1 00:00:00,960 --> 00:00:03,000 مووینـگـــــ -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 2 00:00:03,000 --> 00:00:10,920 تمام مکانها، شخصیتها و شرکتها، اتفاقات در این سریال ساختگی هستند 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,590 اطلاعات قدرت ماست 4 00:00:19,100 --> 00:00:23,350 مووینـگـــــ -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,650 هیچی نبود؟- خیر- 6 00:00:25,730 --> 00:00:26,730 سال 2003، سرویس اطلاعات ملی 7 00:00:26,810 --> 00:00:28,360 حتما یه ردپایی جا گذاشته 8 00:00:29,110 --> 00:00:31,320 جانگ جو وون خیلی خوب از روش کار ما، خبر داره 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,380 اون دوربین‌های مداربسته اطراف خونه‌اش و دفتر تعمیر و نگهداری رو خراب کرده 10 00:00:34,860 --> 00:00:36,780 خیلی بی نقص، تمام ردپاهاشو پاک کرده 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,290 حساب‌بانکی و تلفنش چطور؟ 12 00:00:39,330 --> 00:00:41,080 ...وقتی فرار کرد، هیچی با خودش نبرده 13 00:00:42,450 --> 00:00:43,500 متاسفم 14 00:00:43,580 --> 00:00:45,730 فکر نمیکردم یه شبه با بچه‌اش ... فرار کنه 15 00:00:45,750 --> 00:00:47,420 به خاطر بچه‌اش ـه 16 00:00:48,880 --> 00:00:51,050 مطمئن نیستیم تواناییشو به ارث برده یا نه 17 00:00:51,960 --> 00:00:53,260 مطمئنیم 18 00:00:55,260 --> 00:00:57,430 امروز دوباره بررسی کردم 19 00:00:58,800 --> 00:01:02,060 یه هفته بعد از تصادف از بیمارستان، مرخص شده 20 00:01:03,980 --> 00:01:04,980 ...در واقع 21 00:01:06,230 --> 00:01:09,570 منطقی نیست که حتی از اون تصادف جون سالم به در برده باشه 22 00:01:13,570 --> 00:01:17,490 می‌تونم به شما اطمینان بدم که کارمو خیلی جدی می گیرم، قربان 23 00:01:18,910 --> 00:01:20,910 هه سو، همونجا بمون -❤@moonriverteam_sns ❤- 24 00:01:50,560 --> 00:01:54,230 دختر جانگ جو وون، توانایی اونو به ارث برده 25 00:01:58,570 --> 00:01:59,570 این چیه؟ 26 00:02:01,410 --> 00:02:03,740 یه پیشنهاد برای یه پروژه ست 27 00:02:05,700 --> 00:02:07,920 "پروژه ملی پرورش استعدادها" 28 00:02:09,290 --> 00:02:10,790 به بچه‌ها آموزش میدیم 29 00:02:11,790 --> 00:02:13,250 ارزش یه بار امتحان کردن رو داره 30 00:02:15,420 --> 00:02:17,630 از حالا مطمئنم پسر لی جه مان جزیی از این پروژه ست 31 00:02:17,720 --> 00:02:19,720 پسر لی جه مان؟ 32 00:02:20,260 --> 00:02:22,100 با یه بچه چهارساله، میخوای چیکار کنی؟ 33 00:02:22,180 --> 00:02:24,300 به خاطر همینه که این یه پروژه ملی پروش استعدادهاست 34 00:02:25,220 --> 00:02:26,350 باید دیدمون به آینده باشه 35 00:02:27,060 --> 00:02:29,020 فقط با یه بچه، داری یه پروژه رو شروع میکنی؟ 36 00:02:29,100 --> 00:02:32,270 فقط یه بچه نیست، میتونیم جانگ جو وون و دخترش رو هم ردیابی کنیم 37 00:02:32,360 --> 00:02:33,440 !آها، پس میشه دو نفر 38 00:02:33,520 --> 00:02:34,650 !سه نفر میشه 39 00:02:38,150 --> 00:02:39,490 پسر کیم دوشیک 40 00:02:43,370 --> 00:02:44,910 حتما- ممنونم- 41 00:03:09,060 --> 00:03:10,060 ازش مطمئنم 42 00:03:10,940 --> 00:03:14,480 چشمام حتی کوچیک‌ترین جزئیات رو از قلم نمیندازه 43 00:03:15,070 --> 00:03:18,070 علاوه بر اون، بونگ پیونگ و ناجو هم بچه دارن 44 00:03:18,570 --> 00:03:20,530 اونایی که فرار کردن رو چطوری میخوای پیدا کنی؟ 45 00:03:20,610 --> 00:03:22,950 من به توانایی خودم توی تحقیق اطمینان دارم 46 00:03:23,030 --> 00:03:24,230 شما که میدونین قربان اینطور نیست؟ 47 00:03:24,780 --> 00:03:27,700 تا آخرش دنبالشون میرم و حتما پیداشون میکنم 48 00:03:28,750 --> 00:03:31,670 یه روزی مامور مخفی های فعلی، پیر میشن 49 00:03:31,750 --> 00:03:33,250 باید براش آماده بشیم 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,880 تغییر نسل، اجتناب ناپذیره 51 00:03:38,260 --> 00:03:41,180 حتی ممکنه اون بیرون بازم از این مدل آدما باشه 52 00:03:42,550 --> 00:03:46,100 باید کل کشور رو بگردیم تا استعدادهای بیشتری پیدا کنیم 53 00:03:47,100 --> 00:03:48,350 من مسئولیتشو به عهده میگیرم 54 00:03:49,430 --> 00:03:51,390 زمان زیادی طول میکشه 55 00:03:52,600 --> 00:03:54,150 به خاطر همین به یه سیستم سازمان‌یافته نیاز داریم 56 00:03:54,230 --> 00:03:56,190 سیستم سازمان‌یافته؟ 57 00:03:56,820 --> 00:03:59,650 اول باید پسر کیم دوشیک رو پیدا کنیم 58 00:03:59,740 --> 00:04:01,900 و تو مدرسه ای که میره پایگاه بزنیم 59 00:04:02,740 --> 00:04:05,870 همه‌ی بچه‌ها وقتی بزرگ بشن باید مدرسه برن 60 00:04:07,330 --> 00:04:08,540 مدرسه؟ 61 00:04:08,620 --> 00:04:09,950 آقای جو 62 00:04:10,040 --> 00:04:12,020 میدونم این روزا فساد توی آموزش خصوصی عادی شده 63 00:04:12,040 --> 00:04:13,750 ولی میدونی برنامه ریزی ساخت و ساز چقدر هزینه داره؟ 64 00:04:13,830 --> 00:04:14,880 !ساکت شو 65 00:04:14,960 --> 00:04:16,080 بهشون وقت بده 66 00:04:16,630 --> 00:04:18,550 این یه مساله مهم ملی ـه 67 00:04:22,470 --> 00:04:23,680 خیلی خطرناکه 68 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 رئیس مین 69 00:04:30,100 --> 00:04:31,270 نه، معاون مین 70 00:04:32,640 --> 00:04:33,810 این یه پروژه بلند مدت ـئه 71 00:04:36,060 --> 00:04:37,650 ...از اونجایی که آینده‌مون توی خطره 72 00:04:39,020 --> 00:04:41,620 ما باید این استعدادها رو کشف کنیم و آموزش بدیم و به طور مستمر مدیریتشون کنیم 73 00:04:48,990 --> 00:04:50,040 بسیار خب 74 00:04:50,620 --> 00:04:51,620 سعیتو بکن 75 00:04:53,830 --> 00:05:00,840 مــووینـگــــ قسمت پانزده N.T.D.P. -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 76 00:05:00,840 --> 00:05:02,050 N.T.D.P. (پروژه ملی پرورش استعدادها) 77 00:05:02,050 --> 00:05:04,300 ...آنچه در مووینگ گذشت 78 00:05:04,380 --> 00:05:06,590 از فایل ها خوب مراقبت میکنی؟ 79 00:05:06,680 --> 00:05:07,840 بله 80 00:05:07,930 --> 00:05:08,800 2018آگوست، 21 مشاوره شغلی توسط معلم کلاس 81 00:05:08,890 --> 00:05:11,350 فکر میکنم امسال، نتایج خوبی داشته باشیم 82 00:05:12,520 --> 00:05:14,100 سلام، من جانگ هه سو هستم 83 00:05:14,980 --> 00:05:16,020 از دیدنتون خوشوقتم 84 00:05:19,480 --> 00:05:20,570 یکی پیدا کردی؟ 85 00:05:20,650 --> 00:05:21,940 میتونی باهاش دوست بشی 86 00:05:27,030 --> 00:05:30,080 اگه موضوع اون فایل ها به بیرون درز کنه اوضاع واسمون خیلی پیچیده میشه 87 00:05:35,460 --> 00:05:36,790 تو چه کوفتی هستی؟ 88 00:05:36,870 --> 00:05:40,420 بچه ات میره دبیرستان جونگ وون؟ 89 00:05:40,500 --> 00:05:43,110 امتحانات تموم شدن ترم به زودی تموم میشه 90 00:05:43,130 --> 00:05:44,590 باید امتحاناتو تموم کنیم 91 00:05:48,760 --> 00:05:51,850 میدونی دنیا عوض شده همه جا پر گوشی های هوشمنده 92 00:05:51,930 --> 00:05:53,810 اگه بچه هاتون یه جایی دیده بشن 93 00:05:53,890 --> 00:05:56,350 خبرش خیلی سریع، همه جا پخش میشه 94 00:06:05,820 --> 00:06:07,490 برو کره جنوبی 95 00:06:11,950 --> 00:06:13,950 دبیرستان جونگ وون 96 00:06:14,040 --> 00:06:16,370 باشگاه ورزشی 97 00:06:16,460 --> 00:06:18,620 در حال تعمیرات وارد نشوید 98 00:06:32,260 --> 00:06:34,460 دیدیش؟- اون چی بود دیگه- 99 00:07:10,180 --> 00:07:11,180 !هی -❤@moonriverteam_sns ❤- 100 00:07:13,260 --> 00:07:14,260 کار تو بود؟ 101 00:07:16,140 --> 00:07:18,680 تو قلدربازی و زدن بچه ها فکر میکردی خیلی شاخی 102 00:07:18,770 --> 00:07:20,890 بعد همین ازت برمیاد؟ ها؟ 103 00:07:20,980 --> 00:07:22,230 ...هوی لعنتی 104 00:07:23,940 --> 00:07:25,860 تو چه فرقی با من داری؟ 105 00:07:30,740 --> 00:07:33,240 توام با تکیه به قدرتی که داری خیلی خودتو میدونی 106 00:07:57,560 --> 00:08:01,020 جانگ هه سو 107 00:08:05,060 --> 00:08:06,380 ممنون 108 00:08:07,940 --> 00:08:09,070 !اوه 109 00:08:09,990 --> 00:08:11,070 صدمه که ندیدی؟ 110 00:08:11,150 --> 00:08:12,700 !نه، به لطف تو 111 00:08:13,740 --> 00:08:14,780 خیالم راحت شد 112 00:08:21,960 --> 00:08:23,440 تو قدرت ماورایی یا همچین چیزی داری؟ 113 00:08:27,460 --> 00:08:28,460 نداری؟ 114 00:08:32,010 --> 00:08:33,570 اگه نمیخوای بهم بگی، اشکالی نداره 115 00:08:34,510 --> 00:08:36,970 من اگه جای تو بودم، توی آزمون عملی نمره عالی می گرفتم 116 00:08:38,640 --> 00:08:41,600 هر چند، فکر نکنم واست مهم باشه با نمره هات هر جا بخوای میری 117 00:08:43,890 --> 00:08:45,480 من آزمایشاتمو تموم کردم 118 00:08:46,190 --> 00:08:47,190 آزمایشاتت؟ 119 00:08:48,270 --> 00:08:50,730 منظورت پذیرش زودهنگام گرفتی؟- نه- 120 00:08:51,150 --> 00:08:53,740 من دانشگاه نمیرم میخوام برای دولت کار کنم 121 00:08:55,950 --> 00:08:58,200 درسته، حتی کتابای درسیت هم فرق داشتن 122 00:08:58,280 --> 00:09:00,920 حتی بعد اقدام اولیه برای دانشگاه هم تا دیروقت میموندی 123 00:09:02,120 --> 00:09:05,420 اون واسه این بود که دلم نمیخواست زود برم خونه 124 00:09:06,080 --> 00:09:07,680 دارم میرم کتابخونه، مامان 125 00:09:07,710 --> 00:09:09,540 باشه، مراقب خودت باش 126 00:09:09,630 --> 00:09:12,130 سه سال پیش 127 00:09:30,110 --> 00:09:31,610 من رفتم 128 00:09:32,360 --> 00:09:34,110 سوپرمارکت هون 129 00:09:34,190 --> 00:09:36,530 کانگ هون، بعدا میبینمت 130 00:09:38,450 --> 00:09:39,740 پدرمو می شناسین؟ 131 00:09:40,410 --> 00:09:41,410 بله 132 00:09:42,200 --> 00:09:44,620 آقای لی جه مان، قبلا دو بار محکوم شده 133 00:09:45,870 --> 00:09:47,170 اولین جرمش خشونت بود 134 00:09:47,250 --> 00:09:51,210 و‌ دومین جرمش آسیب ب کارکنان دولت از طریق خشونت بود 135 00:09:52,250 --> 00:09:54,770 به خاطر تکرار جرم به مجازات اضافی محکوم شد 136 00:09:55,420 --> 00:09:57,590 حتی بعد از این که محکومیت ...ده‌ساله‌اش رو تموم کرد 137 00:09:57,680 --> 00:09:59,340 هنوزم آزادی مشروط داره 138 00:10:03,520 --> 00:10:05,980 پدرت همیشه خونه نیست؟ 139 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 ...یا دقیق‌تر بگم 140 00:10:08,480 --> 00:10:10,730 مجبور نیست توی خونه بمونه؟ 141 00:10:13,150 --> 00:10:14,150 شما کی هستی؟ 142 00:10:15,030 --> 00:10:16,030 من؟ 143 00:10:17,570 --> 00:10:18,610 من یه مدیر هستم 144 00:10:20,870 --> 00:10:22,700 مگه نگفته بودم مدیرم؟ 145 00:10:24,160 --> 00:10:25,370 شما مدیری؟ 146 00:10:31,130 --> 00:10:32,540 میشه گفت دو تا شغل دارم 147 00:10:35,380 --> 00:10:37,500 سرویس اطلاعات ملی رئیس بخش، جو ره هیوک 148 00:10:39,630 --> 00:10:42,470 خدای من، تردیدت واسه چیه؟ 149 00:10:42,550 --> 00:10:44,070 خانواده‌ات از نظر مالی توی مضیقه هستن 150 00:10:44,140 --> 00:10:46,220 ...این نه تنها آینده‌ات رو‌ تضمین میکنه 151 00:10:46,310 --> 00:10:48,140 سابقه محکومیت کیفری پدرت رو‌ هم پاک میکنه 152 00:10:49,770 --> 00:10:52,440 خوب بهش فکر کن 153 00:10:52,520 --> 00:10:54,150 سال دیگه قراره بری دبیرستان 154 00:10:56,940 --> 00:10:58,150 بیا مدرسه‌ی ما 155 00:10:59,240 --> 00:11:03,490 حدس میزنم از همون اول مسیر شغلی‌ات رو هم انتخاب کردی 156 00:11:03,580 --> 00:11:04,950 من یه مدت پیش، تصمیم گرفتم 157 00:11:05,450 --> 00:11:06,580 حسودیم میشه 158 00:11:09,830 --> 00:11:11,830 بیا زودی غذامونو بخوریم الان کلاس تموم میشه 159 00:11:13,250 --> 00:11:14,090 هان بیول 160 00:11:14,170 --> 00:11:17,020 نمیدونی توی مدرسه نمیتونی برای یوتیوب و این چیزا فیلم بگیری؟ 161 00:11:17,050 --> 00:11:20,340 من اینو نگه میدارم و هر موقع فارغ التحصیل شدی، پسش میدم 162 00:11:21,590 --> 00:11:23,640 آقای یون- میتونی بری- 163 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 بیا داخل 164 00:11:50,620 --> 00:11:53,580 میخواستین منو ببینی؟ موضوع چیه؟ چی شده؟ 165 00:11:55,880 --> 00:11:58,050 نظرت در مورد حادثه توی سالن ورزشی چیه؟ 166 00:12:02,550 --> 00:12:04,140 فکر می کنین کار منه؟ 167 00:12:08,680 --> 00:12:10,310 ترم تقریبا تموم شده 168 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 باشه 169 00:12:18,020 --> 00:12:19,020 میتونی بری 170 00:12:34,000 --> 00:12:37,790 اتاق مشاوره شغلی 171 00:12:45,470 --> 00:12:47,220 هی، اونا نیستن؟- ...راستی- 172 00:12:47,300 --> 00:12:49,140 حرفایی که بهت گفتم رو به کسی نگو 173 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 پیش خودت بمونه 174 00:12:51,140 --> 00:12:52,140 باشه 175 00:12:54,940 --> 00:12:57,480 بابت اون روز، ممنونم 176 00:12:58,940 --> 00:12:59,940 اوهوم 177 00:13:13,000 --> 00:13:16,460 منم میتونستم این کارو بکنم 178 00:13:17,000 --> 00:13:20,840 راستش اگه تلاش ‌میکردم میتونستم سریعتر پرواز کنم 179 00:13:21,420 --> 00:13:22,420 ...من 180 00:13:22,840 --> 00:13:24,090 !دوست دارم پرواز کنم مامان 181 00:13:24,170 --> 00:13:26,590 دوست داری شبیه پدرت بشی؟ 182 00:13:35,560 --> 00:13:37,690 دارم از پیش آقای یون میام 183 00:13:37,770 --> 00:13:38,940 چرا؟ 184 00:13:39,020 --> 00:13:41,440 چون توی مدرسه فیلم ضبط کردم دوربینمو ازم گرفت 185 00:13:41,520 --> 00:13:42,820 یهویی؟ 186 00:13:43,190 --> 00:13:44,900 متوجه نمیشم 187 00:13:44,990 --> 00:13:47,050 قبلا براش مهم نبود چرا الان یهویی این کارو میکنه؟ 188 00:13:47,070 --> 00:13:48,870 !واقعا که!خجالت ‌آوره 189 00:13:49,120 --> 00:13:50,740 مطمئنم بعدا پسش میده 190 00:13:51,370 --> 00:13:53,200 کانال یوتیوب‌ام هم پاک شد 191 00:13:53,290 --> 00:13:55,080 چرا؟ بلاک شدی؟ 192 00:13:55,790 --> 00:13:58,630 نمیدونم، هیچ قانوی رو نقض نکردم 193 00:13:59,170 --> 00:14:02,050 اوه،‌بیشتر از 200هزار بازدید داشتم 194 00:14:02,130 --> 00:14:04,150 داره دیوونه‌ام میکنه- واقعا حیف شد- 195 00:14:04,170 --> 00:14:05,760 شاید کانالت هک شده 196 00:14:06,050 --> 00:14:08,840 یه کانال جدید بزن و دوباره اون ویدئو رو پست کن 197 00:14:09,220 --> 00:14:12,390 حداقل باید کارت حافظه دوربینمو پس بگیرم 198 00:14:12,470 --> 00:14:13,700 نمیدونی کجاست 199 00:14:13,720 --> 00:14:16,330 راست میگه- روی میز آقای چویی ـئه؟- 200 00:14:16,350 --> 00:14:18,000 یا روی میز آقای یون؟- اومدن- 201 00:14:18,020 --> 00:14:20,020 هی، نماینده کلاس اومد 202 00:14:21,900 --> 00:14:23,440 بینشون چه خبره؟ 203 00:14:31,570 --> 00:14:32,570 بشینید 204 00:14:33,910 --> 00:14:35,600 !امتحان های ورودی دانشگاه تموم شد !آزاد شدیم 205 00:14:35,620 --> 00:14:37,330 خیلی خب -❤@moonriverteam_sns ❤- 206 00:14:38,040 --> 00:14:41,210 ...به خاطر حادثه سالن ورزشی دیروز 207 00:14:41,290 --> 00:14:43,750 امروز همه کلاس های بعد از مدرسه کنسل شدن 208 00:14:45,130 --> 00:14:47,380 الکی توی مدرسه نمونین 209 00:14:47,470 --> 00:14:49,050 فقط برید خونه 210 00:14:49,130 --> 00:14:50,470 !چشم 211 00:14:50,550 --> 00:14:51,550 !همین 212 00:14:53,470 --> 00:14:55,270 همگی، تعظیم کنین 213 00:14:55,680 --> 00:14:57,180 عاشقتونیم 214 00:14:57,270 --> 00:14:59,100 جانگ هه سو- بله- 215 00:14:59,190 --> 00:15:01,400 بیا اتاق مشاوره- چشم- 216 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 تو نمیری خونه؟ 217 00:15:33,340 --> 00:15:34,470 پاور بانک 218 00:15:34,550 --> 00:15:36,160 دیروز نتونستی تمرین کنی؟ 219 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 بله 220 00:15:37,270 --> 00:15:42,150 سالن ورزشی در حال تعمیره واسه همین نمیتونی اونجا تمرین کنی 221 00:15:42,230 --> 00:15:45,060 یه باشگاه توی دونچون دونگ هست 222 00:15:45,150 --> 00:15:46,860 فکر کنم از حالا به بعد باید اونجا تمرین کنی 223 00:15:46,940 --> 00:15:48,780 انواع تجهیزات ورزشی رو دارن 224 00:15:48,860 --> 00:15:51,210 و خیلی مناسب و ساکته چون واسه عموم باز نیست 225 00:15:51,240 --> 00:15:52,160 یهویی؟ 226 00:15:52,240 --> 00:15:56,240 ممکنه خیلی یهویی باشه ولی حتی یه روز هم نباید کم کاری کنی، و الا عقب میافتی 227 00:15:56,330 --> 00:15:59,620 الان باید خیلی رو آزمون عملیت، تمرکز کنی 228 00:15:59,700 --> 00:16:01,660 باید دانشگاه قبول شی، مگه نه؟ 229 00:16:02,170 --> 00:16:04,880 این یه نامه واسه تمرین عملی خارج از مدرسه ست، بگیرش 230 00:16:07,130 --> 00:16:08,130 بله 231 00:16:08,670 --> 00:16:09,880 ممنون 232 00:16:14,340 --> 00:16:15,350 هی 233 00:16:15,930 --> 00:16:17,100 ترسوندیم 234 00:16:17,180 --> 00:16:18,180 چیه؟ 235 00:16:20,020 --> 00:16:21,350 چویی ایل هوان چی گفت؟ 236 00:16:22,310 --> 00:16:23,310 چیز خاصی نبود 237 00:16:29,440 --> 00:16:32,070 حواستو جمع کن، به هیچ کسی اعتماد نکن 238 00:16:37,280 --> 00:16:38,280 این چی بود؟ 239 00:16:41,910 --> 00:16:42,910 منتظر من بودی؟ 240 00:16:42,960 --> 00:16:44,120 !آره، یعنی، نه 241 00:16:44,620 --> 00:16:46,380 حالا آره بود یا نه؟ 242 00:16:47,130 --> 00:16:48,710 فقط داشتم به یه چیزی فکر میکردم 243 00:16:48,800 --> 00:16:51,090 نمیری خونه؟ دیگه کلاس اضافه نداریم 244 00:16:51,170 --> 00:16:52,170 داشتم میرفتم 245 00:16:54,180 --> 00:16:55,840 امروز کلا چت شده بود؟ 246 00:16:57,180 --> 00:16:58,180 قمقمه‌ات کجاست؟ 247 00:16:59,720 --> 00:17:01,020 نیاوردمش 248 00:17:01,100 --> 00:17:01,930 چرا؟ 249 00:17:02,020 --> 00:17:03,730 دارم به نداشتنش عادت میکنم 250 00:17:04,310 --> 00:17:05,600 مامانت راجع به این میدونه؟ 251 00:17:05,690 --> 00:17:06,850 آره 252 00:17:06,940 --> 00:17:08,480 یه صحبت طولانی باهاش داشتم 253 00:17:09,610 --> 00:17:10,610 مشکلی برات پیش نمیاد؟ 254 00:17:11,730 --> 00:17:13,400 نمیتونم تا ابد اینطوری زندگی کنم 255 00:17:13,490 --> 00:17:17,570 از الان به بعد، میخوام هر وقت که لازمه بدوم، بدوئم 256 00:17:19,490 --> 00:17:21,540 ...به خاطر اتفاقیه که توی 257 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 بیخیال 258 00:17:36,430 --> 00:17:39,010 تو خونه هم وزنه نمی بندم و هیچ مشکلی هم پیش نمیاد 259 00:17:42,390 --> 00:17:43,980 ...تا وقتی تو کنارم نباشی 260 00:17:50,270 --> 00:17:52,400 چیـ...چیـ...چیکار میکنی؟ 261 00:18:10,540 --> 00:18:11,710 نگرانتم 262 00:18:13,210 --> 00:18:14,340 بریم 263 00:18:14,420 --> 00:18:15,420 کجا؟ 264 00:18:15,840 --> 00:18:17,320 مرکز ورزشی توی دونچون دونگ 265 00:18:17,340 --> 00:18:19,220 آقای چویی بهم گفت برم اونجا- که اینطور- 266 00:18:19,300 --> 00:18:20,640 ولی شام چی میشه؟ 267 00:18:20,640 --> 00:18:29,940 زیرنویس چسبیده این سریال با ترجمه مون ریور را از کانال میو مدیا دریافت کنید .:::@MiooMedia:::. 268 00:18:29,940 --> 00:18:31,560 تا این موقع توی مدرسه چیکار میکنی؟ 269 00:18:32,690 --> 00:18:34,890 همه بچه های دیگه رفتن خونه ...باید عجله کنی و 270 00:18:39,990 --> 00:18:41,160 ...چرا این بچه پررو 271 00:18:51,830 --> 00:18:58,170 دفتر مدیریت 272 00:19:12,360 --> 00:19:15,070 این واسه بچه ها، بهتره؟ 273 00:19:15,190 --> 00:19:17,990 امیدوارم، کلاس من به کل افتادن 274 00:19:18,690 --> 00:19:19,700 سردت نیست؟ 275 00:19:20,820 --> 00:19:21,820 فکر میکنی سردمه؟ 276 00:19:22,530 --> 00:19:23,570 واقعا سردت نیست؟ 277 00:19:23,660 --> 00:19:25,870 نه، تا حالا یه بارم سرما نخوردم 278 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 ...بازم- من خوبم، واقعا سردم نیست- 279 00:19:29,580 --> 00:19:31,750 ...ولی بازم- داری عجیب رفتار میکنی- 280 00:19:33,080 --> 00:19:34,460 پس حداقل اینو بگیر 281 00:19:35,000 --> 00:19:36,590 این خیلی گرم میشه 282 00:19:43,390 --> 00:19:44,640 !چقدر گرم 283 00:19:44,720 --> 00:19:45,930 مگه نه؟ 284 00:19:46,010 --> 00:19:47,010 منظورم تو بودی 285 00:19:51,440 --> 00:19:54,270 سالن مطالعه 286 00:20:08,910 --> 00:20:10,160 من واقعا خوبم 287 00:20:10,870 --> 00:20:13,120 تو هم وقتی میگم خوبم حرفمو باور نمیکنی 288 00:20:13,670 --> 00:20:16,210 باورت میکنم، فقط نگران میشم 289 00:20:16,880 --> 00:20:17,920 میدونم 290 00:20:19,460 --> 00:20:20,460 گشنمه 291 00:20:20,510 --> 00:20:22,280 بریم شام بخوریم- دوکبوکی چطوره؟- 292 00:20:22,300 --> 00:20:24,140 دوکبوکی؟ باشه- بریم- 293 00:20:26,930 --> 00:20:30,180 موقتا بسته است 294 00:21:21,690 --> 00:21:25,780 ...یه دانش آموز دیگه با قدرت ماورایی 295 00:21:27,740 --> 00:21:31,490 توی همون مدرسه و توی همون کلاس هست 296 00:21:34,250 --> 00:21:35,370 این اتفاقیه؟ 297 00:21:49,010 --> 00:21:50,010 نه 298 00:21:51,470 --> 00:21:52,680 ...در واقع امکان داره 299 00:21:54,980 --> 00:21:56,850 بیشتر از یکی باشن 300 00:21:56,940 --> 00:21:58,520 سرخ‌کن 301 00:22:55,080 --> 00:22:56,200 سلام 302 00:22:57,000 --> 00:22:58,370 سلام 303 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 سلام 304 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 واسه دو نفر لطفا 305 00:23:04,250 --> 00:23:05,340 الان موبایل دارم 306 00:23:05,920 --> 00:23:07,240 گفتم یه روز واسه تو رو حساب میکنم 307 00:23:07,800 --> 00:23:10,050 حالا چرا دارین از این طرفی میرین؟ 308 00:23:10,130 --> 00:23:11,140 میرین سر قرار؟ 309 00:23:11,220 --> 00:23:12,260 واسه تمرین میرم 310 00:23:12,350 --> 00:23:13,910 داری واسه رشته تربیت بدنی آماده میشی؟ 311 00:23:13,930 --> 00:23:16,140 منم قبلا واسه همین رشته خودمو آماده میکردم 312 00:23:16,810 --> 00:23:17,980 منم مدرسه شماها میرفتم 313 00:23:18,480 --> 00:23:19,890 وای خدا، این عالیه 314 00:23:20,390 --> 00:23:22,560 پس ایشون، ارشد مدرسه ـمونه- برو- 315 00:23:23,560 --> 00:23:25,520 کجا بشینیم؟ اونجا؟ 316 00:23:25,610 --> 00:23:26,730 جناب، صبر کنین 317 00:23:27,230 --> 00:23:29,240 جواب نداد، دوباره امتحان کنین 318 00:23:35,080 --> 00:23:37,520 باطریش حسابی بزرگه- آره، مگه نه؟- 319 00:23:38,830 --> 00:23:39,870 خیلی گرمه 320 00:23:42,420 --> 00:23:43,420 هنوزم گرمه، نه؟ 321 00:23:43,460 --> 00:23:44,460 کار نمیکنه؟ 322 00:23:45,000 --> 00:23:47,510 کارت حمل و نقل یا پول نقد ندارین؟ 323 00:23:49,510 --> 00:23:50,760 میشه یه لحظه گوشیتون رو ببینم؟ 324 00:23:55,470 --> 00:23:58,310 شاید کارت حمل و نقل تنظیم نشده 325 00:24:01,310 --> 00:24:04,610 با این نمیتونین کارت حمل و نقل رو وارد کنین 326 00:24:16,950 --> 00:24:18,150 گوشیمو بده 327 00:24:19,370 --> 00:24:20,410 بله؟ 328 00:24:21,290 --> 00:24:22,290 اوه، بله 329 00:24:23,000 --> 00:24:24,880 امروز میزارم سوار بشین 330 00:24:29,380 --> 00:24:31,340 میخوام بیشتر دوکبوکی بخورم 331 00:24:32,720 --> 00:24:34,440 یکم هم کیمباپ میخوام- واقعا؟- 332 00:24:47,900 --> 00:24:49,980 آقای راننده ...نه، یعنی سونبه‌ـمون 333 00:24:51,030 --> 00:24:52,030 !بونگه من ـئه 334 00:24:52,780 --> 00:24:53,780 بونگه من؟ 335 00:24:54,030 --> 00:24:55,490 بونگه من رو نمیشناسی؟ 336 00:24:56,240 --> 00:24:59,120 بونگه من، بونگه من 337 00:24:59,200 --> 00:25:01,000 !آذرخش، آذرخش 338 00:25:01,700 --> 00:25:03,660 !قدرت آذرخش 339 00:25:04,750 --> 00:25:06,540 آروم باش- باشه- 340 00:25:07,880 --> 00:25:09,550 دومین بونگه من بود 341 00:25:09,630 --> 00:25:10,750 دومین؟- آره- 342 00:25:10,840 --> 00:25:12,420 ولی دیگه نیست 343 00:25:12,510 --> 00:25:14,130 ...بازم 344 00:25:14,220 --> 00:25:17,090 !یه قهرمان، همیشه یه قهرمانه 345 00:25:20,430 --> 00:25:23,020 !قدرت آذرخش 346 00:25:23,100 --> 00:25:26,270 بونگه من که منتظرش بودم درست جلوی چشمام ظاهر شد 347 00:25:26,350 --> 00:25:28,940 خیلی اعصابم خورد شد که حتی نمی تونستم جوری رفتار کنم که اونو میشناسم 348 00:25:29,020 --> 00:25:31,610 فقط تونستم بگم صبح بخیر -❤@moonriverteam_sns ❤- 349 00:25:31,690 --> 00:25:32,690 واقعا؟ 350 00:25:33,900 --> 00:25:35,760 اون قهرمان من بود- درسته- 351 00:25:35,780 --> 00:25:37,030 قهرمانم بود 352 00:25:37,110 --> 00:25:38,620 !که اینطور- آره- 353 00:25:39,830 --> 00:25:40,830 خیلی باحال بود 354 00:25:59,600 --> 00:26:01,180 دبیرستان جونگ وون 355 00:26:03,930 --> 00:26:05,140 همه رفتن بیرون؟ 356 00:26:05,850 --> 00:26:08,520 کی شیقت شب میمونه؟- آقای چویی ایل هوان- 357 00:26:08,600 --> 00:26:10,280 !پس همه جز اون، میرن بیرون 358 00:26:10,310 --> 00:26:11,610 بله 359 00:26:11,690 --> 00:26:13,230 خداحافظ- خداحافظ- 360 00:26:13,320 --> 00:26:14,440 خسته نباشین 361 00:26:24,830 --> 00:26:26,710 ورود افراد غریبه، تو ساعات غیرکاری، ممنوعه 362 00:26:26,790 --> 00:26:29,000 من غریبه نیستم، از والدین هستم 363 00:26:30,130 --> 00:26:31,340 چی شده اومدین اینجا؟ 364 00:26:31,920 --> 00:26:34,960 اومدم آقای چویی ایل هوان رو ببینم پایه دوازدهم، کلاس سه 365 00:26:35,050 --> 00:26:36,170 میخوام باهاشون صحبت کنم 366 00:26:41,430 --> 00:26:44,220 برین اتاق راهنمای شغلی طبقه چهارمه 367 00:26:44,930 --> 00:26:46,730 ممنون- بله- 368 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 بله مامان؟ 369 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 کجایی؟ 370 00:27:12,210 --> 00:27:13,210 ...من 371 00:27:14,420 --> 00:27:16,130 توی راه خونه هستم 372 00:27:17,590 --> 00:27:19,680 من بیرونم، مستقیم برو خونه 373 00:27:20,590 --> 00:27:23,800 ممکنه دیر برسم خونه پس برو خونه و زودتر غذا بخور 374 00:27:30,770 --> 00:27:32,520 مامانت بود؟- آره- 375 00:27:33,360 --> 00:27:34,440 پس توی راه خونه‌ای؟ 376 00:27:35,110 --> 00:27:36,110 ...خب 377 00:27:36,690 --> 00:27:39,530 این اتوبوس مسیر دایره‌ای داره پس توی مسیر خونه ام 378 00:27:39,610 --> 00:27:40,820 به مامانت دروغ گفتی 379 00:27:43,660 --> 00:27:45,330 مامانم خونه نیست 380 00:27:45,410 --> 00:27:47,160 میتونم امروز یکم دیرتر برم خونه 381 00:27:47,240 --> 00:27:48,330 چه پسر بدی 382 00:27:49,790 --> 00:27:51,250 میتونم توی تمرینا بهت کمک کنم 383 00:27:52,580 --> 00:27:54,500 چه پسر خوبی- آره- 384 00:28:00,800 --> 00:28:01,880 بله بابا؟ 385 00:28:02,340 --> 00:28:03,390 کجایی؟ 386 00:28:03,470 --> 00:28:05,350 دارم میرم مرکز ورزشی تو دونگچون دونگ 387 00:28:06,850 --> 00:28:08,140 مرکز ورزشی؟ 388 00:28:08,220 --> 00:28:11,350 اوهوم، سالن ورزشی مدرسه، بسته ست معلمم اونجا رو معرفی کرد 389 00:28:11,440 --> 00:28:12,730 معلمت؟ 390 00:28:14,900 --> 00:28:17,440 هه سو، امروز زیاد بیرون نمون 391 00:28:17,520 --> 00:28:18,980 مستقیم برو خونه، باشه؟ 392 00:28:19,070 --> 00:28:21,610 باشه، فهمیدم مستقیم میرم خونه 393 00:28:27,660 --> 00:28:28,740 پیاده نمیشی؟ 394 00:28:29,750 --> 00:28:31,710 چرا؟ باید تمرین کنم 395 00:28:33,750 --> 00:28:35,580 چه دختر بدی- چی؟- 396 00:28:36,290 --> 00:28:37,290 هیچی 397 00:29:09,540 --> 00:29:11,160 ساختمان فرعی 398 00:29:44,610 --> 00:29:45,610 منم 399 00:29:46,320 --> 00:29:48,700 لی می هیون و گورینگپو الان توی مدرسه هستن 400 00:30:01,420 --> 00:30:02,550 بیا داخل 401 00:30:06,970 --> 00:30:07,970 ...بیا 402 00:30:12,260 --> 00:30:14,220 شما آقای چویی هستین؟ 403 00:30:15,390 --> 00:30:17,140 بله، خودمم 404 00:30:23,230 --> 00:30:25,610 ببخشید که این تموم چیزیه که میتونم بهتون تعارف کنم 405 00:30:35,410 --> 00:30:38,080 شنیدم یه حادثه‌ای توی مدرسه اتفاق افتاده 406 00:30:38,750 --> 00:30:40,380 میتونم بپرسم چی شده؟ 407 00:30:40,460 --> 00:30:42,590 ...اوه، اون؟ خب 408 00:30:43,380 --> 00:30:47,880 یه حادثه کوچیک بود که به خاطر تجهیزات قدیمی توی سالن ورزشی اتفاق افتاد 409 00:30:47,970 --> 00:30:50,550 خدا رو شکر کسی صدمه ندید 410 00:30:50,640 --> 00:30:51,930 همه سالم هستن 411 00:30:52,010 --> 00:30:53,680 خداروشکر- بله- 412 00:30:54,430 --> 00:30:56,430 شنیدم یه دانش آموز جلوی حادثه رو گرفته 413 00:30:56,520 --> 00:30:57,890 کی بوده؟ 414 00:30:57,980 --> 00:30:59,480 نماینده کلاسمون 415 00:30:59,560 --> 00:31:01,150 اسم اون دانش آموز چیه؟ 416 00:31:01,230 --> 00:31:02,770 اسمش لی گانگ هون ـه 417 00:31:02,860 --> 00:31:04,230 قدرتای ماورایی داره؟ 418 00:31:10,740 --> 00:31:13,080 بچه ها از همچین داستانایی خوششون میاد، نه؟ 419 00:31:14,120 --> 00:31:17,160 خب، اون دانش آموز ورزشکار خیلی خوبیه 420 00:31:17,250 --> 00:31:19,540 اما اینکه بگیم قدرت ماورایی دیگه یکم زیاده رویه 421 00:31:20,170 --> 00:31:21,790 بچه منم اونو دیده 422 00:31:24,460 --> 00:31:28,510 اون روز، چون شرایط خیلی وخیم بود 423 00:31:28,590 --> 00:31:33,510 شاید بچه ها تو چیزی که دیدن زیادی اغراق کردن 424 00:31:34,010 --> 00:31:38,310 بهش فکر کنین یه پسر، تو شرایط خطری یه دختر رو نجات میده 425 00:31:39,020 --> 00:31:41,940 ...برای بچه های حساس 426 00:31:42,020 --> 00:31:46,480 شاید اینطور به نظر بیاد که اون قدرت ماورایی داشته 427 00:31:47,190 --> 00:31:48,240 ...یعنی بچه منم 428 00:31:49,950 --> 00:31:51,490 همچین احساسی داشته؟ 429 00:31:52,280 --> 00:31:53,530 گمونم اینطور باشه 430 00:31:53,620 --> 00:31:57,330 شاید به عنوان رفیقش به نظرش خیلی باحال اومده 431 00:32:04,960 --> 00:32:06,840 مدرسه باید حسابی بهم ریخته شده باشه 432 00:32:07,420 --> 00:32:08,420 درسته 433 00:32:09,670 --> 00:32:16,390 درسته، ولی مدرسه ما بیشتر رو فعالیتهای علمی تمرکز داره 434 00:32:16,470 --> 00:32:18,680 به خاطر همین تونستیم بی سر و صدا حلش کنیم 435 00:32:19,350 --> 00:32:20,350 که اینطور 436 00:32:21,060 --> 00:32:25,360 به هر حال، این مسئله روی ورود بچه‌ام به دانشگاه، تاثیری نداره که؟ 437 00:32:25,440 --> 00:32:28,030 معلومه که نه، امتحانات ورودی دانشگاه، تموم شدن 438 00:32:28,820 --> 00:32:32,700 و رو کلاسهای باقی‌مونده هم تاثیر نمیزاره 439 00:32:32,780 --> 00:32:34,820 از اونجایی که پسرم نمرات خوبی نداره یکم نگرانم 440 00:32:35,570 --> 00:32:39,750 شاید بونگ سوک نمرات بالایی نداشته باشه 441 00:32:39,830 --> 00:32:43,420 اما با سطح نمراتش هیچ مشکلی برای ورود به دانشگاه نداره 442 00:32:46,540 --> 00:32:48,800 از کجا فهمیدین من مادر بونگ سوک هستم؟ 443 00:33:18,410 --> 00:33:19,660 !کی سو 444 00:33:20,790 --> 00:33:22,910 کی سو! چه اتفاقی افتاده؟ 445 00:33:23,660 --> 00:33:26,500 !چیکار میکنی؟ زود باش زنگ بزن آمبولانس 446 00:33:28,130 --> 00:33:30,420 خیلی ورم کرده، ها؟ 447 00:33:30,880 --> 00:33:31,920 !هی، تکون نخور 448 00:33:32,670 --> 00:33:33,800 چیکار میکنی؟ 449 00:33:50,650 --> 00:33:53,650 دبیرستان جونگ وون 450 00:33:59,530 --> 00:34:00,530 ببخشید 451 00:34:12,210 --> 00:34:13,210 شما کی هستین؟ 452 00:34:13,880 --> 00:34:16,880 من والدین یکی از دانش آموزا هستم و باید با معلمش صحبت کنم 453 00:34:18,050 --> 00:34:20,300 اتاق استراحت معلم کلاس پایه 12، کلاس3 اینجاست؟ 454 00:34:25,520 --> 00:34:28,020 باهاشون قرار داشتین؟ 455 00:34:28,100 --> 00:34:29,100 نه 456 00:34:34,990 --> 00:34:38,360 یه حادثه ای تو مدرسه اتفاق افتاده و ما دستور داریم که بررسیش کنیم 457 00:34:38,860 --> 00:34:41,200 از اونجایی که دستور از طرف ... وزارت آموزش بوده 458 00:34:41,780 --> 00:34:43,900 ما ساعت‌ مدرسه رو تا زمان اتمام بررسی ها، کوتاه کردیم 459 00:34:44,410 --> 00:34:47,790 همونطور که میبینید، چون کلاسا تموم شده هیچ کسی اینجا نیست 460 00:34:52,340 --> 00:34:55,460 پس میشه یه نگاهی به مدرسه بندازم؟ 461 00:34:59,470 --> 00:35:01,550 ...این- از اونجایی که کلاسا تموم شدن- 462 00:35:02,390 --> 00:35:04,140 فکر نمیکنم برای کسی مزاحمت ایجاد کنم 463 00:35:07,680 --> 00:35:09,980 شما غریبه اید- من از والدین هستم- 464 00:35:14,820 --> 00:35:17,150 خیلی خب، بفرمایید 465 00:35:34,630 --> 00:35:38,050 مطالعات اطلاعات ملی 466 00:35:49,600 --> 00:35:51,730 دفتر مدیر 467 00:37:45,720 --> 00:37:48,850 این ایستگاه، مرکز خرید دونچون ـئه 468 00:37:48,930 --> 00:37:50,370 اینجا پیاده میشی؟- آره- 469 00:37:50,430 --> 00:37:52,790 ایستگاه بعدی پارک محله دونچون ـئه 470 00:37:58,060 --> 00:37:59,380 امروز چیکار میکنی؟ 471 00:38:01,480 --> 00:38:02,480 پرش طول؟ 472 00:38:03,610 --> 00:38:05,290 پرش طول؟- کار دیگه ای بکنم؟- 473 00:38:09,570 --> 00:38:11,740 من هیچ وقت بهتون نگفتم که مادر بونگ سوک هستم 474 00:38:16,040 --> 00:38:18,500 توی صفحه اجتماعی بونگ سوک شما رو دیدم 475 00:38:20,340 --> 00:38:23,550 معذرت که این حرفو میزنم ولی بونگ سوک فقط با یکی از والدینش بزرگ شده 476 00:38:23,630 --> 00:38:27,090 به خاطر همین من یکم بیشتر مراقبش بودم 477 00:38:28,220 --> 00:38:29,930 مشکلیه ؟ 478 00:38:30,390 --> 00:38:31,950 نه 479 00:38:32,220 --> 00:38:33,390 معذرت میخوام 480 00:38:34,060 --> 00:38:37,980 ...ما بیشتر تلاش میکنیم 481 00:38:38,480 --> 00:38:41,820 تا دیگه چنین حادثه ای رخ نده 482 00:38:45,990 --> 00:38:48,070 اگه میخواستید فقط در مورد همین ...موضوع صحبت کنید 483 00:38:51,660 --> 00:38:52,660 آقای چویی 484 00:38:53,370 --> 00:38:54,370 بله؟ 485 00:38:55,370 --> 00:38:58,870 از کی این کار رو شروع کردین؟ 486 00:39:01,170 --> 00:39:02,340 منظورتون چیه؟ 487 00:39:02,420 --> 00:39:04,250 از کی تدریس رو شروع کردین؟ 488 00:39:29,150 --> 00:39:30,150 امکان نداره 489 00:39:32,620 --> 00:39:33,780 غیرممکنه 490 00:39:40,500 --> 00:39:42,460 کجا رفت؟ 491 00:40:05,610 --> 00:40:07,280 تو کی هستی؟ 492 00:40:14,030 --> 00:40:21,000 برای شادی داشتن خانه ای متعلق به خودم، سخت تلاش میکنم 493 00:40:24,130 --> 00:40:25,540 تو فایل‌ها چی هست؟ 494 00:40:27,960 --> 00:40:30,220 گمونم سوابق بیولوژیکی اون استعدادها 495 00:40:32,090 --> 00:40:35,890 اگه نتونیم فایل‌ها رو به‌دست بیاریم چی میشه؟ 496 00:40:37,100 --> 00:40:39,520 بچه ها خودشون فایل هستن، نه؟ 497 00:40:40,100 --> 00:40:42,350 میتونیم تک به تک دنبالشون بگردیم 498 00:40:42,770 --> 00:40:43,810 ...پس 499 00:40:45,360 --> 00:40:50,240 اجازه داریم هرکسی که توی آموزش اون نخبه نقش داشته رو بکشیم، درسته؟ 500 00:40:53,990 --> 00:40:55,700 سوال کردن داشت؟ -❤@moonriverteam_sns ❤- 501 00:40:57,530 --> 00:40:59,290 ...خب حالا آدم بزرگا رو میکشیم 502 00:41:01,160 --> 00:41:02,660 با بچه ها چیکار کنیم؟ 503 00:41:08,630 --> 00:41:09,790 الان موقعیت چیه؟ 504 00:41:10,460 --> 00:41:11,760 بیا سمت در پشتی 505 00:41:16,090 --> 00:41:17,090 بریم؟ 506 00:41:53,010 --> 00:41:55,300 خارج از سرویس 507 00:42:15,610 --> 00:42:17,660 !آقا، اتوبوسو نگه دار 508 00:42:17,740 --> 00:42:20,030 چی شده؟- !نگه دار- 509 00:42:34,670 --> 00:42:36,430 چیکار میکنی، بیشرف؟ 510 00:42:36,840 --> 00:42:38,510 !اتوبوسو نگه دار 511 00:43:41,500 --> 00:43:46,010 مــووینـگـــــ -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 512 00:43:46,010 --> 00:44:00,010 ادیت : Mrym | Zaria، Sowgandsk، PokI - @moonriverteam _sns - 513 00:44:00,010 --> 00:44:12,010 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 514 00:44:12,010 --> 00:44:40,940 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤-