1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 BU DİZİ BİR KURGU ÜRÜNÜDÜR VE GERÇEK MEKÂNLARLA, KİŞİLERLE, 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 KURUMLARLA, ORTAMLARLA VE OLAYLARLA HİÇBİR İLGİSİ YOKTUR 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,978 1992 YILI RUSYA 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,077 Dr. Kang'ın çantasının şifresini bugün bulmamız gerek. 5 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Çok zor, değil mi? 6 00:00:38,705 --> 00:00:39,748 Baksana Juwon. 7 00:00:39,831 --> 00:00:40,915 Evet? 8 00:00:41,499 --> 00:00:42,667 Gece manzarası harika değil mi? 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Harika. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,423 Senin için ne güzel. 11 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 Böyle bir gece manzarasını her zaman seyredebiliyorsun. 12 00:00:51,551 --> 00:00:55,180 Peki bu hazırlandığın operasyon ne? 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,390 Operasyon için değil. 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,560 Sadece harika gece manzarasını tek başıma seyredince üzülüyorum. 15 00:01:01,061 --> 00:01:02,145 Ne? 16 00:01:06,107 --> 00:01:07,734 Bay Kim, ne… 17 00:01:17,202 --> 00:01:23,708 MOVING 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,719 Çanta tek başına bir işe yaramaz. 19 00:01:34,803 --> 00:01:36,054 Şifreye ihtiyacımız var. 20 00:01:36,346 --> 00:01:40,600 Para kazanmak istiyorsan söyle bize şifreyi versin. 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,816 Dr. Kang, şifreyi hemen söyle. 22 00:01:48,942 --> 00:01:50,026 ŞİFREYİ GİRİNİZ 23 00:01:50,110 --> 00:01:53,071 Sana söylersem beni öldürürsün. 24 00:01:53,530 --> 00:01:55,156 Kuzey Kore'ye dönünce söylerim. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,122 Üç saniyen var. 26 00:02:05,166 --> 00:02:06,751 Gece manzarasına doydun mu? 27 00:02:07,168 --> 00:02:08,253 Ne? 28 00:02:08,336 --> 00:02:10,213 Evet, lütfen artık geri dönelim! 29 00:02:11,047 --> 00:02:13,216 Nereye dönelim? Çalışma zamanı. 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Ne? 31 00:02:16,219 --> 00:02:17,262 Üç. 32 00:02:17,846 --> 00:02:19,264 Her zaman yaptığımız gibi, 33 00:02:19,347 --> 00:02:21,891 ben yukarıdan ateş edeceğim, sen de yerden kurtaracaksın. 34 00:02:22,392 --> 00:02:23,476 Ne? 35 00:02:24,269 --> 00:02:25,603 Her zaman yaptığımızı yap. 36 00:02:26,187 --> 00:02:28,565 Her zaman yaptığımızı mı? Tamam. 37 00:02:29,816 --> 00:02:30,900 İki. 38 00:02:33,653 --> 00:02:34,696 Başlayalım. 39 00:02:36,614 --> 00:02:38,616 Kim Doosik! 40 00:02:40,118 --> 00:02:42,620 Panik yapınca bana nasıl hitap ediyor. 41 00:02:43,830 --> 00:02:45,248 Daha öğreneceği çok şey var. 42 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Bir. 43 00:03:19,657 --> 00:03:21,367 Sen kimsin? 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 Juwon! Her zaman yaptığımızı yap! 45 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Tamam! 46 00:05:30,663 --> 00:05:31,748 Hey. 47 00:05:32,373 --> 00:05:33,416 Kalk. 48 00:05:34,667 --> 00:05:36,878 İyi misin? 49 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 Bir şeyi yok. 50 00:05:43,259 --> 00:05:45,803 Hayır, canım acıyor. İyi değilim. 51 00:05:45,887 --> 00:05:46,971 İyiyim. 52 00:05:47,555 --> 00:05:49,974 İyi olduğumu sadece ben söyleyebilirim. 53 00:05:50,058 --> 00:05:51,601 Senin söyleme hakkın yok. 54 00:05:56,272 --> 00:05:57,398 Doktor Kang. 55 00:05:58,775 --> 00:06:01,444 Ailenizi güvenle Güney Kore'ye götürdük. 56 00:06:03,279 --> 00:06:04,280 Gerçekten mi? 57 00:06:04,364 --> 00:06:07,950 Güney Kore'ye benimle gelir misiniz? 58 00:06:09,702 --> 00:06:12,538 Sana nasıl güvenebilirim? 59 00:06:16,209 --> 00:06:18,920 Bunun güvenle ilgisi yok. 60 00:06:20,254 --> 00:06:21,464 Bu bir seçim. 61 00:06:29,722 --> 00:06:31,015 Bay Kim. 62 00:06:31,099 --> 00:06:32,558 İşte, şu kaskı al. 63 00:06:33,309 --> 00:06:35,103 İkimizi aynı anda taşımak zor olacak 64 00:06:35,186 --> 00:06:36,187 ama sen yaparsın! 65 00:06:36,562 --> 00:06:37,647 İki mi? 66 00:06:39,107 --> 00:06:40,566 Aynı anda iki kişiyi taşırsam… 67 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 …çok ağır olur. 68 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 -Seul'de görüşürüz. -Ne? 69 00:06:56,457 --> 00:06:57,583 Yapma! 70 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 Bay Kim, hadi ama. 71 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 Sana "Bay" demeden hitap ettiğim için yapıyorsun değil mi? 72 00:07:03,423 --> 00:07:05,007 Aşağı in! 73 00:07:05,758 --> 00:07:09,011 Rusya'dan Seul'e nasıl gitmemi bekliyorsun? 74 00:07:09,512 --> 00:07:11,472 Ben evimin yolunu bile bulamıyorum! 75 00:07:13,266 --> 00:07:15,143 Kim Doosik! 76 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 Ulan… 77 00:07:19,564 --> 00:07:21,649 Kaskımı geri ver! 78 00:07:24,569 --> 00:07:29,657 1993 YILI HONG KONG 79 00:07:58,269 --> 00:08:00,688 Mantınız hazır. 80 00:08:00,771 --> 00:08:01,856 Afiyet olsun. 81 00:08:18,122 --> 00:08:20,833 Hemen çıkartmazsan yara izi kalmaz mı? 82 00:08:20,917 --> 00:08:22,001 Al bunu. 83 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 Bıçak kullanmasan da bunu hep yanında taşıyorsun. 84 00:08:35,139 --> 00:08:36,224 Rahmetli babamdan kalma. 85 00:08:38,434 --> 00:08:40,394 Bu kadar kaba kullanmak sorun olmaz mı? 86 00:08:42,688 --> 00:08:43,940 Herkese kullandırmam. 87 00:09:11,008 --> 00:09:12,093 Teşekkürler. 88 00:09:28,401 --> 00:09:32,196 BÖLÜM 12: ORTAKLAR 89 00:09:36,617 --> 00:09:40,121 MOVING'İN ÖNCEKİ BÖLÜMLERİNDE 90 00:09:40,204 --> 00:09:41,497 Kim Doosik, 91 00:09:41,581 --> 00:09:42,873 kod adı Moonsan. 92 00:09:44,792 --> 00:09:48,170 Sana önemli bir görev vereceğim. 93 00:09:48,254 --> 00:09:50,172 ANSP'nin en seçkin siyah ajanı. 94 00:09:50,756 --> 00:09:53,175 O fark etmeden ona yaklaşmalısın. 95 00:09:56,262 --> 00:09:57,638 Ben Lee Mihyun, Bilgi Yönetimi Bölümünden. 96 00:09:57,722 --> 00:09:58,764 Ben Kim Doosik. 97 00:09:58,848 --> 00:10:00,057 Müdür Yardımcısı Min, değil mi? 98 00:10:01,976 --> 00:10:03,269 Başaramadığını saklayalım. 99 00:10:03,352 --> 00:10:05,980 Böylece seni görmeye devam edebilirim. 100 00:10:09,025 --> 00:10:10,526 Bay Kim? 101 00:10:12,236 --> 00:10:13,613 Teşekkür ederim. 102 00:10:13,696 --> 00:10:15,990 Bana sırrını söylediğin için teşekkür ederim. 103 00:10:16,616 --> 00:10:19,201 Sana sırrımı şimdi söylüyorum. 104 00:10:19,785 --> 00:10:21,078 Ölmek umurumda değil. 105 00:10:29,253 --> 00:10:32,048 Moonsan,bu çok gizli bir görev. 106 00:10:38,137 --> 00:10:39,430 Neden geldin? 107 00:10:40,264 --> 00:10:41,682 Öleceğimi sandım. 108 00:10:48,814 --> 00:10:49,982 İyi dinle. 109 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 Bu yeni bir görev. 110 00:10:52,568 --> 00:10:55,071 1994 YILI, ANSP 111 00:10:55,154 --> 00:10:56,739 Kim Doosik döndüğünde 112 00:10:57,865 --> 00:10:59,825 onu canlı yakalamalıyız. 113 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 Babanı düşün… 114 00:11:07,249 --> 00:11:08,334 …ve iş birliği yap. 115 00:11:55,339 --> 00:11:56,549 Ben onun ortağıyım. 116 00:11:57,967 --> 00:11:59,301 Bay Min onunla yalnız görüşecek. 117 00:12:01,387 --> 00:12:02,805 Juwon, bir fincan kahve iç. 118 00:12:06,308 --> 00:12:07,351 Her zaman yaptığımız gibi. 119 00:13:31,018 --> 00:13:32,019 Onu içeri çekin! 120 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 -Ateş etmeyin. -Ateş etmiyorum. 121 00:13:47,827 --> 00:13:48,911 Doğrulandı. 122 00:14:12,226 --> 00:14:14,103 Bayan Lee. 123 00:15:07,990 --> 00:15:09,575 Kim Doosik döndüğünde 124 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 onu canlı yakalamalıyız. 125 00:15:13,579 --> 00:15:15,039 Babanı düşün… 126 00:15:17,207 --> 00:15:18,334 …ve iş birliği yap. 127 00:15:22,588 --> 00:15:23,672 Evet efendim. 128 00:16:06,757 --> 00:16:07,841 Lütfen dışarı çıkın. 129 00:16:21,188 --> 00:16:23,524 Neden bana haber vermeden ortadan kayboldun? 130 00:16:25,567 --> 00:16:26,652 Bana şimdi rapor ver. 131 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 Kuzey'de ne oldu? 132 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 Başardın mı, başaramadın mı? 133 00:16:37,746 --> 00:16:38,789 Sonuç aynı. 134 00:16:38,872 --> 00:16:42,292 Önemli olan operasyonun başarılı olup olmadığı. 135 00:16:42,376 --> 00:16:43,585 Önemli olan emir verilmiş olması. 136 00:16:43,669 --> 00:16:46,213 Bana hemen ne olduğunu anlat. 137 00:16:46,922 --> 00:16:48,215 Rapor istiyorsanız 138 00:16:49,758 --> 00:16:53,470 emrinizi Mavi Saray'a bildirebilir miyim? 139 00:16:53,887 --> 00:16:56,306 -Ne? Ulan… -Sanırım haberleri yok. 140 00:16:56,390 --> 00:16:57,891 Bana bak, Kim Doosik! 141 00:16:57,975 --> 00:16:59,435 Sen ANSP ajanısın! 142 00:16:59,518 --> 00:17:01,520 Bize ihanet mi edeceksin? 143 00:17:01,603 --> 00:17:03,897 Bizim işleyişi biliyorsun… 144 00:17:03,981 --> 00:17:05,441 Min Yongjun. 145 00:17:09,194 --> 00:17:10,446 İhanete uğrayan benim. 146 00:17:16,535 --> 00:17:18,620 İhanete uğramak nasıl bir his? 147 00:17:24,460 --> 00:17:25,878 Lee Mihyun'la bizzat ilgileneceğim. 148 00:17:30,049 --> 00:17:31,717 Kendi istediğim gibi yaşayacağım. 149 00:17:33,177 --> 00:17:34,261 Ne? 150 00:17:34,678 --> 00:17:35,763 Yaşayacağım. 151 00:17:37,014 --> 00:17:38,849 Kuzey de Güney de peşime düşsün, fark etmez. 152 00:18:00,079 --> 00:18:01,163 Ne… 153 00:18:01,246 --> 00:18:02,539 Ne yapıyorsun? 154 00:18:06,293 --> 00:18:07,836 Ateş etmeyin. 155 00:18:07,920 --> 00:18:09,004 Ateş etmeyin. 156 00:18:10,255 --> 00:18:12,382 -Neler oluyor? -O ses nereden geldi? 157 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Ne oluyor? 158 00:18:15,761 --> 00:18:16,845 İçeri girin! 159 00:18:17,930 --> 00:18:20,599 Konuşarak halledelim. 160 00:18:22,017 --> 00:18:23,185 Yakalayın onu! 161 00:18:28,232 --> 00:18:29,316 Bay Min… 162 00:18:29,733 --> 00:18:30,818 Bay Min! 163 00:18:34,404 --> 00:18:35,614 Silahlarınızı atın! 164 00:18:36,073 --> 00:18:38,117 Silahlarınızı indirin aptallar! 165 00:18:38,200 --> 00:18:39,201 Bu o. 166 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Ateş etmeyin! 167 00:18:43,539 --> 00:18:44,915 -Ateş etmeyin! -Ateş etmeyin! 168 00:18:44,998 --> 00:18:47,334 -Beni vuracaksınız! -Bay Min'e isabet edebilir! 169 00:18:47,417 --> 00:18:48,961 Beni vuracaksınız! 170 00:18:49,044 --> 00:18:52,172 -Ateş etmeyin! -Ortadan kaybolabilirdi. 171 00:18:52,965 --> 00:18:56,093 Benim yüzümden döndü. 172 00:18:57,553 --> 00:18:59,263 Çünkü ortadan kaybolsaydı 173 00:18:59,847 --> 00:19:02,015 herkes benim peşime düşecekti. 174 00:19:03,851 --> 00:19:05,978 Benim için geri dönme riskini 175 00:19:06,478 --> 00:19:07,938 göze aldı. 176 00:19:09,481 --> 00:19:14,236 Bu kadar insanın önünde ilişkimizi inkâr etmek için. 177 00:19:14,319 --> 00:19:15,487 Lee Mihyun! 178 00:19:19,032 --> 00:19:21,243 Lee Mihyun mu? Neden ona sesleniyor? 179 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 Bay Kim Doosik. 180 00:19:26,748 --> 00:19:27,958 Benimle tanışman… 181 00:19:29,918 --> 00:19:31,420 …ne büyük talihsizlik. 182 00:20:10,000 --> 00:20:12,085 Bay Min! 183 00:20:43,158 --> 00:20:44,243 Bay Min! 184 00:20:45,786 --> 00:20:47,955 Ne bekliyorsunuz? Hadi! 185 00:20:48,038 --> 00:20:49,414 Peşinden gidin! 186 00:20:52,042 --> 00:20:53,085 Her şeyi biliyorum. 187 00:20:54,419 --> 00:20:56,546 Beni bu silahla tehdit et ve aradan sıvış. 188 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 Bıçağımı da Guryongpo'ya ver. 189 00:21:07,933 --> 00:21:09,476 O sana yardım eder. 190 00:21:47,472 --> 00:21:48,682 Saldırı kuvvetiyle tekrar iletişime geçin. 191 00:21:48,765 --> 00:21:49,850 -Emredersiniz. -Emredersiniz. 192 00:21:50,100 --> 00:21:51,810 -Beşinci kata gidiyoruz. -Emredersiniz. 193 00:21:57,399 --> 00:21:58,692 Juwon, bir fincan kahve iç. 194 00:22:00,152 --> 00:22:01,486 Her zaman yaptığımız gibi. 195 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 Bay Min seni istiyor. 196 00:22:27,429 --> 00:22:28,638 Bir iyilik isteyeceğim. 197 00:22:29,890 --> 00:22:31,016 Her zaman yaptığımız gibi. 198 00:23:51,138 --> 00:23:52,347 "Her zaman yaptığımız gibi." 199 00:23:53,306 --> 00:23:55,684 Son görevimiz buydu. 200 00:23:58,311 --> 00:23:59,729 Öylece gitti. 201 00:24:02,357 --> 00:24:04,317 İkimize de canavar derlerdi. 202 00:24:04,401 --> 00:24:05,694 Ve o benim iş arkadaşım 203 00:24:07,237 --> 00:24:08,655 ve ortağımdı. 204 00:24:11,074 --> 00:24:12,159 Bay Min. 205 00:24:12,242 --> 00:24:13,493 -Onu bulduk. -Efendim, iyi misiniz? 206 00:24:13,577 --> 00:24:15,787 -Mavi Saray'danız… -Ertesi gün, 207 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 jandarma, Müdür Yardımcısı Min'i kurtardı. 208 00:24:18,999 --> 00:24:20,625 Bay Min, iyi misiniz? 209 00:24:21,209 --> 00:24:24,796 -Mavi Saray'ın yakınlarına atılmıştı. -İndirin beni! 210 00:24:25,505 --> 00:24:27,549 İndirin beni hemen! 211 00:24:28,925 --> 00:24:31,428 Olay Mavi Saray'a tam olarak açıklanamadığı için 212 00:24:31,845 --> 00:24:33,555 Müdür Yardımcısı Min'in rütbesi düşürüldü. 213 00:24:34,639 --> 00:24:35,765 Kim Doosik'e gelince… 214 00:24:38,018 --> 00:24:39,895 Ortadan kayboldu. 215 00:24:42,397 --> 00:24:44,900 Mutlak güce sahip ANSP 216 00:24:44,983 --> 00:24:46,443 nihayet zayıfladı. 217 00:24:48,153 --> 00:24:51,948 Böylece barbarlık dönemi sona erdi. 218 00:24:52,032 --> 00:24:53,492 LEE HAESONG'UN CENAZESİ BAŞ AĞITÇI: LEE MIHYUN 219 00:25:18,391 --> 00:25:20,727 Tamamen yalnız kaldım. 220 00:25:22,729 --> 00:25:24,397 Babam vefat etmişti 221 00:25:25,357 --> 00:25:29,653 ve sonunda ajanstan kurtulmuştum. 222 00:25:32,280 --> 00:25:35,367 O geri dönmedi. 223 00:25:59,766 --> 00:26:01,393 Onu özledim. 224 00:26:09,609 --> 00:26:11,778 ANSP küçüldüğü için 225 00:26:11,861 --> 00:26:14,239 başka bir örgüte transfer olabildim. 226 00:26:15,574 --> 00:26:16,992 Bugünlük bu kadar yeter. 227 00:26:17,075 --> 00:26:18,243 -Herkes iyi iş çıkardı. -Evet efendim. 228 00:26:18,702 --> 00:26:19,869 -Bugün iyi iş çıkardık. -İyi işti. 229 00:26:21,538 --> 00:26:24,082 Bir isteğim var efendim. 230 00:26:24,165 --> 00:26:25,250 Nedir? 231 00:26:25,333 --> 00:26:27,627 Başka bir masaya geçebilir miyim? 232 00:26:27,711 --> 00:26:28,795 Hangisine? 233 00:26:30,380 --> 00:26:31,631 Pencerenin yanındaki boş masaya. 234 00:26:32,340 --> 00:26:34,593 Dışarıdan çok görünür olduğu için boş bıraktık. 235 00:26:34,676 --> 00:26:36,011 Bunu sorun etmez misin? 236 00:26:39,014 --> 00:26:40,098 Tamam o zaman. 237 00:26:40,515 --> 00:26:41,975 -Teşekkür ederim. -Sorun değil. 238 00:26:42,892 --> 00:26:46,062 İstediğim hayata sahiptim. 239 00:26:49,149 --> 00:26:50,900 Günlük hayatıma döndüm 240 00:26:52,235 --> 00:26:55,155 ama o dönmedi. 241 00:26:59,576 --> 00:27:02,829 Takım liderine jjamppong, Mihyun'a domuz pirzolası. 242 00:27:02,912 --> 00:27:05,957 Ne? Çin restoranları artık domuz pirzolası da mı getiriyor? 243 00:27:06,333 --> 00:27:08,752 Bugünlerde kimchi'li kızarmış pilav bile getiriyorlar. 244 00:27:09,794 --> 00:27:12,797 Anladım. Artık her türlü yemeği getiriyorlar. 245 00:27:13,214 --> 00:27:15,425 Hadi bakalım, afiyet olsun. 246 00:27:15,508 --> 00:27:16,593 Teşekkürler. 247 00:27:16,676 --> 00:27:18,011 -Teşekkürler. -Afiyet olsun. 248 00:27:24,392 --> 00:27:25,852 Çiçeklere mi bakıyorsun? 249 00:27:25,935 --> 00:27:26,936 Evet. 250 00:27:27,020 --> 00:27:29,814 Bir kafeye gidiyoruz. Bizimle kahve içmeye gel. 251 00:27:29,898 --> 00:27:31,024 Benim kahvem var. 252 00:27:32,108 --> 00:27:34,402 Otomat kahvesi değil, demlenmiş kahve iç. 253 00:27:34,486 --> 00:27:36,613 Americano bu aralar çok moda. 254 00:27:38,114 --> 00:27:40,033 Ben otomattakileri tercih ederim. 255 00:27:40,992 --> 00:27:42,077 Sonra görüşürüz o zaman. 256 00:27:54,589 --> 00:27:57,842 Pencereden dışarı bakma alışkanlığı edindim. 257 00:27:58,426 --> 00:28:00,553 Pekâlâ. Saat 18.00. 258 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 Devlet memurları olarak saatinde çıkalım. 259 00:28:03,390 --> 00:28:05,600 -İyi iş çıkardınız millet! -Bugün iyi iş çıkardık! 260 00:28:06,184 --> 00:28:07,560 -Yarın görüşürüz. -Hoşça kalın. 261 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 -Gidelim. -Tamam. 262 00:28:09,646 --> 00:28:11,147 Bayan Lee, sen çıkmıyor musun? 263 00:28:11,564 --> 00:28:13,149 Biraz daha kalacağım. 264 00:28:13,233 --> 00:28:15,610 Kendini çok yorma ve hemen eve git. 265 00:28:15,819 --> 00:28:17,737 -Teşekkürler. -Kolay gelsin. 266 00:28:18,571 --> 00:28:19,781 Gidelim. 267 00:28:39,008 --> 00:28:42,846 Gökyüzüne bakma alışkanlığı edindim. 268 00:28:43,346 --> 00:28:50,311 JINMYUNG EMLAK 269 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 -İşte bu. -21.00 haberlerine hoş geldiniz. 270 00:28:52,814 --> 00:28:54,899 Ulusal Güvenlik Planlama Ajansının adı 271 00:28:54,983 --> 00:28:57,110 Ulusal İstihbarat Servisi olarak değiştiriliyor. 272 00:28:57,193 --> 00:28:59,320 Sloganı "Güneşli toprakları 273 00:28:59,404 --> 00:29:00,780 -korumak için gölgelerde çalışıyoruz…" -Baksana. 274 00:29:00,864 --> 00:29:04,117 -…değişerek "Bilgi bizim gücümüzdür" oldu. -Eskiden ANSP'de çalışıyordum. 275 00:29:04,200 --> 00:29:07,287 Yeni hükûmetin kamu imajını iyileştirme aracı olarak… 276 00:29:07,454 --> 00:29:10,248 Bu çok gizli. 277 00:29:11,207 --> 00:29:15,044 Ama o zaman ANSP ajanlarından birini görmüştüm. 278 00:29:15,128 --> 00:29:19,507 Gökyüzünde uçuyor, ateş falan ediyordu. 279 00:29:19,591 --> 00:29:21,843 Bir insan nasıl uçabilir? 280 00:29:21,926 --> 00:29:23,011 Tanrım. 281 00:29:23,094 --> 00:29:25,597 -Saçmalama. -Hadi ama. 282 00:29:25,680 --> 00:29:28,391 -Ama kendi gözlerimle gördüm. -Tanrım. 283 00:29:28,475 --> 00:29:31,311 Kimse bir güvenlik görevlisinin sözlerine inanmaz. 284 00:29:31,394 --> 00:29:32,395 -Değil mi? -Aynen. 285 00:29:32,729 --> 00:29:35,940 Hadi ama. Az kalsın inanıyordum. 286 00:29:37,275 --> 00:29:40,445 -Sen ne ayaksın? -Bugün şanslıyım. 287 00:29:40,528 --> 00:29:42,280 Tüm paramı kaybettim. 288 00:29:42,363 --> 00:29:44,616 -Bugünkü yemekte… -Ama gökyüzünde 289 00:29:44,699 --> 00:29:46,242 bir adamın uçtuğunu gördüm. 290 00:29:46,326 --> 00:29:49,454 -Hadi. Kazanmam gerek. -…kısaca onlara Millî İstihbarat denecek. 291 00:30:56,729 --> 00:30:58,565 Göklerde seni aradım ama… 292 00:31:00,567 --> 00:31:01,651 …gökte ararken yerde buldum. 293 00:31:05,864 --> 00:31:07,156 Hatırlıyor musun? 294 00:31:10,493 --> 00:31:11,870 Sana kar yağdığında beyaz dünyayı 295 00:31:13,538 --> 00:31:15,248 gökyüzünden göstermek istemiştim. 296 00:31:20,086 --> 00:31:21,129 Hadi göster. 297 00:32:12,055 --> 00:32:14,349 -Bezin değişti işte. -Rahat ettin mi? 298 00:32:14,432 --> 00:32:16,142 Ne oldu? Yine mi işedi? 299 00:32:21,940 --> 00:32:24,233 Aç mıydın tatlım? 300 00:32:25,068 --> 00:32:26,736 Seni ne üzdü? 301 00:32:26,819 --> 00:32:28,196 -Seni ne üzdü? -Ne oldu? 302 00:32:28,279 --> 00:32:30,615 Bongseok. 303 00:33:05,817 --> 00:33:07,068 Gelmene gerek yoktu. 304 00:33:07,735 --> 00:33:08,778 Bongseok ne yapıyor? 305 00:33:08,861 --> 00:33:10,405 Oyun oynuyor. 306 00:33:12,407 --> 00:33:14,033 Soğuk içeceğin geldi. 307 00:33:19,414 --> 00:33:22,709 Sanırım efsanevi seçkin siyah ajan için bile çiftçilik zor. 308 00:33:25,003 --> 00:33:28,631 Çiftçiliğin vakit öldürmeye iyi geldiğini iddia eden olursa 309 00:33:29,549 --> 00:33:31,009 onu vururum. 310 00:33:33,344 --> 00:33:34,429 Beni sabit tut. 311 00:33:38,808 --> 00:33:41,269 Tam olmuş. Al bakalım. 312 00:33:46,566 --> 00:33:49,694 Tanrım, yine uyandın. 313 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Biraz daha uyu. 314 00:33:51,362 --> 00:33:54,323 Tanrım. Gel bakayım. 315 00:33:54,907 --> 00:33:55,992 Pekâlâ. 316 00:33:56,075 --> 00:33:58,536 100 günün mucizesi diye bir şey var. 317 00:33:58,619 --> 00:34:00,413 100 günden sonra ağlamayı kesmeleri gerekir. 318 00:34:00,496 --> 00:34:04,167 Bayan Lee, oğlunuz doğalı 200 günü geçti. 319 00:34:05,418 --> 00:34:07,045 O zaman yalandır. 320 00:34:07,920 --> 00:34:10,131 Mihyun, çocuk yetiştirmek zor, değil mi? 321 00:34:12,759 --> 00:34:14,052 Ben ajan eğitim kursunu 322 00:34:14,135 --> 00:34:16,345 en yüksek puanlarla bitirdim. 323 00:34:16,429 --> 00:34:18,639 Pekâlâ, 54. sınıf. 324 00:34:19,766 --> 00:34:22,643 Bu, kış korucusu eğitiminin dördüncü haftasından daha zor. 325 00:34:27,482 --> 00:34:28,483 "Anne" de. 326 00:34:29,525 --> 00:34:30,610 -"Anne." -Ce-e. 327 00:34:31,194 --> 00:34:33,196 -Bongseok, "anne" de. -Ce-e. 328 00:34:33,279 --> 00:34:34,530 -"Anne." -Ce-e. 329 00:34:35,615 --> 00:34:37,158 "Anne" de. 330 00:34:40,995 --> 00:34:43,206 "Baba, anne" de… 331 00:35:41,514 --> 00:35:44,308 -14 Haziran, saat 23.10'da… -Kaşığı yeme. 332 00:35:44,392 --> 00:35:46,310 …iki Kore'nin de lideri 333 00:35:46,394 --> 00:35:48,354 Kuzey-Güney Ortak Bildirgesi'ni imzaladı. 334 00:35:48,437 --> 00:35:50,857 Bu, Kore yarımadasının tarihinde bir kilometre taşı olarak görülüyor. 335 00:35:50,940 --> 00:35:53,025 Kore Cumhuriyeti Başkanı Kim Daejung 336 00:35:53,109 --> 00:35:54,777 ve Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti'nin 337 00:35:54,861 --> 00:35:57,029 Ulusal Savunma Başkanı Kim Jongil. 338 00:35:57,113 --> 00:36:02,034 İki lider el ele tutuştu ve büyük gülümsemelerle ellerini kaldırdı. 339 00:36:28,853 --> 00:36:33,858 ULUSAL İSTİHBARAT SERVİSİ 340 00:36:49,832 --> 00:36:56,839 PLANLAMA VE KARAR OFİSİ 341 00:37:21,948 --> 00:37:23,199 Merhaba Müdür Yardımcısı Min. 342 00:37:27,912 --> 00:37:29,455 Hâlâ sadece kısım amiriyim. 343 00:37:30,456 --> 00:37:32,541 Kimseyi içeri almamamızı söylemiştiniz. 344 00:37:33,334 --> 00:37:34,669 O yüzden henüz temizlenmedi. 345 00:37:35,253 --> 00:37:36,379 Boş ver. 346 00:37:36,462 --> 00:37:38,047 Herkesi çağır. 347 00:37:39,215 --> 00:37:40,299 Herkesi mi efendim? 348 00:37:41,842 --> 00:37:43,177 Guryongpo hariç. 349 00:37:50,685 --> 00:37:53,938 ULUSAL GÜVENLİK PLANLAMA AJANSI 5. MÜDÜR YARDIMCISI MIN YONGJUN 350 00:38:01,529 --> 00:38:03,114 Tekrar başlıyoruz. 351 00:38:05,283 --> 00:38:06,325 Ne oldu? 352 00:38:12,164 --> 00:38:14,417 Hiçbir şey. Fare olmalı. 353 00:38:19,255 --> 00:38:20,631 Başka eve mi taşınsak? 354 00:38:21,590 --> 00:38:22,675 Neden? 355 00:38:23,801 --> 00:38:25,594 Burası her şeyden çok uzak. 356 00:38:26,178 --> 00:38:28,180 Çocuk da bu evde bunalıyor olabilir. 357 00:38:28,723 --> 00:38:30,141 Daha büyük bir ev almak istiyorum. 358 00:38:31,183 --> 00:38:33,644 Daha çok küçük, o yüzden henüz bir sorun yok. 359 00:38:34,770 --> 00:38:37,982 Başkaları dışarı hiç çıkmamasını garip bulmaz mı? 360 00:38:39,608 --> 00:38:41,485 Bu bölgede neredeyse hiç komşu yok. 361 00:38:42,278 --> 00:38:43,279 O yüzden sorun yok. 362 00:38:46,240 --> 00:38:48,075 Henüz tedbiri elden bırakmamalıyız. 363 00:38:49,910 --> 00:38:51,954 Biraz zaman geçtikten sonra taşınırız. 364 00:38:54,123 --> 00:38:55,207 Tamam. 365 00:38:58,127 --> 00:39:01,297 O zaman geldiğinde Seul'ün kenar mahallelerine gidelim 366 00:39:02,089 --> 00:39:03,174 ve bir restoran açalım. 367 00:39:04,425 --> 00:39:08,471 Yemek yapabilirsin. Ben de temizlik ve bulaşığı hallederim. 368 00:39:09,221 --> 00:39:10,222 Kuryelik de yaparım. 369 00:39:11,098 --> 00:39:12,350 Ne tür bir restoran? 370 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Domuz pirzolası. 371 00:39:16,979 --> 00:39:18,064 En sevdiğin. 372 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 Yorgun olmalısın. Uyuyalım. 373 00:39:25,946 --> 00:39:27,198 Doğru ya. Mihyun. 374 00:39:32,286 --> 00:39:33,371 Seni seviyorum. 375 00:39:35,039 --> 00:39:36,123 Biliyorum. 376 00:40:03,359 --> 00:40:04,819 Baharatlı erişteye ne dersin? 377 00:40:06,404 --> 00:40:07,655 Harika olur. 378 00:40:08,864 --> 00:40:10,408 Ben pişirmeye başlıyorum, sonra gel. 379 00:40:11,575 --> 00:40:13,369 Şunu çabucak bitireyim. 380 00:40:13,452 --> 00:40:14,495 Tamam. 381 00:40:25,256 --> 00:40:26,382 Kelebek. 382 00:40:39,478 --> 00:40:40,563 Bongseok! 383 00:40:41,981 --> 00:40:43,065 Bongseok! 384 00:40:43,566 --> 00:40:44,859 Bongseok, neredesin? 385 00:40:49,613 --> 00:40:50,865 Doosik! 386 00:40:51,907 --> 00:40:52,992 Bongseok! 387 00:40:53,951 --> 00:40:55,202 Bongseok, neredesin? 388 00:41:00,166 --> 00:41:02,209 Bongseok yok. 389 00:41:03,502 --> 00:41:05,129 Eve zorla girildiğini sanmıyorum. 390 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Ama kapı açık. 391 00:41:07,339 --> 00:41:09,800 Nereye gitmiş olabilir… 392 00:41:10,551 --> 00:41:13,095 Tamam, Mihyun. Sakin ol. 393 00:41:13,721 --> 00:41:14,722 Sakin ol. 394 00:41:37,286 --> 00:41:38,746 Bongseok! 395 00:41:44,710 --> 00:41:45,753 Bongseok! 396 00:41:53,260 --> 00:41:54,345 Bongseok! 397 00:41:59,266 --> 00:42:00,351 Bongseok! 398 00:42:01,894 --> 00:42:03,270 Bongseok! 399 00:42:03,354 --> 00:42:04,355 Bong… 400 00:42:13,489 --> 00:42:15,407 Baba… 401 00:42:15,491 --> 00:42:17,159 -Baba. -Bongseok. 402 00:42:17,243 --> 00:42:19,537 Oğlum. Burada ne işin var? 403 00:42:21,080 --> 00:42:22,331 Korktun mu? 404 00:42:23,749 --> 00:42:25,125 Korktun, değil mi? 405 00:42:26,168 --> 00:42:27,169 Geçti. 406 00:42:34,051 --> 00:42:35,511 Neyse ki ateşi yok. 407 00:42:37,888 --> 00:42:40,766 Sanırım yükseklikten korktu. 408 00:42:42,601 --> 00:42:43,686 Şimdi iyi. 409 00:42:46,188 --> 00:42:47,273 Sen iyi misin? 410 00:42:49,316 --> 00:42:50,442 İyiyim. 411 00:42:51,986 --> 00:42:53,612 Normalde hep çok sakinsin. 412 00:42:55,489 --> 00:42:56,657 Seni hiç böyle görmemiştim. 413 00:42:57,866 --> 00:42:59,368 Sanırım başından beri endişeliydin. 414 00:43:01,245 --> 00:43:03,581 Kendime her şeyin bittiğini söylüyorum 415 00:43:05,457 --> 00:43:07,376 ama sanırım hâlâ huzursuzum. 416 00:43:18,637 --> 00:43:22,975 CHEONGGYE ÜST GEÇİDİ TARİHE KARIŞTI 417 00:43:39,867 --> 00:43:41,201 Nasıl yardımcı olabilirim? 418 00:43:41,660 --> 00:43:43,579 Elma almak istiyorum. 419 00:43:44,455 --> 00:43:45,873 Sadece toptan satıyoruz. 420 00:43:48,500 --> 00:43:52,338 Eşimin ailesine giderken bir uğrayayım dedim. 421 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 30.000 won'luk almama izin verin. 422 00:43:57,259 --> 00:43:58,385 Şey… 423 00:44:01,055 --> 00:44:02,556 -Tabii. -Teşekkürler. 424 00:44:04,933 --> 00:44:06,018 Teşekkürler. 425 00:44:06,393 --> 00:44:08,854 Tanrım, bu çok fazla. 426 00:44:44,723 --> 00:44:46,183 Bir şey mi geçti? 427 00:45:01,115 --> 00:45:02,241 İnsanlar geliyor. 428 00:45:05,953 --> 00:45:06,995 Kaç kişi? 429 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 Otuz kadar. 430 00:45:21,719 --> 00:45:23,095 Üç kişi yaklaştı. 431 00:45:29,351 --> 00:45:30,477 Etrafımız sarıldı. 432 00:45:45,242 --> 00:45:46,326 Doosik. 433 00:45:47,411 --> 00:45:48,912 Ben onları önden oyalarım. 434 00:45:48,996 --> 00:45:50,706 Bongseok'la arkadan kaçın. 435 00:45:50,873 --> 00:45:51,957 Bizimle gel. 436 00:45:52,458 --> 00:45:54,042 Gecenin bir yarısı buradalar. 437 00:45:54,877 --> 00:45:56,503 Demek ki bizi zaten biliyorlar. 438 00:45:57,421 --> 00:45:58,672 Hep birlikte kaçamayız. 439 00:45:58,756 --> 00:45:59,923 Yine de bizimle gel. 440 00:46:02,509 --> 00:46:04,428 Muhtemelen Bongseok'un yeteneğini bilmiyorlar. 441 00:46:06,096 --> 00:46:10,058 Benim gibi olduğunu bilmelerine izin vermemeliyiz. 442 00:46:12,519 --> 00:46:13,604 Mihyun. 443 00:46:17,483 --> 00:46:19,109 Hayatım nasıldı, biliyor musun? 444 00:46:21,820 --> 00:46:22,905 Oğlumuzun hayatı… 445 00:46:24,740 --> 00:46:26,450 …benimki gibi olmamalı. 446 00:46:27,701 --> 00:46:31,413 Ne olursa olsun, hiç kimse bilmemeli. 447 00:46:32,581 --> 00:46:33,832 Onu bir şekilde sakla. 448 00:46:37,169 --> 00:46:38,170 Merak etme. 449 00:46:39,588 --> 00:46:40,672 Sonra yanına gelirim. 450 00:46:43,926 --> 00:46:47,346 İşaret verdiğimde koş ve arkana bakma. 451 00:46:48,972 --> 00:46:50,557 Seni mutlaka bulurum. 452 00:47:30,806 --> 00:47:32,099 Sizi Müdür Yardımcısı mı gönderdi? 453 00:47:35,060 --> 00:47:37,896 Moonsan. Hakkında çok şey duydum. 454 00:47:38,397 --> 00:47:39,898 Sana eşlik edelim. 455 00:47:57,791 --> 00:47:58,876 Hadi! 456 00:49:31,468 --> 00:49:32,552 Kıpırdamayın! 457 00:49:49,403 --> 00:49:51,071 Arama Ekibi, ana kuvvetlere geri dönün. 458 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Acele edin aptallar! 459 00:50:13,385 --> 00:50:14,469 Şimdi. 460 00:50:33,321 --> 00:50:34,322 Dur. 461 00:50:35,282 --> 00:50:36,783 Fareler kaçtı. 462 00:50:51,048 --> 00:50:52,132 Artık duralım. 463 00:51:03,185 --> 00:51:05,145 Yine yapacağını yaptın. 464 00:51:07,105 --> 00:51:08,231 Pislik. 465 00:51:39,221 --> 00:51:41,348 Bir sonraki otobüs ne zaman geliyor? 466 00:51:41,431 --> 00:51:43,016 Yarım saatte bir. 467 00:51:43,767 --> 00:51:45,519 -Yemek için teşekkürler. -Ne demek. 468 00:51:59,449 --> 00:52:01,451 Fişimi alabilir miyim? 469 00:52:02,327 --> 00:52:03,703 Tabii. 470 00:53:01,928 --> 00:53:03,930 Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk