1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 DENNA DRAMASERIE ÄR FIKTIV OCH INTE PÅ NÅGOT SÄTT RELATERAD 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 TILL VERKLIGA PLATSER, PERSONER, ORGANISATIONER, MILJÖER OCH HÄNDELSER 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,978 ÅR 1992 RYSSLAND 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,077 Vi måste lista ut lösenordet till dr Kangs portfölj i dag. 5 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Det är rätt svårt, va? 6 00:00:38,830 --> 00:00:39,873 Du, Juwon. 7 00:00:39,956 --> 00:00:40,790 Ja? 8 00:00:41,499 --> 00:00:42,667 Är inte utsikten fin? 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Den är underbar. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,423 Bra för dig. 11 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 Du får njuta av en så fin utsikt varje natt. 12 00:00:51,551 --> 00:00:55,180 Men vad är det för operation du förbereder? 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,390 Det är ingen operation. 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,560 Det är synd att se den fina nattutsikten ensam. 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,020 Va? 16 00:01:06,107 --> 00:01:07,734 Herr Kim, vad gör du… 17 00:01:17,202 --> 00:01:23,708 MOVING 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,719 Väskan i sig är värdelös. 19 00:01:34,803 --> 00:01:36,054 Vi behöver lösenordet. 20 00:01:36,346 --> 00:01:40,600 Säg åt honom att ge oss lösenordet om du vill tjäna pengar. 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,816 Dr Kang, ge mig lösenordet nu. 22 00:01:48,942 --> 00:01:49,776 ANGE LÖSENORD 23 00:01:49,943 --> 00:01:53,071 Om jag säger det nu kommer du bara att döda mig. 24 00:01:53,530 --> 00:01:55,490 Jag berättar när jag är i Nordkorea. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,122 Du får tre sekunder. 26 00:02:05,166 --> 00:02:06,751 Fick du nog av nattutsikten? 27 00:02:07,293 --> 00:02:08,128 Va? 28 00:02:08,211 --> 00:02:10,213 Ja, vi går tillbaka nu! 29 00:02:11,047 --> 00:02:13,216 Tillbaka vart? Det är dags att jobba. 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Va? 31 00:02:16,219 --> 00:02:17,262 Tre. 32 00:02:17,846 --> 00:02:19,264 Precis som vi alltid gör 33 00:02:19,347 --> 00:02:21,891 skjuter jag ovanifrån och du räddar från marken. 34 00:02:22,517 --> 00:02:23,476 Va? 35 00:02:24,269 --> 00:02:25,603 Som vi alltid gör. 36 00:02:26,104 --> 00:02:28,565 Som vi alltid gör? Okej. 37 00:02:29,816 --> 00:02:30,650 Två. 38 00:02:33,653 --> 00:02:34,571 Då börjar vi. 39 00:02:36,614 --> 00:02:38,616 Kim Doosik! 40 00:02:40,118 --> 00:02:42,620 Titta hur han tilltalar mig när han är upprörd. 41 00:02:43,830 --> 00:02:45,248 Han måste lära sig mer. 42 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Ett. 43 00:03:19,657 --> 00:03:21,367 Vem är du? 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 Juwon! Gör som vi alltid gör! 45 00:05:11,978 --> 00:05:12,854 Okej! 46 00:05:30,788 --> 00:05:31,622 Hallå. 47 00:05:32,373 --> 00:05:33,416 Upp med dig. 48 00:05:34,667 --> 00:05:36,878 Är du okej? 49 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 Han är okej. 50 00:05:43,259 --> 00:05:45,803 Nej, det gör ont. Jag är inte okej. 51 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 Jag mår bra. 52 00:05:47,555 --> 00:05:49,974 Bara jag får säga att jag är okej. 53 00:05:50,058 --> 00:05:51,601 Det har du ingen rätt till. 54 00:05:56,272 --> 00:05:57,398 Dr Kang. 55 00:05:58,775 --> 00:06:01,444 Vi eskorterade din familj till Sydkorea. 56 00:06:03,404 --> 00:06:04,280 Jaså? 57 00:06:04,364 --> 00:06:07,950 Följer du med mig till Sydkorea? 58 00:06:09,702 --> 00:06:12,538 Hur kan jag lita på dig? 59 00:06:16,209 --> 00:06:18,920 Det handlar inte om tillit. 60 00:06:20,254 --> 00:06:21,464 Det är ett val. 61 00:06:29,722 --> 00:06:31,015 Herr Kim. 62 00:06:31,099 --> 00:06:32,558 Här, ta hjälmen. 63 00:06:33,184 --> 00:06:35,144 Det blir svårt att bära båda samtidigt, 64 00:06:35,228 --> 00:06:36,479 men du klarar det! 65 00:06:36,562 --> 00:06:37,522 Båda? 66 00:06:39,107 --> 00:06:40,566 Det är för tungt att bära 67 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 två personer åt gången. 68 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 -Vi ses i Seoul. -Va? 69 00:06:56,457 --> 00:06:57,583 Gör inte så här! 70 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 Herr Kim, kom igen. 71 00:06:59,877 --> 00:07:02,880 Du larvar dig bara för att jag sa ditt fullständiga namn, va? 72 00:07:03,423 --> 00:07:05,007 Kom ner igen! 73 00:07:05,758 --> 00:07:09,011 Hur ska jag kunna åka till Seoul från Ryssland? 74 00:07:09,512 --> 00:07:11,472 Jag hittar inte ens hem! 75 00:07:13,266 --> 00:07:15,143 Hallå, Kim Doosik! 76 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 Den jäkla… 77 00:07:19,564 --> 00:07:21,649 Ge tillbaka min hjälm! 78 00:07:24,569 --> 00:07:29,657 ÅR 1993 HONG KONG 79 00:07:58,269 --> 00:08:00,688 Här är era dumplings. 80 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Smaklig måltid. 81 00:08:18,122 --> 00:08:20,958 Blir det inte ett ärr om du inte tar bort det snart? 82 00:08:21,042 --> 00:08:21,876 Här. 83 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 Du bär alltid med dig den här, trots att du inte använder kniv. 84 00:08:35,139 --> 00:08:36,224 Den är från min far. 85 00:08:38,434 --> 00:08:40,394 Får den användas så vårdslöst? 86 00:08:42,688 --> 00:08:43,940 Vem som helst får inte använda den. 87 00:09:11,008 --> 00:09:11,842 Tack. 88 00:09:28,401 --> 00:09:32,196 AVSNITT 12: PARTNERS 89 00:09:36,617 --> 00:09:40,121 TIDIGARE I MOVING 90 00:09:40,204 --> 00:09:41,497 Kim Doosik, 91 00:09:41,581 --> 00:09:42,873 kodnamn Moonsan. 92 00:09:44,792 --> 00:09:48,170 Jag ska ge dig ett viktigt uppdrag. 93 00:09:48,254 --> 00:09:50,172 BNS:s främsta svarta agent. 94 00:09:50,756 --> 00:09:53,175 Du måste komma nära honom utan att han märker det. 95 00:09:56,262 --> 00:09:57,638 Jag är Lee Mihyun, informationsavdelningen. 96 00:09:57,722 --> 00:09:58,764 Jag är Kim Doosik. 97 00:09:58,848 --> 00:10:00,057 Det är vicechef Min, va? 98 00:10:01,976 --> 00:10:03,269 Säg att du inte misslyckades. 99 00:10:03,352 --> 00:10:05,980 På så sätt kan jag fortsätta träffa dig. 100 00:10:09,025 --> 00:10:09,942 Herr Kim? 101 00:10:12,236 --> 00:10:13,613 Tack. 102 00:10:13,696 --> 00:10:15,990 Tack för att du berättade din hemlighet. 103 00:10:16,616 --> 00:10:19,201 Jag berättar min hemlighet nu. 104 00:10:19,785 --> 00:10:21,078 Jag bryr mig inte om jag dör. 105 00:10:29,253 --> 00:10:32,048 Moonsan, det här är ett topphemligt uppdrag. 106 00:10:38,137 --> 00:10:39,430 Varför kom du? 107 00:10:40,264 --> 00:10:41,724 Jag trodde att jag skulle dö. 108 00:10:48,814 --> 00:10:49,982 Lyssna noga. 109 00:10:51,317 --> 00:10:52,526 Det är ett nytt uppdrag. 110 00:10:52,610 --> 00:10:55,071 ÅR 1994 BNS 111 00:10:55,154 --> 00:10:56,739 När Kim Doosik återvänder 112 00:10:57,865 --> 00:10:59,825 måste vi ta honom levande. 113 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 Tänk på din far… 114 00:11:07,249 --> 00:11:08,334 …och samarbeta. 115 00:11:55,339 --> 00:11:56,549 Jag är hans partner. 116 00:11:57,967 --> 00:11:59,677 Herr Min vill träffa honom ensam. 117 00:12:01,387 --> 00:12:02,805 Juwon, ta en kopp kaffe. 118 00:12:06,434 --> 00:12:07,351 Som vi alltid gör. 119 00:13:31,018 --> 00:13:32,019 Dra in honom! 120 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 -Skjut inte. -Skjut inte. 121 00:13:47,827 --> 00:13:48,661 Bekräftat. 122 00:14:12,226 --> 00:14:14,103 Fröken Lee. 123 00:15:07,990 --> 00:15:09,575 När Kim Doosik återvänder 124 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 måste vi ta honom levande. 125 00:15:13,579 --> 00:15:15,039 Tänk på din far… 126 00:15:17,207 --> 00:15:18,334 …och samarbeta. 127 00:15:22,713 --> 00:15:23,547 Ja, herrn. 128 00:16:06,882 --> 00:16:07,716 Kliv ut. 129 00:16:21,105 --> 00:16:23,524 Varför försvann du utan att rapportera till mig? 130 00:16:25,567 --> 00:16:26,652 Rapportera nu. 131 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 Vad hände i Nord? 132 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 Lyckades du eller inte? 133 00:16:37,663 --> 00:16:38,831 Resultatet är detsamma. 134 00:16:38,914 --> 00:16:42,292 Det viktiga är om operationen lyckades. 135 00:16:42,376 --> 00:16:43,585 Det viktiga är att den beordrades. 136 00:16:43,669 --> 00:16:46,213 Berätta vad som hände nu. 137 00:16:46,922 --> 00:16:48,215 Om du vill ha en rapport, 138 00:16:49,758 --> 00:16:53,470 kan jag rapportera din order till Blå huset? 139 00:16:53,887 --> 00:16:56,306 -Va? Din lilla… -Jag antar att de inte vet nåt. 140 00:16:56,390 --> 00:16:57,891 Hördu, Kim Doosik! 141 00:16:57,975 --> 00:16:59,435 Du är en BNS-agent! 142 00:16:59,518 --> 00:17:01,520 Tänker du förråda oss? 143 00:17:01,603 --> 00:17:03,939 Du vet hur vi hanterar… 144 00:17:04,023 --> 00:17:04,857 Min Yongjun. 145 00:17:09,194 --> 00:17:10,696 Det var jag som blev förrådd. 146 00:17:16,535 --> 00:17:18,620 Hur känns det att bli förrådd? 147 00:17:24,376 --> 00:17:26,045 Jag tar hand om Lee Mihyun själv. 148 00:17:30,049 --> 00:17:31,884 Jag existerar på mina egna villkor. 149 00:17:33,302 --> 00:17:34,136 Va? 150 00:17:34,678 --> 00:17:35,637 Jag ska leva 151 00:17:37,014 --> 00:17:38,849 och låta både Nord och Syd jaga mig. 152 00:18:00,079 --> 00:18:01,038 Vad… 153 00:18:01,121 --> 00:18:02,539 Vad gör du? 154 00:18:06,293 --> 00:18:07,836 Skjut inte. 155 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 Skjut inte. 156 00:18:10,255 --> 00:18:12,382 -Vad händer? -Var kom ljudet ifrån? 157 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 Vad är det? 158 00:18:15,761 --> 00:18:16,595 Gå in! 159 00:18:17,930 --> 00:18:20,599 Vi kan väl prata om det. 160 00:18:22,017 --> 00:18:23,185 Ta honom! 161 00:18:28,232 --> 00:18:29,066 Herr Min… 162 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Herr Min! 163 00:18:34,404 --> 00:18:35,614 Släpp vapnen! 164 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 Släpp vapnen, era idioter! 165 00:18:38,325 --> 00:18:39,201 Det är han. 166 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Skjut inte! 167 00:18:43,539 --> 00:18:44,915 -Skjut inte! -Skjut inte! 168 00:18:44,998 --> 00:18:47,334 -Ni kan träffa mig! -Herr Min kan bli skjuten! 169 00:18:47,417 --> 00:18:48,961 Ni kan träffa mig! 170 00:18:49,044 --> 00:18:52,172 -Skjut inte! -Han kunde ha försvunnit. 171 00:18:52,965 --> 00:18:56,093 Han kom tillbaka på grund av mig. 172 00:18:57,553 --> 00:18:59,263 För om han bara hade försvunnit 173 00:18:59,847 --> 00:19:02,015 skulle alla vara ute efter mig. 174 00:19:03,851 --> 00:19:05,978 Han kom tillbaka trots faran, 175 00:19:06,979 --> 00:19:07,938 för min skull. 176 00:19:09,481 --> 00:19:14,236 För att förneka vårt förhållande inför alla dessa människor. 177 00:19:14,319 --> 00:19:15,487 Lee Mihyun! 178 00:19:19,032 --> 00:19:21,243 Lee Mihyun? Varför ringer han henne? 179 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 Herr Kim Doosik. 180 00:19:26,748 --> 00:19:27,958 Det var otur för dig… 181 00:19:29,918 --> 00:19:31,420 …att träffa mig. 182 00:20:10,000 --> 00:20:12,085 Herr Min! 183 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Herr Min! 184 00:20:45,786 --> 00:20:47,955 Vad väntar du på? Flytta på dig! 185 00:20:48,038 --> 00:20:49,414 Efter honom! 186 00:20:52,042 --> 00:20:53,085 Jag vet allt. 187 00:20:54,419 --> 00:20:56,546 Hota mig med pistolen och slink igenom. 188 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 Och ge min kniv till Guryongpo. 189 00:21:07,933 --> 00:21:09,476 Han hjälper dig. 190 00:21:47,472 --> 00:21:48,682 Kontakta insatsstyrkan. 191 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 -Okej. -Okej. 192 00:21:50,100 --> 00:21:51,810 -Vi går till femte våningen. -Okej. 193 00:21:57,399 --> 00:21:58,692 Juwon, ta en kopp kaffe. 194 00:22:00,152 --> 00:22:01,486 Som vi alltid gör. 195 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 Herr Min frågar efter dig. 196 00:22:27,346 --> 00:22:28,638 Jag vill be om en tjänst. 197 00:22:29,890 --> 00:22:31,016 Som vi alltid gör. 198 00:23:51,138 --> 00:23:52,347 "Som vi alltid gör." 199 00:23:53,306 --> 00:23:55,684 Det var vårt sista uppdrag. 200 00:23:58,311 --> 00:23:59,729 Och bara så där stack han. 201 00:24:02,357 --> 00:24:04,317 Vi kallades monster båda två. 202 00:24:04,401 --> 00:24:05,694 Och han var min kollega 203 00:24:07,237 --> 00:24:08,655 och partner. 204 00:24:11,074 --> 00:24:11,908 Herr Min. 205 00:24:11,992 --> 00:24:13,493 -Vi hittade honom. -Är du okej? 206 00:24:13,577 --> 00:24:15,787 -Vi är från Blå huset… -Nästa dag 207 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 räddade militärpolisen vicechef Min. 208 00:24:18,999 --> 00:24:20,625 Herr Min, är du okej? 209 00:24:21,209 --> 00:24:24,796 -Han kastades ner nära Blå huset. -Ta ner mig! 210 00:24:25,505 --> 00:24:27,549 Ta ner mig nu! 211 00:24:28,925 --> 00:24:31,428 Händelsen kunde inte förklaras för Blå huset, 212 00:24:31,845 --> 00:24:33,555 så vicechef Min blev degraderad. 213 00:24:34,639 --> 00:24:35,765 Och Kim Doosik… 214 00:24:38,018 --> 00:24:39,895 Han hade försvunnit. 215 00:24:42,397 --> 00:24:44,900 BNS med sin absoluta makt 216 00:24:44,983 --> 00:24:46,443 minskade så småningom. 217 00:24:48,153 --> 00:24:51,948 Och så var den barbariska eran över. 218 00:24:52,032 --> 00:24:53,492 AVLIDEN: LEE HAESONG SÖRJANDE: LEE MIHYUN 219 00:25:18,391 --> 00:25:20,727 Jag blev helt ensam. 220 00:25:22,729 --> 00:25:24,397 Min far hade gått bort 221 00:25:25,357 --> 00:25:29,653 och jag var äntligen fri från byrån. 222 00:25:32,280 --> 00:25:35,367 Han kom inte tillbaka. 223 00:25:59,766 --> 00:26:01,393 Jag saknade honom. 224 00:26:09,609 --> 00:26:11,778 Eftersom BNS blev nedskärt 225 00:26:11,861 --> 00:26:14,239 kunde jag förflyttas till en annan organisation. 226 00:26:15,574 --> 00:26:16,992 Vi slutar för i dag. 227 00:26:17,075 --> 00:26:18,493 -Bra jobbat. -Okej. 228 00:26:18,577 --> 00:26:19,869 -Bra jobbat. -Bra jobbat. 229 00:26:21,538 --> 00:26:24,332 Jag har en begäran, herrn. 230 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Vad är det? 231 00:26:25,333 --> 00:26:27,627 Kan jag byta skrivbord? 232 00:26:27,711 --> 00:26:28,545 Till vilket? 233 00:26:30,380 --> 00:26:31,631 Det tomma vid fönstret. 234 00:26:32,215 --> 00:26:34,593 Det är tomt för det är för synligt från utsidan. 235 00:26:34,676 --> 00:26:36,011 Är det okej med dig? 236 00:26:39,014 --> 00:26:40,098 Okej då. 237 00:26:40,515 --> 00:26:41,975 -Tack. -Inga problem. 238 00:26:42,892 --> 00:26:46,062 Jag hade det liv jag ville ha. 239 00:26:49,149 --> 00:26:50,900 Jag återvände till min vardag, 240 00:26:52,235 --> 00:26:55,155 men han kom inte tillbaka. 241 00:26:59,576 --> 00:27:02,829 Jjamppong till arbetsledaren och fläskkotlett till Mihyun. 242 00:27:02,912 --> 00:27:05,957 Va? Levererar kinarestauranger fläskkotletter nu också? 243 00:27:06,333 --> 00:27:08,752 De levererar till och med stekt ris med kimchi. 244 00:27:09,794 --> 00:27:12,797 Jag förstår. De levererar all slags mat nu. 245 00:27:13,214 --> 00:27:15,550 Okej, smaklig måltid. 246 00:27:15,634 --> 00:27:16,593 Tack. 247 00:27:16,676 --> 00:27:18,011 -Tack. -Ja. 248 00:27:24,392 --> 00:27:25,852 Tittar du på blommorna? 249 00:27:25,935 --> 00:27:26,936 Ja. 250 00:27:27,020 --> 00:27:29,814 Vi ska gå till ett kafé. Vill du dricka kaffe med oss? 251 00:27:29,898 --> 00:27:31,024 Jag har redan kaffe. 252 00:27:32,108 --> 00:27:34,402 Inte det från kaffeautomaten, utan bryggkaffe. 253 00:27:34,486 --> 00:27:36,613 Americano är trendigt nu. 254 00:27:38,114 --> 00:27:40,033 Jag föredrar det från kaffeautomater. 255 00:27:40,992 --> 00:27:42,077 Vi ses senare, då. 256 00:27:54,589 --> 00:27:57,842 Jag har utvecklat en vana att titta ut genom fönstret. 257 00:27:58,426 --> 00:28:00,553 Okej. Klockan är sex. 258 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 Vi stämplar ut i tid som regeringsarbetare ska. 259 00:28:03,390 --> 00:28:05,600 -Bra jobbat, allihop! -Bra jobbat i dag! 260 00:28:06,184 --> 00:28:07,560 -Vi ses i morgon. -Hej då. 261 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 -Kom så går vi. -Okej. 262 00:28:09,646 --> 00:28:11,147 Ska du inte stämpla ut? 263 00:28:11,564 --> 00:28:13,149 Jag stannar lite till. 264 00:28:13,233 --> 00:28:15,652 Överansträng dig inte, och gå hem snart. 265 00:28:15,735 --> 00:28:17,737 -Tack. -Bra jobbat. 266 00:28:18,571 --> 00:28:19,781 Kom så går vi. 267 00:28:39,008 --> 00:28:42,846 Jag har utvecklat en vana att titta upp mot himlen. 268 00:28:43,346 --> 00:28:50,311 JINMYUNGS FASTIGHETSBYRÅ 269 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 -Här är det. -Det här är nio-nyheterna. 270 00:28:52,814 --> 00:28:54,899 Byrån för nationell säkerhetsplanering 271 00:28:54,983 --> 00:28:57,235 döps om till Nationella underrättelsetjänsten. 272 00:28:57,318 --> 00:28:59,320 Dess motto: "Vi jobbar i skuggorna 273 00:28:59,404 --> 00:29:00,780 -för att skydda det solbelysta landet…" -Hördu. 274 00:29:00,864 --> 00:29:04,117 -…ändras till: "Information är vår makt." -Jag jobbade på BNS. 275 00:29:04,200 --> 00:29:07,287 För att förbättra bilden av den nya regeringen… 276 00:29:07,454 --> 00:29:10,248 Det här är topphemligt. 277 00:29:11,207 --> 00:29:15,044 Men jag såg en av BNS-agenterna då. 278 00:29:15,128 --> 00:29:19,507 Han flög i luften och sköt och allt. 279 00:29:19,591 --> 00:29:21,843 Hur kan en person flyga? 280 00:29:21,926 --> 00:29:23,011 Jösses. 281 00:29:23,094 --> 00:29:25,597 -Var inte löjlig. -Kom igen. 282 00:29:25,680 --> 00:29:28,391 -Men jag såg det med egna ögon. -Herregud. 283 00:29:28,475 --> 00:29:31,436 Ingen kommer att tro på en säkerhetsvakt. 284 00:29:31,519 --> 00:29:32,604 -Eller hur? -Precis. 285 00:29:32,687 --> 00:29:35,940 Kom igen. Jag trodde dig nästan. 286 00:29:37,275 --> 00:29:40,445 -Vad är det med dig? -Jag har tur i dag. 287 00:29:40,528 --> 00:29:42,280 Jag förlorade alla mina pengar. 288 00:29:42,363 --> 00:29:44,616 -Dagens middag… -Men jag såg 289 00:29:44,699 --> 00:29:46,242 en man flyga i himlen. 290 00:29:46,326 --> 00:29:49,454 -Skynda dig. Jag måste vinna. -…de kommer att kallas NU. 291 00:30:56,729 --> 00:30:58,565 Jag letade efter dig i himlen. 292 00:31:00,567 --> 00:31:01,651 Men du kom till fots. 293 00:31:05,864 --> 00:31:07,156 Minns du? 294 00:31:10,493 --> 00:31:11,870 Jag vill visa dig 295 00:31:13,454 --> 00:31:15,582 den vita världen från himlen när det snöar. 296 00:31:20,086 --> 00:31:21,129 Visa mig. 297 00:32:12,055 --> 00:32:14,349 -Nu har du en ny blöja. -Känns det bra? 298 00:32:14,432 --> 00:32:16,142 Vad är det? Kissade han igen? 299 00:32:21,940 --> 00:32:24,233 Var du hungrig, älskling? 300 00:32:25,068 --> 00:32:26,736 Vad gjorde dig upprörd? 301 00:32:26,819 --> 00:32:28,196 -Vad gjorde dig upprörd? -Vad är det? 302 00:32:28,279 --> 00:32:30,615 Bongseok. 303 00:33:05,817 --> 00:33:07,443 Du behövde inte komma ut. 304 00:33:07,527 --> 00:33:08,778 Hur är det med Bongseok? 305 00:33:08,861 --> 00:33:10,405 Han leker bra. 306 00:33:12,407 --> 00:33:14,033 Här är en kall dryck till dig. 307 00:33:19,414 --> 00:33:22,709 Odling är visst tufft även för en svart agent. 308 00:33:25,003 --> 00:33:28,631 Om nån påstår att odling är bra för att fördriva tiden 309 00:33:29,549 --> 00:33:31,009 så skjuter jag dem. 310 00:33:33,469 --> 00:33:34,303 Håll i mig. 311 00:33:38,808 --> 00:33:41,269 Den här är perfekt mogen. Varsågod. 312 00:33:46,566 --> 00:33:49,694 Jösses, du är vaken igen. 313 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Du måste sova lite till. 314 00:33:51,362 --> 00:33:54,323 Jösses. Såja. 315 00:33:54,907 --> 00:33:55,742 Okej. 316 00:33:55,825 --> 00:33:58,536 Det finns nåt som kallas de 100 dagarnas mirakel. 317 00:33:58,619 --> 00:34:00,413 De ska sluta gråta efter 100 dagar. 318 00:34:00,496 --> 00:34:04,167 Fröken Lee, din son är mer än 200 dagar gammal. 319 00:34:05,418 --> 00:34:07,045 Då ljuger de allihop. 320 00:34:07,920 --> 00:34:10,131 Det är svårt att uppfostra barn, eller hur? 321 00:34:12,759 --> 00:34:14,052 Jag genomförde 322 00:34:14,135 --> 00:34:16,345 agentutbildningen med toppbetyg. 323 00:34:16,429 --> 00:34:18,639 Javisst, 54:e året. 324 00:34:19,766 --> 00:34:22,643 Det här är tuffare än utbildningen till vintervakt. 325 00:34:27,607 --> 00:34:28,483 Säg "mamma". 326 00:34:29,525 --> 00:34:30,485 -"Mamma." -Tittut. 327 00:34:31,194 --> 00:34:33,196 -Bongseok, säg "mamma". -Tittut. 328 00:34:33,279 --> 00:34:34,530 -"Mamma." -Tittut. 329 00:34:35,615 --> 00:34:37,158 Säg "mamma". 330 00:34:40,995 --> 00:34:43,206 Säg "pappa, mamma…" 331 00:35:41,514 --> 00:35:44,308 -Den 14 juni, kl. 23.10… -Ät inte skeden. 332 00:35:44,392 --> 00:35:46,310 …skrev ledarna för Nordkorea och Sydkorea 333 00:35:46,394 --> 00:35:48,354 på 15-juni-deklarationen, 334 00:35:48,437 --> 00:35:50,857 vilket är en milstolpe i Koreahalvöns historia. 335 00:35:50,940 --> 00:35:53,025 Koreas president Kim Daejung 336 00:35:53,109 --> 00:35:54,777 och försvarsordförande Kim Jongil 337 00:35:54,861 --> 00:35:57,029 från Demokratiska Folkrepubliken Korea. 338 00:35:57,113 --> 00:36:02,034 De två ledarna tog varandras händer och reste dem med stora leenden. 339 00:36:28,853 --> 00:36:33,858 NATIONELLA UNDERRÄTTELSETJÄNSTEN 340 00:36:49,832 --> 00:36:56,839 KONTORET FÖR PLANERING OCH BESLUT 341 00:37:21,948 --> 00:37:23,199 Hej, vicechef Min. 342 00:37:27,912 --> 00:37:29,455 Jag är bara avdelningschef. 343 00:37:30,456 --> 00:37:32,541 Du sa åt oss att inte släppa in nån. 344 00:37:33,334 --> 00:37:34,669 Så det har inte städats. 345 00:37:35,253 --> 00:37:36,379 Glöm det. 346 00:37:36,462 --> 00:37:38,047 Kalla in alla. 347 00:37:39,215 --> 00:37:40,299 Alla, herrn? 348 00:37:41,842 --> 00:37:43,177 Förutom Guryongpo. 349 00:37:50,685 --> 00:37:53,938 BYRÅN FÖR NATIONELL SÄKERHETSPLANERING 5:E VICECHEF MIN YONGJUN 350 00:38:01,529 --> 00:38:03,114 Vi börjar om. 351 00:38:05,408 --> 00:38:06,242 Vad är det? 352 00:38:12,164 --> 00:38:14,417 Inget. Jag tror att det är en vildråtta. 353 00:38:19,255 --> 00:38:20,631 Ska vi flytta? 354 00:38:21,590 --> 00:38:22,425 Varför? 355 00:38:23,801 --> 00:38:25,594 Det här stället är så avlägset 356 00:38:26,178 --> 00:38:28,180 och han känner sig nog instängd i huset. 357 00:38:28,723 --> 00:38:30,349 Jag vill skaffa ett större hus. 358 00:38:31,183 --> 00:38:33,644 Han är liten, så det är okej just nu. 359 00:38:34,770 --> 00:38:37,982 Tycker inte andra att det är konstigt att han aldrig går ut? 360 00:38:39,608 --> 00:38:41,485 Det finns knappt några grannar här. 361 00:38:42,403 --> 00:38:43,279 Så det är okej. 362 00:38:46,240 --> 00:38:48,075 Vi borde inte sänka garden än. 363 00:38:49,910 --> 00:38:51,954 Vi flyttar när det har gått ett tag. 364 00:38:54,123 --> 00:38:54,957 Okej. 365 00:38:58,127 --> 00:39:01,297 När den tiden kommer flyttar vi till Seouls utkant 366 00:39:02,089 --> 00:39:03,632 och driver en restaurang. 367 00:39:04,425 --> 00:39:08,471 Du kan laga mat. Och jag kan städa och diska. 368 00:39:09,221 --> 00:39:10,222 Och leverera. 369 00:39:11,098 --> 00:39:12,350 Vad för slags restaurang? 370 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Fläskkotletter. 371 00:39:17,021 --> 00:39:18,022 Det är din favorit. 372 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 Du måste vara trött. 373 00:39:25,946 --> 00:39:27,198 Just det. Mihyun. 374 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Jag älskar dig. 375 00:39:35,039 --> 00:39:35,873 Jag vet. 376 00:40:03,359 --> 00:40:04,819 Vad sägs om kryddiga nudlar? 377 00:40:06,404 --> 00:40:07,655 Det låter perfekt. 378 00:40:08,781 --> 00:40:10,408 Jag börjar laga mat. Kom in sen. 379 00:40:11,575 --> 00:40:13,369 Låt mig avsluta det här snabbt. 380 00:40:13,452 --> 00:40:14,495 Okej. 381 00:40:25,256 --> 00:40:26,382 Fjäril. 382 00:40:39,603 --> 00:40:40,438 Bongseok! 383 00:40:42,106 --> 00:40:42,940 Bongseok! 384 00:40:43,566 --> 00:40:44,859 Bongseok, var är du? 385 00:40:49,613 --> 00:40:50,865 Doosik! 386 00:40:52,032 --> 00:40:52,867 Bongseok! 387 00:40:53,951 --> 00:40:55,202 Bongseok, var är du? 388 00:41:00,166 --> 00:41:02,209 Bongseok är borta. 389 00:41:03,377 --> 00:41:05,129 Jag tror inte att nån bröt sig in. 390 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Men grinden är öppen. 391 00:41:07,339 --> 00:41:09,800 Vart tog han… 392 00:41:10,551 --> 00:41:13,095 Okej, Mihyun. Lugna dig. 393 00:41:13,721 --> 00:41:14,555 Lugna dig. 394 00:41:37,286 --> 00:41:38,746 Bongseok! 395 00:41:44,710 --> 00:41:45,753 Bongseok! 396 00:41:53,260 --> 00:41:54,094 Bongseok! 397 00:41:59,266 --> 00:42:00,100 Bongseok! 398 00:42:01,894 --> 00:42:03,270 Bongseok! 399 00:42:03,354 --> 00:42:04,313 Bong… 400 00:42:13,489 --> 00:42:15,407 Pappa… 401 00:42:15,491 --> 00:42:17,159 -Pappa… -Bongseok! 402 00:42:17,243 --> 00:42:19,537 Min pojke. Vad gör du här? 403 00:42:21,080 --> 00:42:22,331 Var du rädd? 404 00:42:23,749 --> 00:42:25,125 Du var rädd, eller hur? 405 00:42:26,168 --> 00:42:27,169 Du är okej. 406 00:42:34,051 --> 00:42:35,511 Han har ingen feber. 407 00:42:37,888 --> 00:42:40,766 Han blev nog rädd för höjden. 408 00:42:42,601 --> 00:42:43,686 Han är okej nu. 409 00:42:46,313 --> 00:42:47,147 Är du okej? 410 00:42:49,316 --> 00:42:50,442 Jag mår bra. 411 00:42:51,986 --> 00:42:53,612 Du har alltid varit så lugn. 412 00:42:55,489 --> 00:42:56,865 Jag har aldrig sett dig så. 413 00:42:57,866 --> 00:42:59,618 Du har väl varit orolig hela tiden. 414 00:43:01,245 --> 00:43:03,581 Jag intalar mig själv att allt är över, 415 00:43:05,457 --> 00:43:07,376 men jag är nog fortfarande orolig. 416 00:43:18,637 --> 00:43:22,975 CHEONGGYE-BRON FÖRSVINNER IN I HISTORIEN 417 00:43:39,867 --> 00:43:41,201 Hur kan jag hjälpa dig? 418 00:43:41,660 --> 00:43:43,579 Jag vill köpa äpplen. 419 00:43:44,455 --> 00:43:45,873 Vi säljer dem bara i parti. 420 00:43:48,500 --> 00:43:52,338 Jag tittar förbi på väg till min frus familj. 421 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Låt mig bara köpa för 30 000 won. 422 00:43:57,259 --> 00:43:58,385 Tja… 423 00:44:01,055 --> 00:44:02,556 -Visst. -Tack. 424 00:44:05,059 --> 00:44:05,893 Tack. 425 00:44:06,393 --> 00:44:08,854 Jösses, det är många. 426 00:44:44,723 --> 00:44:46,183 Gick nåt förbi? 427 00:45:01,115 --> 00:45:02,241 Folk närmar sig. 428 00:45:06,078 --> 00:45:06,995 Hur många? 429 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 Runt 30. 430 00:45:21,719 --> 00:45:23,095 Tre i närheten. 431 00:45:29,351 --> 00:45:30,477 Vi är omringade. 432 00:45:45,367 --> 00:45:46,201 Doosik. 433 00:45:47,411 --> 00:45:48,912 Jag distraherar dem framifrån. 434 00:45:48,996 --> 00:45:50,706 Fly bakvägen med Bongseok. 435 00:45:50,998 --> 00:45:51,832 Följ med oss. 436 00:45:52,458 --> 00:45:54,042 De är här mitt i natten. 437 00:45:54,877 --> 00:45:56,503 Så de känner redan till oss. 438 00:45:57,421 --> 00:45:58,672 Vi kan inte fly ihop. 439 00:45:58,756 --> 00:45:59,923 Följ med oss ändå. 440 00:46:02,468 --> 00:46:04,595 De känner nog inte till Bongseoks förmåga. 441 00:46:06,096 --> 00:46:10,058 De får inte veta att han är som jag. 442 00:46:12,644 --> 00:46:13,479 Mihyun. 443 00:46:17,483 --> 00:46:19,109 Vet du hur mitt liv har varit? 444 00:46:21,820 --> 00:46:22,905 Jag kan inte 445 00:46:24,740 --> 00:46:26,450 låta vår son leva som jag. 446 00:46:27,701 --> 00:46:31,413 Du får inte berätta för nån, oavsett vad. 447 00:46:32,581 --> 00:46:33,832 Göm honom på nåt sätt. 448 00:46:37,294 --> 00:46:38,170 Oroa dig inte. 449 00:46:39,838 --> 00:46:40,714 Jag kommer snart. 450 00:46:43,926 --> 00:46:47,346 När jag ger dig en signal, spring och se dig inte om. 451 00:46:48,972 --> 00:46:50,557 Jag hittar dig oavsett vad. 452 00:47:30,764 --> 00:47:32,099 Har vicechefen skickat er? 453 00:47:35,060 --> 00:47:37,896 Moonsan. Jag har hört mycket om dig. 454 00:47:38,397 --> 00:47:39,314 Vi eskorterar dig. 455 00:47:57,791 --> 00:47:58,876 Kom igen! 456 00:49:31,593 --> 00:49:32,427 Stå still! 457 00:49:49,236 --> 00:49:51,154 Sökteamet, återvänd till huvudstyrkan. 458 00:49:51,238 --> 00:49:52,531 Sätt fart, era idioter! 459 00:50:13,510 --> 00:50:14,344 Nu. 460 00:50:33,321 --> 00:50:34,322 Sluta. 461 00:50:35,282 --> 00:50:36,783 Råttorna kom undan. 462 00:50:51,298 --> 00:50:52,132 Vi slutar nu. 463 00:51:03,185 --> 00:51:05,145 Du lurade mig igen. 464 00:51:07,105 --> 00:51:08,231 Din jävel. 465 00:51:39,221 --> 00:51:41,348 När kommer nästa buss? 466 00:51:41,431 --> 00:51:43,016 Den kommer var 30:e minut. 467 00:51:43,767 --> 00:51:45,519 -Tack för maten. -Okej. 468 00:51:59,449 --> 00:52:01,451 Jag behöver kvittot. 469 00:52:02,452 --> 00:52:03,286 Visst. 470 00:53:01,928 --> 00:53:03,930 Undertexter: Emelie Nilsson