1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 BU DRAM DİZİSİ KURGUSALDIR VE HİÇBİR ŞEKİLDE İLİŞKİSİ DEĞİLDİR 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 GERÇEK YERLER, KİŞİLER, KURULUŞLAR, ORTAMLAR VE ETKİNLİKLERE 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,638 BİLGİ GÜCÜMÜZDÜR 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,396 HAREKETLİ 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,690 -Hiç bir şey? -HAYIR. 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,774 2003 YILI, NIS 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 Arkasında bazı izler bırakmış olmalı. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,362 Jang Juwon yöntemlerimizi çok iyi biliyor efendim. 9 00:00:29,779 --> 00:00:32,323 Evinin ve bakım ofisinin etrafındaki CCTV'leri yok etti. 10 00:00:32,907 --> 00:00:34,826 Kendine ait tüm izleri tamamen sildi. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 Hesabını veya telefon ağını takip etmeye ne dersiniz? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,122 Kaçarken her şeyi bıraktı. 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,541 Özür dilerim efendim. 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,710 Çocuğunu bir gecede alıp kaçacağını düşünmemiştim bu yüzden... 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 Bunun nedeni çocuğudur. 16 00:00:46,921 --> 00:00:49,090 Miras alıp almadığından emin değiliz. 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Eminiz. 18 00:00:53,303 --> 00:00:55,472 Bugün tekrar kontrol ettim. 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,101 Kazadan bir hafta sonra hastaneden ayrıldı. 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,021 Aslında... 21 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 o kazadan sağ kurtulmuş olması bile mantıklı değil. 22 00:01:11,613 --> 00:01:15,533 Sizi temin ederim ki işimi çok ciddiye alıyorum efendim. 23 00:01:16,951 --> 00:01:18,953 Huisoo. Burada kal. 24 00:01:48,608 --> 00:01:52,278 Jang Juwon'un kızı onun yeteneğini miras aldı. 25 00:01:56,616 --> 00:01:57,534 Bu nedir? 26 00:01:59,452 --> 00:02:01,788 Bir proje teklifidir. 27 00:02:03,748 --> 00:02:05,959 "Ulusal Yetenek Geliştirme Projesi." 28 00:02:07,335 --> 00:02:08,837 Çocukları eğiteceğiz. 29 00:02:09,838 --> 00:02:11,297 Denemeye değer. 30 00:02:13,466 --> 00:02:15,677 Lee Jaeman'ın oğlunu zaten güvence altına aldık. 31 00:02:15,760 --> 00:02:17,762 Lee Jaeman'ın oğlu mu? 32 00:02:18,304 --> 00:02:20,140 Dört yaşındaki bir çocukla ne yapacaksınız? 33 00:02:20,223 --> 00:02:22,267 Bu yüzden Ulusal Yetenek Geliştirme Projesi. 34 00:02:23,268 --> 00:02:24,394 Geleceğe bakmalıyız. 35 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 Tek bir çocukla mı projeye başlıyorsunuz? 36 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Bu sadece bir çocuk değil. Jang Juwon ve kızını takip edebiliriz. 37 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 Bu sadece iki eder. 38 00:02:31,568 --> 00:02:32,694 Üç. 39 00:02:36,197 --> 00:02:37,532 Kim Doosik'in çocuğu. 40 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 -Elbette. -Teşekkürler. 41 00:03:07,103 --> 00:03:08,104 Ondan eminim. 42 00:03:08,980 --> 00:03:12,525 Gözlerim en ufak ayrıntıyı bile kaçırmıyor. 43 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 Üstelik Bongpyeong ve Naju'nun da çocukları var. 44 00:03:16,613 --> 00:03:18,573 Kaçanları nasıl bulacaksınız? 45 00:03:18,656 --> 00:03:20,992 Araştırma yeteneğime güveniyorum. 46 00:03:21,075 --> 00:03:22,243 Bunu biliyorsunuz değil mi efendim? 47 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 Onları sonuna kadar takip edeceğim ve mutlaka bulacağım. 48 00:03:26,789 --> 00:03:29,709 Mevcut siyah ajanlar bir gün yaşlanacak. 49 00:03:29,792 --> 00:03:31,294 Buna hazırlıklı olmalıyız. 50 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 Nesil değişimi kaçınılmazdır. 51 00:03:36,299 --> 00:03:39,219 Hatta orada daha fazlası da olabilir. 52 00:03:40,595 --> 00:03:44,140 Daha fazla yetenek bulmak için tüm ülkeyi araştırmalıyız. 53 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 Ben bu işi üstleneceğim efendim. 54 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Çok uzun zaman alacak. 55 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Yani organize bir sisteme ihtiyacımız var. 56 00:03:52,273 --> 00:03:54,234 Organize bir sistem mi? 57 00:03:54,859 --> 00:03:57,695 Öncelikle Kim Doosik'in oğlunu bulmalı ve 58 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 üssümüzü onun okul bölgesinde kurmalıyız. 59 00:04:00,782 --> 00:04:03,910 Büyüdükten sonra tüm çocukların okula gitmesi gerekir. 60 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 Okul? 61 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 Bay Jo. 62 00:04:08,081 --> 00:04:09,999 Özel eğitimde yolsuzluğun bu günlerde norm olduğunu 63 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 biliyorum ama ne kadar kazanmayı planlıyorsunuz? 64 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 Hadi. 65 00:04:13,002 --> 00:04:14,128 Biraz dinlen. 66 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 Bu milletimiz için önemli bir konudur. 67 00:04:20,510 --> 00:04:21,719 Bu çok riskli. 68 00:04:24,847 --> 00:04:25,682 Şef Min. 69 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Hayır, Müdür Yardımcısı Min. 70 00:04:30,687 --> 00:04:31,854 Bu uzun vadeli bir proje. 71 00:04:34,107 --> 00:04:35,692 Geleceğimiz tehlikedeyken, 72 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 bu yetenekleri keşfetmemiz, eğitmemiz ve sürekli yönetmemiz gerekiyor. 73 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 Elbette. 74 00:04:48,663 --> 00:04:49,497 Bir şans ver. 75 00:04:51,874 --> 00:04:58,881 BÖLÜM 15: N.T.D.P. 76 00:05:00,091 --> 00:05:02,343 TAŞINMADAN ÖNCE 77 00:05:02,427 --> 00:05:04,637 Dosyalara iyi bakıyor musun? 78 00:05:04,721 --> 00:05:05,888 Evet elbette. 79 00:05:05,972 --> 00:05:06,848 21 AĞUSTOS 2018 TAAHHÜT EVİ VE DANIŞMANLIK 80 00:05:06,931 --> 00:05:09,392 Bu sene güzel sonuçlar alınacağını düşünüyorum. 81 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Merhaba, ben Jang Huisoo. 82 00:05:13,021 --> 00:05:14,063 Tanıştığıma memnun oldum. 83 00:05:17,525 --> 00:05:18,609 Bir tane buldun mu? 84 00:05:18,693 --> 00:05:19,986 Onunla arkadaş olabilirsin. 85 00:05:25,074 --> 00:05:28,119 O dosyalar ortaya çıkarsa işler daha da sorunlu hale gelecektir. 86 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 Ne cehennemdesin? 87 00:05:34,917 --> 00:05:38,463 Çocuğunuz Jeongwon Lisesine gidiyor mu? 88 00:05:38,546 --> 00:05:41,090 Giriş sınavları bitti ve dönem yakında sona erecek. 89 00:05:41,174 --> 00:05:42,633 Testleri bitirmeliyiz. 90 00:05:46,804 --> 00:05:49,891 Artık yeni bir çağdır. Etrafta milyarlarca akıllı telefon var. 91 00:05:49,974 --> 00:05:51,851 Birisi çocuklarınızdan yalnızca birini görürse, bilgi 92 00:05:51,934 --> 00:05:54,395 tüm dünyaya kontrolsüz bir yangın gibi yayılacaktır. 93 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 Güney Kore'ye gidin. 94 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 JEONGWON LİSESİ 95 00:06:12,080 --> 00:06:14,415 SPOR SALONU 96 00:06:14,499 --> 00:06:16,667 İNŞAAT AŞAMASINDA KULLANMAYIN 97 00:06:30,306 --> 00:06:32,433 -Şunu gördün mü? -Bu iğrençti. 98 00:07:08,219 --> 00:07:09,053 Hey. 99 00:07:11,305 --> 00:07:12,140 O sen miydin? 100 00:07:14,183 --> 00:07:16,727 Zorba olma konusunda büyük davrandın ve çocukları dövdün. 101 00:07:16,811 --> 00:07:18,938 Ve senin yaptığın bu mu? 102 00:07:19,021 --> 00:07:20,273 Siktir git. 103 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 Benden pek farklı değilsin. 104 00:07:28,781 --> 00:07:31,284 Gücüne güvenerek büyük işler yapan sensin. 105 00:07:55,600 --> 00:07:59,061 JANG HUISOO 106 00:08:03,107 --> 00:08:04,400 Ramyeon için teşekkürler. 107 00:08:05,985 --> 00:08:07,111 Elbette. 108 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 Yaralı değilsin, değil mi? 109 00:08:09,197 --> 00:08:10,740 Hayır teşekkürler. 110 00:08:11,782 --> 00:08:12,825 O iyidir. 111 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Süper güçlerin falan var mı? 112 00:08:25,505 --> 00:08:26,422 Yapıyor musun? 113 00:08:30,051 --> 00:08:31,552 Bana söylemek istemezsen sorun değil. 114 00:08:32,553 --> 00:08:35,014 Senin yerinde olsaydım pratik sınavdan mükemmel bir puan alırdım. 115 00:08:36,682 --> 00:08:39,560 Ama sanırım erken harekete geçtiğin için bunun senin için bir önemi yok. 116 00:08:41,938 --> 00:08:43,523 Testim bitti. 117 00:08:44,232 --> 00:08:45,233 Testin mi? 118 00:08:46,317 --> 00:08:48,778 - Erken eylem kabulünü mü kastediyorsun? -Bu değil. 119 00:08:49,195 --> 00:08:51,781 Üniversiteye gitmiyorum. Hükümet için çalışmak istiyorum. 120 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 Bu doğru. Hatta farklı ders kitaplarınız bile vardı. 121 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 Erken eylem başvurunuzdan sonra bile geç saatlere kadar kaldınız. 122 00:09:00,164 --> 00:09:03,459 Çünkü eve erken gitmek istemiyordum. 123 00:09:04,126 --> 00:09:05,670 Kütüphaneye gidiyorum anne. 124 00:09:05,753 --> 00:09:07,588 Tamam aşkım. Yolda dikkatli ol. 125 00:09:07,672 --> 00:09:10,174 3 YIL ONCE 126 00:09:28,150 --> 00:09:29,652 Ben çıkıyorum baba. 127 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 HOON'UN SÜPERMARKETİ 128 00:09:32,238 --> 00:09:34,574 Sonra görüşürüz Ganghoon. 129 00:09:36,492 --> 00:09:37,785 Babamı tanıyor musun? 130 00:09:38,452 --> 00:09:39,412 Evet. 131 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Bay Lee Jaeman. Daha önce iki sabıkası var. 132 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 İlk suçu şiddet, ikincisi ise kamu 133 00:09:45,293 --> 00:09:49,255 çalışanlarını şiddet kullanarak yaralamaktı. 134 00:09:50,298 --> 00:09:52,800 Aynı suçu işlediği için ek ceza aldı. 135 00:09:53,467 --> 00:09:55,636 On yıllık cezasını tamamladıktan sonra bile, 136 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 halen denetimli serbestlik aşamasındadır. 137 00:10:01,559 --> 00:10:04,020 Baban her zaman evde değil mi? 138 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Veya daha doğrusu, 139 00:10:06,522 --> 00:10:08,774 evde kalması gerekmiyor mu? 140 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 Sen kimsin? 141 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 Ben? 142 00:10:15,615 --> 00:10:16,657 Ben bir müdürüm. 143 00:10:18,909 --> 00:10:20,745 Ben müdür olduğumu söylememiş miydim? 144 00:10:22,204 --> 00:10:23,414 Sen müdür müsün? 145 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 İki işim olduğunu söyleyebilirsin. 146 00:10:33,424 --> 00:10:35,468 ULUSAL İSTİHBARAT HİZMETİ BÖLÜM ŞEFİ JO RAEHYUK 147 00:10:37,678 --> 00:10:40,514 Aman Tanrım. Tereddüt edecek ne var? 148 00:10:40,598 --> 00:10:42,099 Aileniz maddi olarak sıkıntı yaşıyor. 149 00:10:42,183 --> 00:10:44,268 Bu hem gelecekteki beklentilerinizi çözecek 150 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 hem de babanızın kayıtlarını silecektir. 151 00:10:47,813 --> 00:10:50,483 Bu konuyu iyice düşünün. 152 00:10:50,566 --> 00:10:52,193 Gelecek yıl liseye gideceksin. 153 00:10:54,987 --> 00:10:56,197 Okulumuza gelin. 154 00:10:57,281 --> 00:11:01,535 Sanırım kariyer yolunuza erken yaşta karar verdiniz. 155 00:11:01,619 --> 00:11:02,995 Bu yıl benimkine karar verdim. 156 00:11:03,496 --> 00:11:04,622 Ben kıskancım. 157 00:11:07,875 --> 00:11:09,877 Hadi yiyelim. Dersler neredeyse bitti. 158 00:11:11,295 --> 00:11:12,129 Han Byul. 159 00:11:12,213 --> 00:11:15,007 Okulda YouTube ve benzeri şeyler için film çekemeyeceğinizi bilmiyor musunuz? 160 00:11:15,091 --> 00:11:18,386 Bunu saklayacağım ve mezun olduğunda sana geri vereceğim. 161 00:11:19,637 --> 00:11:21,681 -Bay. Yoon. -Gidebilirsin. 162 00:11:41,659 --> 00:11:42,493 Girin. 163 00:11:48,666 --> 00:11:51,627 Beni görmek istedin mi? Bu ne hakkında? 164 00:11:53,921 --> 00:11:56,090 Oditoryumdaki kaza hakkında ne düşünüyorsunuz? 165 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 Benim yaptığımı mı düşünüyorsun? 166 00:12:06,726 --> 00:12:08,352 Sömestr neredeyse bitti. 167 00:12:14,525 --> 00:12:15,484 Tamam aşkım. 168 00:12:16,068 --> 00:12:16,902 Gidebilirsin. 169 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 KARİYER REHBERLİK ODASI 170 00:12:43,512 --> 00:12:45,264 -Hey, onlar değil mi? -Bu arada, 171 00:12:45,347 --> 00:12:47,183 sana daha önce söylediklerimi başkalarına söyleme. 172 00:12:47,641 --> 00:12:48,642 Kendine sakla. 173 00:12:49,185 --> 00:12:50,019 Tamam aşkım. 174 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 O gün için teşekkürler. 175 00:12:56,984 --> 00:12:57,818 Endişelenme. 176 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 Belki ben de yapabilirim. 177 00:13:15,044 --> 00:13:18,881 Belki şu anda uçabildiğimden daha hızlı ve daha yükseğe uçabilirim. 178 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 BEN... 179 00:13:20,883 --> 00:13:22,134 Uçmak istiyorum anne! 180 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 Sonunun baban gibi mi olmasını istiyorsun? 181 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Bay Yoon'la yeni tanıştım. 182 00:13:35,815 --> 00:13:36,982 Neden? 183 00:13:37,066 --> 00:13:39,485 Okulda çekim yaptığım için kamerama el koydu. 184 00:13:39,568 --> 00:13:40,861 Birdenbire mi? 185 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 Onu almam. 186 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Daha önce umursamadı. Neden aniden bunu yapıyor? 187 00:13:45,115 --> 00:13:46,909 Gerçekten. Bu bir utanç. 188 00:13:47,159 --> 00:13:48,786 Eminim daha sonra geri verecektir. 189 00:13:49,411 --> 00:13:51,247 YouTube hesabım da silindi. 190 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 Neden? Engellendin mi? 191 00:13:53,833 --> 00:13:56,669 Bilmiyorum. Hiçbir yönetmeliği ihlal etmedim. 192 00:13:57,211 --> 00:14:00,089 Ah! 200.000'den fazla izlenmem oldu. 193 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 -Bu beni deli ediyor. -Bu gerçekten çok yazık. 194 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Belki hesabınız hacklenmiştir. 195 00:14:04,093 --> 00:14:06,887 Yeni bir hesap açın ve o videoyu tekrar yayınlayın. 196 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 En azından hafıza kartımı geri alacağım. 197 00:14:10,516 --> 00:14:11,684 Nerede olduğunu bilmiyorsun. 198 00:14:11,767 --> 00:14:14,311 -O haklı. -Bay Choi'nin masasında mı olur? 199 00:14:14,395 --> 00:14:15,980 -Ya da Bay Yoon'un masası? -Onlar burada. 200 00:14:16,063 --> 00:14:18,065 Merhaba, sınıf başkanı burada. 201 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 Aralarında neler oluyor? 202 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 Yerlerinize oturun. 203 00:14:31,954 --> 00:14:33,581 ÜNİVERSİTE GİRİŞ SINAVLARI BİTTİ! ÖZGÜRDÜ! 204 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 Elbette. 205 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 Dün oditoryum kazası olduğundan, 206 00:14:39,336 --> 00:14:41,797 bugün okul sonrası tüm dersler iptal edildi. 207 00:14:43,173 --> 00:14:45,426 Gereksiz yere okulda kalmayın. 208 00:14:45,509 --> 00:14:47,094 Sadece eve git. 209 00:14:47,177 --> 00:14:48,512 Evet efendim! 210 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 İşte bu. 211 00:14:51,515 --> 00:14:53,309 Dikkat. Yay. 212 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 Seni seviyoruz. 213 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 -Jang Huisoo. -Evet. 214 00:14:57,229 --> 00:14:59,440 -Kariyer rehberliği odasına gelin. -Evet efendim. 215 00:15:14,204 --> 00:15:15,080 Eve gitmiyor musun? 216 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 TAŞINABİLİR ŞARJ CİHAZI 217 00:15:32,598 --> 00:15:34,141 Dün antrenman yapamadın, değil mi? 218 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 HAYIR. 219 00:15:35,309 --> 00:15:40,189 Oditoryum inşaat halinde olacağından orada antrenman yapamayacaksınız. 220 00:15:40,272 --> 00:15:43,108 Dunchon-dong'da bir spor merkezi var. 221 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Orada eğitim alman gerektiğini düşünüyorum. 222 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 Tüm egzersiz ekipmanlarına sahipler ve halka 223 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 kapalı olduğu için güzel ve boş olacak. 224 00:15:49,281 --> 00:15:50,199 Birdenbire mi? 225 00:15:50,282 --> 00:15:54,286 Ani gibi görünüyor ama bir gün bile gevşerseniz geride kalırsınız. 226 00:15:54,370 --> 00:15:57,665 Şu anda gerçekten pratik sınavına odaklanmalısın. 227 00:15:57,748 --> 00:15:59,708 Üniversiteye girmen gerekiyor, değil mi? 228 00:16:00,209 --> 00:16:02,920 Bu, okul dışında yapılacak bir saha çalışması için bir duyurudur. Al onu. 229 00:16:05,172 --> 00:16:06,006 Tamam aşkım. 230 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Teşekkürler bayım. 231 00:16:12,388 --> 00:16:13,389 Hey. 232 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Beni korkuttun. 233 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 Ne? 234 00:16:18,060 --> 00:16:19,395 Choi Ilhwan ne dedi? 235 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 Pek bir şey yok. 236 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Dikkat etsen iyi olur. Kimseye güvenme. 237 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 Bu da ne? 238 00:16:39,957 --> 00:16:40,916 Beni mi bekliyordun? 239 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 Evet. Olmaz diyorum. 240 00:16:42,668 --> 00:16:44,420 Evet mi hayır mı? 241 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 Sadece bir şey düşünüyordum. 242 00:16:46,839 --> 00:16:49,133 Eve gitmiyor musun? Artık çalışma salonumuz yok. 243 00:16:49,216 --> 00:16:50,175 Dışarı çıkmak üzereydim. 244 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Bütün gün sana neler oluyor? 245 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Su çantan nerede? 246 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 Ben getirmedim. 247 00:16:59,143 --> 00:16:59,977 Neden? 248 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 Olmamasına alışacağım. 249 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 Annenin bundan haberi var mı? 250 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Evet. 251 00:17:04,982 --> 00:17:06,525 Onunla uzun bir sohbet ettim. 252 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 İyi olacak mısın? 253 00:17:09,778 --> 00:17:11,447 Sonsuza kadar böyle yaşayamam. 254 00:17:11,530 --> 00:17:15,617 Artık koşmam gerektiğinde koşmak istiyorum. 255 00:17:17,536 --> 00:17:19,580 Bu olayla ilgili mi? 256 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 Boş ver. 257 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 Evde ağırlık kullanmıyorum ve gayet iyiyim. 258 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 Sen etrafta olmadığın sürece... 259 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 Ne yapıyorsun? 260 00:18:08,587 --> 00:18:09,755 Senin hakkında endişeleniyorum. 261 00:18:11,256 --> 00:18:12,382 Hadi gidelim. 262 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 Nerede? 263 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Dunchon-dong'daki spor merkezi. 264 00:18:15,385 --> 00:18:17,262 -Bay. Choi bana oraya gitmemi söyledi. -Anlıyorum. 265 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 Peki ya akşam yemeği? 266 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Hala okulda ne yapıyorsun? 267 00:18:30,734 --> 00:18:32,903 Diğer çocukların hepsi eve gitti. Acele etmelisin ve... 268 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 Neden, o piç... 269 00:18:49,878 --> 00:18:56,218 MÜDÜRÜN OFİSİ 270 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 Bu çocuklar için daha mı iyi olurdu? 271 00:19:13,235 --> 00:19:16,029 Umarım. Sınıfım kesinlikle sınıfta kaldı. 272 00:19:16,738 --> 00:19:17,739 Üşmüyor musun? 273 00:19:18,866 --> 00:19:19,700 Sence? 274 00:19:20,576 --> 00:19:21,618 Gerçekten üşümüyor musun? 275 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 Hayır, hiç üşütmedim bile. 276 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 -Yine de-- -Sorun değil. Gerçekten üşümüyorum. 277 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 -Ama yine de-- -Tuhaf davranıyorsun. 278 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 O zaman en azından bunu al. 279 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 Bu oldukça ısınıyor. 280 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Ne kadar sıcak. 281 00:19:42,764 --> 00:19:43,974 Değil mi? 282 00:19:44,057 --> 00:19:44,892 Seni kastettim. 283 00:19:49,479 --> 00:19:52,316 ÇALIŞMA SALONU 284 00:20:06,955 --> 00:20:08,207 Gerçekten iyiyim. 285 00:20:08,916 --> 00:20:11,168 İyiyim dediğimde de bana inanmıyorsun. 286 00:20:11,710 --> 00:20:14,254 Sana inanıyorum. Sadece endişeleniyorum. 287 00:20:14,922 --> 00:20:15,964 Biliyorum. 288 00:20:17,507 --> 00:20:18,467 Açım. 289 00:20:18,550 --> 00:20:20,260 -Hadi akşam yemeği yiyelim. -Tteokbokki'ye ne dersin? 290 00:20:20,344 --> 00:20:22,179 -Tteokbokki mi? Tamam aşkım. -Hadi gidelim. 291 00:20:24,973 --> 00:20:28,227 GEÇİCİ OLARAK KAPANMIŞTIR 292 00:21:19,736 --> 00:21:23,824 Güçleri olan başka bir öğrenci daha var 293 00:21:25,784 --> 00:21:29,538 aynı okulda ve aynı sınıfta. 294 00:21:32,291 --> 00:21:33,417 Bu sadece bir tesadüf mü? 295 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 HAYIR. 296 00:21:49,516 --> 00:21:50,726 Aslında olabilir... 297 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 birden fazla olmak. 298 00:21:54,980 --> 00:21:56,565 FRİTÖZ 299 00:22:53,121 --> 00:22:54,247 İyi akşamlar. 300 00:22:55,040 --> 00:22:56,416 İyi akşamlar. 301 00:22:56,500 --> 00:22:57,334 Hey. 302 00:22:58,126 --> 00:22:59,127 İki kişilik lütfen. 303 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Artık bir cep telefonum var. 304 00:23:03,965 --> 00:23:05,258 Bir gün seninkini ödeyeceğimi söyledim. 305 00:23:05,842 --> 00:23:08,095 Aslında siz ikiniz neden bu tarafa gidiyorsunuz? 306 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 Bir randevuda mısın? 307 00:23:09,262 --> 00:23:10,305 Antrenmana gidiyorum. 308 00:23:10,389 --> 00:23:11,890 Beden Eğitimi bölümü için mi hazırlanıyorsunuz? 309 00:23:11,973 --> 00:23:14,184 Ben de buna hazırlık yapıyordum. 310 00:23:14,851 --> 00:23:16,019 Ben de sizin okula gittim. 311 00:23:16,520 --> 00:23:17,938 Aman Tanrım. Bu harika. 312 00:23:18,438 --> 00:23:20,607 -O halde o bizim büyüğümüz. -Devam et. 313 00:23:21,608 --> 00:23:23,568 Nereye oturmalıyız? Orada? 314 00:23:23,652 --> 00:23:24,778 Efendim, bekleyin. 315 00:23:25,278 --> 00:23:27,280 Kayıt olmadı. Tekrar dene. 316 00:23:33,120 --> 00:23:35,414 -Bu şarj cihazı gerçekten büyük. -Doğruyu biliyorum? 317 00:23:36,873 --> 00:23:37,916 Çok sıcak. 318 00:23:40,460 --> 00:23:41,420 Hala sıcak, değil mi? 319 00:23:41,503 --> 00:23:42,504 Çalışmıyor mu? 320 00:23:43,046 --> 00:23:45,549 Toplu taşıma kartınız veya bir miktar paranız var mı? 321 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Telefonunuzu görebilir miyim? 322 00:23:53,515 --> 00:23:56,351 Toplu taşıma kartı ayarlanmamış olabilir. 323 00:23:59,354 --> 00:24:02,649 Bununla bir toplu taşıma kartı kaydedemezsiniz. 324 00:24:14,995 --> 00:24:16,163 Telefonumu geri ver. 325 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 Üzgünüm? 326 00:24:19,332 --> 00:24:20,167 Ah, doğru. 327 00:24:21,042 --> 00:24:22,919 Bugünlük devam etmenize izin vereceğim. 328 00:24:27,424 --> 00:24:29,384 Daha fazla tteokbokki yemek istiyorum. 329 00:24:30,760 --> 00:24:32,471 -Ben de biraz gimbap istiyorum. -Gerçekten mi? 330 00:24:45,942 --> 00:24:48,028 Şoför... Hayır, oradaki kıdemlimiz... 331 00:24:49,070 --> 00:24:49,905 O Bungaeman'dır. 332 00:24:50,822 --> 00:24:51,656 Bungaeman mı? 333 00:24:52,073 --> 00:24:53,533 Bungaeman'ı tanımıyor musun? 334 00:24:54,284 --> 00:24:57,162 Bungaeman. Bungaeman. 335 00:24:57,245 --> 00:24:59,039 Yıldırım. Yıldırım. 336 00:24:59,748 --> 00:25:01,708 Yıldırım Gücü. 337 00:25:02,792 --> 00:25:04,586 -Sakin ol. -Tamam aşkım. 338 00:25:05,921 --> 00:25:07,589 O ikinci Bungaeman'dı. 339 00:25:07,672 --> 00:25:08,798 -İkinci? -Evet. 340 00:25:08,882 --> 00:25:10,467 Ama o artık değil. 341 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 Hala... 342 00:25:12,260 --> 00:25:15,138 Bir kez kahraman olan her zaman kahramandır. 343 00:25:18,475 --> 00:25:21,061 Yıldırım Gücü. 344 00:25:21,144 --> 00:25:24,314 Beklediğim Bungaeman gözlerimin önünde belirdi. 345 00:25:24,397 --> 00:25:26,983 O kadar gergindim ki onu tanıyormuş gibi davranamadım bile. 346 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Söyleyebildiğim tek şey günaydındı. 347 00:25:29,736 --> 00:25:30,570 Böylece? 348 00:25:31,947 --> 00:25:33,740 -O benim süper kahramanımdı. -Elbette. 349 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 O benim kahramanımdı. 350 00:25:35,158 --> 00:25:36,660 -Anlıyorum. -Evet. 351 00:25:37,869 --> 00:25:38,787 O çok havalı. 352 00:25:57,639 --> 00:25:59,224 JEONGWON LİSESİ 353 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 Herkes dışarıda mı? 354 00:26:03,895 --> 00:26:06,565 -Gece nöbetinde kim var? -Bay. Choi Ilhwan. 355 00:26:06,648 --> 00:26:08,275 O zaman onun dışında herkes dışarıda olmalı. 356 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Tamam aşkım. 357 00:26:09,734 --> 00:26:11,278 -Güle güle. -Hoşçakal. 358 00:26:11,361 --> 00:26:12,487 -Dikkatli ol. -Hoşçakal. 359 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 Dışarıdan gelenler okul saatleri dışında giremezler. 360 00:26:24,833 --> 00:26:27,043 Ben yabancı değilim. Ben bir ebeveynim. 361 00:26:28,169 --> 00:26:29,379 Sizi buraya getiren nedir hanımefendi? 362 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 12. sınıf 3. sınıftan Bay Choi Ilhwan'ı görmek için buradayım. 363 00:26:33,091 --> 00:26:34,217 Onunla konuşmak isterim. 364 00:26:39,472 --> 00:26:42,267 Dördüncü kattaki kariyer rehberliği odasına gidin. 365 00:26:42,976 --> 00:26:44,769 -Teşekkür ederim. -Sorun değil. 366 00:27:07,125 --> 00:27:08,043 Evet anne? 367 00:27:08,543 --> 00:27:09,461 Neredesin? 368 00:27:10,253 --> 00:27:11,087 Ben... 369 00:27:12,464 --> 00:27:14,174 Eve gidiyorum. 370 00:27:15,634 --> 00:27:17,719 Dışarıdayım. Doğru eve git. 371 00:27:18,637 --> 00:27:21,848 Eve geç gelebilirim, o yüzden sen git ve önce yemeğini ye. 372 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 -Annen miydi o? -Evet. 373 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 Yani eve mi dönüyorsun? 374 00:27:33,151 --> 00:27:34,110 Bu... 375 00:27:34,736 --> 00:27:37,572 Bu otobüsün dairesel bir rotası var, o yüzden eve doğru gidiyorum. 376 00:27:37,656 --> 00:27:38,865 Annene yalan söyledin. 377 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 Evde değil. 378 00:27:43,453 --> 00:27:45,205 Bugün eve biraz geç gidebilirim. 379 00:27:45,288 --> 00:27:46,373 Ne kötü bir evlat. 380 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Eğitiminizde size yardımcı olabilirim. 381 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 -Ne harika bir adam. -Evet. 382 00:27:58,843 --> 00:27:59,928 Evet, baba? 383 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Neredesin? 384 00:28:01,513 --> 00:28:03,014 Dunchon-dong'daki spor merkezine gidiyorum. 385 00:28:04,891 --> 00:28:06,184 Spor merkezi mi? 386 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 Evet, oditoryum kapalı olduğundan Bay Choi beni bu yerle tanıştırdı. 387 00:28:09,479 --> 00:28:10,772 O yaptı? 388 00:28:12,941 --> 00:28:15,485 Huisoo, bugün ortalıkta dolaşma. 389 00:28:15,568 --> 00:28:17,028 Doğru eve git. Tamam aşkım? 390 00:28:17,112 --> 00:28:19,656 Tamam aşkım. Doğruca eve gideceğim. 391 00:28:25,704 --> 00:28:26,788 Sen inmiyor musun? 392 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Neden? Antrenman yapmam lazım. 393 00:28:31,793 --> 00:28:33,628 -Ne kadar kötü bir kız. -Ne? 394 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 Hiç bir şey. 395 00:29:07,579 --> 00:29:09,205 EK 396 00:29:42,655 --> 00:29:43,490 Bu benim. 397 00:29:44,365 --> 00:29:46,743 Lee Mihyun ve Guryongpo şu anda okuldalar. 398 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Girin. 399 00:30:05,011 --> 00:30:05,970 Gelmek... 400 00:30:10,308 --> 00:30:12,268 Siz Bay Choi Ilhwan mısınız? 401 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Evet bu benim. 402 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Sunabileceğim tek şey bu olduğu için üzgünüm. 403 00:30:33,456 --> 00:30:36,125 Okulda bir kaza olduğunu duydum. 404 00:30:36,793 --> 00:30:38,419 Ne olduğunu sorabilir miyim? 405 00:30:38,503 --> 00:30:40,630 Ah, bu mu? Anlıyorsun... 406 00:30:41,422 --> 00:30:45,927 Oditoryumdaki bazı eski ekipmanların neden olduğu küçük bir kazaydı. 407 00:30:46,010 --> 00:30:48,596 Çok şükür herhangi bir yaralanma olmadı. 408 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Kimse zarar görmedi. 409 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 -Bunu duyduğuma sevindim. -Evet. 410 00:30:52,475 --> 00:30:54,477 Kazayı bir öğrencinin durdurduğunu duydum. 411 00:30:54,561 --> 00:30:55,937 O öğrenci kimdi? 412 00:30:56,020 --> 00:30:57,522 Sınıf başkanımız. 413 00:30:57,605 --> 00:30:59,190 Bu öğrencinin adı ne? 414 00:30:59,274 --> 00:31:00,817 Adı Lee Ganghoon. 415 00:31:00,900 --> 00:31:02,277 Süper güçleri var mı? 416 00:31:08,783 --> 00:31:11,119 Çocuklar böyle hikayeleri sever, değil mi? 417 00:31:12,161 --> 00:31:15,206 Bu öğrenci oldukça atletik. 418 00:31:15,290 --> 00:31:17,584 Ancak buna süper güç demek biraz fazla olur. 419 00:31:18,209 --> 00:31:19,836 Çocuğum da gördü. 420 00:31:22,505 --> 00:31:26,551 Ortam oldukça gergin olduğundan öğrenciler 421 00:31:26,634 --> 00:31:31,556 belki de gördüklerini abartmışlardır. 422 00:31:32,056 --> 00:31:36,352 Bunu düşün. Bir adam bir kızı tehlikeli bir durumdan kurtardı. 423 00:31:37,061 --> 00:31:39,981 Etkilenebilir çocuklar için süper 424 00:31:40,064 --> 00:31:44,527 güçleri varmış gibi görünebilir. 425 00:31:45,236 --> 00:31:46,279 Bu mu... 426 00:31:47,989 --> 00:31:49,532 çocuğum da ne hissederdi? 427 00:31:50,325 --> 00:31:51,576 Bende öyle tahmin ediyorum. 428 00:31:51,659 --> 00:31:55,371 Muhtemelen ona bir arkadaş olarak havalı görünüyordu. 429 00:32:03,004 --> 00:32:04,881 Okulda gürültü olmuş olmalı. 430 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 Haklısın. 431 00:32:07,717 --> 00:32:14,432 Öyle oldu ama okulumuzun atmosferi akademik uğraşlara 432 00:32:14,515 --> 00:32:16,726 odaklı olduğundan bu sorunu sessizce çözebildik. 433 00:32:17,393 --> 00:32:18,227 Anlıyorum. 434 00:32:19,103 --> 00:32:23,399 Neyse bu çocuğumun üniversiteye girişini etkilemez değil mi? 435 00:32:23,483 --> 00:32:26,069 Tabii ki değil. Üniversiteye giriş sınavları bitti 436 00:32:26,861 --> 00:32:30,740 ve bu geri kalan sınıfları da etkilemeyecektir. 437 00:32:30,823 --> 00:32:32,825 Çocuğumun notları iyi olmadığından endişeleniyorum. 438 00:32:33,618 --> 00:32:37,789 Bongseok en iyi notlara sahip olmayabilir ama kendi sınıf 439 00:32:37,872 --> 00:32:41,459 seviyesi dahilinde üniversiteye gitmekte hiçbir sorun yaşamayacak. 440 00:32:44,587 --> 00:32:46,839 Bongseok'un annesi olduğumu nasıl bildin? 441 00:33:16,452 --> 00:33:17,704 Kisoo! 442 00:33:18,830 --> 00:33:20,957 Kisoo! Burada ne oldu? 443 00:33:21,708 --> 00:33:24,544 Ne yapıyorsun? Ambulans çağırın! 444 00:33:26,170 --> 00:33:28,464 Gerçekten şişmiş. 445 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 Kıpırdama. 446 00:33:30,717 --> 00:33:31,843 Ne yapıyorsun? 447 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 JEONGWON LİSESİ 448 00:33:57,577 --> 00:33:58,411 Affedersin. 449 00:34:10,256 --> 00:34:11,257 Ve sen? 450 00:34:11,924 --> 00:34:14,927 Ben bir ebeveynim ve öğretmenle konuşmam gerekiyor. 451 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 12. sınıf 3. sınıfın sınıf öğretmeni burada mı? 452 00:34:23,561 --> 00:34:26,064 Randevu aldın mı? 453 00:34:26,147 --> 00:34:26,981 HAYIR. 454 00:34:33,029 --> 00:34:36,407 Okulda bir kaza oldu, bu yüzden onu incelememiz emredildi. 455 00:34:36,908 --> 00:34:39,243 Milli Eğitim Bakanlığı'ndan geldiği için 456 00:34:39,827 --> 00:34:41,871 bitene kadar okul saatlerini kısaltmış olacağız. 457 00:34:42,455 --> 00:34:45,833 Gördüğünüz gibi dersler bittiğinden beri burada kimse yok. 458 00:34:50,379 --> 00:34:53,508 O halde okula bir göz atabilir miyim? 459 00:34:57,512 --> 00:34:59,597 -Bu-- -Dersler bittiğinden beri, 460 00:35:00,431 --> 00:35:02,183 Rahatsız olacağımı düşünmüyorum. 461 00:35:05,728 --> 00:35:08,022 -Sen bir yabancısın. -Ben bir ebeveynim. 462 00:35:12,860 --> 00:35:15,196 Elbette. Devam etmek. 463 00:35:32,672 --> 00:35:36,092 MİLLİ İSTİHBARAT ÇALIŞMALARI 464 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 MÜDÜRÜN OFİSİ 465 00:37:43,761 --> 00:37:46,889 Bu durak Dunchon Alışveriş Merkezi. 466 00:37:46,973 --> 00:37:48,391 -Burada mıyız? -Evet. 467 00:37:48,474 --> 00:37:50,810 Bir sonraki durak Dunchon Mahalle Parkı. 468 00:37:56,107 --> 00:37:57,191 Bugün ne yapacaksın? 469 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Uzun atlamalar mı? 470 00:38:01,654 --> 00:38:03,281 -Uzun atlamalar mı? -Başka bir şey yapmalı mıyım? 471 00:38:07,618 --> 00:38:09,787 Bongseok'un annesi olduğumu sana hiç söylemedim. 472 00:38:14,083 --> 00:38:16,544 Seni Bongseok'un sosyal medyasında gördüm. 473 00:38:18,379 --> 00:38:21,590 Bunu söylediğim için kusura bakmayın ama Bongseok bekar bir ebeveyn 474 00:38:21,674 --> 00:38:25,136 tarafından büyütüldü, bu yüzden ona biraz daha fazla ilgi gösterdim. 475 00:38:26,262 --> 00:38:27,972 Bir sorun mu var? 476 00:38:28,431 --> 00:38:29,598 Hayır, yok. 477 00:38:30,266 --> 00:38:31,434 Özür dilerim. 478 00:38:32,101 --> 00:38:36,022 Daha da çok çalışacağız 479 00:38:36,522 --> 00:38:39,859 bir daha böyle kazalar yaşanmasın diye. 480 00:38:44,030 --> 00:38:46,115 Eğer tartışmak istediğin tek şey buysa... 481 00:38:49,702 --> 00:38:50,536 Bay Choi. 482 00:38:51,412 --> 00:38:52,246 Evet? 483 00:38:53,414 --> 00:38:56,917 Bu işi yapmaya ne zaman başladınız? 484 00:38:59,211 --> 00:39:00,379 Ne demek istiyorsun? 485 00:39:00,463 --> 00:39:02,298 Öğretmenliğe ne zaman başladınız? 486 00:39:27,198 --> 00:39:28,032 Mümkün değil. 487 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 Bu olamaz. 488 00:39:38,542 --> 00:39:40,503 Nereye gitti? 489 00:40:03,651 --> 00:40:05,319 Sen kimsin? 490 00:40:12,076 --> 00:40:19,041 KENDİ EVİM SAHİBİ OLMANIN MUTLULUĞU İÇİN ÇOK ÇALIŞIYORUM 491 00:40:22,169 --> 00:40:23,587 Dosyalarda neler var? 492 00:40:26,006 --> 00:40:28,259 Üstün yeteneklilerin biyolojik kayıtları sanırım. 493 00:40:30,136 --> 00:40:33,931 Dosyaları alamazsak ne olacak? 494 00:40:35,141 --> 00:40:37,560 Dosyaların kendisi çocukların kendisi değil mi? 495 00:40:38,144 --> 00:40:40,396 Bunları tek tek arayabiliriz. 496 00:40:40,813 --> 00:40:41,856 Daha sonra... 497 00:40:43,399 --> 00:40:48,279 Üstün zekalıların eğitimiyle ilgilenen herkesi öldürme yetkimiz var, değil mi? 498 00:40:52,032 --> 00:40:53,742 Sormanıza gerek var mı? 499 00:40:55,578 --> 00:40:57,329 Bu yüzden yetişkinleri öldüreceğiz. 500 00:40:59,206 --> 00:41:00,708 ama çocukları ne yapacağız? 501 00:41:06,672 --> 00:41:07,798 şu anki durum nedir? 502 00:41:08,507 --> 00:41:09,800 Arka kapıya gelin. 503 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 Gitmeliyiz? 504 00:41:51,050 --> 00:41:53,344 HİZMET BİTTİ 505 00:42:13,656 --> 00:42:15,699 Efendim, otobüsü durdurun! 506 00:42:15,783 --> 00:42:18,077 -Ne oluyor? -Şimdi dur! 507 00:42:32,716 --> 00:42:34,426 Ne yapıyorsun, seni piç? 508 00:42:34,885 --> 00:42:36,554 Otobüsü hemen durdurun!