1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 SERIAL DRAMA INI FIKSI, TIDAK BERKAITAN 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 DENGAN TEMPAT, INDIVIDU, ORGANISASI, LATAR BELAKANG, DAN KEJADIAN APA PUN 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,638 {\an8}INFORMASI ADALAH KEKUATAN KITA 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,396 MOVING 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,690 {\an8}-Tidak ada? -Ya. 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,774 {\an8}TAHUN 2003, BIN 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 {\an8}Dia pasti meninggalkan jejak. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,362 {\an8}Jang Juwon sangat tahu metode kita, Pak. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,323 {\an8}Dia menghancurkan kamera pengawas di area rumahnya dan kantor pemeliharaan. 10 00:00:32,907 --> 00:00:34,826 Dia menghapus semua jejak dirinya. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 Bagaimana dengan melacak akun atau jaringan ponselnya? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,122 Dia meninggalkan semuanya saat melarikan diri. 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,541 Maaf, Pak. 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,710 Aku tak mengira dia akan kabur dengan anaknya dalam semalam, jadi... 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 Itu karena anaknya. 16 00:00:46,921 --> 00:00:49,090 Kami tak yakin dia mewarisinya. 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Kami yakin. 18 00:00:53,303 --> 00:00:55,472 Aku memeriksanya lagi hari ini. 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,101 Dia meninggalkan rumah sakit sepekan setelah kecelakaan itu. 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,021 Sebenarnya... 21 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 tidak masuk akal dia bisa selamat dari kecelakaan itu. 22 00:01:11,613 --> 00:01:15,533 Aku bisa pastikan bahwa aku menganggap pekerjaanku sangat serius, Pak. 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,953 Huisoo. Tetaplah di situ. 24 00:01:48,608 --> 00:01:52,278 Putri Jang Juwon memang mewarisi bakatnya. 25 00:01:56,616 --> 00:01:57,534 Apa ini? 26 00:01:59,452 --> 00:02:01,788 Proposal untuk sebuah proyek. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,665 PROYEK PENGEMBANGAN BAKAT NASIONAL 28 00:02:03,748 --> 00:02:05,959 "Proyek Pengembangan Bakat Nasional." 29 00:02:07,335 --> 00:02:08,837 Kita akan melatih anak-anak. 30 00:02:09,838 --> 00:02:11,297 Itu patut dicoba. 31 00:02:13,466 --> 00:02:15,802 Kita sudah mendapatkan putra Lee Jaeman. 32 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 Putra Lee Jaeman? 33 00:02:18,304 --> 00:02:20,140 Apa yang akan kau lakukan dengan anak berusia empat tahun? 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,267 Itu sebabnya ini Proyek Pengembangan Bakat Nasional. 35 00:02:23,268 --> 00:02:24,394 Kita harus melihat masa depan. 36 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 Kau mau memulai proyek dengan satu anak saja? 37 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Bukan hanya satu. Kita bisa melacak Jang Juwon dan putrinya. 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 Berarti hanya dua. 39 00:02:31,568 --> 00:02:32,694 Tiga. 40 00:02:36,197 --> 00:02:37,532 Anak Kim Doosik. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 -Baiklah. -Terima kasih. 42 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 Aku yakin itu. 43 00:03:08,980 --> 00:03:12,525 Mataku tidak melewatkan detail terkecil pun. 44 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 Selain itu, Bongpyeong dan Naju juga punya anak. 45 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 Bagaimana kau akan menemukan mereka yang melarikan diri? 46 00:03:18,656 --> 00:03:20,992 Aku yakin dengan kemampuanku untuk menyelidiki. 47 00:03:21,075 --> 00:03:22,243 Anda tahu itu, bukan, Pak? 48 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 Aku akan melacak mereka sampai akhir dan memastikan menemukan mereka. 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,709 Makhluk supernatural saat ini kelak akan menua. 50 00:03:29,792 --> 00:03:31,294 Kita harus bersiap untuk itu. 51 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 Perubahan generasi tidak bisa dihindari. 52 00:03:36,299 --> 00:03:39,219 Mungkin ada lebih banyak di luar sana. 53 00:03:40,595 --> 00:03:44,140 Kita harus mencari di seluruh negeri untuk menemukan lebih banyak bakat. 54 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 Aku akan mengurusnya, Pak. 55 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Akan butuh waktu lama. 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Jadi, kita butuh sistem terorganisasi. 57 00:03:52,273 --> 00:03:54,234 Sistem terorganisasi? 58 00:03:54,859 --> 00:03:57,695 Pertama, kita harus melacak putra Kim Doosik 59 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 dan membuat markas di dalam distrik sekolahnya. 60 00:04:00,782 --> 00:04:03,910 Semua anak harus bersekolah setelah dewasa. 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 Sekolah? 62 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 Pak Jo. 63 00:04:08,081 --> 00:04:09,999 Aku tahu korupsi dalam pendidikan swasta lazim terjadi sekarang, 64 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 tapi berapa banyak yang ingin kau hasilkan? 65 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 Sudah. 66 00:04:13,002 --> 00:04:14,128 Hentikan itu. 67 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 Ini masalah penting bagi negara kita. 68 00:04:20,510 --> 00:04:21,719 Terlalu berisiko. 69 00:04:24,847 --> 00:04:25,682 Kepala Min. 70 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Bukan, Wakil Direktur Min. 71 00:04:30,687 --> 00:04:31,854 Ini proyek jangka panjang. 72 00:04:34,107 --> 00:04:35,692 Karena masa depan kita dipertaruhkan... 73 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 kita harus menemukan, melatih, dan terus mengelola bakat ini. 74 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 Baiklah. 75 00:04:48,663 --> 00:04:49,497 Coba saja. 76 00:04:49,580 --> 00:04:50,707 BADAN INTELIJEN NASIONAL 77 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 PROYEK PENGEMBANGAN BAKAT NASIONAL 78 00:04:51,874 --> 00:04:58,881 EPISODE 15: PPBN 79 00:05:00,091 --> 00:05:02,343 EPISODE SEBELUMNYA 80 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 -Kau mengurus berkasnya dengan baik? -Ya, tentu saja. 81 00:05:05,972 --> 00:05:06,848 {\an8}21 AGUSTUS 2018 WALI KELAS DAN KONSELING PENDIDIKAN 82 00:05:06,931 --> 00:05:09,392 Kurasa akan ada hasil yang bagus tahun ini. 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Hai, aku Jang Huisoo. 84 00:05:13,021 --> 00:05:14,063 Senang bertemu dengan kalian. 85 00:05:17,525 --> 00:05:18,609 Kau menemukannya? 86 00:05:18,693 --> 00:05:19,986 Kau bisa berteman dengannya. 87 00:05:25,074 --> 00:05:28,119 Jika failnya terungkap, masalahnya akan makin besar. 88 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 Siapa kau? 89 00:05:34,917 --> 00:05:38,463 Apa anakmu bersekolah di SMA Jeongwon? 90 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 Ujian masuk sudah berakhir dan semester akan segera berakhir. 91 00:05:41,132 --> 00:05:42,633 Kita harus menyelesaikan tesnya. 92 00:05:46,804 --> 00:05:49,891 Ini era baru. Ada miliaran ponsel pintar di mana-mana. 93 00:05:49,974 --> 00:05:51,851 Jika seseorang melihat salah satu anakmu, 94 00:05:51,934 --> 00:05:54,395 informasinya akan menyebar dengan cepat ke seluruh dunia. 95 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 Pergilah ke Korea Selatan. 96 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 SMA JEONGWON 97 00:06:12,080 --> 00:06:14,415 GIMNASIUM 98 00:06:14,499 --> 00:06:16,667 SEDANG DIBANGUN JANGAN DIPAKAI 99 00:06:30,306 --> 00:06:31,974 -Kau lihat itu? -Itu gila. 100 00:07:08,219 --> 00:07:09,053 Hei. 101 00:07:11,305 --> 00:07:12,140 Apa itu ulahmu? 102 00:07:14,183 --> 00:07:16,727 Kau berlagak menjadi perundung dan memukuli anak-anak. 103 00:07:16,811 --> 00:07:18,938 Dan ini yang kau lakukan? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,273 Berengsek kau. 105 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 Kau tak begitu berbeda dariku. 106 00:07:28,781 --> 00:07:31,284 Kau yang berlagak hebat dengan mengandalkan kekuatanmu. 107 00:07:55,600 --> 00:07:59,061 JANG HUISOO 108 00:08:03,107 --> 00:08:04,025 Terima kasih untuk ramyeon-nya. 109 00:08:05,985 --> 00:08:07,111 Sama-sama. 110 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 Kau tidak terluka, bukan? 111 00:08:09,197 --> 00:08:10,740 Ya. Berkat kau. 112 00:08:11,782 --> 00:08:12,825 Syukurlah. 113 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Kau punya kekuatan super? 114 00:08:25,505 --> 00:08:26,422 Benarkah? 115 00:08:30,051 --> 00:08:31,552 Tidak apa-apa jika tidak mau memberitahuku. 116 00:08:32,553 --> 00:08:35,014 Aku akan dapat nilai sempurna di ujian praktik jika jadi kau. 117 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 Tapi kurasa itu tidak penting bagimu karena kau masuk lewat pendaftaran awal. 118 00:08:41,938 --> 00:08:43,523 Ujianku sudah selesai. 119 00:08:44,232 --> 00:08:45,233 Ujian? 120 00:08:46,317 --> 00:08:47,360 Maksudmu pendaftaran awal? 121 00:08:47,944 --> 00:08:48,778 Bukan itu. 122 00:08:49,195 --> 00:08:51,781 Aku tidak akan kuliah. Aku ingin bekerja untuk pemerintah. 123 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 Benar juga. Buku pelajaranmu bahkan berbeda. 124 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 Dan kau tinggal sampai larut bahkan usai aplikasi pendaftaran awalmu. 125 00:09:00,164 --> 00:09:03,459 Itu karena aku tidak mau pulang lebih awal. 126 00:09:04,126 --> 00:09:05,461 Aku akan ke perpustakaan, Ibu. 127 00:09:05,545 --> 00:09:07,588 Baiklah. Hati-hati di jalan. 128 00:09:07,672 --> 00:09:10,174 TIGA TAHUN LALU 129 00:09:28,150 --> 00:09:29,652 Aku berangkat, Ayah. 130 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 TOSERBA HOON 131 00:09:32,238 --> 00:09:34,574 Sampai nanti, Ganghoon. 132 00:09:36,492 --> 00:09:37,785 Kau kenal ayahku? 133 00:09:38,452 --> 00:09:39,662 Ya. 134 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Pak Lee Jaeman. Dia pernah dua kali dihukum. 135 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Kejahatan pertamanya adalah kekerasan 136 00:09:45,293 --> 00:09:49,255 dan yang kedua adalah melukai pegawai pemerintah dengan kekerasan. 137 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 Dia menerima hukuman tambahan karena melakukan kejahatan yang sama. 138 00:09:53,467 --> 00:09:55,636 Bahkan setelah menyelesaikan hukuman sepuluh tahun, 139 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 dia masih dalam masa percobaan. 140 00:10:01,559 --> 00:10:04,020 Bukankah ayahmu selalu di rumah? 141 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Atau lebih tepatnya... 142 00:10:06,522 --> 00:10:08,774 bukankah dia harus tinggal di rumah? 143 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 Siapa kau? 144 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 Aku? 145 00:10:15,615 --> 00:10:16,657 Aku kepala sekolah. 146 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 Bukankah sudah kubilang aku kepala sekolah? 147 00:10:22,204 --> 00:10:23,414 Kau kepala sekolah? 148 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Bisa dibilang aku punya dua pekerjaan. 149 00:10:33,466 --> 00:10:35,468 {\an8}BADAN INTELIJEN NASIONAL KEPALA SEKSI JO RAEHYUK 150 00:10:37,678 --> 00:10:40,514 Astaga. Untuk apa ragu? 151 00:10:40,598 --> 00:10:42,016 Keluargamu kesulitan secara finansial. 152 00:10:42,099 --> 00:10:44,268 Ini akan membereskan prospek masa depanmu, 153 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 serta menghapus catatan ayahmu. 154 00:10:47,813 --> 00:10:50,483 Pikirkan baik-baik. 155 00:10:50,566 --> 00:10:52,193 Kau akan masuk SMA tahun depan. 156 00:10:54,987 --> 00:10:56,197 Datanglah ke sekolah kami. 157 00:10:57,281 --> 00:11:01,535 Kurasa kau sudah memutuskan jalur kariermu sejak awal. 158 00:11:01,619 --> 00:11:02,995 Aku baru memutuskan tahun ini. 159 00:11:03,496 --> 00:11:04,622 Aku iri. 160 00:11:07,875 --> 00:11:09,877 Mari makan. Kelas hampir selesai. 161 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 Han Byul, 162 00:11:12,254 --> 00:11:15,007 kau tidak tahu kalau tidak boleh merekam untuk YouTube dan semacamnya di sekolah? 163 00:11:15,091 --> 00:11:18,386 Aku akan menyimpan ini dan mengembalikannya saat kau lulus. 164 00:11:19,637 --> 00:11:21,681 -Pak Yoon. -Kau boleh pergi. 165 00:11:41,659 --> 00:11:42,493 Masuklah. 166 00:11:48,666 --> 00:11:51,627 Kau memanggilku? Ini soal apa? 167 00:11:53,921 --> 00:11:56,090 Apa pendapatmu tentang kecelakaan di auditorium? 168 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 Kau pikir aku pelakunya? 169 00:12:06,726 --> 00:12:08,352 Semester ini hampir berakhir. 170 00:12:14,525 --> 00:12:15,484 Baiklah. 171 00:12:16,068 --> 00:12:16,902 Kau boleh pergi. 172 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 RUANG BIMBINGAN KARIER 173 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 -Hei, bukankah itu mereka? -Omong-omong, 174 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 jangan beri tahu yang lain apa yang kukatakan tadi. 175 00:12:47,641 --> 00:12:48,642 Rahasiakan ini. 176 00:12:49,185 --> 00:12:50,019 Baiklah. 177 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 Terima kasih untuk hari itu. 178 00:12:56,984 --> 00:12:57,818 Sama-sama. 179 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 Mungkin aku juga bisa melakukannya. 180 00:13:15,044 --> 00:13:18,881 Mungkin aku bisa terbang lebih cepat dan lebih tinggi daripada sekarang. 181 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 Aku... 182 00:13:20,883 --> 00:13:22,134 Aku ingin terbang, Ibu! 183 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 Kau mau berakhir seperti ayahmu? 184 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Aku baru saja bertemu dengan Pak Yoon. 185 00:13:35,815 --> 00:13:36,982 Kenapa? 186 00:13:37,066 --> 00:13:39,485 Dia menyita kameraku karena aku syuting di sekolah. 187 00:13:39,568 --> 00:13:40,861 Tiba-tiba saja? 188 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 Aku tidak mengerti. 189 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Sebelumnya dia tidak keberatan. Kenapa dia tiba-tiba melakukan ini? 190 00:13:45,115 --> 00:13:46,909 Sungguh. Sayang sekali. 191 00:13:47,159 --> 00:13:48,786 Aku yakin dia akan mengembalikannya nanti. 192 00:13:49,411 --> 00:13:51,247 Akun YouTube-ku juga terhapus. 193 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 Kenapa? Akunmu diblokir? 194 00:13:53,833 --> 00:13:56,669 Entahlah. Aku tidak melanggar peraturan apa pun. 195 00:13:58,420 --> 00:14:00,256 Padahal videoku sudah ditonton lebih dari 200.000 kali. 196 00:14:00,339 --> 00:14:02,132 -Ini membuatku gila. -Sayang sekali. 197 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Mungkin akunmu diretas. 198 00:14:04,093 --> 00:14:06,887 Buka saja akun baru dan unggah video itu lagi. 199 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 Setidaknya aku akan mendapatkan kartu memoriku kembali. 200 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 Kau tidak tahu di mana itu. 201 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 -Dia benar. -Apa ada di meja Pak Choi? 202 00:14:14,395 --> 00:14:15,980 -Atau meja Pak Yoon? -Mereka datang. 203 00:14:16,063 --> 00:14:18,065 Hei, ketua kelas datang. 204 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 Ada apa di antara mereka? 205 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 Duduklah. 206 00:14:31,954 --> 00:14:34,456 UJIAN MASUK UNIVERSITAS SUDAH BERAKHIR! KITA BEBAS! 207 00:14:34,540 --> 00:14:35,374 Baiklah. 208 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 Karena ada kecelakaan auditorium kemarin, 209 00:14:39,336 --> 00:14:41,797 semua kelas tambahan hari ini dibatalkan. 210 00:14:43,007 --> 00:14:45,426 Jangan berada di sekolah tanpa alasan. 211 00:14:45,509 --> 00:14:47,094 Pulang saja. 212 00:14:47,177 --> 00:14:48,512 -Baik! -Baik! 213 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 Sekian. 214 00:14:51,515 --> 00:14:53,309 Perhatian. Beri hormat. 215 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 -Kami menyayangimu. -Kami menyayangimu. 216 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 -Jang Huisoo. -Ya. 217 00:14:57,229 --> 00:14:59,440 -Datanglah ke ruang bimbingan karier. -Baik. 218 00:15:14,204 --> 00:15:15,080 Kau tidak pulang? 219 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 PENGISI DAYA PORTABEL 220 00:15:32,598 --> 00:15:34,141 Kau tidak bisa berlatih kemarin, bukan? 221 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 Ya. 222 00:15:35,309 --> 00:15:38,312 Auditorium akan dibangun, 223 00:15:38,395 --> 00:15:40,189 jadi, kau tidak akan bisa berlatih di sana. 224 00:15:40,272 --> 00:15:43,108 Ada pusat olahraga di Dunchon-dong. 225 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Kurasa kau harus berlatih di sana. 226 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 Mereka punya semua peralatan olahraga 227 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 dan itu akan bagus dan kosong karena ditutup untuk umum. 228 00:15:49,281 --> 00:15:50,199 Tiba-tiba? 229 00:15:50,282 --> 00:15:54,286 Meski tiba-tiba, kau akan tertinggal jika bermalas-malas sehari saja. 230 00:15:54,370 --> 00:15:57,665 Kau harus fokus pada ujian praktikmu sekarang. 231 00:15:57,748 --> 00:15:59,708 Kau harus masuk universitas, bukan? 232 00:16:00,209 --> 00:16:02,920 Ini pemberitahuan studi lapangan di luar sekolah. Ambillah. 233 00:16:05,172 --> 00:16:06,006 Baik. 234 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Terima kasih, Pak. 235 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Hei. 236 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Kau mengejutkanku. 237 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 Ada apa? 238 00:16:18,060 --> 00:16:19,395 Apa kata Choi Ilhwan? 239 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 Bukan apa-apa. 240 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Sebaiknya kau berhati-hati. Jangan percayai siapa pun. 241 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 Apa-apaan ini? 242 00:16:39,957 --> 00:16:40,916 Kau menungguku? 243 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 Ya. Maksudku, tidak. 244 00:16:42,668 --> 00:16:44,420 Ya atau tidak? 245 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 Aku hanya memikirkan sesuatu. 246 00:16:46,839 --> 00:16:49,133 Kau tidak pulang? Sesi belajar mandiri tidak ada lagi. 247 00:16:49,216 --> 00:16:50,175 Aku baru mau pergi. 248 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Ada apa denganmu seharian ini? 249 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Di mana kantong airmu? 250 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 Tidak kubawa. 251 00:16:59,143 --> 00:16:59,977 Kenapa? 252 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 Aku akan terbiasa tidak membawanya. 253 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 Ibumu tahu soal ini? 254 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Ya. 255 00:17:04,982 --> 00:17:06,525 Aku mengobrol lama dengannya. 256 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 Kau akan baik-baik saja? 257 00:17:09,778 --> 00:17:11,447 Aku tidak bisa hidup seperti ini selamanya. 258 00:17:11,530 --> 00:17:15,617 Aku ingin berlari saat harus berlari mulai sekarang. 259 00:17:17,536 --> 00:17:19,580 Apa ini tentang kejadian di... 260 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 Lupakan saja. 261 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 Aku tidak memakai beban di rumah dan baik-baik saja. 262 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 Selama kau tidak ada... 263 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 Apa yang kau lakukan? 264 00:18:08,587 --> 00:18:09,755 Aku mencemaskanmu. 265 00:18:11,256 --> 00:18:12,382 Ayo. 266 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 Ke mana? 267 00:18:13,967 --> 00:18:15,302 Pusat olahraga di Dunchon-dong. 268 00:18:15,385 --> 00:18:17,262 -Pak Choi menyuruhku ke sana. -Begitu rupanya. 269 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 Tapi bagaimana dengan makan malam? 270 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Kenapa kau masih di sekolah? 271 00:18:30,734 --> 00:18:32,903 Semua anak lain sudah pulang. Kau harus bergegas dan... 272 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 Si berengsek itu... 273 00:18:49,878 --> 00:18:56,218 KANTOR KEPALA SEKOLAH 274 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 Apa itu lebih baik bagi anak-anak? 275 00:19:13,235 --> 00:19:16,029 Kuharap begitu. Kelasku benar-benar gagal. 276 00:19:16,738 --> 00:19:17,739 Kau tidak kedinginan? 277 00:19:18,866 --> 00:19:19,700 Menurutmu? 278 00:19:20,576 --> 00:19:21,618 Kau sungguh tidak kedinginan? 279 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 Ya, aku tak pernah flu. 280 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 -Tetap saja... -Tak apa-apa. Aku tak kedinginan. 281 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 -Tapi tetap saja... -Sikapmu aneh. 282 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 Kalau begitu, setidaknya ambil ini. 283 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 Ini menjadi cukup hangat. 284 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Hangat sekali. 285 00:19:42,764 --> 00:19:43,974 Benar, bukan? 286 00:19:44,057 --> 00:19:44,892 Maksudku kau. 287 00:19:49,479 --> 00:19:52,316 RUANG BELAJAR MANDIRI 288 00:20:06,955 --> 00:20:08,207 Aku sungguh baik-baik saja. 289 00:20:08,916 --> 00:20:11,168 Kau juga tidak percaya saat kubilang aku baik-baik saja. 290 00:20:11,710 --> 00:20:14,254 Aku percaya padamu. Aku hanya khawatir. 291 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 Aku tahu. 292 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 Aku lapar. 293 00:20:18,634 --> 00:20:20,260 -Ayo makan malam. -Bagaimana dengan tteokbokki? 294 00:20:20,344 --> 00:20:22,054 -Tteokbokki? Baiklah. -Ayo. 295 00:20:24,973 --> 00:20:28,227 TUTUP UNTUK SEMENTARA 296 00:21:19,736 --> 00:21:23,824 Ada murid lain dengan kemampuan supernatural... 297 00:21:25,784 --> 00:21:29,538 di sekolah dan kelas yang sama. 298 00:21:32,291 --> 00:21:33,417 Apa itu hanya kebetulan? 299 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Tidak. 300 00:21:49,516 --> 00:21:50,726 Bisa saja... 301 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 ada lebih dari satu. 302 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 PENGGORENG RENDAM 303 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 Selamat malam. 304 00:22:55,040 --> 00:22:56,416 Selamat malam. 305 00:22:56,500 --> 00:22:57,334 Hei. 306 00:22:58,126 --> 00:22:59,127 Untuk dua orang. 307 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Aku punya ponsel sekarang. 308 00:23:03,965 --> 00:23:05,258 Sudah kubilang aku akan membayar ongkosmu suatu hari nanti. 309 00:23:05,842 --> 00:23:08,095 Kenapa kalian berdua ke arah sini? 310 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 Kalian sedang berkencan? 311 00:23:09,262 --> 00:23:10,305 Aku mau pergi ke tempat latihan. 312 00:23:10,389 --> 00:23:11,890 Kau bersiap untuk jurusan olahraga? 313 00:23:11,973 --> 00:23:13,642 Dulu aku juga bersiap untuk itu. 314 00:23:14,851 --> 00:23:16,019 Dulu aku murid di sekolahmu. 315 00:23:16,520 --> 00:23:17,938 Astaga. Luar biasa. 316 00:23:18,438 --> 00:23:20,607 -Kalau begitu, dia senior kita. -Ayo jalan. 317 00:23:21,608 --> 00:23:23,568 Kita duduk di mana? Di sana? 318 00:23:23,652 --> 00:23:24,778 Pak, tunggu. 319 00:23:25,278 --> 00:23:27,280 Tidak berhasil. Coba lagi. 320 00:23:33,120 --> 00:23:35,414 -Pengisi daya ini sangat besar. -Benar. 321 00:23:36,873 --> 00:23:37,916 Hangat sekali. 322 00:23:40,460 --> 00:23:41,420 Masih hangat, bukan? 323 00:23:41,503 --> 00:23:42,337 Tidak bisa? 324 00:23:43,046 --> 00:23:45,549 Kau punya kartu transit atau uang tunai? 325 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Boleh kulihat ponselmu? 326 00:23:53,515 --> 00:23:56,351 Mungkin kartu transitnya belum diatur. 327 00:23:59,354 --> 00:24:02,649 Kau tidak bisa mendaftarkan kartu transit dengan ini. 328 00:24:14,995 --> 00:24:16,163 Kembalikan ponselku. 329 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 Apa? 330 00:24:19,332 --> 00:24:20,167 Benar juga. 331 00:24:21,042 --> 00:24:22,919 Aku akan membiarkanmu naik hari ini. 332 00:24:27,424 --> 00:24:29,384 Aku ingin makan tteokbokki lagi. 333 00:24:30,760 --> 00:24:32,471 -Aku juga mau gimbap. -Sungguh? 334 00:24:45,942 --> 00:24:48,028 Sopirnya... Bukan, senior kita di sana... 335 00:24:49,070 --> 00:24:49,905 Dia Manusia Petir. 336 00:24:50,822 --> 00:24:51,656 Manusia Petir? 337 00:24:52,073 --> 00:24:53,533 Kau tidak tahu Manusia Petir? 338 00:24:54,284 --> 00:24:57,162 Manusia Petir. Manusia Petir. 339 00:24:57,245 --> 00:24:59,039 Petir. Petir. 340 00:24:59,748 --> 00:25:01,666 Kekuatan Petir. 341 00:25:02,751 --> 00:25:04,586 -Tenanglah. -Baiklah. 342 00:25:05,921 --> 00:25:07,589 Dia Manusia Petir kedua. 343 00:25:07,672 --> 00:25:08,798 -Kedua? -Ya. 344 00:25:08,882 --> 00:25:10,467 Tapi sudah tidak lagi. 345 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 Tetap saja... 346 00:25:12,260 --> 00:25:15,138 Sekali pahlawan, tetap pahlawan. 347 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 Kekuatan Petir. 348 00:25:21,144 --> 00:25:24,314 Manusia Petir yang sudah kunantikan muncul tepat di depan mataku. 349 00:25:24,397 --> 00:25:26,983 Aku sangat gugup hingga tidak bisa berpura-pura mengenalnya. 350 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Aku hanya bisa bilang selamat pagi. 351 00:25:29,736 --> 00:25:30,570 Begitukah? 352 00:25:32,155 --> 00:25:33,740 -Dia pahlawan superku. -Baiklah. 353 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 Dia pahlawanku. 354 00:25:35,158 --> 00:25:36,660 -Begitu rupanya. -Ya. 355 00:25:37,869 --> 00:25:38,787 Dia keren sekali. 356 00:25:57,639 --> 00:25:59,224 SMA JEONGWON 357 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 Semuanya sudah keluar? 358 00:26:03,895 --> 00:26:06,565 -Siapa yang bertugas malam? -Pak Choi Ilhwan. 359 00:26:06,648 --> 00:26:08,275 Kalau begitu, seharusnya semua sudah keluar kecuali dia. 360 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Baiklah. 361 00:26:09,734 --> 00:26:11,278 -Sampai jumpa. -Sampai jumpa. 362 00:26:11,361 --> 00:26:12,487 -Jaga dirimu. -Sampai jumpa. 363 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 Orang luar tidak boleh masuk setelah jam sekolah. 364 00:26:24,833 --> 00:26:27,043 Aku bukan orang luar. Aku orang tua murid. 365 00:26:28,169 --> 00:26:29,379 Ada apa kemari, Bu? 366 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 Aku datang untuk menemui Pak Choi Ilhwan dari kelas 12-3. 367 00:26:33,091 --> 00:26:34,217 Aku ingin bicara dengannya. 368 00:26:39,472 --> 00:26:42,267 Pergilah ke ruang bimbingan karier di lantai empat. 369 00:26:42,976 --> 00:26:44,769 -Terima kasih. -Sama-sama. 370 00:27:07,125 --> 00:27:08,043 Ya, Ibu? 371 00:27:08,543 --> 00:27:09,461 Di mana kau? 372 00:27:10,253 --> 00:27:11,087 Aku... 373 00:27:12,464 --> 00:27:14,174 Aku dalam perjalanan pulang. 374 00:27:15,634 --> 00:27:17,719 Aku di luar. Langsung pulang ke rumah. 375 00:27:18,637 --> 00:27:21,848 Aku mungkin pulang terlambat, jadi, makanlah dahulu. 376 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 -Apa itu ibumu? -Ya. 377 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 Jadi, kau dalam perjalanan pulang? 378 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 Itu... 379 00:27:34,736 --> 00:27:37,572 Bus ini memiliki rute melingkar, jadi, aku dalam perjalanan pulang. 380 00:27:37,656 --> 00:27:38,865 Kau membohongi ibumu. 381 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 Dia tidak ada di rumah. 382 00:27:43,453 --> 00:27:45,205 Aku bisa pulang agak larut hari ini. 383 00:27:45,288 --> 00:27:46,373 Dasar anak nakal. 384 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Aku bisa membantu latihanmu. 385 00:27:50,627 --> 00:27:52,504 -Pria yang hebat. -Ya. 386 00:27:58,843 --> 00:27:59,928 Ya, Ayah? 387 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Di mana kau? 388 00:28:01,513 --> 00:28:03,014 Aku menuju pusat olahraga di Dunchon-dong. 389 00:28:04,891 --> 00:28:06,184 Pusat olahraga? 390 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 Ya, auditorium ditutup, jadi, Pak Choi memberitahuku tempat ini. 391 00:28:09,479 --> 00:28:10,772 Benarkah? 392 00:28:12,941 --> 00:28:15,485 Huisoo, jangan berkeliaran hari ini. 393 00:28:15,568 --> 00:28:17,028 Langsung pulang. Mengerti? 394 00:28:17,112 --> 00:28:19,656 Baiklah. Aku akan langsung pulang. 395 00:28:25,704 --> 00:28:26,788 Kau tidak turun? 396 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Kenapa? Aku harus berlatih. 397 00:28:31,793 --> 00:28:33,628 -Dasar anak nakal. -Apa? 398 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 Bukan apa-apa. 399 00:29:07,579 --> 00:29:09,205 PAVILIUN 400 00:29:42,655 --> 00:29:43,490 Ini aku. 401 00:29:44,365 --> 00:29:46,743 Lee Mihyun dan Guryongpo ada di sekolah sekarang. 402 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Masuklah. 403 00:30:05,011 --> 00:30:05,970 Masuk... 404 00:30:10,308 --> 00:30:12,268 Apa kau Pak Choi Ilhwan? 405 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Ya, itu aku. 406 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Maaf karena hanya ini yang bisa kusajikan. 407 00:30:33,456 --> 00:30:36,125 Kudengar ada kecelakaan di sekolah. 408 00:30:36,793 --> 00:30:38,419 Boleh aku tahu apa yang terjadi? 409 00:30:38,503 --> 00:30:40,630 Itu? Begini... 410 00:30:41,422 --> 00:30:45,927 Itu kecelakaan kecil akibat peralatan tua di auditorium. 411 00:30:46,010 --> 00:30:48,596 Untungnya, tidak ada yang terluka. 412 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Tidak seorang pun terluka. 413 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 -Syukurlah. -Ya. 414 00:30:52,475 --> 00:30:54,477 Kudengar seorang siswa menghentikan kecelakaan itu. 415 00:30:54,561 --> 00:30:55,937 Siapa siswa itu? 416 00:30:56,020 --> 00:30:57,522 Ketua kelas kami. 417 00:30:57,605 --> 00:30:59,190 Siapa nama murid itu? 418 00:30:59,274 --> 00:31:00,817 Namanya Lee Ganghoon. 419 00:31:00,900 --> 00:31:02,277 Apa dia supernatural? 420 00:31:08,783 --> 00:31:11,119 Anak-anak suka cerita seperti itu, bukan? 421 00:31:12,161 --> 00:31:15,206 Murid itu cukup atletis, 422 00:31:15,290 --> 00:31:17,584 tapi menyebutnya supernatural agak berlebihan. 423 00:31:18,209 --> 00:31:19,836 Anakku juga melihatnya. 424 00:31:22,505 --> 00:31:26,551 Karena situasinya cukup tegang, 425 00:31:26,634 --> 00:31:31,556 mungkin para murid melebih-lebihkan yang mereka lihat. 426 00:31:32,056 --> 00:31:36,352 Pikirkanlah. Seorang pria menyelamatkan seorang gadis dari situasi berbahaya. 427 00:31:37,061 --> 00:31:39,981 Bagi anak-anak yang mudah terpengaruh, 428 00:31:40,064 --> 00:31:44,527 ketua kelas mungkin terlihat seperti supernatural. 429 00:31:45,236 --> 00:31:46,279 Apa itu... 430 00:31:47,989 --> 00:31:49,532 yang dirasakan anakku juga? 431 00:31:50,325 --> 00:31:51,576 Kurasa begitu. 432 00:31:51,659 --> 00:31:55,371 Dia mungkin tampak keren baginya sebagai sesama pria. 433 00:32:03,004 --> 00:32:04,881 Sekolah pasti menjadi gaduh. 434 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 Ya. 435 00:32:07,592 --> 00:32:11,387 Itu benar, tapi suasana sekolah kami 436 00:32:11,471 --> 00:32:14,599 fokus pada kegiatan akademis, 437 00:32:14,682 --> 00:32:16,726 jadi, kami bisa menyelesaikannya diam-diam. 438 00:32:17,393 --> 00:32:18,227 Begitu rupanya. 439 00:32:19,103 --> 00:32:23,399 Omong-omong, ini tidak akan memengaruhi ujian masuk kuliah anakku, bukan? 440 00:32:23,483 --> 00:32:26,069 Tentu saja tidak. Ujian masuk universitas sudah berakhir 441 00:32:26,861 --> 00:32:30,740 dan ini juga tidak akan memengaruhi kelas yang tersisa. 442 00:32:30,823 --> 00:32:32,825 Aku khawatir karena nilai anakku tidak bagus. 443 00:32:33,618 --> 00:32:37,789 Nilai Bongseok mungkin bukan yang terbaik, 444 00:32:37,872 --> 00:32:41,459 tapi dia tidak akan kesulitan masuk universitas yang selevel dengannya. 445 00:32:44,587 --> 00:32:46,839 Bagaimana kau tahu aku ibu Bongseok? 446 00:33:16,869 --> 00:33:17,704 Kisoo! 447 00:33:18,663 --> 00:33:20,957 Kisoo. Apa yang terjadi di sini? 448 00:33:21,708 --> 00:33:24,544 Apa yang kau lakukan? Panggil ambulans! 449 00:33:26,170 --> 00:33:28,464 Bengkak sekali. 450 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 Jangan bergerak. 451 00:33:30,717 --> 00:33:31,843 Apa yang kau lakukan? 452 00:33:42,478 --> 00:33:46,607 TOILET 453 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 {\an8}SMA JEONGWON 454 00:33:57,577 --> 00:33:58,411 Permisi. 455 00:34:10,256 --> 00:34:11,257 Kau siapa? 456 00:34:11,924 --> 00:34:14,927 Aku orang tua murid dan aku harus bicara dengan guru. 457 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 Apa wali kelas 12-3 ada di sini? 458 00:34:23,561 --> 00:34:25,980 Sudah membuat janji temu? 459 00:34:26,147 --> 00:34:26,981 Belum. 460 00:34:33,029 --> 00:34:36,407 Ada kecelakaan di sekolah, jadi, kami diperintahkan memeriksanya. 461 00:34:36,908 --> 00:34:39,243 Karena perintahnya dari Kementerian Pendidikan, 462 00:34:39,827 --> 00:34:41,871 jam sekolah dipersingkat sampai pemeriksaan selesai. 463 00:34:42,455 --> 00:34:45,833 Seperti yang kau lihat, tak ada orang di sini sejak kelas selesai. 464 00:34:50,379 --> 00:34:53,508 Kalau begitu, boleh aku melihat-lihat sekolah? 465 00:34:57,512 --> 00:34:59,597 -Itu... -Karena kelas sudah selesai, 466 00:35:00,431 --> 00:35:02,183 kurasa aku tidak akan mengganggu. 467 00:35:05,728 --> 00:35:08,022 -Kau orang luar. -Aku orang tua murid. 468 00:35:12,860 --> 00:35:15,196 Baiklah. Silakan. 469 00:35:32,672 --> 00:35:36,092 STUDI INTELIJEN NASIONAL 470 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 KANTOR KEPALA SEKOLAH 471 00:37:43,761 --> 00:37:46,931 Perhentian ini adalah Pusat Perbelanjaan Dunchon. 472 00:37:47,014 --> 00:37:48,349 -Kita sudah sampai? -Ya. 473 00:37:48,432 --> 00:37:50,351 Perhentian berikutnya adalah Taman Lingkungan Dunchon. 474 00:37:56,107 --> 00:37:57,191 Apa yang akan kau lakukan hari ini? 475 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Lompat jauh? 476 00:38:01,654 --> 00:38:03,281 -Lompat jauh? -Haruskah aku melakukan hal lain? 477 00:38:07,618 --> 00:38:09,787 Aku tidak pernah bilang aku ibu Bongseok. 478 00:38:14,083 --> 00:38:16,544 Aku pernah melihatmu di media sosial Bongseok. 479 00:38:18,379 --> 00:38:21,590 Maaf karena mengatakan ini, tapi Bongseok dibesarkan oleh orang tua tunggal, 480 00:38:21,674 --> 00:38:25,136 jadi, aku lebih memperhatikannya. 481 00:38:26,262 --> 00:38:27,972 Apa ada masalah? 482 00:38:28,431 --> 00:38:29,598 Tidak ada. 483 00:38:30,266 --> 00:38:31,434 Maafkan aku. 484 00:38:32,101 --> 00:38:36,022 Kami akan berusaha lebih keras 485 00:38:36,522 --> 00:38:39,859 agar tidak ada kecelakaan seperti ini lagi. 486 00:38:44,030 --> 00:38:46,115 Jika hanya itu yang ingin kau bahas... 487 00:38:49,702 --> 00:38:50,536 Pak Choi. 488 00:38:51,412 --> 00:38:52,246 Ya? 489 00:38:53,414 --> 00:38:56,917 Kapan kau mulai melakukan pekerjaan ini? 490 00:38:59,211 --> 00:39:00,379 Apa maksudmu? 491 00:39:00,463 --> 00:39:02,298 Kapan kau mulai mengajar? 492 00:39:27,198 --> 00:39:28,032 Tidak mungkin. 493 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 Mustahil. 494 00:39:38,542 --> 00:39:40,503 Ke mana dia? 495 00:40:03,651 --> 00:40:04,735 Siapa kau? 496 00:40:12,076 --> 00:40:19,041 BEKERJA KERAS DEMI KEBAHAGIAAN MEMILIKI RUMAH SENDIRI 497 00:40:22,169 --> 00:40:23,587 Apa isi fail itu? 498 00:40:26,006 --> 00:40:28,259 Kurasa catatan biologis manusia super. 499 00:40:30,136 --> 00:40:33,931 Apa yang akan terjadi jika berkasnya tidak bisa didapatkan? 500 00:40:35,141 --> 00:40:37,560 Anak-anak itu berkasnya, bukan? 501 00:40:38,144 --> 00:40:40,396 Kita bisa mencari mereka satu per satu. 502 00:40:40,813 --> 00:40:41,856 Kalau begitu... 503 00:40:43,399 --> 00:40:48,279 kita diizinkan bunuh semua yang terlibat dalam latihan manusia super, 'kan? 504 00:40:52,032 --> 00:40:53,742 Apa kau perlu bertanya? 505 00:40:55,578 --> 00:40:57,329 Jadi, kita akan membunuh orang dewasa... 506 00:40:59,206 --> 00:41:00,708 tapi bagaimana dengan anak-anak? 507 00:41:06,672 --> 00:41:07,798 Bagaimana situasi saat ini? 508 00:41:08,507 --> 00:41:09,800 Datanglah ke pintu belakang. 509 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 Haruskah kita pergi? 510 00:41:51,050 --> 00:41:53,344 LAYANAN BERAKHIR 511 00:42:01,268 --> 00:42:02,561 LAYANAN BERAKHIR 512 00:42:13,656 --> 00:42:15,699 Pak, hentikan busnya! 513 00:42:15,783 --> 00:42:17,701 -Apa yang terjadi? -Hentikan sekarang! 514 00:42:32,716 --> 00:42:34,134 Apa yang kau lakukan, Berengsek? 515 00:42:34,885 --> 00:42:36,554 Hentikan busnya sekarang juga! 516 00:44:35,923 --> 00:44:37,925 Diterjemahkan oleh Novalita H.