1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 TENTO SERIÁL JE FIKCIA A V ŽIADNOM PRÍPADE NEPOUKAZUJE 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 NA SKUTOČNÉ MIESTA, OSOBY, ORGANIZÁCIE, PROSTREDIA A UDALOSTI 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,680 Rád by som sa ťa na niečo opýtal. 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,767 Vieš, čo je opak dámskych prstov? 5 00:00:20,061 --> 00:00:22,772 Opak dámskych prstov? 6 00:00:22,856 --> 00:00:23,690 Premýšľaj o tom. 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,486 Mentos. 8 00:00:28,570 --> 00:00:35,577 V POHYBE 9 00:00:47,338 --> 00:00:48,882 Môžem sa ťa tiež na niečo opýtať? 10 00:00:49,466 --> 00:00:51,134 Zaujíma ma to. 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,219 Jasné. O čo ide? 12 00:00:55,972 --> 00:00:57,307 Ako to, že vieš lietať? 13 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 Tak... 14 00:01:02,479 --> 00:01:03,813 som sa narodil. 15 00:01:04,731 --> 00:01:06,232 Moje telo sa vznášalo už od narodenia. 16 00:01:07,692 --> 00:01:09,903 Ale vznášať sa a lietať je niečo iné. 17 00:01:10,653 --> 00:01:13,239 Existuje spôsob, ako sa dá dobre lietať? 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 Ako sa dá dobre chodiť? 19 00:01:17,327 --> 00:01:19,412 Neexistuje nič také, ako dobre chodiť. Len chodiť. 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,499 Ľavá noha, pravá noha. Potom znova ľavá noha. 21 00:01:22,582 --> 00:01:26,127 Presne tak, ak pravá noha nenasleduje ľavú nohu, spadneš. 22 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Ja som na tom rovnako. 23 00:01:30,673 --> 00:01:33,510 Zo začiatku som nevedel dobre lietať. 24 00:01:35,178 --> 00:01:36,471 Bál som sa pádu. 25 00:01:38,348 --> 00:01:39,724 Určite to bolo desivé. 26 00:01:40,308 --> 00:01:41,851 Preto som nemohol dobre lietať. 27 00:01:42,894 --> 00:01:46,147 Bal som sa pádu ešte skôr, ako som sa naučil lietať. 28 00:01:48,900 --> 00:01:51,569 Nezáleží na tom, ako vysoko alebo ďaleko lietaš, 29 00:01:52,529 --> 00:01:53,905 raz určite spadneš. 30 00:01:55,073 --> 00:01:55,907 Ale... 31 00:01:57,075 --> 00:01:59,744 kĺzanie pri zostupe sa stále počíta ako lietanie. 32 00:02:01,913 --> 00:02:03,456 Nezáleží na samotnom lietaní, 33 00:02:03,540 --> 00:02:05,959 ale na tom, ako dobre padáš. 34 00:02:08,878 --> 00:02:11,923 Preto dobre lietať... 35 00:02:13,550 --> 00:02:14,801 znamená dobre padať. 36 00:02:43,913 --> 00:02:46,082 Máme tento problém kvôli Bungaemanovi. 37 00:02:47,083 --> 00:02:48,334 Je to dobré na cvičenie. 38 00:02:59,053 --> 00:03:02,891 ŠPORTOVÉ CENTRUM DUNCHON 39 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 Dobrý deň, pán Choi Ilhwan zo strednej školy Jeongwon mi povedal... 40 00:03:05,977 --> 00:03:08,855 Áno, bol som informovaný. Môžete ísť dovnútra. 41 00:03:08,938 --> 00:03:09,772 Ďakujem. 42 00:03:12,358 --> 00:03:15,695 Toto miesto je naozaj pekné. Môžeš ho využívať sama? 43 00:03:15,778 --> 00:03:18,156 Áno, náš učiteľ dostal povolenie. 44 00:03:18,948 --> 00:03:20,533 Je to oveľa krajšie ako naša škola. 45 00:03:21,075 --> 00:03:22,243 Aj naša škola je pekná. 46 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 Čo je to? 47 00:03:27,123 --> 00:03:28,625 Stále hovorím „naša“. 48 00:03:29,083 --> 00:03:30,084 Čo je na tom zlé? 49 00:03:30,501 --> 00:03:32,045 Asi sa mi naša škola začína páčiť. 50 00:03:32,587 --> 00:03:34,130 Naša škola je však taká schátraná. 51 00:03:34,631 --> 00:03:35,965 Mám rada nášho učiteľa. 52 00:03:36,633 --> 00:03:38,551 Nechová sa tak, ale je veľmi ohľaduplný. 53 00:03:39,010 --> 00:03:39,844 To je pravda. 54 00:03:40,386 --> 00:03:42,639 - Som rada, že som sem prestúpila. - Čo? 55 00:03:43,223 --> 00:03:44,265 Mám rada nášho učiteľa... 56 00:03:45,892 --> 00:03:46,976 a ďalšie veci. 57 00:03:49,270 --> 00:03:51,439 Môžem ti s niečím pomôcť? 58 00:03:51,898 --> 00:03:54,359 Nie. Idem si zabehať, aby som sa rozcvičila. 59 00:03:59,239 --> 00:04:00,198 Čo robíš? 60 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Povzbudzujem ťa. 61 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 Takto stojíš? 62 00:04:07,163 --> 00:04:09,332 Posielam ti svoju priazeň. Dostala si ju? 63 00:04:09,415 --> 00:04:10,416 Potrebuješ viac? 64 00:04:15,755 --> 00:04:16,798 Ty to zvládneš. 65 00:04:19,968 --> 00:04:20,927 Ty to zvládneš! 66 00:04:26,975 --> 00:04:27,809 Bože. 67 00:04:49,664 --> 00:04:56,671 ŠPORTOVÉ CENTRUM DUNCHON 68 00:05:39,464 --> 00:05:40,506 Dobrý deň. 69 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 Mladá dáma. 70 00:06:06,657 --> 00:06:07,867 Dobre beháte. 71 00:06:10,787 --> 00:06:11,913 Koľko ste toho nabehali? 72 00:06:13,373 --> 00:06:14,415 Kto ste? 73 00:06:14,916 --> 00:06:17,960 Ak sa ťa dospelý opýta, mala by si odpovedať. 74 00:06:18,044 --> 00:06:19,003 Koľko si toho nabehala? 75 00:06:21,589 --> 00:06:23,049 Ubehla som asi desať kôl. 76 00:06:26,219 --> 00:06:28,930 Každé kolo vyzerá na približne 200 metrov. 77 00:06:29,931 --> 00:06:31,349 Bežíš veľmi dobre. 78 00:06:33,101 --> 00:06:35,978 Kto ste? Mám povolenie byť tu. 79 00:06:39,190 --> 00:06:40,316 Dovoľ mi niečo skontrolovať. 80 00:07:07,844 --> 00:07:09,262 Huisoo! 81 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 Dvere sú zamknuté! 82 00:07:15,101 --> 00:07:16,644 Asi nevieš lietať. 83 00:07:18,813 --> 00:07:19,730 Čo to, do čerta, je? 84 00:07:32,285 --> 00:07:33,870 Ani nie si silná. 85 00:07:41,836 --> 00:07:44,213 Huisoo! 86 00:08:04,525 --> 00:08:05,359 Takže... 87 00:08:06,068 --> 00:08:07,695 máš schopnosť liečiť. 88 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 Dobre. 89 00:08:24,337 --> 00:08:26,380 - Pustite ma! - Skúsme to ešte raz! 90 00:08:37,558 --> 00:08:38,643 Pustite ma! 91 00:08:49,862 --> 00:08:51,280 Tvoj otec mi raz povedal, 92 00:08:51,364 --> 00:08:53,074 že dobre lietať... 93 00:08:54,659 --> 00:08:56,661 znamená dobre padať. 94 00:08:59,372 --> 00:09:00,665 Takže Bongseok, 95 00:09:02,500 --> 00:09:04,085 keď naozaj musíš lietať, 96 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 neboj sa pádu. 97 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 Dobre. 98 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 Overme si to ešte raz. 99 00:09:44,000 --> 00:09:47,670 Huisoo! 100 00:10:32,298 --> 00:10:38,012 SEDEMNÁSTA EPIZÓDA: PREBUDENIE 101 00:10:49,690 --> 00:10:50,524 Bongseok. 102 00:10:51,442 --> 00:10:52,276 Ja som sa 103 00:10:53,527 --> 00:10:54,695 len tak nevznášal. 104 00:10:55,655 --> 00:10:56,864 Lietal si. 105 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 Lietal som. 106 00:11:11,462 --> 00:11:13,589 Ten má schopnosť lietať. 107 00:11:38,948 --> 00:11:39,782 Prepáčte, 108 00:11:41,075 --> 00:11:42,326 ale odkiaľ ste? 109 00:11:47,748 --> 00:11:48,582 Yanbian. 110 00:11:51,919 --> 00:11:53,963 Nemáte severovýchodný prízvuk. 111 00:11:58,926 --> 00:11:59,927 Odkiaľ ste vy? 112 00:12:09,353 --> 00:12:10,354 Z Pchjongjangu. 113 00:12:26,537 --> 00:12:27,705 Si dobrá. 114 00:12:30,666 --> 00:12:32,334 Nie si severokórejský zbeh, že? 115 00:12:34,712 --> 00:12:35,755 Prečo si tu? 116 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 Tak prečo si tu? 117 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 Čo tu špehuješ? 118 00:13:03,199 --> 00:13:04,325 Nie si tu sama. 119 00:13:48,786 --> 00:13:49,787 Hej. 120 00:13:54,542 --> 00:13:55,376 Ktorá jednotka? 121 00:13:56,168 --> 00:13:58,170 Juhokórejská depeša pod bezpečnostným oddelením. 122 00:13:58,629 --> 00:13:59,463 Vy? 123 00:14:00,089 --> 00:14:02,341 Oddelenie špeciálnych zručností generálneho úradu strážcov. 124 00:14:04,885 --> 00:14:06,011 Tá zasraná mrcha. 125 00:14:08,430 --> 00:14:09,807 Je tu neporiadok. 126 00:14:10,975 --> 00:14:12,142 Utiekla preč. 127 00:14:14,019 --> 00:14:15,020 Kto to urobil? 128 00:14:15,104 --> 00:14:16,188 Rodič nadprirodzeného. 129 00:14:17,314 --> 00:14:18,274 Rodič? 130 00:14:18,774 --> 00:14:20,359 Musíme ju chytiť. 131 00:14:20,442 --> 00:14:21,944 Zdalo sa, že hľadá spisy. 132 00:14:23,779 --> 00:14:25,781 Musí byť ešte stále v škole. 133 00:14:38,210 --> 00:14:39,253 Zabili ste ho? 134 00:14:41,672 --> 00:14:42,798 Stál mi v ceste. 135 00:14:44,216 --> 00:14:46,093 Nie je vašou úlohou nájsť spisy? 136 00:14:46,760 --> 00:14:50,097 Zabiť každého, kto je do toho zapletený, je tiež mojím poslaním. 137 00:14:53,434 --> 00:14:54,852 Nevedeli ste... 138 00:14:57,021 --> 00:14:58,188 že vás niekto sleduje? 139 00:15:00,524 --> 00:15:01,358 Nie. 140 00:15:06,155 --> 00:15:07,281 Kto ste? 141 00:15:28,761 --> 00:15:30,304 Choďte do Južnej Kórey. 142 00:15:32,598 --> 00:15:35,851 Bezpečnostné oddelenie už získalo informácie, 143 00:15:36,435 --> 00:15:40,481 že Južná Kórea trénuje novú generáciu nadprirodzených. 144 00:15:45,611 --> 00:15:48,781 Trvalo to dlho, kým sme odhalili ich základňu. 145 00:15:51,116 --> 00:15:52,993 S cieľom zhromaždiť informácie 146 00:15:53,577 --> 00:15:55,621 som nasadil špičkovú agentku z oddelenia. 147 00:15:58,415 --> 00:16:00,376 Povedal som jej, aby našla nejaký dôkaz, 148 00:16:01,418 --> 00:16:04,296 ale narazila na plány tých juhokórejských bastardov. 149 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 Choď na juh a pridaj sa k nej. 150 00:16:10,678 --> 00:16:11,845 Aký je ten dôkaz? 151 00:16:13,347 --> 00:16:15,891 Sú to súbory s informáciami o výcviku mladých nadprirodzených. 152 00:16:17,267 --> 00:16:18,268 Čo je mojou úlohou? 153 00:16:19,019 --> 00:16:21,397 Zničiť ich plán na výcvik nadprirodzených. 154 00:16:21,480 --> 00:16:23,774 Zlikviduj všetkých, ktorí sú do toho zapojení 155 00:16:23,857 --> 00:16:26,110 a prines mi ten spis. 156 00:16:36,495 --> 00:16:37,663 Kto ste? 157 00:16:38,747 --> 00:16:40,416 Kde sú spisy o tých študentoch? 158 00:16:45,004 --> 00:16:46,547 Spisy o potenciálnych nadprirodzených. 159 00:16:47,881 --> 00:16:49,466 Hovoríte im nadprirodzené bytosti. 160 00:16:56,056 --> 00:16:57,099 Daj mi ich. 161 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 Čo hľadáte? 162 00:17:14,033 --> 00:17:15,576 Tú mrchu nevidím. 163 00:17:30,257 --> 00:17:31,091 Budem ju hľadať. 164 00:17:31,925 --> 00:17:32,760 Nie. 165 00:17:33,469 --> 00:17:34,636 Tá mrcha je moja. 166 00:17:36,430 --> 00:17:37,890 Mali by ste sa postarať o toto. 167 00:17:43,937 --> 00:17:44,980 Je do toho zapletený? 168 00:17:46,273 --> 00:17:49,151 Každý, kto je tu práve teraz, je do toho zapletený. 169 00:17:50,444 --> 00:17:52,362 Stačí, ak ich všetkých zabijeme. 170 00:17:55,574 --> 00:17:57,076 Kam sa podela tá mrcha? 171 00:17:57,743 --> 00:17:58,660 Nie. 172 00:17:59,620 --> 00:18:02,164 Musíme zistiť, čo a koľko trénovali. 173 00:18:45,791 --> 00:18:49,169 ENERGETICKÁ CENTRÁLA 174 00:19:57,654 --> 00:19:59,489 Prečo tá zasraná mrcha? 175 00:20:04,912 --> 00:20:06,830 Čo sa to, dočerta, deje? 176 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 To ma vystrašilo. 177 00:20:17,216 --> 00:20:22,262 POLICAJNÁ STANICA SOUL GANGDEOK 178 00:20:24,014 --> 00:20:26,600 Ako sa mohla pokaziť batéria, 179 00:20:26,683 --> 00:20:29,019 keď si šoféroval ty? 180 00:20:33,357 --> 00:20:34,983 Nie si zranený, však? 181 00:20:36,568 --> 00:20:38,403 Som rád, že sa nikomu nič nestalo. 182 00:20:39,863 --> 00:20:41,907 Pôjdem na úrad 183 00:20:42,532 --> 00:20:45,035 a postarám sa o škody na majetku a poistné udalosti cestujúcich. 184 00:20:45,244 --> 00:20:46,286 Neboj sa. 185 00:20:46,787 --> 00:20:49,665 Keď budete autobus po oprave vracať, jazdite bezpečne. 186 00:20:53,418 --> 00:20:54,419 Je mi to ľúto. 187 00:20:54,503 --> 00:20:55,921 Je to v poriadku. 188 00:20:56,546 --> 00:20:58,590 - Ďakujem. - Dobre. 189 00:21:01,051 --> 00:21:03,220 Áno. Je mi to ľúto, pane. 190 00:21:03,303 --> 00:21:04,972 Tu je to všetko vyriešené. 191 00:21:05,055 --> 00:21:07,808 Gyedo vráti autobus, keď bude oprava hotová. 192 00:21:07,891 --> 00:21:09,476 Áno. Je mi to veľmi ľúto. 193 00:21:09,559 --> 00:21:10,852 Ospravedlňujem sa za problémy. 194 00:21:16,984 --> 00:21:18,235 Odovzdaj mi spisy. 195 00:21:20,779 --> 00:21:22,823 Riadil si potenciálnych nadľudí. 196 00:21:32,374 --> 00:21:34,209 Juhokórejské psy sú naozaj bezmocné. 197 00:21:35,460 --> 00:21:36,712 Kto, do čerta, si? 198 00:21:37,963 --> 00:21:39,423 Dobre sa zamysli. 199 00:21:39,506 --> 00:21:41,300 Toto všetko sa skončí, ak mi dáš tie súbory. 200 00:21:59,443 --> 00:22:00,944 Tam si ich schoval? 201 00:22:10,287 --> 00:22:11,121 Je to tak? 202 00:22:15,751 --> 00:22:17,627 Nezdá sa mi, že by to bol ten súbor. 203 00:23:06,968 --> 00:23:07,803 Hej. 204 00:23:08,762 --> 00:23:10,680 Kde je študovňa? 205 00:23:14,101 --> 00:23:14,976 Tu. 206 00:23:19,106 --> 00:23:20,690 Práve si odtiaľ prišiel? 207 00:23:22,067 --> 00:23:22,901 Áno. 208 00:23:27,239 --> 00:23:28,365 Zostaň tam. 209 00:23:39,459 --> 00:23:40,585 Bože. 210 00:23:41,253 --> 00:23:44,089 Sneží. Mal by si ísť dovnútra. 211 00:23:46,091 --> 00:23:47,843 Som v poriadku. 212 00:23:49,636 --> 00:23:52,681 Povedal, že príde domov skôr, keďže sa skončili prijímacie skúšky. 213 00:23:54,808 --> 00:23:57,060 Dúfam, že je v poriadku. 214 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 Pripravuje sa na úradnícku skúšku. 215 00:24:01,148 --> 00:24:02,649 Musí sa ešte trochu učiť. 216 00:24:05,110 --> 00:24:07,070 Zavolám mu, tak poď dovnútra. 217 00:24:29,342 --> 00:24:31,887 MAMA 218 00:24:32,929 --> 00:24:33,930 Áno, mami? 219 00:24:34,014 --> 00:24:35,724 Ganghoon, kde si? 220 00:24:35,807 --> 00:24:36,850 Ešte stále som... 221 00:24:38,852 --> 00:24:40,103 Si to ty. 222 00:24:42,147 --> 00:24:42,981 Pardon? 223 00:25:01,625 --> 00:25:03,001 Pýtali ste sa ma, kto som. 224 00:25:10,884 --> 00:25:13,345 Nie som juhokórejský pes. Som učiteľ. 225 00:25:14,304 --> 00:25:16,806 Spisy študentov môžu vidieť len učitelia. 226 00:25:19,100 --> 00:25:20,477 Vypadnite z našej školy! 227 00:25:26,608 --> 00:25:27,901 Ako sa opovažuješ vstúpiť. 228 00:25:29,152 --> 00:25:30,487 Nepočul si učiteľa? 229 00:25:31,446 --> 00:25:34,741 Ak urobíš ešte jeden krok, zlomím ti členok. 230 00:25:39,079 --> 00:25:40,038 Len to skús. 231 00:25:42,958 --> 00:25:43,792 Kde to je? 232 00:26:13,697 --> 00:26:14,656 Panebože! 233 00:26:14,739 --> 00:26:15,574 Hej. 234 00:26:16,366 --> 00:26:17,576 Chodíš do tejto školy? 235 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 Kto ste? 236 00:26:20,787 --> 00:26:23,248 Ak sa ťa dospelý na niečo opýta, mal by si odpovedať. 237 00:26:23,790 --> 00:26:25,584 Tak kto, do pekla, ste? 238 00:26:28,253 --> 00:26:29,838 Si veľmi nevychovaný študent. 239 00:26:30,380 --> 00:26:31,423 Čo to, do pekla, hovorí? 240 00:26:33,133 --> 00:26:33,967 Čo... 241 00:26:35,176 --> 00:26:36,553 si tam hľadal? 242 00:26:39,139 --> 00:26:40,348 Čo je vás do toho? 243 00:26:41,016 --> 00:26:42,225 Hľadal si spisy? 244 00:26:44,185 --> 00:26:45,979 Tvoj triedny učiteľ učí telesnú výchovu, však? 245 00:26:49,065 --> 00:26:50,108 Áno, učí. 246 00:26:55,739 --> 00:26:57,198 Aké sú tvoje schopnosti? 247 00:27:00,160 --> 00:27:01,369 Kašlem nato! 248 00:27:16,217 --> 00:27:17,260 Ganghoon. 249 00:27:19,929 --> 00:27:21,014 Ganghoon! 250 00:27:21,890 --> 00:27:24,559 Zlato, Ganghoon je... 251 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 Čo je? 252 00:27:26,728 --> 00:27:28,688 Myslím, že sa mu niečo stalo. 253 00:27:28,772 --> 00:27:29,981 Kde je? 254 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 Je v škole. 255 00:27:30,982 --> 00:27:34,027 Práve som ho počula kričať z... 256 00:27:35,987 --> 00:27:37,447 Zlato! 257 00:27:43,328 --> 00:27:44,162 Testujeme. 258 00:27:45,163 --> 00:27:47,374 Nemáme na výber, keďže nám nechcete odovzdať spisy. 259 00:27:47,957 --> 00:27:49,459 Musíme ich postupne otestovať. 260 00:27:50,877 --> 00:27:53,254 Test môže byť pre študentov trochu drsný. 261 00:27:56,174 --> 00:27:57,050 Hýb sa! 262 00:28:11,856 --> 00:28:13,525 Povedal som ti, že ti zlomím členok. 263 00:28:40,427 --> 00:28:43,096 Postarám sa o to tu, choďte za študentami. 264 00:28:43,555 --> 00:28:44,848 Ja vás dobehnem. 265 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 Dobre. 266 00:28:50,019 --> 00:28:51,396 Počkajte tam. 267 00:28:53,606 --> 00:28:54,983 Ideš po tomto bastardovi. 268 00:28:57,694 --> 00:28:58,528 Dobre. 269 00:29:04,784 --> 00:29:06,286 Bavila si sa pri hre na schovávačku? 270 00:29:06,369 --> 00:29:08,913 Našli ste tie spisy? 271 00:29:09,414 --> 00:29:10,457 Koľko si toho počula? 272 00:29:12,041 --> 00:29:14,836 Že sa chystáte zabiť všetkých, ktorí sú do toho zapletení. 273 00:29:17,839 --> 00:29:19,340 Takže si počula všetko. 274 00:29:20,175 --> 00:29:22,010 Môj syn je jedným z nich. 275 00:29:22,093 --> 00:29:24,262 FILTER PRIEMYSELNÉHO OLEJA 276 00:29:38,526 --> 00:29:40,153 Urob niečo. 277 00:29:40,236 --> 00:29:41,780 Ty nie si nadprirodzený? 278 00:29:44,741 --> 00:29:46,659 Ty zasraný bastard! 279 00:29:47,410 --> 00:29:48,661 Kurva! 280 00:29:51,206 --> 00:29:52,290 Bang Kisoo. 281 00:29:56,753 --> 00:29:57,712 Vstaň. 282 00:30:00,507 --> 00:30:01,508 Kisoo! 283 00:30:11,935 --> 00:30:13,686 Používanie zbrane je podvádzanie. 284 00:30:36,793 --> 00:30:39,087 Kisoo, nechoď sem. Zostaň tam. 285 00:30:42,173 --> 00:30:43,132 Pán Choi. 286 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 Pán Choi. 287 00:30:50,515 --> 00:30:53,685 Pán Choi! 288 00:30:53,768 --> 00:30:56,646 Musíme zavolať políciu. 289 00:31:01,109 --> 00:31:02,652 Nemôžeš zavolať políciu. 290 00:31:10,076 --> 00:31:11,244 Prosím, ušetrite ho! 291 00:31:11,327 --> 00:31:12,745 Tento študent nič nevie. 292 00:31:13,246 --> 00:31:15,123 Ja som ten, kto vie všetko! 293 00:31:15,206 --> 00:31:16,875 On nič nevie! 294 00:31:20,587 --> 00:31:22,547 Odovzdajte mi spisy. 295 00:31:54,746 --> 00:31:57,206 Našiel som ich. Čo mám robiť? 296 00:31:57,290 --> 00:31:59,334 Zisti, akí sú dobrí, a podaj mi správu. 297 00:32:11,763 --> 00:32:12,972 Budem čakať. 298 00:32:13,556 --> 00:32:14,390 Áno, pane. 299 00:32:34,243 --> 00:32:36,287 Mysleli ste si, že jednoducho nič nerobíme? 300 00:32:39,499 --> 00:32:41,834 Južná Kórea nie je jediné miesto, kde žijú nadprirodzení. 301 00:32:48,049 --> 00:32:50,593 V našej republike máme jednotku nadprirodzených. 302 00:33:09,153 --> 00:33:10,029 Si v poriadku? 303 00:33:10,697 --> 00:33:12,782 Áno, som úplne v poriadku. 304 00:33:15,576 --> 00:33:16,411 Kto je to? 305 00:33:16,995 --> 00:33:17,954 Neviem. 306 00:33:18,955 --> 00:33:20,248 Ale zabijem ho. 307 00:33:21,457 --> 00:33:23,793 Hej! Poď sem dole! 308 00:33:25,712 --> 00:33:27,922 Dobre. Idem dolu. 309 00:33:45,773 --> 00:33:46,816 Čo budeme robiť teraz? 310 00:33:48,943 --> 00:33:50,945 - Neviem. - Čo? 311 00:33:52,530 --> 00:33:53,781 Čo budete robiť teraz? 312 00:33:57,243 --> 00:33:58,661 Bojovala som sama proti 17. 313 00:33:59,078 --> 00:34:00,830 Tentoraz je to dvaja na jedného. 314 00:34:02,248 --> 00:34:03,291 - Máme to. - Máme to. 315 00:34:07,545 --> 00:34:08,713 Bongseok, buď opatrný! 316 00:34:19,682 --> 00:34:21,100 Ty bastard! 317 00:34:37,158 --> 00:34:38,284 Čo sa chystáš urobiť? 318 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 K zemi. 319 00:34:40,036 --> 00:34:42,538 Zlez sem, ty bastard! 320 00:35:01,682 --> 00:35:02,517 Bongseok. 321 00:35:06,604 --> 00:35:08,147 Hej, ty! 322 00:35:13,986 --> 00:35:15,238 Huisoo! 323 00:35:42,140 --> 00:35:43,891 Vieš, prečo sme skončili takto? 324 00:35:47,478 --> 00:35:49,480 To všetko kvôli vám, juhokórejským bastardom. 325 00:35:51,566 --> 00:35:52,733 Kim Doosik. 326 00:35:54,986 --> 00:35:56,279 Je to kvôli nemu. 327 00:35:57,155 --> 00:35:58,197 Kim Doosik. 328 00:35:59,115 --> 00:36:00,366 Je to kvôli nemu. 329 00:36:15,047 --> 00:36:17,175 MÔJ SYN 330 00:38:37,106 --> 00:38:39,108 Preklad titulkov: Peter Holéci