1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE. OGNI RIFERIMENTO A LUOGHI, PERSONE, 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 ORGANIZZAZIONI, AMBIENTAZIONI ED EVENTI REALI È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,978 1992, RUSSIA 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,077 Oggi dobbiamo scoprire la password della valigetta del dr. Kang. 5 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Sarà difficile, vero? 6 00:00:38,830 --> 00:00:39,873 Ehi, Juwon. 7 00:00:39,956 --> 00:00:40,790 Sì? 8 00:00:41,499 --> 00:00:42,667 Una vista stupenda, no? 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Meravigliosa. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,423 Buon per lei. 11 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 Può godersi una vista così ogni volta che vuole. 12 00:00:51,551 --> 00:00:55,180 Ma per che tipo di operazione si sta preparando? 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,390 Non è per un'operazione. 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,560 È che volevo condividere il panorama con qualcuno. 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,020 Cosa? 16 00:01:06,107 --> 00:01:07,734 Sig. Kim, cosa sta… 17 00:01:17,202 --> 00:01:23,708 UNA FAMIGLIA IN FUGA 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,719 Quella valigetta da sola è inutile. 19 00:01:34,803 --> 00:01:36,054 Ci serve la password. 20 00:01:36,346 --> 00:01:40,600 Convincilo a rivelarcela, se vuoi guadagnare un po' di soldi. 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,816 Dr. Kang, mi dia subito la password. 22 00:01:48,942 --> 00:01:49,776 INSERIRE PASSWORD 23 00:01:49,943 --> 00:01:53,071 Se te la dico adesso, mi ucciderai. 24 00:01:53,530 --> 00:01:55,156 La invierò dalla Corea del Nord. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,122 Le do tre secondi. 26 00:02:05,166 --> 00:02:06,751 Hai visto abbastanza? 27 00:02:07,293 --> 00:02:08,128 Cosa? 28 00:02:08,211 --> 00:02:10,213 Sì, torniamo indietro! 29 00:02:11,047 --> 00:02:13,216 Indietro dove? È ora di lavorare. 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Cosa? 31 00:02:16,219 --> 00:02:17,262 Tre. 32 00:02:17,846 --> 00:02:19,264 Come facciamo sempre, 33 00:02:19,347 --> 00:02:21,891 io colpisco dall'alto e tu agisci a terra. 34 00:02:22,517 --> 00:02:23,476 Cosa? 35 00:02:24,269 --> 00:02:25,603 Fai come facciamo sempre. 36 00:02:26,187 --> 00:02:28,565 Come sempre? D'accordo. 37 00:02:29,816 --> 00:02:30,650 Due. 38 00:02:33,653 --> 00:02:34,571 Cominciamo. 39 00:02:36,614 --> 00:02:38,616 Kim Doosik! 40 00:02:40,118 --> 00:02:42,620 Grida sempre così, quando si agita. 41 00:02:43,830 --> 00:02:45,248 Deve migliorare. 42 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Uno. 43 00:03:19,657 --> 00:03:21,367 Chi sei? 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 Juwon. Fa' come facciamo sempre! 45 00:05:11,978 --> 00:05:12,854 Ok! 46 00:05:30,621 --> 00:05:31,622 Ehi. 47 00:05:32,373 --> 00:05:33,416 Alzati. 48 00:05:34,667 --> 00:05:36,878 Ti serve aiuto? Va tutto bene? 49 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 Sta benissimo. 50 00:05:43,259 --> 00:05:45,803 Non è vero. Ho male ovunque. 51 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 Tutto a posto. 52 00:05:47,555 --> 00:05:49,974 Solo io posso dire che sto bene. 53 00:05:50,058 --> 00:05:51,601 Lei non ne ha il diritto. 54 00:05:56,272 --> 00:05:57,398 Dr. Kang. 55 00:05:58,775 --> 00:06:01,444 Abbiamo scortato la sua famiglia in Corea del Sud. 56 00:06:03,404 --> 00:06:04,280 Davvero? 57 00:06:04,364 --> 00:06:07,950 Verrà con me in Corea del Sud? 58 00:06:09,702 --> 00:06:12,538 Come posso fidarmi di lei? 59 00:06:16,209 --> 00:06:18,920 Non è questione di fiducia. 60 00:06:20,254 --> 00:06:21,464 È una scelta. 61 00:06:29,722 --> 00:06:31,015 Sig. Kim. 62 00:06:31,099 --> 00:06:32,558 Ecco, prenda questo casco. 63 00:06:33,309 --> 00:06:35,103 Sarà dura trasportare due persone, 64 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 ma può farcela. 65 00:06:36,687 --> 00:06:37,522 Due? 66 00:06:39,107 --> 00:06:40,566 Due persone insieme 67 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 sono troppe per me. 68 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 -Ci vediamo a Seul. -Cosa? 69 00:06:56,457 --> 00:06:57,583 Non lo faccia! 70 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 Sig. Kim, andiamo. 71 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 Sta scherzando con me perché le ho urlato contro, vero? 72 00:07:03,423 --> 00:07:05,007 Torni giù! 73 00:07:05,758 --> 00:07:09,011 Come faccio a tornare a Seul dalla Russia? 74 00:07:09,512 --> 00:07:11,472 Io mi perdo perfino nel mio quartiere! 75 00:07:13,266 --> 00:07:15,143 Ehi, Kim Doosik! 76 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 Maledetto… 77 00:07:19,564 --> 00:07:21,649 Rivoglio il mio casco! 78 00:07:24,569 --> 00:07:29,657 1993, HONG KONG 79 00:07:58,269 --> 00:08:00,688 Ecco qui i vostri ravioli. 80 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Buon appetito. 81 00:08:18,122 --> 00:08:20,958 Non ti resterà una cicatrice, se non lo estrai subito? 82 00:08:21,042 --> 00:08:21,876 Tieni. 83 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 Lo porta sempre con sé, anche se non lo usa mai. 84 00:08:35,139 --> 00:08:36,224 Era di mio padre. 85 00:08:38,434 --> 00:08:40,394 E me lo lascia usare così? 86 00:08:42,688 --> 00:08:43,940 Non lo presto a chiunque. 87 00:09:11,008 --> 00:09:11,842 Grazie. 88 00:09:28,401 --> 00:09:32,196 EPISODIO 12: PARTNER 89 00:09:36,617 --> 00:09:40,121 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 90 00:09:40,204 --> 00:09:41,497 Kim Doosik, 91 00:09:41,581 --> 00:09:42,873 nome in codice Moonsan. 92 00:09:44,792 --> 00:09:48,170 Le assegnerò un compito importante. 93 00:09:48,254 --> 00:09:50,172 La spia più esperta dell'APSN. 94 00:09:50,756 --> 00:09:53,175 Deve avvicinarsi a lui senza che se ne accorga. 95 00:09:56,262 --> 00:09:57,638 Lee Mihyun, Gestione informazioni. 96 00:09:57,722 --> 00:09:58,764 Kim Doosik. 97 00:09:58,848 --> 00:09:59,807 È il vicedirettore? 98 00:10:01,976 --> 00:10:03,269 Fingiamo il contrario. 99 00:10:03,352 --> 00:10:05,980 Così, potrò vederti ancora. 100 00:10:09,025 --> 00:10:09,942 Sig. Kim? 101 00:10:12,236 --> 00:10:13,613 Grazie. 102 00:10:13,696 --> 00:10:15,990 Grazie per avermi rivelato il tuo segreto. 103 00:10:16,616 --> 00:10:19,201 Ora sto condividendo con te il mio. 104 00:10:19,785 --> 00:10:21,078 Non importa se muoio. 105 00:10:29,253 --> 00:10:32,048 Moonsan, è un incarico top secret. 106 00:10:38,137 --> 00:10:39,430 Perché sei venuto? 107 00:10:40,264 --> 00:10:41,682 Rischiavo di morire. 108 00:10:48,814 --> 00:10:49,982 Mi ascolti bene. 109 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 È per una missione. 110 00:10:52,568 --> 00:10:55,071 1994, APSN 111 00:10:55,154 --> 00:10:56,739 Quando Kim Doosik tornerà, 112 00:10:57,865 --> 00:10:59,825 dovremo catturarlo vivo. 113 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 Pensi a suo padre… 114 00:11:07,249 --> 00:11:08,334 e collabori. 115 00:11:55,339 --> 00:11:56,424 Sono il suo partner. 116 00:11:57,967 --> 00:11:59,135 Min vuole solo lui. 117 00:12:01,387 --> 00:12:02,722 Juwon, prenditi un caffè. 118 00:12:06,308 --> 00:12:07,393 Come facciamo sempre. 119 00:13:31,018 --> 00:13:32,061 Tiratelo dentro! 120 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 -Attendi altri ordini. -In attesa. 121 00:13:47,827 --> 00:13:48,661 Ricevuto. 122 00:14:12,226 --> 00:14:13,978 Sig.na Lee. 123 00:15:07,990 --> 00:15:09,575 Quando Kim Doosik tornerà, 124 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 dovremo catturarlo vivo. 125 00:15:13,579 --> 00:15:14,914 Pensi a suo padre… 126 00:15:17,207 --> 00:15:18,208 e collabori. 127 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 Sì, signore. 128 00:16:06,715 --> 00:16:07,716 Esca, prego. 129 00:16:21,188 --> 00:16:23,524 Perché sei sparito senza riferirmi nulla? 130 00:16:25,567 --> 00:16:26,652 Voglio un rapporto. 131 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 Cos'è successo su al Nord? 132 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 L'operazione è riuscita? 133 00:16:37,621 --> 00:16:38,539 Non cambia niente. 134 00:16:38,622 --> 00:16:42,292 L'unica cosa che importa è che la missione sia andata a buon fine. 135 00:16:42,376 --> 00:16:43,585 Conta solo il suo piano. 136 00:16:43,669 --> 00:16:46,213 Dimmi subito cos'è successo. 137 00:16:46,922 --> 00:16:48,090 Se vuole un rapporto, 138 00:16:49,758 --> 00:16:53,470 perché non mi lascia spiegare al governo in cosa consisteva il suo ordine? 139 00:16:53,887 --> 00:16:56,306 -Cosa? Brutto… -Scommetto che non ne sanno nulla. 140 00:16:56,390 --> 00:16:57,891 Ehi, Kim Doosik! 141 00:16:57,975 --> 00:16:59,435 Sei un agente dell'APSN! 142 00:16:59,518 --> 00:17:01,520 Stai dicendo che vuoi tradirci? 143 00:17:01,603 --> 00:17:03,939 Sai come ci comportiamo con… 144 00:17:04,023 --> 00:17:04,857 Min Yongjun. 145 00:17:09,069 --> 00:17:10,320 Sono io quello tradito. 146 00:17:16,535 --> 00:17:18,620 Come ci si sente a essere traditi? 147 00:17:24,460 --> 00:17:25,794 Penserò io a Lee Mihyun. 148 00:17:30,049 --> 00:17:31,633 Vivrò alle mie condizioni. 149 00:17:33,135 --> 00:17:34,136 Cosa? 150 00:17:34,636 --> 00:17:35,637 Lascerò… 151 00:17:37,014 --> 00:17:38,849 che Nord e Sud mi diano la caccia. 152 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Cosa… 153 00:18:01,163 --> 00:18:02,372 Che stai facendo? 154 00:18:06,293 --> 00:18:07,836 Fermi, non sparate! 155 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 Non sparate. 156 00:18:10,255 --> 00:18:12,382 -Cos'è stato? -Da dove veniva quel rumore? 157 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 Che succede? 158 00:18:15,761 --> 00:18:16,595 Entrate! 159 00:18:17,930 --> 00:18:20,599 Cerchiamo di chiarirci. Parliamone. 160 00:18:22,017 --> 00:18:23,185 Prendetelo! 161 00:18:28,232 --> 00:18:29,066 Sig. Min… 162 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Sig. Min! 163 00:18:34,404 --> 00:18:35,614 Gettate le armi! 164 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 Abbassate le armi, idioti! 165 00:18:38,325 --> 00:18:39,201 È lui. 166 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Non sparate! 167 00:18:43,539 --> 00:18:44,915 -Non sparate! -Non sparate! 168 00:18:44,998 --> 00:18:47,334 -Ferirete me! -Colpirebbero il sig. Min! 169 00:18:47,417 --> 00:18:48,961 Rischiate di colpire me! 170 00:18:49,044 --> 00:18:52,172 -Non sparate! -Poteva scomparire e basta. 171 00:18:52,965 --> 00:18:56,093 Ma ha deciso di tornare a causa mia. 172 00:18:57,553 --> 00:18:59,263 Perché se fosse scomparso, 173 00:18:59,847 --> 00:19:02,015 tutti mi avrebbero dato la caccia. 174 00:19:03,851 --> 00:19:05,978 Ha affrontato il rischio di tornare 175 00:19:06,979 --> 00:19:07,938 per me. 176 00:19:09,481 --> 00:19:14,236 Per negare il nostro rapporto davanti a tutte queste persone. 177 00:19:14,319 --> 00:19:15,487 Lee Mihyun! 178 00:19:19,032 --> 00:19:21,243 Lee Mihyun? Perché chiama lei? 179 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 Kim Doosik. 180 00:19:26,748 --> 00:19:27,958 Incontrarmi… 181 00:19:30,085 --> 00:19:31,253 è stata la tua rovina. 182 00:20:10,000 --> 00:20:12,085 Sig. Min! 183 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Sig. Min! 184 00:20:45,786 --> 00:20:47,955 Che aspettate? Muovetevi! 185 00:20:48,038 --> 00:20:49,414 Inseguitelo! 186 00:20:52,042 --> 00:20:53,085 So tutto. 187 00:20:54,419 --> 00:20:56,546 Minacciami con questa pistola, poi vattene. 188 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 E dai il mio coltello a Guryongpo. 189 00:21:07,933 --> 00:21:09,476 Lui ti aiuterà. 190 00:21:47,472 --> 00:21:48,682 Serve il team d'assalto. 191 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 -Sissignore. -Sì. 192 00:21:50,100 --> 00:21:51,810 -Quinto piano. -Sissignore. 193 00:21:57,399 --> 00:21:58,692 Juwon, prenditi un caffè. 194 00:22:00,152 --> 00:22:01,486 Come facciamo sempre. 195 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 Il sig. Min vuole vederla. 196 00:22:27,429 --> 00:22:28,638 Aiutami con una cosa. 197 00:22:29,890 --> 00:22:31,016 Come facciamo sempre. 198 00:23:51,138 --> 00:23:52,347 "Come facciamo sempre." 199 00:23:53,306 --> 00:23:55,684 Fu la nostra ultima missione insieme. 200 00:23:58,311 --> 00:23:59,729 Poi scomparve nel nulla. 201 00:24:02,357 --> 00:24:04,317 Entrambi eravamo considerati mostri. 202 00:24:04,401 --> 00:24:05,694 Era un mio collega. 203 00:24:07,237 --> 00:24:08,655 Era il mio partner. 204 00:24:11,074 --> 00:24:11,908 Sig. Min. 205 00:24:11,992 --> 00:24:13,493 -L'abbiamo trovato. -Sta bene? 206 00:24:13,577 --> 00:24:15,787 -Siamo della Casa Blu. -Il giorno dopo, 207 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 la polizia militare salvò il vicedirettore Min. 208 00:24:18,999 --> 00:24:20,625 Sig. Min, sta bene? 209 00:24:21,209 --> 00:24:24,796 -Lo trovarono vicino alla Casa Blu. -Fatemi scendere! 210 00:24:25,505 --> 00:24:27,549 Fatemi scendere subito! 211 00:24:28,925 --> 00:24:31,428 Non potendo spiegare la natura dell'incidente, 212 00:24:31,845 --> 00:24:33,555 Min venne degradato. 213 00:24:34,639 --> 00:24:35,765 Mentre Kim Doosik… 214 00:24:38,018 --> 00:24:39,895 era scomparso nel nulla. 215 00:24:42,397 --> 00:24:44,900 L'APSN, nonostante il suo immenso potere, 216 00:24:44,983 --> 00:24:46,443 finì per indebolirsi. 217 00:24:48,153 --> 00:24:51,948 E così, quell'epoca corrotta giunse al termine. 218 00:24:52,032 --> 00:24:53,492 DEFUNTO: LEE HAESONG 219 00:25:18,391 --> 00:25:20,727 Rimasi completamente sola. 220 00:25:22,729 --> 00:25:24,397 Mio padre era morto 221 00:25:25,357 --> 00:25:29,653 e io ero finalmente libera dall'agenzia. 222 00:25:32,280 --> 00:25:35,367 Tuttavia, lui era sparito. 223 00:25:59,766 --> 00:26:01,393 Mi mancava. 224 00:26:09,609 --> 00:26:11,778 L'APSN era stata ridimensionata, 225 00:26:11,861 --> 00:26:14,239 così fui trasferita in un'altra organizzazione. 226 00:26:15,574 --> 00:26:16,992 Per oggi abbiamo finito. 227 00:26:17,075 --> 00:26:18,243 -Ottimo lavoro. -Grazie. 228 00:26:18,702 --> 00:26:19,869 -Ottimo lavoro. -Bravi. 229 00:26:21,538 --> 00:26:24,332 Avrei una richiesta, signore. 230 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Mi dica. 231 00:26:25,333 --> 00:26:27,627 Posso spostarmi a un'altra scrivania? 232 00:26:27,711 --> 00:26:28,545 Quale? 233 00:26:30,380 --> 00:26:31,631 Quella con la finestra. 234 00:26:32,340 --> 00:26:34,593 È libera perché è visibile dall'esterno. 235 00:26:34,676 --> 00:26:36,011 Le va bene lo stesso? 236 00:26:39,014 --> 00:26:40,098 Allora è sua. 237 00:26:40,515 --> 00:26:41,975 -Grazie. -Di niente. 238 00:26:42,892 --> 00:26:46,062 Avevo la vita che desideravo. 239 00:26:49,149 --> 00:26:50,900 Ero tornata alla normalità, 240 00:26:52,235 --> 00:26:55,155 ma lui non era lì con me. 241 00:26:59,576 --> 00:27:02,829 Jjamppong per il caposquadra e cotoletta di maiale per Mihyun. 242 00:27:02,912 --> 00:27:05,957 Cosa? Ora i ristoranti cinesi hanno anche le cotolette? 243 00:27:06,333 --> 00:27:08,752 Già, c'è perfino il riso fritto al kimchi. 244 00:27:09,794 --> 00:27:12,797 Ormai si può ordinare praticamente qualunque cosa. 245 00:27:13,214 --> 00:27:15,550 Bene, buon appetito. 246 00:27:15,634 --> 00:27:16,593 Grazie. 247 00:27:16,676 --> 00:27:18,011 -Grazie. -A voi. 248 00:27:24,392 --> 00:27:25,852 Stai guardando i fiori? 249 00:27:25,935 --> 00:27:26,936 Sì. 250 00:27:27,020 --> 00:27:29,814 Noi andiamo al bar. Perché non prendi un caffè con noi? 251 00:27:29,898 --> 00:27:31,024 Lo sto già bevendo. 252 00:27:32,108 --> 00:27:34,402 Un caffè vero, non del distributore. 253 00:27:34,486 --> 00:27:36,613 Ora va di moda quello americano. 254 00:27:38,114 --> 00:27:40,033 Preferisco il caffè del distributore. 255 00:27:40,992 --> 00:27:42,077 A dopo, allora. 256 00:27:54,589 --> 00:27:57,842 Ho preso l'abitudine di guardare fuori dalla finestra. 257 00:27:58,426 --> 00:28:00,553 Bene. Sono le 18:00. 258 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 Avanti, usciamo. Gli orari vanno rispettati. 259 00:28:03,390 --> 00:28:05,600 -Ottimo lavoro, gente! -Ottimo lavoro! 260 00:28:06,184 --> 00:28:07,560 -A domani. -Arrivederci. 261 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 -Andiamo. -Va bene. 262 00:28:09,646 --> 00:28:11,147 Sig.na Lee, lei non viene? 263 00:28:11,564 --> 00:28:13,149 Resto ancora un po'. 264 00:28:13,233 --> 00:28:15,610 Non si stanchi troppo e vada a casa presto. 265 00:28:15,819 --> 00:28:17,737 -D'accordo. -Buon lavoro. 266 00:28:18,571 --> 00:28:19,781 Andiamo. 267 00:28:39,008 --> 00:28:42,846 Ho preso l'abitudine di guardare il cielo. 268 00:28:43,346 --> 00:28:50,311 AGENZIA IMMOBILIARE JINMYUNG 269 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 -Ci siamo. -Questo è il TG delle 21:00. 270 00:28:52,814 --> 00:28:54,899 L'Agenzia per la pianificazione della sicurezza nazionale 271 00:28:54,983 --> 00:28:57,110 si trasforma nei Servizi segreti nazionali. 272 00:28:57,193 --> 00:28:59,320 Il motto "Lavoriamo nell'ombra per la luce 273 00:28:59,404 --> 00:29:00,780 -della patria…" -Ehi. 274 00:29:00,864 --> 00:29:04,117 -…diventa "L'informazione è potere". -Io lavoravo all'APSN. 275 00:29:04,200 --> 00:29:07,287 Per migliorare l'immagine pubblica del nuovo governo… 276 00:29:07,454 --> 00:29:10,248 Sto per dirvi una cosa top secret. 277 00:29:11,207 --> 00:29:15,044 Ho visto con i miei occhi uno degli agenti dell'APSN, all'epoca. 278 00:29:15,128 --> 00:29:19,507 Volava in cielo e sparava dall'alto, era un tipo davvero incredibile. 279 00:29:19,591 --> 00:29:21,843 Come fa una persona a volare? 280 00:29:21,926 --> 00:29:23,011 Cavolo. 281 00:29:23,094 --> 00:29:25,597 -Non essere ridicolo. -Andiamo. 282 00:29:25,680 --> 00:29:28,391 -Ma l'ho visto con i miei occhi. -Santo cielo. 283 00:29:28,475 --> 00:29:31,436 Nessuno crederebbe sulla parola a una guardia di sicurezza. 284 00:29:31,519 --> 00:29:32,395 -Giusto? -Esatto. 285 00:29:32,729 --> 00:29:35,940 Oh, andiamo. Io pensavo fosse un discorso serio. 286 00:29:37,275 --> 00:29:40,445 -Che ti prende? -Oggi sono fortunato. 287 00:29:40,528 --> 00:29:42,280 Ho perso tutti i miei soldi. 288 00:29:42,363 --> 00:29:44,616 -La cena di oggi… -Io ho visto davvero 289 00:29:44,699 --> 00:29:46,242 un uomo che volava. 290 00:29:46,326 --> 00:29:49,454 -Veloce. Mi serve una vittoria. -…la sigla ufficiale sarà SSN. 291 00:30:56,729 --> 00:30:58,565 Ti ho cercato in cielo. 292 00:31:00,567 --> 00:31:01,651 Ma eri qui a terra. 293 00:31:05,864 --> 00:31:07,156 Ricordi? 294 00:31:10,493 --> 00:31:11,870 Volevo farti vedere 295 00:31:13,538 --> 00:31:15,248 la città innevata dall'alto. 296 00:31:20,086 --> 00:31:21,129 Mostramela. 297 00:32:12,055 --> 00:32:14,349 -Ora hai un pannolino pulito. -Va meglio? 298 00:32:14,432 --> 00:32:16,142 Che c'è? Ha fatto di nuovo pipì? 299 00:32:21,940 --> 00:32:24,233 Avevi tanta fame, tesorino mio? 300 00:32:25,068 --> 00:32:26,736 Cos'è successo? 301 00:32:26,819 --> 00:32:28,196 -Qualcosa non va? -Che c'è? 302 00:32:28,279 --> 00:32:30,615 Bongseok. 303 00:33:05,817 --> 00:33:07,068 Non dovevi disturbarti. 304 00:33:07,735 --> 00:33:08,778 Bongseok dov'è? 305 00:33:08,861 --> 00:33:10,405 Sta giocando. 306 00:33:12,407 --> 00:33:14,033 Ti ho portato un frullato. 307 00:33:19,414 --> 00:33:22,709 Gestire un frutteto è difficile anche per una spia leggendaria. 308 00:33:25,003 --> 00:33:28,631 Se qualcuno viene a dirmi che l'agricoltura è un ottimo passatempo, 309 00:33:29,549 --> 00:33:31,009 giuro che gli sparo. 310 00:33:33,469 --> 00:33:34,303 Tieni la scala. 311 00:33:38,808 --> 00:33:41,269 È matura al punto giusto. Ecco qua. 312 00:33:46,566 --> 00:33:49,694 Santo cielo, ti sei svegliato di nuovo. 313 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Devi dormire un altro po'. 314 00:33:51,362 --> 00:33:54,323 Avanti, stai tranquillo. 315 00:33:54,907 --> 00:33:55,742 Dai, piccolo. 316 00:33:55,825 --> 00:33:58,536 C'è una cosa che si chiama miracolo dei 100 giorni. 317 00:33:58,619 --> 00:34:00,413 Raggiunto quel periodo, si calmano. 318 00:34:00,496 --> 00:34:04,167 Sig.ra Lee, questo bambino ha più di 200 giorni. 319 00:34:05,418 --> 00:34:07,045 Allora sono tutti bugiardi. 320 00:34:07,920 --> 00:34:10,131 Mihyun, è difficile crescere un figlio, vero? 321 00:34:12,759 --> 00:34:14,052 Ho passato 322 00:34:14,135 --> 00:34:16,345 l'addestramento col massimo dei voti. 323 00:34:16,429 --> 00:34:18,639 Giusto, eri nel 54º anno dell'accademia. 324 00:34:19,766 --> 00:34:22,643 È più dura delle settimane di esercitazioni invernali. 325 00:34:27,607 --> 00:34:28,483 Di' "mamma". 326 00:34:29,525 --> 00:34:30,485 -"Mamma." -Cucù. 327 00:34:31,194 --> 00:34:33,196 -Bongseok, di' "mamma". -Cucù. 328 00:34:33,279 --> 00:34:34,530 -"Mamma." -Cucù. 329 00:34:35,615 --> 00:34:37,158 Di' "mamma". 330 00:34:40,995 --> 00:34:43,206 Di': "Papà, mamma…" 331 00:35:41,514 --> 00:35:44,308 -Il 14 giugno, alle 23:10… -Non mangiarti il cucchiaio. 332 00:35:44,392 --> 00:35:46,310 …i leader delle due Coree 333 00:35:46,394 --> 00:35:48,354 hanno firmato una dichiarazione 334 00:35:48,437 --> 00:35:50,857 che segna la storia della penisola coreana. 335 00:35:50,940 --> 00:35:53,025 Il nostro presidente, Kim Daejung, 336 00:35:53,109 --> 00:35:54,777 e Kim Jongil, Capo della Difesa 337 00:35:54,861 --> 00:35:57,029 della Repubblica Popolare di Corea. 338 00:35:57,113 --> 00:36:02,034 I due leader hanno unito le mani e le hanno alzate sorridendo. 339 00:36:28,853 --> 00:36:33,858 SERVIZI SEGRETI NAZIONALI 340 00:36:49,832 --> 00:36:56,839 UFFICIO PIANIFICAZIONE E GESTIONE 341 00:37:21,948 --> 00:37:23,199 Salve, vicedirettore Min. 342 00:37:27,912 --> 00:37:29,455 Sono solo un caposezione, ora. 343 00:37:30,456 --> 00:37:32,541 Ci ha detto di non far entrare nessuno. 344 00:37:33,334 --> 00:37:34,669 Non hanno ancora pulito. 345 00:37:35,253 --> 00:37:36,379 Lasci stare. 346 00:37:36,462 --> 00:37:38,047 Convochi tutti. 347 00:37:39,215 --> 00:37:40,299 Tutti, signore? 348 00:37:41,842 --> 00:37:43,177 Tranne Guryongpo. 349 00:37:50,685 --> 00:37:53,938 5º VICEDIRETTORE MIN YONGJUN 350 00:38:01,529 --> 00:38:03,114 Ricominceremo. 351 00:38:05,408 --> 00:38:06,242 Che c'è? 352 00:38:12,164 --> 00:38:14,417 Niente. Credo sia un topo. 353 00:38:19,255 --> 00:38:20,631 Dovremmo trasferirci? 354 00:38:21,590 --> 00:38:22,425 Perché? 355 00:38:23,801 --> 00:38:25,594 Questo posto è troppo isolato, 356 00:38:26,178 --> 00:38:28,180 e lui potrebbe sentirsi soffocare, qui. 357 00:38:28,723 --> 00:38:30,141 Voglio una casa più grande. 358 00:38:31,183 --> 00:38:33,644 È piccolo, per ora non ci saranno problemi. 359 00:38:34,770 --> 00:38:37,982 Gli altri non troveranno strano il fatto che non esca mai? 360 00:38:39,608 --> 00:38:41,485 Abbiamo pochissimi vicini, qui. 361 00:38:42,403 --> 00:38:43,279 Non preoccuparti. 362 00:38:46,240 --> 00:38:48,075 Non dobbiamo abbassare la guardia. 363 00:38:49,910 --> 00:38:51,954 Aspettiamo un po', prima di spostarci. 364 00:38:54,123 --> 00:38:54,957 D'accordo. 365 00:38:58,127 --> 00:39:01,297 Quando sarà il momento, ci trasferiremo nella periferia di Seul 366 00:39:02,089 --> 00:39:03,174 e apriremo un locale. 367 00:39:04,425 --> 00:39:08,346 Tu cucinerai. Io pulirò e laverò i piatti. 368 00:39:09,221 --> 00:39:10,222 E farò le consegne. 369 00:39:11,098 --> 00:39:12,350 Cosa serviremo? 370 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Cotoletta di maiale. 371 00:39:17,104 --> 00:39:17,938 La tua preferita. 372 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 Sarai stanco. Dormiamo. 373 00:39:25,946 --> 00:39:27,198 Dimenticavo, Mihyun… 374 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Ti amo. 375 00:39:35,039 --> 00:39:35,873 Lo so. 376 00:40:03,359 --> 00:40:04,819 Ti vanno i noodles piccanti? 377 00:40:06,404 --> 00:40:07,655 Ottima idea. 378 00:40:08,864 --> 00:40:10,408 Allora inizio a cucinare. 379 00:40:11,575 --> 00:40:13,369 Finisco qui e ti raggiungo. 380 00:40:13,452 --> 00:40:14,495 D'accordo. 381 00:40:25,256 --> 00:40:26,382 Farfalla. 382 00:40:39,603 --> 00:40:40,438 Bongseok! 383 00:40:42,106 --> 00:40:42,940 Bongseok! 384 00:40:43,566 --> 00:40:44,859 Bongseok, dove sei? 385 00:40:49,613 --> 00:40:50,865 Doosik! 386 00:40:52,032 --> 00:40:52,867 Bongseok! 387 00:40:53,951 --> 00:40:55,202 Bongseok, dove sei? 388 00:41:00,166 --> 00:41:02,209 Non trovo Bongseok. È sparito. 389 00:41:03,502 --> 00:41:05,129 Non penso sia entrato qualcuno. 390 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Ma il cancello è aperto. 391 00:41:07,339 --> 00:41:09,800 Dove può essere… Insomma, lui… 392 00:41:10,551 --> 00:41:13,095 D'accordo, Mihyun, sta' tranquilla. Calmati. 393 00:41:13,721 --> 00:41:14,555 Calmati. 394 00:41:37,286 --> 00:41:38,746 Bongseok! 395 00:41:44,710 --> 00:41:45,753 Bongseok! 396 00:41:53,260 --> 00:41:54,094 Bongseok! 397 00:41:59,266 --> 00:42:00,100 Bongseok! 398 00:42:01,894 --> 00:42:03,270 Bongseok! 399 00:42:03,354 --> 00:42:04,313 Bong… 400 00:42:13,489 --> 00:42:15,407 Papà! 401 00:42:15,491 --> 00:42:17,159 -Papà… -Bongseok. 402 00:42:17,243 --> 00:42:19,537 Tesoro. Che ci fai qui? 403 00:42:21,080 --> 00:42:22,331 Va tutto bene. 404 00:42:23,749 --> 00:42:25,125 Hai avuto paura? 405 00:42:26,168 --> 00:42:27,169 Va tutto bene. 406 00:42:34,051 --> 00:42:35,511 Bene, non ha la febbre. 407 00:42:37,888 --> 00:42:40,766 Deve essersi spaventato per l'altezza. 408 00:42:42,601 --> 00:42:43,686 Ora sta bene. 409 00:42:46,313 --> 00:42:47,147 E tu come stai? 410 00:42:49,316 --> 00:42:50,442 Bene. 411 00:42:51,986 --> 00:42:53,612 Di solito sei sempre così calma. 412 00:42:55,489 --> 00:42:56,657 Oggi eri terrorizzata. 413 00:42:57,866 --> 00:42:59,368 O magari lo eri già da tempo. 414 00:43:01,245 --> 00:43:03,581 Continuo a ripetermi che è tutto finito, 415 00:43:05,457 --> 00:43:07,376 ma forse in realtà ho ancora paura. 416 00:43:18,637 --> 00:43:22,975 VIADOTTO DI CHEONGGYE CANCELLATO DALLA STORIA 417 00:43:39,867 --> 00:43:41,201 Come posso aiutarla? 418 00:43:41,660 --> 00:43:43,579 Vorrei comprare delle mele. 419 00:43:44,455 --> 00:43:45,873 Vendiamo solo all'ingrosso. 420 00:43:48,500 --> 00:43:52,338 Sono qui di passaggio. Sto andando dalla famiglia di mia moglie. 421 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Mi dia ciò che posso comprare con 30.000 won. 422 00:43:57,259 --> 00:43:58,385 Beh… 423 00:44:01,055 --> 00:44:02,556 -Va bene. -Grazie. 424 00:44:05,059 --> 00:44:05,893 Grazie. 425 00:44:06,393 --> 00:44:08,854 Cavolo, sono davvero tantissime. 426 00:44:44,723 --> 00:44:46,183 C'è un animale nei paraggi? 427 00:45:01,115 --> 00:45:02,241 Arriva qualcuno. 428 00:45:06,078 --> 00:45:06,995 Quanti sono? 429 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 Una trentina. 430 00:45:21,719 --> 00:45:23,095 Tre sono vicini. 431 00:45:29,351 --> 00:45:30,477 Siamo circondati. 432 00:45:45,367 --> 00:45:46,201 Doosik. 433 00:45:47,411 --> 00:45:48,912 Uscirò dalla porta principale. 434 00:45:48,996 --> 00:45:50,706 Tu scappa con Bongseok dal retro. 435 00:45:50,998 --> 00:45:51,832 Vieni con noi. 436 00:45:52,458 --> 00:45:54,042 Si sono presentati di notte. 437 00:45:54,877 --> 00:45:56,503 Significa che sanno già di noi. 438 00:45:57,421 --> 00:45:58,672 Dobbiamo dividerci. 439 00:45:58,756 --> 00:45:59,923 No, restiamo insieme. 440 00:46:02,509 --> 00:46:04,428 Probabilmente non sanno di Bongseok. 441 00:46:06,096 --> 00:46:10,058 Non devono scoprire che ha le mie stesse abilità. 442 00:46:12,644 --> 00:46:13,479 Mihyun. 443 00:46:17,483 --> 00:46:19,109 Sai cos'ho dovuto sopportare io? 444 00:46:21,820 --> 00:46:22,905 Non voglio… 445 00:46:24,740 --> 00:46:26,450 che abbia una vita come la mia. 446 00:46:27,701 --> 00:46:31,413 Non farlo sapere a nessuno, per nessun motivo. 447 00:46:32,581 --> 00:46:33,832 Devi nasconderlo. 448 00:46:37,294 --> 00:46:38,170 Non preoccuparti. 449 00:46:39,838 --> 00:46:40,672 Ti raggiungerò. 450 00:46:43,926 --> 00:46:47,346 Quando ti do il segnale, corri e non guardarti indietro. 451 00:46:48,972 --> 00:46:50,557 In qualche modo, ti troverò. 452 00:47:30,806 --> 00:47:32,099 Vi ha mandati Min? 453 00:47:35,060 --> 00:47:37,896 Moonsan. Ho sentito molto parlare di lei. 454 00:47:38,397 --> 00:47:39,314 Venga con noi. 455 00:47:57,791 --> 00:47:58,876 Muoviamoci! 456 00:49:31,593 --> 00:49:32,427 Fermo! 457 00:49:49,403 --> 00:49:51,071 Squadra di ricerca, rientrate. 458 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Datevi una mossa! 459 00:50:13,510 --> 00:50:14,344 Ora. 460 00:50:33,321 --> 00:50:34,322 Ferma. 461 00:50:35,282 --> 00:50:36,783 I topi sono scappati. 462 00:50:51,298 --> 00:50:52,132 Basta così. 463 00:51:03,185 --> 00:51:05,145 Mi hai fregato di nuovo. 464 00:51:07,105 --> 00:51:08,231 Stronzo. 465 00:51:39,221 --> 00:51:41,348 A che ora passa il prossimo autobus? 466 00:51:41,431 --> 00:51:43,016 Passa ogni 30 minuti. 467 00:51:43,767 --> 00:51:45,519 -Grazie per il pranzo. -Prego. 468 00:51:59,449 --> 00:52:01,451 Posso avere lo scontrino, per favore? 469 00:52:02,452 --> 00:52:03,286 Certo. 470 00:53:02,596 --> 00:53:04,598 Sottotitoli: Diego Delfino