1
00:00:01,084 --> 00:00:05,088
Η ΣΕΙΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ
ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΣΧΕΣΗ
2
00:00:05,171 --> 00:00:09,050
ΜΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΜΕΡΗ, ΠΡΟΣΩΠΑ,
ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
4
00:00:17,767 --> 00:00:24,774
ΕΝ ΚΙΝΗΣΕΙ
5
00:01:29,380 --> 00:01:30,215
Μπαμπά.
6
00:01:31,216 --> 00:01:32,092
Κλαις;
7
00:01:37,222 --> 00:01:38,848
Όχι, δεν κλαίω.
8
00:01:43,645 --> 00:01:44,479
Πεινάς;
9
00:01:46,397 --> 00:01:47,357
Ας φάμε.
10
00:02:02,872 --> 00:02:04,541
H ΠΛΗΡΟΦΟΡΙA ΕΙΝΑΙ Η ΔΥΝΑΜΗ ΜΑΣ
11
00:02:04,624 --> 00:02:07,168
Τι τη θες τη θέση γραφείου πάλι;
12
00:02:08,878 --> 00:02:10,880
Δεν μπορώ να κάνω επαγγελματικά ταξίδια.
13
00:02:13,133 --> 00:02:15,552
Πρέπει να προσέχεις το παιδί σου τώρα;
14
00:02:17,137 --> 00:02:19,472
Δεν μπορώ να την αφήνω μόνη τη νύχτα.
15
00:02:20,807 --> 00:02:23,893
Και πρέπει να την πηγαίνω στο νηπιαγωγείο.
16
00:02:25,520 --> 00:02:26,980
Πάει ήδη στο νηπιαγωγείο;
17
00:02:27,689 --> 00:02:28,898
Είναι καλύτερα;
18
00:02:28,982 --> 00:02:29,816
Ναι.
19
00:02:37,782 --> 00:02:40,702
Βγάλε τον Τζουγουόν απ' τη λίστα αναμονής
και βάλ' τον σε γραφείο.
20
00:02:40,785 --> 00:02:42,078
Μάλιστα.
21
00:02:44,038 --> 00:02:45,165
Μόνο για λίγο.
22
00:02:46,332 --> 00:02:47,709
Θα σε πάρω τηλέφωνο αν χρειαστεί.
23
00:02:48,668 --> 00:02:51,421
Αν θες να κρατήσεις τη δουλειά σου,
σήκωσέ το.
24
00:02:55,216 --> 00:02:56,217
Κατάλαβες;
25
00:02:58,261 --> 00:02:59,095
Ναι.
26
00:02:59,721 --> 00:03:00,847
Μπορείς να φύγεις.
27
00:03:21,117 --> 00:03:27,457
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ, 2003, ΤΣΟΝΓΚΕΤΣΟΝ
28
00:03:30,627 --> 00:03:32,420
ΝΟΥΝΤΛΣ 2.000 ΓΟΥΟΝ
ΝΤΑΜΠΛΙΝΓΚΣ 2.500 ΓΟΥΟΝ
29
00:03:33,588 --> 00:03:35,173
ΑΞΕΣΟΥΑΡ 3.000 ΓΟΥΟΝ
ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΡΟΛΟΓΙΑ
30
00:03:35,256 --> 00:03:41,346
ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΑΘΛΗΤΙΚΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ
31
00:03:48,811 --> 00:03:54,984
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 14: Ο ΒΛΑΚΑΣ
32
00:03:58,613 --> 00:03:59,822
Τζέμαν!
33
00:04:01,407 --> 00:04:04,035
Είσαι μαζί μας, έτσι;
34
00:04:06,913 --> 00:04:08,790
Συγγνώμη.
35
00:04:09,290 --> 00:04:10,625
Το ξέχασα.
36
00:04:11,459 --> 00:04:14,128
Έμαθες για την ανάπλαση της Τσονγκετσόν;
37
00:04:14,212 --> 00:04:15,630
Μας διώχνουν όλους.
38
00:04:15,713 --> 00:04:18,216
Θα γκρεμίσουν τη γέφυρα,
θα φτιάξουν κανάλι με νερό
39
00:04:18,299 --> 00:04:19,842
και θα διώξουν όλους τους πάγκους.
40
00:04:19,926 --> 00:04:23,346
Αν δεν είμαστε σε επιφυλακή,
θα μας διώξουν χωρίς να πληρωθούμε.
41
00:04:23,429 --> 00:04:25,515
Εγκατασταθήκαμε εδώ πριν πολύ καιρό.
42
00:04:25,598 --> 00:04:29,352
Θέλουμε εσύ, ο δυνατός μας άντρας,
να ηγηθείς και...
43
00:04:29,435 --> 00:04:31,312
Τι είναι αυτά που λέτε;
44
00:04:33,690 --> 00:04:36,818
Μην πάτε να παρασύρετε τον άντρα μου,
να κοιτάτε τη δουλειά σας.
45
00:04:37,318 --> 00:04:38,987
Δεν τον παρασύραμε.
46
00:04:39,070 --> 00:04:41,114
Έπρεπε να έχει μπει στον συνεταιρισμό.
47
00:04:41,197 --> 00:04:43,241
-Είναι ένας από εμάς.
-Ναι, καλά.
48
00:04:43,324 --> 00:04:46,452
Έχει πάνω από δύο μήνες που ήρθε εδώ.
49
00:04:46,536 --> 00:04:48,663
Και τώρα τον θέλετε επειδή έχετε μπλέξει.
50
00:04:48,746 --> 00:04:50,707
Μην τολμήσετε να του το ξαναπείτε.
51
00:04:50,790 --> 00:04:53,001
Αλλιώς θα το πληρώσετε όλοι σας!
52
00:04:53,459 --> 00:04:55,837
Για νέα γυναίκα, είσαι πολύ...
53
00:04:55,920 --> 00:04:56,879
Εντάξει.
54
00:04:56,963 --> 00:04:58,381
Δεν αφορά κάποιου άλλου...
55
00:04:58,464 --> 00:04:59,465
Γιατί...
56
00:05:00,925 --> 00:05:03,094
Εντάξει, κυρία Σιν.
57
00:05:03,177 --> 00:05:05,805
Αγάπη μου, μην τους ακούς.
Απλώς παράδωσέ το.
58
00:05:06,973 --> 00:05:07,807
Εντάξει.
59
00:05:08,433 --> 00:05:09,892
Πάμε να φάμε.
60
00:05:10,476 --> 00:05:11,311
Έλα.
61
00:05:12,895 --> 00:05:13,896
Μια στιγμή.
62
00:05:17,025 --> 00:05:18,693
Έχεις πολλή δουλειά ακόμα;
63
00:05:19,819 --> 00:05:20,737
Ναι.
64
00:05:20,820 --> 00:05:22,196
Όταν τελειώσεις, έλα γρήγορα.
65
00:05:22,697 --> 00:05:24,157
Να φάμε κι εμείς.
66
00:05:25,575 --> 00:05:26,409
Εντάξει.
67
00:05:26,492 --> 00:05:27,535
Πήγαινε.
68
00:05:34,709 --> 00:05:36,794
Γιατί δεν κουνιέται;
69
00:05:36,878 --> 00:05:38,463
Πάμε, Κορέα!
70
00:05:39,255 --> 00:05:42,675
Μαμά! Νομίζω ότι θέλει να βγει έξω.
71
00:05:44,135 --> 00:05:48,389
Τέσσερα μπλουζάκια με δέκα χιλιάδες γουόν!
72
00:05:48,473 --> 00:05:51,684
Μπλουζάκια για το Παγκόσμιο Κύπελλο!
73
00:05:52,977 --> 00:05:56,105
Μην ακούς τι λένε.
74
00:05:57,398 --> 00:06:00,526
Δεν θέλω να μπλεχτείς σε κάτι τέτοιο.
75
00:06:00,860 --> 00:06:02,236
Κατάλαβες;
76
00:06:04,238 --> 00:06:08,785
Μπορεί να μπλέξεις άσχημα.
77
00:06:12,330 --> 00:06:13,873
Αναρωτιέμαι αν έχει φάει.
78
00:06:16,501 --> 00:06:17,335
Ο Γκανγκχούν.
79
00:06:20,129 --> 00:06:22,632
Μιλάς ελάχιστα. Αλλά όταν μιλάς,
είναι μόνο για τον γιο μας.
80
00:06:24,217 --> 00:06:26,552
Σίγουρα θα έφαγε στον παιδικό σταθμό.
81
00:06:27,929 --> 00:06:29,847
Τι; Ανησυχείς;
82
00:06:31,140 --> 00:06:32,183
Απλώς αναρωτιέμαι
83
00:06:33,351 --> 00:06:34,435
αν είναι καλά.
84
00:06:35,812 --> 00:06:37,063
Μην ανησυχείς.
85
00:06:37,980 --> 00:06:41,234
Ο γιος μας μιλάει πολύ καλά
86
00:06:41,818 --> 00:06:43,152
και είναι πολύ έξυπνος.
87
00:06:43,236 --> 00:06:45,154
Ο δάσκαλος λέει
88
00:06:45,238 --> 00:06:48,449
ότι ο Γκανγκχούν είναι φίλος
με τα άλλα παιδιά.
89
00:06:48,533 --> 00:06:50,827
Λέει ότι θα γίνει υπόδειγμα μαθητή
όταν μεγαλώσει.
90
00:06:52,912 --> 00:06:54,414
Χαίρομαι...
91
00:06:56,416 --> 00:06:57,458
που σου μοιάζει.
92
00:06:58,084 --> 00:07:00,169
Και σ' εσένα.
93
00:07:10,596 --> 00:07:12,014
Τι είναι αυτό;
94
00:07:16,144 --> 00:07:17,145
Για τον Γκανγκχούν.
95
00:07:19,439 --> 00:07:20,648
Είσαι απίστευτος.
96
00:07:22,859 --> 00:07:24,235
Τρώγε αργά.
97
00:07:30,158 --> 00:07:31,284
Να το φας όλο...
98
00:07:31,868 --> 00:07:33,035
Φάε πριν...
99
00:07:35,037 --> 00:07:36,539
Είναι αδιόρθωτος.
100
00:07:51,971 --> 00:07:53,681
ΜΠΟΥΝΓΚΕΜΑΝ
101
00:07:53,764 --> 00:07:56,225
ΕΝΥΔΡΕΙΟ
102
00:07:56,309 --> 00:07:57,143
Ευχαριστώ.
103
00:07:58,561 --> 00:08:01,272
Δεν είναι ανάγκη.
104
00:08:01,939 --> 00:08:04,192
-Έφαγες μεσημεριανό;
-Χάρη σ' εσένα.
105
00:08:04,901 --> 00:08:06,652
Αλήθεια, πού είναι ο άντρας σου;
106
00:08:06,736 --> 00:08:08,529
Πήγε να πάρει τον Γκανγκχούν.
107
00:08:10,239 --> 00:08:13,075
Κι εγώ πρέπει να στείλω
τον Σανγκού στον παιδικό.
108
00:08:13,284 --> 00:08:16,662
Δεν ήθελε να φύγει από τα ψάρια.
109
00:08:18,414 --> 00:08:21,709
Φαντάζομαι ότι ο άντρας σου παίρνει
τον γιο σας κάθε μέρα.
110
00:08:21,792 --> 00:08:23,836
Κάποιος πρέπει να κρατήσει το μαγαζί,
111
00:08:23,920 --> 00:08:25,713
οπότε πάει και παίρνει το παιδί.
112
00:08:26,547 --> 00:08:29,759
Τότε, είναι σαν να το μεγαλώνει μόνος του.
113
00:08:30,343 --> 00:08:33,012
Ναι, αυτό ήθελε.
114
00:08:33,596 --> 00:08:36,140
Από την άλλη,
δεν ξέρει ούτε απλά μαθηματικά...
115
00:08:38,100 --> 00:08:41,229
Δεν εννοούσα αυτό.
116
00:08:41,312 --> 00:08:45,191
Εννοούσα ότι είσαι σχολαστική
με το μαγαζί.
117
00:08:45,274 --> 00:08:48,486
Αυτό ήθελε ο άντρας μου.
118
00:08:49,487 --> 00:08:54,116
Θεέ μου. Σε ζηλεύω που έχεις άντρα.
119
00:08:55,952 --> 00:08:58,454
Σανγκού. Πάμε μέσα.
120
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
Θέλω να μείνω εδώ με τα ψάρια.
121
00:09:03,793 --> 00:09:05,878
Μην κουνηθείς. Αλλιώς, θα σου ρίξω.
122
00:09:07,088 --> 00:09:08,214
Μην πυροβολήσεις.
123
00:09:08,506 --> 00:09:10,967
Αυτός ξεκίνησε τον καβγά.
124
00:09:11,717 --> 00:09:15,429
Ο άντρας μου δεν είναι κακός άνθρωπος.
125
00:09:15,513 --> 00:09:18,057
Κατάλαβα, ψηλά τα χέρια.
126
00:09:20,810 --> 00:09:23,187
Αγάπη μου. Όλα καλά.
127
00:09:23,854 --> 00:09:25,815
Αν πας στο τμήμα,
128
00:09:26,148 --> 00:09:28,859
θα αποκαλυφθεί ότι είσαι αθώος.
129
00:09:30,111 --> 00:09:31,946
Είναι εντάξει.
130
00:09:32,029 --> 00:09:33,281
Αγάπη μου.
131
00:09:33,614 --> 00:09:35,199
Καλά είμαι.
132
00:09:36,534 --> 00:09:37,535
Μη.
133
00:10:20,828 --> 00:10:23,956
Φρόντισε να μην αρρωστήσει ο Γκανγκχούν.
134
00:10:25,625 --> 00:10:27,293
Και να μην πεινάει.
135
00:10:27,376 --> 00:10:31,172
Μην ανησυχείς. Θα έρθουμε να σε δούμε.
136
00:10:40,181 --> 00:10:42,141
-Τι είναι αυτό;
-Φωτιά!
137
00:10:42,224 --> 00:10:44,644
Φωτιά! Είναι φωτιά!
138
00:10:44,727 --> 00:10:46,979
-Φωτιά!
-Όχι.
139
00:10:47,563 --> 00:10:48,731
Γκανγκχούν.
140
00:10:49,940 --> 00:10:51,942
ΤΟ ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΓΚΑΝΓΚΧΟΥΝ
141
00:10:52,026 --> 00:10:53,235
Γκανγκχούν.
142
00:10:54,195 --> 00:10:56,322
Γκανγκχούν.
143
00:10:57,031 --> 00:10:58,699
Κίνδυνος!
144
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
Γκανγκχούν!
145
00:11:07,166 --> 00:11:10,086
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΝΤΟΝΓΚΧΙΟΥΝΓΚ
146
00:11:43,244 --> 00:11:44,078
Γκανγκχούν.
147
00:11:45,621 --> 00:11:46,706
Είναι ο μπαμπάς σου.
148
00:11:55,798 --> 00:11:57,508
Χαιρέτησέ τον.
149
00:12:07,435 --> 00:12:08,978
Μπαμπά.
150
00:12:25,035 --> 00:12:27,246
-Καιρό έχουμε να βρεθούμε.
-Πώς είσαι;
151
00:12:28,372 --> 00:12:30,124
Φαίνεσαι πολύ καλά.
152
00:12:30,207 --> 00:12:32,585
-Το ξέρω.
-Έχεις πολύ ωραία φωνή.
153
00:12:34,503 --> 00:12:37,173
-Μαμά!
-Μαμά!
154
00:12:38,257 --> 00:12:40,384
-Μαμά!
-Γεια σας.
155
00:12:40,468 --> 00:12:41,927
-Ήρθες.
-Πώς ήταν η μέρα σου;
156
00:12:42,011 --> 00:12:43,554
-Ήρθα.
-Πέρασες καλά;
157
00:12:45,931 --> 00:12:47,558
Πάμε στον μπαμπά σου.
158
00:12:55,816 --> 00:12:59,195
Ο μπαμπάς σου σου πήρε ωραίο μπλουζάκι.
Τυχερέ, Γκανγκχούν.
159
00:13:02,031 --> 00:13:04,033
Πάμε σπίτι, Γκανγκχούν.
160
00:13:25,971 --> 00:13:28,641
-Μπαμπά, το φόρεμά μου.
-Εντάξει.
161
00:13:30,392 --> 00:13:31,519
Ορίστε.
162
00:13:37,066 --> 00:13:38,901
Βάλ' το όλο στο στόμα σου.
163
00:13:39,068 --> 00:13:39,902
Αυτό είναι.
164
00:13:42,446 --> 00:13:43,447
Πρέπει να φύγουμε.
165
00:13:45,533 --> 00:13:48,410
Εντάξει. Πάμε.
166
00:15:03,736 --> 00:15:04,570
Ευχαριστώ.
167
00:15:04,653 --> 00:15:05,487
Γεια σας.
168
00:15:05,571 --> 00:15:07,865
ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΤΣΑΝΓΚΣΙΝ
169
00:15:07,948 --> 00:15:08,782
Γεια σας.
170
00:15:14,163 --> 00:15:17,082
Καλά να περάσεις, Γκανγκχούν.
171
00:15:18,876 --> 00:15:22,296
ΣΘΕΝΑΡΟ ΟΧΙ ΣΤΗΝ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΤΗΣ ΤΣΟΝΓΚΕΤΣΟΝ
172
00:15:25,215 --> 00:15:26,508
Τρία παλαμάκια.
173
00:15:26,592 --> 00:15:28,636
Τρία παλαμάκια. Χειροκρότα!
174
00:15:28,719 --> 00:15:30,596
Να έρθεις στην ώρα σου.
175
00:15:31,180 --> 00:15:32,765
-Μόλις φύγουν οι πελάτες.
-Εντάξει.
176
00:15:32,848 --> 00:15:34,058
ΠΟΛΕΜΑΜΕ ΜΑΖΙ
177
00:15:34,141 --> 00:15:36,226
Έχουμε κιμά κρεμμυδιού και σκόρδο.
178
00:15:47,446 --> 00:15:48,906
Πάμε μέσα, Σανγκού.
179
00:15:53,243 --> 00:15:54,912
Έλα.
180
00:15:54,995 --> 00:15:57,247
ΠΑΡΑΤΑΣΗ ΔΙΑΜΟΝΗΣ
ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΜΕΝΩΝ ΚΑΤΟΙΚΙΩΝ
181
00:15:57,331 --> 00:15:58,374
Τι κάνεις, μπαμπά;
182
00:16:03,170 --> 00:16:04,421
Μου δίνεις το μεγαλύτερο;
183
00:16:10,094 --> 00:16:11,136
Έλα εδώ.
184
00:16:27,027 --> 00:16:29,655
Σχετικά με τα πρόσφατα ατυχήματα
185
00:16:29,738 --> 00:16:32,950
στο εργοτάξιο
στην ανάπλαση της Τσονγκετσόν,
186
00:16:33,033 --> 00:16:35,411
η Σεούλ ανακοίνωσε ότι θα λάβει μέτρα
187
00:16:35,494 --> 00:16:36,787
για να μην επαναληφθούν.
188
00:16:36,870 --> 00:16:40,958
Επιθεωρώντας τα σημεία για την ύπαρξη
κατάλληλων συστημάτων πρόληψης
189
00:16:41,041 --> 00:16:43,043
για τους εργάτες και τα αντικείμενα...
190
00:17:00,310 --> 00:17:01,645
Πάμε, μπαμπά!
191
00:17:21,457 --> 00:17:22,916
-Σε παρακαλώ, πρόσεχέ την.
-Φυσικά.
192
00:17:23,876 --> 00:17:26,336
Θα γυρίσω στις επτά.
193
00:17:26,420 --> 00:17:28,589
Μείνε μέχρι τότε, σε παρακαλώ.
194
00:17:29,631 --> 00:17:31,508
Σχολάω στις έξι.
195
00:17:32,718 --> 00:17:34,428
Δεν μπορώ να μείνω μέχρι πολύ αργά.
196
00:17:34,511 --> 00:17:37,931
Τότε, θα την πάω
στο νηπιαγωγείο από αύριο.
197
00:17:38,015 --> 00:17:39,475
Και θα έρθεις μια ώρα αργότερα.
198
00:17:40,017 --> 00:17:41,518
Θα προσπαθήσω να μην αργήσω.
199
00:17:42,102 --> 00:17:42,936
Εντάξει.
200
00:17:43,604 --> 00:17:46,356
Χουισού, να είσαι καλό κορίτσι.
201
00:17:46,440 --> 00:17:48,901
-Εντάξει. Καλό ταξίδι, μπαμπά.
-Εντάξει;
202
00:18:01,121 --> 00:18:02,581
Σταματήστε την κατεδάφιση
203
00:18:02,664 --> 00:18:05,209
που απειλεί το δικαίωμα στη ζωή!
204
00:18:05,292 --> 00:18:07,211
-Σταματήστε την!
-Σταματήστε την!
205
00:18:07,419 --> 00:18:10,339
Εγγυηθείτε το δικαίωμα
των πλανόδιων πωλητών να ζήσουν!
206
00:18:10,422 --> 00:18:13,342
-Εγγυηθείτε το!
-Εγγυηθείτε το!
207
00:18:13,425 --> 00:18:15,969
Εγγυηθείτε το δικαίωμα
των πλανόδιων πολιτών να ζήσουν!
208
00:18:16,053 --> 00:18:18,097
-Εγγυηθείτε το!
-Εγγυηθείτε...
209
00:18:18,180 --> 00:18:19,681
Σταματήστε την κατεδάφιση
210
00:18:19,765 --> 00:18:21,600
-που απειλεί το δικαίωμα στη ζωή!
-Τζέμαν!
211
00:18:21,683 --> 00:18:24,019
-Έλα. Τι κάνεις;
-Σταματήστε την!
212
00:18:24,103 --> 00:18:26,688
Νέοι άνθρωποι σαν εμάς πρέπει
να είναι μπροστά. Έλα μπροστά.
213
00:18:26,772 --> 00:18:28,607
-Εγγυηθείτε το!
-Έλα!
214
00:18:29,274 --> 00:18:31,318
-Αγάπη μου.
-Σταματήστε την κατεδάφιση
215
00:18:31,401 --> 00:18:33,779
που απειλεί το δικαίωμα στη ζωή!
216
00:18:33,862 --> 00:18:35,280
-Σταματήστε την!
-Σταματήστε την!
217
00:18:35,364 --> 00:18:37,533
Δεν πρέπει να συμμετέχεις σ' αυτό.
218
00:18:39,868 --> 00:18:42,162
Χρειάζονται μόνο έναν
από μας για να το κάνει.
219
00:18:42,996 --> 00:18:44,915
Δεν ξέρουμε πώς θα εξελιχθούν τα πράγματα.
220
00:18:45,916 --> 00:18:48,585
Έχεις ποινικό μητρώο,
221
00:18:48,669 --> 00:18:50,087
δεν πρέπει να σε συλλάβουν.
222
00:18:51,880 --> 00:18:52,923
Να με συλλάβουν;
223
00:18:53,257 --> 00:18:54,466
Δεν πρόκειται.
224
00:18:54,800 --> 00:18:57,302
Αγάπη μου, σκέψου τον Γκανγκχούν.
225
00:18:58,137 --> 00:19:01,890
Αν σε συλλάβουν,
θα κάνεις καιρό να τον ξαναδείς.
226
00:19:03,517 --> 00:19:06,061
Είναι ώρα να τον πάρεις. Πήγαινε.
227
00:19:06,145 --> 00:19:07,521
Βιάσου.
228
00:19:07,604 --> 00:19:08,689
-Πήγαινε.
-Ο Γκανγκχούν.
229
00:19:09,606 --> 00:19:11,525
Σταματήστε την κατεδάφιση!
230
00:19:11,608 --> 00:19:13,026
-Σταματήστε την!
-Σταματήστε την!
231
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
Ας τους δείξουμε τη δύναμή μας ενωμένη!
232
00:19:15,154 --> 00:19:18,031
Ας φωνάξουμε κάνοντας ένα βήμα τη φορά!
233
00:19:18,240 --> 00:19:20,993
Εγγυηθείτε το δικαίωμα
των πλανόδιων πολιτών να ζήσουν!
234
00:19:21,076 --> 00:19:22,911
-Εγγυηθείτε το!
-Εγγυηθείτε το!
235
00:19:22,995 --> 00:19:24,329
Σταματήστε την κατεδάφιση
236
00:19:24,913 --> 00:19:26,832
που απειλεί το δικαίωμα στη ζωή!
237
00:19:26,915 --> 00:19:29,001
-Σταματήστε την!
-Σταματήστε την!
238
00:19:29,084 --> 00:19:31,044
-Αγαπητοί πολίτες.
-Εγγυηθείτε
239
00:19:31,128 --> 00:19:33,922
-το δικαίωμα των πλανόδιων να ζήσουν!
-Η διαμαρτυρία είναι παράνομη.
240
00:19:34,173 --> 00:19:36,550
-Σταματήστε την κατεδάφιση
-Παρακαλώ, απομακρυνθείτε.
241
00:19:36,633 --> 00:19:37,968
που απειλεί το δικαίωμα στη ζωή!
242
00:19:38,051 --> 00:19:39,928
-Θα την καταστείλουμε.
-Σταματήστε την!
243
00:19:40,012 --> 00:19:41,847
-Εγγυηθείτε
-Παρακαλώ, απομακρυνθείτε.
244
00:19:41,930 --> 00:19:44,975
-το δικαίωμα των πλανόδιων να ζήσουν!
-Εγγυηθείτε το!
245
00:19:45,058 --> 00:19:48,103
Ας τους δείξουμε την ενωμένη μας δύναμη!
246
00:19:48,187 --> 00:19:51,106
Ας φωνάξουμε κάνοντας ένα βήμα τη φορά!
247
00:19:51,315 --> 00:19:54,067
Εγγυηθείτε το δικαίωμα
των πλανόδιων πωλητών να ζήσουν!
248
00:19:54,151 --> 00:19:56,028
-Εγγυηθείτε το!
-Εγγυηθείτε το!
249
00:19:56,111 --> 00:19:57,821
Σταματήστε την κατεδάφιση
250
00:19:57,905 --> 00:20:00,073
που απειλεί το δικαίωμα στη ζωή!
251
00:20:00,157 --> 00:20:02,075
-Σταματήστε την!
-Σταματήστε την!
252
00:20:02,159 --> 00:20:04,661
Εγγυηθείτε το δικαίωμα
των πλανόδιων πωλητών να ζήσουν!
253
00:20:04,745 --> 00:20:05,787
Διμοιρία ένα, έτοιμη.
254
00:20:05,871 --> 00:20:07,456
-Εγγυηθείτε το!
-Εγγυηθείτε το!
255
00:20:12,002 --> 00:20:13,503
Θες να βγεις έξω;
256
00:20:14,630 --> 00:20:16,048
Σταμάτα και μπες μέσα.
257
00:20:16,673 --> 00:20:18,967
Μαμά, νομίζω ότι θέλει να βγει έξω.
258
00:20:19,301 --> 00:20:20,135
Έλα εδώ.
259
00:20:28,644 --> 00:20:29,978
Πάμε σπίτι, μπαμπά.
260
00:20:41,281 --> 00:20:42,407
Μπαμπά, πάμε.
261
00:20:44,451 --> 00:20:45,285
Εντάξει.
262
00:21:06,390 --> 00:21:08,058
ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΝΑ ΣΑΣ ΒΡΩ
ΚΙ ΕΦΥΓΑ
263
00:21:08,141 --> 00:21:08,976
Η ΧΟΥΙΣΟΥ ΕΦΑΓΕ ΗΔΗ
264
00:21:12,312 --> 00:21:13,146
Χουισού.
265
00:21:41,967 --> 00:21:44,386
-Εγγυηθείτε τα δικαιώματά μας!
-Εγγυηθείτε τα!
266
00:21:46,471 --> 00:21:49,016
Άντε χαθείτε, κωλόμπατσοι!
267
00:21:49,766 --> 00:21:52,477
Ήρθαν οι εργάτες!
268
00:21:52,561 --> 00:21:53,395
Πιάστε τους!
269
00:22:02,612 --> 00:22:04,740
Γρήγορα!
270
00:22:08,452 --> 00:22:09,661
Παλιοτόμαρα!
271
00:22:23,675 --> 00:22:25,385
ΓΚΙΜΠΟ
ΑΓΟΡΑ ΨΑΡΙΩΝ ΓΙΑ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΑ
272
00:22:27,721 --> 00:22:29,306
Σανγκού, μπες μέσα γρήγορα.
273
00:22:33,935 --> 00:22:35,479
Σπάσ' τα όλα, γαμώτο!
274
00:22:40,692 --> 00:22:41,860
Μαμά, τα ψάρια...
275
00:22:41,943 --> 00:22:43,487
Σταμάτα τις ανοησίες και κοιμήσου.
276
00:22:49,826 --> 00:22:50,702
Καθάρματα!
277
00:22:51,286 --> 00:22:52,120
Γαμημένοι...
278
00:22:55,374 --> 00:22:56,625
Ξεφορτωθείτε τα!
279
00:23:00,337 --> 00:23:02,339
Τι κάνεις; Φορτώστε τα γρήγορα!
280
00:23:05,050 --> 00:23:05,884
Όχι!
281
00:23:09,805 --> 00:23:12,349
Όχι!
282
00:23:12,432 --> 00:23:13,892
-Κουνηθείτε!
-Όχι!
283
00:23:13,975 --> 00:23:15,685
Όχι!
284
00:23:18,063 --> 00:23:19,398
Σπάστε τα όλα!
285
00:23:20,357 --> 00:23:21,191
Φορτώστε τα!
286
00:23:22,150 --> 00:23:23,610
Φορτώστε τα, είπα!
287
00:23:26,655 --> 00:23:27,489
Όχι.
288
00:23:30,033 --> 00:23:31,618
Όχι!
289
00:23:49,594 --> 00:23:50,554
Θα πάω
290
00:23:52,097 --> 00:23:53,432
να φέρω τη μαμά σου.
291
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
Δεν θα αργήσω.
292
00:23:58,061 --> 00:24:02,274
Θα γυρίσω πριν κοιμηθείς.
293
00:24:02,858 --> 00:24:04,693
Κοιμάμαι στις δέκα.
294
00:24:06,319 --> 00:24:09,281
Πάντα κρατάω τις υποσχέσεις μου.
295
00:24:10,449 --> 00:24:11,366
Αλήθεια;
296
00:24:16,746 --> 00:24:17,581
Αλήθεια.
297
00:24:19,666 --> 00:24:20,500
Εντάξει.
298
00:24:23,295 --> 00:24:27,466
Υπόσχομαι να γυρίσω πριν κοιμηθείς.
299
00:24:28,592 --> 00:24:29,426
Εντάξει.
300
00:24:44,691 --> 00:24:49,529
Θα κρατήσω την υπόσχεσή μου, εντάξει;
301
00:24:51,406 --> 00:24:52,324
Εντάξει.
302
00:25:10,884 --> 00:25:13,595
ΣΘΕΝΑΡΟ ΟΧΙ ΣΤΗΝ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΤΗΣ ΤΣΟΝΓΚΕΤΣΟΝ
303
00:25:13,678 --> 00:25:16,181
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΤΣΟΝΓΚΕΤΣΟΝ
304
00:25:16,264 --> 00:25:17,432
Πιάστε τους!
305
00:25:17,516 --> 00:25:19,226
Γρήγορα, πιάστε τους!
306
00:25:23,522 --> 00:25:26,316
Εγγυηθείτε το δικαίωμα
των πλανόδιων πωλητών να ζήσουν!
307
00:25:26,399 --> 00:25:28,276
Αφήστε με!
308
00:25:28,360 --> 00:25:29,486
-Εγγυηθείτε
-Δεν μπορείς!
309
00:25:29,569 --> 00:25:32,197
το δικαίωμα των πλανόδιων πωλητών!
310
00:25:32,280 --> 00:25:33,782
Άσε με!
311
00:25:33,865 --> 00:25:35,700
Άσε με! Εγγυηθείτε...
312
00:25:42,290 --> 00:25:44,543
Αγάπη μου, μην έρχεσαι!
313
00:25:44,626 --> 00:25:46,545
Αγάπη μου! Όχι!
314
00:25:55,637 --> 00:25:57,889
Αγάπη μου, μην το κάνεις.
315
00:26:04,145 --> 00:26:05,730
Όχι, σε παρακαλώ.
316
00:26:05,814 --> 00:26:06,690
Πιάστε τον!
317
00:26:10,652 --> 00:26:14,239
Αγάπη μου, μην το κάνεις!
318
00:26:14,322 --> 00:26:15,657
Ετοιμάστε την αντλία νερού.
319
00:26:24,499 --> 00:26:26,042
Ο Γκανγκχούν.
320
00:26:26,543 --> 00:26:28,753
Σκέψου τον Γκανγκχούν.
321
00:26:35,844 --> 00:26:36,970
Αγάπη μου!
322
00:26:38,972 --> 00:26:40,181
Αγάπη μου!
323
00:26:40,724 --> 00:26:41,600
Αγάπη μου!
324
00:26:42,601 --> 00:26:43,476
Φύγε!
325
00:26:44,269 --> 00:26:46,271
Φύγε!
326
00:27:09,753 --> 00:27:12,047
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
327
00:27:19,262 --> 00:27:20,221
Εμπρός;
328
00:27:20,305 --> 00:27:21,765
Έχουμε ένα πρόβλημα εδώ.
329
00:27:21,848 --> 00:27:23,600
Εμφανίστηκε ένα τέρας.
330
00:27:24,351 --> 00:27:27,395
Διέλυσε έναν ολόκληρο λόχο
της ένοπλης αστυνομίας.
331
00:27:27,479 --> 00:27:29,314
Οι αστυνομικοί τραυματίστηκαν σοβαρά.
332
00:27:30,023 --> 00:27:31,691
Πρέπει να τον αντιμετωπίσεις.
333
00:27:32,442 --> 00:27:34,110
Δεν μπορώ να πάω επαγγελματικό ταξίδι.
334
00:27:34,194 --> 00:27:36,071
Ξέχασες τη συμφωνία μας;
335
00:27:36,821 --> 00:27:38,323
Θέλεις να παραιτηθείς οριστικά;
336
00:27:39,240 --> 00:27:42,410
Έχεις παιδί. Σκέψου το καλά.
337
00:27:42,952 --> 00:27:44,079
Έλα στην Τσονγκετσόν 9-γκα.
338
00:27:59,469 --> 00:28:02,305
Θα σε πάω σπίτι, ψαράκι.
339
00:28:11,940 --> 00:28:14,317
Διμοιρία ένα, κλείστε τα στενά αριστερά.
340
00:28:14,401 --> 00:28:16,653
Διμοιρία δύο, τα δεξιά.
341
00:28:16,736 --> 00:28:17,570
-Μάλιστα!
-Μάλιστα!
342
00:28:17,654 --> 00:28:21,282
Κάποιος είδε τον δράστη
να μπαίνει στον υπόνομο.
343
00:28:21,366 --> 00:28:22,951
Κρατήστε το πλήθος υπό έλεγχο.
344
00:28:23,660 --> 00:28:26,496
Ο δράστης βρέθηκε στον υπόνομο!
Αποκλείστε την περιοχή!
345
00:28:37,549 --> 00:28:39,926
ΑΡΧΗΓΕΙΟ
346
00:28:45,140 --> 00:28:46,516
Κατεβείτε από το λεωφορείο!
347
00:28:47,308 --> 00:28:50,353
Κύριε, πηγαίνετέ με στον άντρα μου.
348
00:28:50,437 --> 00:28:52,313
Δεν ακούει τους άλλους.
349
00:28:53,022 --> 00:28:54,524
Ο άντρας μου είναι ηλίθιος.
350
00:28:55,024 --> 00:28:57,569
Είναι χαζός.
351
00:28:57,652 --> 00:29:00,196
-Είναι καθυστερημένος και ηλίθιος.
-Κουνήσου.
352
00:29:00,655 --> 00:29:03,908
Σας παρακαλώ. Είναι ηλίθιος.
353
00:29:05,118 --> 00:29:06,161
Κύριε.
354
00:29:07,912 --> 00:29:10,206
-Τι;
-Για το τέρας...
355
00:29:10,415 --> 00:29:11,458
Ποιο απ' όλα;
356
00:29:13,168 --> 00:29:14,419
Αυτό στους υπονόμους.
357
00:29:15,170 --> 00:29:16,004
Τι έχει;
358
00:29:16,087 --> 00:29:17,464
Είναι νοητικά ανάπηρος.
359
00:29:18,089 --> 00:29:20,967
Δεν μιλάει κανονικά
κι είναι νοητικά ανάπηρος.
360
00:29:24,345 --> 00:29:26,014
Θα πρέπει να τον δω ο ίδιος.
361
00:29:46,910 --> 00:29:47,827
Ξύπνησες.
362
00:29:48,912 --> 00:29:50,455
Μπορείς να φας μόνη σου;
363
00:29:50,538 --> 00:29:51,372
Ναι.
364
00:29:51,915 --> 00:29:53,291
Θα γυρίσω σύντομα.
365
00:29:53,374 --> 00:29:56,002
-Καλό ταξίδι.
-Εντάξει.
366
00:30:18,525 --> 00:30:20,902
Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Γιατί αργεί τόσο;
367
00:30:24,656 --> 00:30:25,698
Ήρθες.
368
00:30:26,699 --> 00:30:28,910
-Πού είναι;
-Μέσα, εκεί κάτω.
369
00:30:29,452 --> 00:30:31,746
Αυτή είναι η μόνη έξοδος. Εξήγησέ του.
370
00:30:32,121 --> 00:30:34,374
Έχουν κινητοποιηθεί
50 αστυνομικές διμοιρίες.
371
00:30:34,874 --> 00:30:36,543
Έχουμε αποκλείσει κάθε φρεάτιο
372
00:30:36,626 --> 00:30:38,503
και οδό διαφυγής στην Τσονγκετσόν.
373
00:30:38,878 --> 00:30:42,006
Εικάζεται ότι ο δράστης κρύβεται
μεταξύ 9-γκα και 5-γκα.
374
00:30:43,132 --> 00:30:46,386
Τον λένε Λι Τζέμαν.
Έχει ιστορικό βίαιων εγκλημάτων.
375
00:30:46,845 --> 00:30:49,222
Εντάξει. Πιάστε τον.
376
00:30:50,098 --> 00:30:52,308
Συνέλαβαν τη γυναίκα του.
377
00:30:52,392 --> 00:30:55,353
Έχει κι έναν τετράχρονο γιο,
τον Λι Γκανγκχούν.
378
00:30:58,356 --> 00:31:00,900
Προσέξτε, κύριε. Πρόκειται για τέρας.
379
00:31:34,517 --> 00:31:39,022
ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΑΘΛΗΤΙΚΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ
380
00:32:34,494 --> 00:32:35,328
Άκου.
381
00:32:38,289 --> 00:32:39,916
Έχουν μπλοκάρει την έξοδο.
382
00:32:40,583 --> 00:32:41,584
Κατέβα.
383
00:32:43,252 --> 00:32:44,671
Υπάρχει μόνο μία έξοδος.
384
00:32:45,588 --> 00:32:46,923
Έλα μαζί μου.
385
00:32:53,930 --> 00:32:54,973
Ποιος είσαι;
386
00:32:55,473 --> 00:32:58,393
Αυτός που ήρθε να σε πάρει.
387
00:33:00,311 --> 00:33:01,312
Όχι.
388
00:33:02,563 --> 00:33:04,065
Δεν θες να βγεις έξω;
389
00:33:05,149 --> 00:33:06,526
Μπορείς να βγεις μαζί μου.
390
00:33:08,111 --> 00:33:09,821
Δεν πρέπει να με πιάσουν.
391
00:33:11,322 --> 00:33:12,490
Ο Γκανγκχούν.
392
00:33:14,075 --> 00:33:15,326
Τι λες;
393
00:33:27,922 --> 00:33:28,965
Παλιο...
394
00:33:29,507 --> 00:33:30,633
Έλα εδώ.
395
00:33:32,510 --> 00:33:33,678
Εσύ...
396
00:33:37,557 --> 00:33:38,725
Όχι.
397
00:34:39,202 --> 00:34:40,536
Χαίρω πολύ, τέρας.
398
00:34:43,039 --> 00:34:44,415
Κι εγώ είμαι τέρας.
399
00:34:45,416 --> 00:34:46,250
Πάμε σπίτι.
400
00:34:48,878 --> 00:34:50,171
Περιμένει ο γιος σου.
401
00:34:56,636 --> 00:34:57,637
Γκανγκχούν, έτσι;
402
00:35:00,098 --> 00:35:02,225
Γκανγκχούν.
403
00:35:08,856 --> 00:35:10,233
Τα μάτια σου άλλαξαν.
404
00:35:37,051 --> 00:35:37,885
Σανγκού.
405
00:35:39,804 --> 00:35:40,763
Σανγκού;
406
00:35:44,809 --> 00:35:46,686
Σανγκού!
407
00:35:49,480 --> 00:35:51,440
Σανγκού!
408
00:36:02,827 --> 00:36:03,870
Σανγκού.
409
00:37:05,598 --> 00:37:06,682
Σ' έπιασα.
410
00:37:10,770 --> 00:37:13,064
Σανγκού!
411
00:37:13,898 --> 00:37:15,483
-Δεν μπορείτε να περάσετε.
-Μια στιγμή.
412
00:37:15,566 --> 00:37:16,776
-Είναι επικίνδυνο.
-Μια στιγμή!
413
00:37:18,277 --> 00:37:19,278
Βοηθήστε με.
414
00:37:19,570 --> 00:37:22,281
Ο γιος μου έπεσε σε ένα φρεάτιο.
415
00:37:22,907 --> 00:37:24,867
Ηρεμήστε, κυρία.
416
00:37:24,951 --> 00:37:26,661
Θα τον ψάξουμε.
417
00:37:26,744 --> 00:37:29,038
Είναι επικίνδυνα εδώ.
Πήγαινέ τη σε ασφαλές μέρος.
418
00:37:29,664 --> 00:37:31,958
-Θα τον ψάξουμε.
-Από δω, κυρία.
419
00:37:32,750 --> 00:37:34,794
Βοηθήστε με.
420
00:38:18,879 --> 00:38:19,880
Πάμε σπίτι.
421
00:38:29,265 --> 00:38:30,558
Τον λένε Τσόι Σανγκού.
422
00:38:31,350 --> 00:38:34,353
Εξαφανίστηκε στην Τσονγκετσόν 7-γκα
πριν από 20 λεπτά.
423
00:38:34,437 --> 00:38:37,398
Δεν ξέρουμε πού μπορεί να είναι
ή πόσο μακριά παρασύρθηκε.
424
00:38:37,773 --> 00:38:39,650
Πρέπει να τον βρούμε πριν πλημμυρίσει.
425
00:38:40,609 --> 00:38:44,447
Η αστυνομία θα ψάξει επάνω. Καταλάβατε;
426
00:38:44,530 --> 00:38:45,656
-Μάλιστα!
-Μάλιστα!
427
00:38:46,157 --> 00:38:49,535
Η διμοιρία θα ψάξει το φρεάτιο μαζί μου.
428
00:38:49,618 --> 00:38:50,453
-Μάλιστα!
-Μάλιστα!
429
00:39:02,214 --> 00:39:04,091
Βοήθεια!
430
00:39:06,344 --> 00:39:08,679
Μαμά! Βοήθεια!
431
00:39:11,974 --> 00:39:15,061
Μαμά! Σώσε με!
432
00:39:19,815 --> 00:39:21,192
Βοήθεια!
433
00:39:22,443 --> 00:39:23,277
Μικρέ.
434
00:39:24,487 --> 00:39:26,739
-Μικρέ!
-Βοήθεια!
435
00:39:27,615 --> 00:39:28,574
Μικρέ.
436
00:39:28,657 --> 00:39:30,743
-Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
-Μη φοβάσαι.
437
00:39:30,826 --> 00:39:31,911
Θα σε πιάσω.
438
00:39:32,953 --> 00:39:33,788
Μείνε εκεί.
439
00:39:57,436 --> 00:39:58,437
Μικρέ!
440
00:39:58,521 --> 00:40:00,856
-Κάνε πίσω!
-Βοήθεια!
441
00:40:00,940 --> 00:40:01,982
Κάνε πίσω!
442
00:40:38,477 --> 00:40:40,980
Τι κάνεις στη μέση της επιχείρησης;
443
00:40:41,605 --> 00:40:42,857
Εξαφανίστηκε ένα αγόρι.
444
00:40:44,442 --> 00:40:47,111
Σίγουρα είναι εκεί κάτω;
445
00:40:47,194 --> 00:40:48,446
Δεν είμαστε σίγουροι.
446
00:40:48,529 --> 00:40:50,072
Δεν είστε σίγουροι,
447
00:40:50,156 --> 00:40:54,243
αλλά η αστυνομία τολμά
να αψηφάει τις εντολές της ΕΥΠ;
448
00:40:55,578 --> 00:40:57,246
Πρέπει να κάνουμε τη δουλειά μας.
449
00:41:01,750 --> 00:41:04,837
Σ' αυτήν τη χώρα επικρατεί χάος.
450
00:41:05,629 --> 00:41:08,048
-Σανγκού!
-Σανγκού!
451
00:41:08,174 --> 00:41:10,509
-Σανγκού!
-Σανγκού!
452
00:41:10,593 --> 00:41:13,637
-Σανγκού!
-Σανγκού!
453
00:41:13,721 --> 00:41:15,806
-Σανγκού!
-Σανγκού!
454
00:41:16,098 --> 00:41:17,683
Τον βρήκαμε!
455
00:41:24,607 --> 00:41:26,817
Σανγκού, ηρέμησε.
456
00:41:27,568 --> 00:41:28,903
Όλα καλά.
457
00:41:30,988 --> 00:41:33,199
-Ευχαριστώ, κύριε.
-Παρακαλώ, κυρία.
458
00:41:33,282 --> 00:41:34,533
Εντάξει.
459
00:41:39,997 --> 00:41:42,708
Σου είπα να βρεις ένα τέρας
κι εσύ έσωσες ένα παιδί.
460
00:41:44,084 --> 00:41:45,211
Πού είναι;
461
00:41:47,338 --> 00:41:50,299
Μάλλον στον δρόμο για το σπίτι.
462
00:41:51,509 --> 00:41:52,343
Τι;
463
00:41:53,010 --> 00:41:54,053
Είπε
464
00:41:55,554 --> 00:41:57,598
πως υποσχέθηκε
στον γιο του ότι θα γυρίσει.
465
00:41:59,225 --> 00:42:00,601
Και τον άφησες να φύγει;
466
00:42:01,727 --> 00:42:02,561
Ναι.
467
00:42:05,856 --> 00:42:07,107
Τον πίστεψες;
468
00:42:12,571 --> 00:42:15,783
Άκουσα ότι είναι καθυστερημένος.
Δεν διαφέρεις απ' αυτόν.
469
00:42:43,269 --> 00:42:46,522
Τι έπαθες, μπαμπά; Πού είναι η μαμά;
470
00:42:55,030 --> 00:42:56,073
Συγγνώμη...
471
00:42:59,743 --> 00:43:01,662
που άργησα.
472
00:43:03,372 --> 00:43:05,165
Φοβήθηκα μόνος μου.
473
00:43:09,878 --> 00:43:13,382
Συγγνώμη που σε άφησα μόνο.
474
00:43:15,217 --> 00:43:16,427
Σου ζητώ...
475
00:43:20,347 --> 00:43:22,850
συγγνώμη.
476
00:43:29,189 --> 00:43:30,441
Συγγνώμη.
477
00:43:36,864 --> 00:43:38,032
Συγγνώμη.
478
00:43:42,828 --> 00:43:44,121
Εγώ...
479
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
Συγγνώμη.
480
00:43:53,464 --> 00:43:54,298
Συγγνώμη.
481
00:43:59,470 --> 00:44:00,888
Συγγνώμη.
482
00:44:06,810 --> 00:44:09,229
-Αυτός είναι;
-Ναι.
483
00:44:09,313 --> 00:44:11,106
Συγγνώμη.
484
00:44:11,523 --> 00:44:14,777
Γύρισε σπίτι. Απίστευτο.
485
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
-Συγγνώμη.
-Είναι όντως καθυστερημένος.
486
00:44:18,155 --> 00:44:19,490
Τι να κάνουμε, κύριε;
487
00:44:19,573 --> 00:44:22,159
-Για ποιο πράγμα;
-Να τον πάρουμε;
488
00:44:22,242 --> 00:44:24,453
Παραδώστε τον στην αστυνομία.
Είναι άχρηστος.
489
00:44:28,082 --> 00:44:29,541
Δεν μπορεί να μιλήσει σωστά.
490
00:44:30,042 --> 00:44:33,337
Και είναι πολύ καθυστερημένος.
Τι μπορεί να κάνει για μας;
491
00:44:34,129 --> 00:44:35,714
Άδικα έχασα τον χρόνο μου.
492
00:44:41,053 --> 00:44:41,887
Λι Τζέμαν!
493
00:44:45,391 --> 00:44:48,060
-Δεν είναι αυτός. Ο μικρός είναι.
-Μην το κάνεις, Γκανγκχούν.
494
00:44:56,318 --> 00:44:58,028
Μην το κάνεις, Γκανγκχούν.
495
00:44:58,112 --> 00:45:01,156
Μπαμπά, τους μισώ αυτούς!
496
00:45:02,866 --> 00:45:04,952
Αυτό το αγόρι το έκανε αυτό;
497
00:45:05,035 --> 00:45:07,454
-Ναι.
-Μην το κάνεις.
498
00:45:08,330 --> 00:45:09,331
Γκανγκχούν.
499
00:45:11,792 --> 00:45:15,421
Όχι. Γκανγκχούν, ηρέμησε.
500
00:45:15,504 --> 00:45:17,965
Αυτό σημαίνει
ότι οι ικανότητες είναι κληρονομικές;
501
00:45:21,677 --> 00:45:22,720
Γκανγκχούν...
502
00:45:24,930 --> 00:45:26,765
Ηρέμησε, Γκανγκχούν.
503
00:45:27,599 --> 00:45:30,644
-Δεν πειράζει.
-Ανάλαβε εσύ.
504
00:45:32,938 --> 00:45:35,482
-Γκανγκχούν, ηρέμησε.
-Μην πάρετε τον μπαμπά!
505
00:45:35,566 --> 00:45:37,151
Σταμάτα, Γκανγκχούν.
506
00:45:37,234 --> 00:45:40,612
-Μακριά απ' τον μπαμπά!
-Δεν πειράζει. Μη.
507
00:45:42,573 --> 00:45:45,576
Δεν πειράζει, Γκανγκχούν.
508
00:45:51,957 --> 00:45:53,500
Δεν πειράζει.
509
00:45:57,171 --> 00:46:00,591
Μην το κάνεις.
510
00:47:03,028 --> 00:47:03,987
Εκείνη τη νύχτα,
511
00:47:05,072 --> 00:47:08,075
ξεφορτώθηκα κάθε ίχνος που θα οδηγούσε
512
00:47:09,701 --> 00:47:12,246
σ΄ εμένα και όλα όσα είχα
513
00:47:13,205 --> 00:47:14,832
και έφυγα με την κόρη μου.
514
00:47:19,711 --> 00:47:20,546
Όχι.
515
00:47:22,047 --> 00:47:23,715
Έφυγα με τα πάντα.
516
00:47:43,610 --> 00:47:44,862
Ξέρεις κάτι;
517
00:47:47,197 --> 00:47:48,866
Έχω έναν φίλο.
518
00:47:50,951 --> 00:47:54,705
Είναι άκαμπτος και βαρετός,
αλλά ευγενικός.
519
00:47:57,332 --> 00:47:59,042
Τα λόγια του με κάνουν να σκέφτομαι.
520
00:48:00,502 --> 00:48:01,503
Είναι καλό παιδί.
521
00:48:04,172 --> 00:48:06,341
Θυμήθηκα κάτι όσο μιλούσαμε.
522
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
Για ποιο πράγμα;
523
00:48:12,264 --> 00:48:13,557
Μια ανάμνηση από τη μαμά.
524
00:48:20,856 --> 00:48:22,441
Όταν έγινε το ατύχημα,
525
00:48:25,527 --> 00:48:27,738
με κοίταξε από το αμάξι
και μου χαμογέλασε.
526
00:48:35,621 --> 00:48:37,289
Είδε ότι δεν θα τραυματιζόμουν
527
00:48:39,917 --> 00:48:41,418
και χαμογέλασε.
528
00:48:53,805 --> 00:48:54,640
Μάλιστα.
529
00:48:56,433 --> 00:48:57,434
Κατάλαβα.
530
00:49:05,275 --> 00:49:07,569
Χουισού, γύρνα σπίτι χωρίς εμένα.
531
00:49:07,653 --> 00:49:09,988
Έχω ακόμα πολλή δουλειά.
532
00:49:11,531 --> 00:49:12,783
-Εντάξει.
-Ωραία.
533
00:49:27,339 --> 00:49:30,759
ΦΡΕΣΚΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ
534
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Μην αργήσεις.
535
00:49:31,885 --> 00:49:34,096
Εντάξει, να προσέχεις στον δρόμο.
536
00:50:49,379 --> 00:50:51,381
Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα