1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 TÄMÄ DRAAMASARJA ON FIKTIIVINEN, EIKÄ SE LIITY MITENKÄÄN - 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 TODELLISIIN PAIKKOIHIN, HENKILÖIHIN, JÄRJESTÖIHIN TAI TAPAHTUMIIN 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,978 VUOSI 1992 VENÄJÄ 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,077 Meidän on selvitettävä tri Kangin salkun salasana tänään. 5 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Eikö olekin vaikeaa? 6 00:00:38,830 --> 00:00:39,873 Hei, Juwon. 7 00:00:39,956 --> 00:00:40,957 Niin? 8 00:00:41,499 --> 00:00:42,751 Upea öinen maisema, eikö? 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Se on kaunis. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,423 Hyvä sinulle. 11 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 Saat nauttia öisestä maisemasta jatkuvasti. 12 00:00:51,551 --> 00:00:55,180 Mutta mitä operaatiota varten varustaudut? 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,390 Se ei ole operaatio. 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,560 Minua vain harmitti katsella öistä maisemaa yksin. 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,187 Mitä? 16 00:01:06,107 --> 00:01:07,734 Hra Kim, mitä sinä… 17 00:01:17,202 --> 00:01:23,708 MOVING 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,719 Pelkkä matkalaukku on hyödytön. 19 00:01:34,803 --> 00:01:36,054 Tarvitsemme salasanan. 20 00:01:36,346 --> 00:01:40,600 Pyydä häntä antamaan salasana, jos haluat ansaita rahaa. 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,816 Tri Kang, anna salasana heti. 22 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 ANNA SALASANA 23 00:01:50,026 --> 00:01:53,071 Jos kerron sen nyt, tapat minut. 24 00:01:53,530 --> 00:01:55,281 Kerron, kun palaan Pohjois-Koreaan. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,122 Saat kolme sekuntia. 26 00:02:05,166 --> 00:02:06,751 Saitko tarpeeksesi maisemasta? 27 00:02:07,168 --> 00:02:08,169 Mitä? 28 00:02:08,253 --> 00:02:10,213 Mennään takaisin. 29 00:02:11,047 --> 00:02:13,216 Minne? On aika tehdä töitä. 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Mitä? 31 00:02:16,219 --> 00:02:17,262 Kolme. 32 00:02:17,846 --> 00:02:19,264 Kuten aina, 33 00:02:19,347 --> 00:02:21,891 minä ammun ylhäältä, ja sinä pelastat maasta. 34 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 Mitä? 35 00:02:24,269 --> 00:02:25,603 Tee niin kuin aina. 36 00:02:26,187 --> 00:02:28,565 Kuten aina? Selvä. 37 00:02:29,816 --> 00:02:30,817 Kaksi. 38 00:02:33,653 --> 00:02:34,654 Aloitetaan. 39 00:02:36,614 --> 00:02:38,616 Kim Doosik! 40 00:02:40,118 --> 00:02:42,620 Noin hän puhuttelee minua ahdistuneena. 41 00:02:43,830 --> 00:02:45,248 Hänellä on vielä opittavaa. 42 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Yksi. 43 00:03:19,657 --> 00:03:21,367 Kuka olet? 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 Juwon. Tee kuten aina! 45 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Selvä! 46 00:05:30,788 --> 00:05:31,789 Hei. 47 00:05:32,373 --> 00:05:33,416 Nouse ylös. 48 00:05:34,667 --> 00:05:36,878 Oletko kunnossa? 49 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 Hän on kunnossa. 50 00:05:43,259 --> 00:05:45,803 Ei, sattuu. En ole kunnossa. 51 00:05:45,887 --> 00:05:46,888 Olen kunnossa. 52 00:05:47,555 --> 00:05:49,974 Ja vain minä saan sanoa olevani kunnossa. 53 00:05:50,058 --> 00:05:51,601 Sinulla ei ole oikeutta. 54 00:05:56,272 --> 00:05:57,398 Tri Kang. 55 00:05:58,775 --> 00:06:01,444 Saatoimme perheenne turvallisesti Etelä-Koreaan. 56 00:06:03,404 --> 00:06:04,405 Niinkö? 57 00:06:04,489 --> 00:06:07,950 Tuletteko Etelä-Koreaan kanssani? 58 00:06:09,702 --> 00:06:12,538 Miten voin luottaa sinuun? 59 00:06:16,209 --> 00:06:18,920 Kyse ei ole luottamuksesta. 60 00:06:20,254 --> 00:06:21,464 Se on valinta. 61 00:06:29,722 --> 00:06:31,015 Hra Kim. 62 00:06:31,099 --> 00:06:32,558 Tässä, ota tämä kypärä. 63 00:06:33,309 --> 00:06:35,103 On vaikea kantaa kaksi kerrallaan, 64 00:06:35,186 --> 00:06:36,187 mutta pystyt siihen! 65 00:06:36,687 --> 00:06:37,688 Kaksi? 66 00:06:39,107 --> 00:06:40,566 En pysty kantamaan - 67 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 kahta kerrallaan. 68 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 -Nähdään Soulissa. -Mitä? 69 00:06:56,457 --> 00:06:57,583 Älä tee tätä! 70 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 Hra Kim, älä viitsi. 71 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 Pelleiletkö, koska kutsuin sinua koko nimelläsi? 72 00:07:03,423 --> 00:07:05,007 Tule takaisin! 73 00:07:05,758 --> 00:07:09,011 Miten luulet minun pääsevän Venäjältä Souliin? 74 00:07:09,512 --> 00:07:11,472 En löydä edes kotiini! 75 00:07:13,266 --> 00:07:15,143 Hei, Kim Doosik! 76 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 Se pahuksen… 77 00:07:19,564 --> 00:07:21,649 Anna kypäräni takaisin! 78 00:07:24,569 --> 00:07:29,657 VUOSI 1993 HONGKONG 79 00:07:58,269 --> 00:08:00,688 Tässä mykynne. 80 00:08:00,771 --> 00:08:01,772 Nauttikaa. 81 00:08:18,122 --> 00:08:20,958 Eikö siitä jää arpi, jos et poista sitä pian? 82 00:08:21,042 --> 00:08:22,043 Tässä. 83 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 Kannat tätä aina mukanasi, vaikka et käytä veitsiä. 84 00:08:35,014 --> 00:08:36,474 Se on edesmenneeltä isältäni. 85 00:08:38,434 --> 00:08:40,394 Voiko sitä käyttää näin huolettomasti? 86 00:08:42,688 --> 00:08:43,940 En lainaa sitä kaikille. 87 00:09:11,008 --> 00:09:12,009 Kiitos. 88 00:09:28,401 --> 00:09:32,196 JAKSO 12: KUMPPANIT 89 00:09:36,617 --> 00:09:40,121 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 90 00:09:40,204 --> 00:09:41,497 Kim Doosik. 91 00:09:41,581 --> 00:09:42,873 Koodinimi Moonsan. 92 00:09:44,792 --> 00:09:48,170 Annan sinulle tärkeän tehtävän. 93 00:09:48,254 --> 00:09:50,172 Hän on ANSP:n eliittiagentti. 94 00:09:50,756 --> 00:09:53,175 Sinun on päästävä hänen lähelleen huomaamatta. 95 00:09:56,262 --> 00:09:57,638 Olen Lee Mihyun tietohallinnosta. 96 00:09:57,722 --> 00:09:58,764 Olen Kim Doosik. 97 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 Apulaisjohtaja Min, eikö niin? 98 00:10:01,976 --> 00:10:03,269 Sanotaan, ettet epäonnistunut. 99 00:10:03,352 --> 00:10:05,980 Siten voin jatkaa tapailuasi. 100 00:10:09,025 --> 00:10:10,526 Hra Kim? 101 00:10:12,236 --> 00:10:13,613 Kiitos. 102 00:10:13,696 --> 00:10:15,990 Kiitos, että kerroit salaisuutesi. 103 00:10:16,616 --> 00:10:19,201 Kerron omani nyt. 104 00:10:19,785 --> 00:10:21,078 En välitä, vaikka kuolisin. 105 00:10:29,253 --> 00:10:32,048 Moonsan, tämä on huippusalainen tehtävä. 106 00:10:38,137 --> 00:10:39,430 Miksi tulit? 107 00:10:40,264 --> 00:10:41,682 Luulin kuolevani. 108 00:10:48,814 --> 00:10:49,982 Kuuntele tarkkaan. 109 00:10:51,442 --> 00:10:52,526 Tämä on uusi tehtävä. 110 00:10:52,610 --> 00:10:55,071 VUOSI 1994, ANSP 111 00:10:55,154 --> 00:10:56,739 Kun Kim Doosik palaa, 112 00:10:57,865 --> 00:10:59,825 hänet on saatava kiinni elävänä. 113 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 Ajattele isääsi - 114 00:11:07,249 --> 00:11:08,334 ja tee yhteistyötä. 115 00:11:55,339 --> 00:11:56,549 Olen hänen työparinsa. 116 00:11:57,967 --> 00:11:59,301 Hra Min tapaa hänet yksin. 117 00:12:01,387 --> 00:12:02,805 Juwon, ota kuppi kahvia. 118 00:12:06,434 --> 00:12:07,435 Kuten aina. 119 00:13:31,018 --> 00:13:32,019 Vedä hänet sisään! 120 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 -Älkää ampuko. -En ammu. 121 00:13:47,827 --> 00:13:48,828 Vahvistettu. 122 00:14:12,226 --> 00:14:14,103 Nti Lee. 123 00:15:07,990 --> 00:15:09,575 Kun Kim Doosik palaa, 124 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 meidän on vangittava hänet elävänä. 125 00:15:13,579 --> 00:15:15,039 Ajattele isääsi - 126 00:15:17,207 --> 00:15:18,334 ja tee yhteistyötä. 127 00:15:22,630 --> 00:15:23,631 Kyllä. 128 00:16:06,882 --> 00:16:07,883 Astukaa ulos. 129 00:16:21,188 --> 00:16:23,524 Miksi katosit ilmoittamatta minulle? 130 00:16:25,567 --> 00:16:26,652 Raportoi heti. 131 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 Mitä pohjoisessa tapahtui? 132 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 Onnistuitko vai et? 133 00:16:37,746 --> 00:16:42,292 -Lopputulos on sama. -Tärkeintä on, onnistuiko operaatio. 134 00:16:42,376 --> 00:16:46,213 -Tärkeintä on, että se määrättiin. -Kerro heti, mitä tapahtui. 135 00:16:46,922 --> 00:16:48,215 Jos haluatte raportin, 136 00:16:49,758 --> 00:16:53,470 voinko raportoida käskynne Siniseen taloon? 137 00:16:53,887 --> 00:16:56,306 -Mitä? Senkin pikku… -He eivät taida tietää. 138 00:16:56,390 --> 00:16:57,891 Hei, Kim Doosik! 139 00:16:57,975 --> 00:16:59,435 Olet ANSP-agentti! 140 00:16:59,518 --> 00:17:01,520 Tarkoitatko, että petät meidät? 141 00:17:01,603 --> 00:17:04,857 -Tiedät, miten hoidamme… -Min Yongjun. 142 00:17:09,194 --> 00:17:10,446 Minut tässä petettiin. 143 00:17:16,535 --> 00:17:18,620 Miltä tuntuu tulla petetyksi? 144 00:17:24,460 --> 00:17:25,961 Huolehdin Lee Mihyunista itse. 145 00:17:30,049 --> 00:17:31,717 Elän omilla ehdoillani. 146 00:17:33,302 --> 00:17:34,303 Mitä? 147 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 Aion elää - 148 00:17:37,014 --> 00:17:38,849 ja antaa pohjoisen ja etelän jahdata minua. 149 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Mitä? 150 00:18:01,163 --> 00:18:02,539 Mitä sinä teet? 151 00:18:06,293 --> 00:18:07,836 Älä ammu. 152 00:18:07,920 --> 00:18:08,921 Älkää ampuko. 153 00:18:10,255 --> 00:18:12,382 -Mitä tapahtuu? -Mistä tuo ääni tuli? 154 00:18:12,466 --> 00:18:13,467 Mitä nyt? 155 00:18:15,761 --> 00:18:16,762 Liikkeelle! 156 00:18:17,930 --> 00:18:20,599 Puhutaan tästä. 157 00:18:22,017 --> 00:18:23,185 Napatkaa hänet! 158 00:18:28,232 --> 00:18:29,233 Hra Min. 159 00:18:29,817 --> 00:18:30,818 Hra Min! 160 00:18:34,404 --> 00:18:35,614 Pudottakaa aseenne! 161 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 Laskekaa aseenne, idiootit! 162 00:18:38,325 --> 00:18:39,409 Se on hän. 163 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Älkää ampuko! 164 00:18:43,539 --> 00:18:44,957 -Älkää ampuko! -Älkää ampuko! 165 00:18:45,040 --> 00:18:47,334 -Voitte osua minuun! -Hra Miniin voi osua! 166 00:18:47,417 --> 00:18:48,961 Voitte osua minuun! 167 00:18:49,044 --> 00:18:52,172 -Älä ammu! -Hän olisi voinut vain kadota. 168 00:18:52,965 --> 00:18:56,093 Hän palasi minun takiani. 169 00:18:57,553 --> 00:18:59,263 Koska jos hän olisi vain kadonnut, 170 00:18:59,847 --> 00:19:02,015 kaikki olisivat jahdanneet minua. 171 00:19:03,851 --> 00:19:05,978 Hän otti riskin ja palasi - 172 00:19:06,979 --> 00:19:07,980 minun takiani. 173 00:19:09,481 --> 00:19:14,236 Kieltääkseen suhteemme kaikkien edessä. 174 00:19:14,319 --> 00:19:15,487 Lee Mihyun. 175 00:19:19,032 --> 00:19:21,243 Lee Mihyun. Miksi hän soittaa? 176 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 Hra Kim Doosik. 177 00:19:26,748 --> 00:19:27,958 Olit epäonnekas - 178 00:19:29,918 --> 00:19:31,420 tavatessasi minut. 179 00:20:10,000 --> 00:20:12,085 Hra Min! 180 00:20:43,158 --> 00:20:44,159 Hra Min! 181 00:20:45,786 --> 00:20:47,955 Mitä odotatte? Liikettä! 182 00:20:48,038 --> 00:20:49,414 Menkää hänen peräänsä! 183 00:20:52,042 --> 00:20:53,085 Tiedän kaiken. 184 00:20:54,378 --> 00:20:56,546 Uhkaile minua tällä aseella ja livahda läpi. 185 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 Ja anna veitseni Guryongpolle. 186 00:21:07,933 --> 00:21:09,476 Hän auttaa sinua. 187 00:21:47,472 --> 00:21:48,682 Ota taas yhteyttä iskuryhmään. 188 00:21:48,765 --> 00:21:49,766 -Kyllä. -Kyllä. 189 00:21:50,100 --> 00:21:51,810 -Menemme vitoskerrokseen. -Kyllä. 190 00:21:57,399 --> 00:21:58,692 Juwon, ota kuppi kahvia. 191 00:22:00,152 --> 00:22:01,486 Kuten aina. 192 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 Hra Min kysyy sinua. 193 00:22:27,429 --> 00:22:28,638 Pyytäisin palvelusta. 194 00:22:29,890 --> 00:22:31,016 Kuten aina. 195 00:23:51,138 --> 00:23:52,347 "Kuten aina." 196 00:23:53,306 --> 00:23:55,684 Se oli viimeinen tehtävämme. 197 00:23:58,311 --> 00:23:59,729 Hän lähti noin vain. 198 00:24:02,357 --> 00:24:04,317 Meitä molempia kutsuttiin hirviöiksi. 199 00:24:04,401 --> 00:24:05,694 Ja hän oli kollegani - 200 00:24:07,237 --> 00:24:08,655 ja työparini. 201 00:24:11,074 --> 00:24:12,075 Hra Min. 202 00:24:12,159 --> 00:24:13,493 -Löysimme hänet. -Oletteko kunnossa? 203 00:24:13,577 --> 00:24:15,787 -Sininen talo… -Seuraavana päivänä - 204 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 sotilaspoliisit pelastivat apulaisjohtaja Minin. 205 00:24:18,999 --> 00:24:20,625 Hra Min, oletteko kunnossa? 206 00:24:21,209 --> 00:24:24,796 -Hänet heitettiin Sinisen talon lähelle. -Auttakaa minut alas! 207 00:24:25,505 --> 00:24:27,549 Auttakaa minut heti alas! 208 00:24:28,925 --> 00:24:31,428 Koska tapausta ei voitu selittää Siniselle talolle täysin, 209 00:24:31,845 --> 00:24:33,555 apulaisjohtaja Min alennettiin. 210 00:24:34,639 --> 00:24:35,765 Ja Kim Doosik… 211 00:24:38,018 --> 00:24:39,895 Hän oli kadonnut. 212 00:24:42,397 --> 00:24:44,900 ANSP ja sen absoluuttinen valta - 213 00:24:44,983 --> 00:24:46,443 heikkenivät lopulta. 214 00:24:48,153 --> 00:24:51,948 Ja niin barbaarinen aika päättyi. 215 00:24:52,032 --> 00:24:53,492 VAINAJA: LEE HAESONG PÄÄSURIJA: LEE MIHYUN 216 00:25:18,391 --> 00:25:20,727 Jäin täysin yksin. 217 00:25:22,729 --> 00:25:24,397 Isäni oli kuollut, 218 00:25:25,357 --> 00:25:29,653 ja olin vihdoin vapaa virastosta. 219 00:25:32,280 --> 00:25:35,367 Hän ei palannut. 220 00:25:59,766 --> 00:26:01,393 Kaipasin häntä. 221 00:26:09,609 --> 00:26:11,778 Koska ANSP:tä pienennettiin, 222 00:26:11,861 --> 00:26:14,239 pystyin siirtymään toiseen organisaatioon. 223 00:26:15,574 --> 00:26:16,992 Lopetetaan tältä päivältä. 224 00:26:17,075 --> 00:26:18,243 -Hyvää työtä, kaikki. -Kyllä. 225 00:26:18,702 --> 00:26:19,869 -Hyvää työtä tänään. -Hyvää työtä. 226 00:26:21,538 --> 00:26:24,165 Minulla on pyyntö, herra. 227 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 Mikä? 228 00:26:25,333 --> 00:26:27,627 Voinko vaihtaa pöytää? 229 00:26:27,711 --> 00:26:28,712 Mihin? 230 00:26:30,297 --> 00:26:31,631 Tyhjään pöytään ikkunalla. 231 00:26:32,340 --> 00:26:34,593 Jätimme sen tyhjäksi, koska se näkyy ulkoa. 232 00:26:34,676 --> 00:26:36,011 Sopiiko se sinulle? 233 00:26:39,014 --> 00:26:40,098 Hyvä on sitten. 234 00:26:40,515 --> 00:26:41,975 -Kiitos. -Eipä kestä. 235 00:26:42,892 --> 00:26:46,062 Sain haluamani elämän. 236 00:26:49,149 --> 00:26:50,900 Palasin jokapäiväiseen elämääni, 237 00:26:52,235 --> 00:26:55,155 mutta hän ei palannut. 238 00:26:59,576 --> 00:27:02,829 Jjamppongia tiiminjohtajalle ja porsaankyljystä Mihyunille. 239 00:27:02,912 --> 00:27:05,957 Mitä? Saako porsaankyljystäkin toimitettuna? 240 00:27:06,333 --> 00:27:08,752 Nykyään toimitetaan jopa kimchi-riisiä. 241 00:27:09,794 --> 00:27:12,797 Vai niin. He toimittavat nykyään kaikenlaista ruokaa. 242 00:27:13,214 --> 00:27:15,550 Nauttikaa aterioistanne. 243 00:27:15,634 --> 00:27:16,635 Kiitos. 244 00:27:16,718 --> 00:27:18,011 -Kiitos. -Kyllä. 245 00:27:24,392 --> 00:27:25,852 Katseletko kukkia? 246 00:27:25,935 --> 00:27:26,936 Kyllä. 247 00:27:27,020 --> 00:27:29,814 Menemme kahvilaan. Liity seuraamme kahville. 248 00:27:29,898 --> 00:27:31,024 Minulla on jo. 249 00:27:32,108 --> 00:27:34,402 Ei automaatista ostettua kahvia, vaan kunnon kahvia. 250 00:27:34,486 --> 00:27:36,613 Americano on nykyään trendikästä. 251 00:27:38,114 --> 00:27:40,033 Pidän enemmän automaattikahvista. 252 00:27:40,992 --> 00:27:42,077 Nähdään myöhemmin. 253 00:27:54,589 --> 00:27:57,842 Minulle tuli tavaksi katsella ulos ikkunasta. 254 00:27:58,426 --> 00:28:00,553 Hyvä on. Kello on kuusi. 255 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 Lähdetään ajoissa, kuten hallituksen työntekijöiden kuuluu. 256 00:28:03,390 --> 00:28:05,600 -Hyvää työtä, kaikki! -Hyvää työtä tänään! 257 00:28:06,184 --> 00:28:07,560 -Huomiseen. -Näkemiin. 258 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 -Mennään. -Selvä. 259 00:28:09,646 --> 00:28:11,147 Nti Lee, etkö lähde kotiin? 260 00:28:11,564 --> 00:28:13,149 Jään vielä hetkeksi. 261 00:28:13,233 --> 00:28:15,610 Älä rasita itseäsi liikaa ja mene pian kotiin. 262 00:28:15,819 --> 00:28:17,737 -Kiitos. -Hyvää työtä. 263 00:28:18,571 --> 00:28:19,781 Mennään. 264 00:28:39,008 --> 00:28:42,846 Minulle tuli tavaksi katsella taivaalle. 265 00:28:43,346 --> 00:28:50,311 JINMYUNGIN KIINTEISTÖNVÄLITYSTOIMISTO 266 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 -Tässä se on. -Tässä yhdeksän uutiset. 267 00:28:52,814 --> 00:28:54,899 Kansallinen turvallisuusvirasto - 268 00:28:54,983 --> 00:28:57,110 saa nimen Kansallinen tiedustelupalvelu. 269 00:28:57,193 --> 00:28:59,237 Sen motto: "Työskentelemme varjoissa - 270 00:28:59,320 --> 00:29:00,780 -"suojellaksemme maata…" -Hei. 271 00:29:00,864 --> 00:29:04,117 -…on nyt: "Tieto on voimaa." -Olin töissä ANSP:llä. 272 00:29:04,200 --> 00:29:07,287 Se oli keino parantaa uuden hallituksen imagoa. 273 00:29:07,454 --> 00:29:10,248 Tämä on huippusalaista. 274 00:29:11,207 --> 00:29:15,044 Näin yhden ANSP-agentin silloin. 275 00:29:15,128 --> 00:29:19,507 Hän lensi taivaalla ja ampui ja kaikkea. 276 00:29:19,591 --> 00:29:21,843 Miten ihminen voi lentää? 277 00:29:21,926 --> 00:29:23,011 Jukra. 278 00:29:23,094 --> 00:29:25,597 -Älä ole naurettava. -Älä viitsi. 279 00:29:25,680 --> 00:29:28,391 -Mutta näin sen omin silmin. -Hyvänen aika. 280 00:29:28,475 --> 00:29:31,436 Kukaan ei usko vartijan sanoja. 281 00:29:31,519 --> 00:29:32,520 -Vai mitä? -Aivan. 282 00:29:32,729 --> 00:29:35,940 Älä viitsi. Melkein uskoin sinua. 283 00:29:37,275 --> 00:29:40,445 -Mikä sinua vaivaa? -Olen onnekas tänään. 284 00:29:40,528 --> 00:29:42,280 Menetin kaikki rahani. 285 00:29:42,363 --> 00:29:44,616 -Päivällinen tänään… -Mutta näin - 286 00:29:44,699 --> 00:29:46,242 miehen lentävän taivaalla. 287 00:29:46,326 --> 00:29:49,454 -Vauhtia. Minun on voitettava. -Lyhenne on NIS. 288 00:30:56,729 --> 00:30:58,565 Etsin sinua taivaalta. 289 00:31:00,567 --> 00:31:01,651 Mutta tulit jalan. 290 00:31:05,864 --> 00:31:07,156 Muistatko? 291 00:31:10,493 --> 00:31:11,870 Halusin näyttää sinulle - 292 00:31:13,538 --> 00:31:15,248 valkoisen maailman taivaalta, kun satoi lunta. 293 00:31:20,086 --> 00:31:21,129 Näytä minulle. 294 00:32:12,055 --> 00:32:14,390 -Nyt sinulla on uusi vaippa. -Tuntuuko hyvältä? 295 00:32:14,474 --> 00:32:16,142 Mikä hätänä? Pissasiko hän taas? 296 00:32:21,940 --> 00:32:24,233 Oliko sinulla nälkä, kulta? 297 00:32:25,068 --> 00:32:26,736 Mikä sai sinut tolaltasi? 298 00:32:26,819 --> 00:32:28,196 -Mikä hätänä? -Mitä nyt? 299 00:32:28,279 --> 00:32:30,615 Bongseok. 300 00:33:05,817 --> 00:33:07,068 Ei sinun tarvinnut tulla. 301 00:33:07,735 --> 00:33:08,778 Entä Bongseok? 302 00:33:08,861 --> 00:33:10,405 Hän leikkii hyvin. 303 00:33:12,407 --> 00:33:14,033 Tässä on kylmä pirtelö. 304 00:33:19,414 --> 00:33:22,709 Maanviljely on vaikeaa jopa legendaariselle mustalle agentille. 305 00:33:25,003 --> 00:33:28,631 Jos joku väittää, että maanviljely on hyvää ajanvietettä, 306 00:33:29,549 --> 00:33:31,009 ammun ne. 307 00:33:33,386 --> 00:33:34,387 Pidä tikkaita. 308 00:33:38,808 --> 00:33:41,269 Tämä on täydellisen kypsää. Ole hyvä. 309 00:33:46,566 --> 00:33:49,694 Hyvänen aika, olet taas hereillä. 310 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Sinun pitää nukkua lisää. 311 00:33:51,362 --> 00:33:54,323 Jukra. No niin. 312 00:33:54,907 --> 00:33:55,908 No niin. 313 00:33:55,992 --> 00:33:58,536 On olemassa asia nimeltä sadan päivän ihme. 314 00:33:58,619 --> 00:34:00,413 Heidän pitäisi lakata itkemästä 100 päivän jälkeen. 315 00:34:00,496 --> 00:34:04,167 Rva Lee, poikanne on yli 200 päivää vanha. 316 00:34:05,418 --> 00:34:07,045 Kaikki siis valehtelevat. 317 00:34:07,920 --> 00:34:10,131 Mihyun, eikö lapsen kasvatus olekin vaikeaa? 318 00:34:12,759 --> 00:34:14,052 Suoritin - 319 00:34:14,135 --> 00:34:16,345 agenttien koulutuksen huippupistein. 320 00:34:16,429 --> 00:34:18,639 Selvä, 54. vuosikurssilainen. 321 00:34:19,766 --> 00:34:22,643 Tämä on rankempaa kuin talvikoulutuksen neljäs viikko. 322 00:34:27,482 --> 00:34:28,483 Sano "äiti". 323 00:34:29,525 --> 00:34:30,526 -"Äiti." -Kukkuu. 324 00:34:31,194 --> 00:34:33,196 -Bongseok, sano "äiti". -Kukkuu. 325 00:34:33,279 --> 00:34:34,530 -"Äiti." -Kukkuu. 326 00:34:35,615 --> 00:34:37,158 Sano "äiti". 327 00:34:40,995 --> 00:34:43,206 Sano "isi, äiti…" 328 00:35:41,514 --> 00:35:44,308 -14. kesäkuuta kello 23.10… -Älä syö lusikkaa. 329 00:35:44,392 --> 00:35:46,310 Kahden Korean kaksi johtajaa - 330 00:35:46,394 --> 00:35:48,354 allekirjoittivat maiden välisen julistuksen. 331 00:35:48,437 --> 00:35:50,857 Se on virstanpylväs Korean niemimaan historiassa. 332 00:35:50,940 --> 00:35:53,067 Korean tasavallan presidentti Kim Daejung - 333 00:35:53,151 --> 00:35:54,777 ja Korean demokraattisen kansantasavallan - 334 00:35:54,861 --> 00:35:57,029 puhemies Kim Jongil. 335 00:35:57,113 --> 00:36:02,034 Kaksi johtajaa ottivat kädestä kiinni ja nostivat ne hymyillen. 336 00:36:28,853 --> 00:36:33,858 KANSALLINEN TIEDUSTELUPALVELU 337 00:36:49,832 --> 00:36:56,839 SUUNNITTELU- JA PÄÄTÖSTOIMISTO 338 00:37:21,948 --> 00:37:23,199 Hei, apulaisjohtaja Min. 339 00:37:27,912 --> 00:37:29,455 Olen yhä vain osastopäällikkö. 340 00:37:30,456 --> 00:37:32,541 Käskitte olla päästämättä ketään sisään. 341 00:37:33,292 --> 00:37:34,669 Sitä ei ole vielä siivottu. 342 00:37:35,253 --> 00:37:36,379 Unohda se. 343 00:37:36,462 --> 00:37:38,047 Kutsu kaikki sisään. 344 00:37:39,215 --> 00:37:40,299 Kaikkiko? 345 00:37:41,842 --> 00:37:43,177 Paitsi Guryongpo. 346 00:37:50,685 --> 00:37:53,938 KANSALLINEN TURVALLISUUSVIRASTO 5. APULAISJOHTAJA MIN YONGJUN 347 00:38:01,529 --> 00:38:03,114 Aloitamme alusta. 348 00:38:05,324 --> 00:38:06,325 Mitä nyt? 349 00:38:12,164 --> 00:38:14,417 Ei mitään. Se taitaa olla villirotta. 350 00:38:19,255 --> 00:38:20,631 Pitäisikö meidän muuttaa? 351 00:38:21,590 --> 00:38:22,591 Miksi? 352 00:38:23,801 --> 00:38:25,594 Olemme liian kaukana kaikesta. 353 00:38:26,178 --> 00:38:28,180 Hänellä voi olla täällä tukala olo. 354 00:38:28,723 --> 00:38:30,141 Haluan isomman talon. 355 00:38:31,183 --> 00:38:33,644 Hän on pieni, joten kaikki on hyvin. 356 00:38:34,770 --> 00:38:37,982 Eikö muiden mielestä ole outoa, ettei hän käy ulkona? 357 00:38:39,608 --> 00:38:41,485 Alueella ei ole juuri naapureita. 358 00:38:42,403 --> 00:38:43,404 Ei siis hätää. 359 00:38:46,240 --> 00:38:48,075 Meidän ei pitäisi herpaantua vielä. 360 00:38:49,910 --> 00:38:51,954 Muutetaan, kun aikaa on kulunut. 361 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 Selvä. 362 00:38:58,127 --> 00:39:01,297 Kun se aika koittaa, mennään Soulin laitamille - 363 00:39:02,089 --> 00:39:03,174 ja avataan ravintola. 364 00:39:04,425 --> 00:39:08,471 Osaat kokata. Ja voin siivota ja tiskata. 365 00:39:09,221 --> 00:39:10,222 Voin myös tehdä toimituksia. 366 00:39:11,098 --> 00:39:12,350 Millainen ravintola? 367 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Porsaankyljyksiä. 368 00:39:17,021 --> 00:39:18,022 Suosikkisi. 369 00:39:18,814 --> 00:39:20,441 Olet varmasti väsynyt. Nukutaan. 370 00:39:25,946 --> 00:39:27,198 Ai niin. Mihyun. 371 00:39:32,411 --> 00:39:33,412 Rakastan sinua. 372 00:39:34,997 --> 00:39:35,998 Tiedän. 373 00:40:03,192 --> 00:40:04,819 Miten olisi mausteiset nuudelit? 374 00:40:06,404 --> 00:40:07,655 Kuulostaa täydelliseltä. 375 00:40:08,697 --> 00:40:10,408 Alan kokata, joten tule myöhemmin. 376 00:40:11,575 --> 00:40:13,369 Teen tämän nopeasti loppuun. 377 00:40:13,452 --> 00:40:14,495 Selvä. 378 00:40:25,256 --> 00:40:26,382 Perhonen. 379 00:40:39,603 --> 00:40:40,604 Bongseok! 380 00:40:42,106 --> 00:40:43,107 Bongseok! 381 00:40:43,566 --> 00:40:44,859 Bongseok, missä olet? 382 00:40:49,613 --> 00:40:50,865 Doosik! 383 00:40:52,032 --> 00:40:53,033 Bongseok! 384 00:40:53,951 --> 00:40:55,202 Bongseok, missä olet? 385 00:41:00,166 --> 00:41:02,209 Bongseok on poissa. 386 00:41:03,502 --> 00:41:05,129 En usko, että kukaan murtautui taloon. 387 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Mutta portti on auki. 388 00:41:07,339 --> 00:41:09,800 Minne hän… 389 00:41:10,551 --> 00:41:13,095 No niin, Mihyun. Rauhoitu. 390 00:41:13,721 --> 00:41:14,722 Rauhoitu. 391 00:41:37,286 --> 00:41:38,746 Bongseok! 392 00:41:44,710 --> 00:41:45,753 Bongseok! 393 00:41:53,260 --> 00:41:54,261 Bongseok! 394 00:41:59,266 --> 00:42:00,267 Bongseok! 395 00:42:01,894 --> 00:42:03,270 Bongseok! 396 00:42:03,354 --> 00:42:04,355 Bongseok. 397 00:42:13,489 --> 00:42:15,407 Isä. 398 00:42:15,491 --> 00:42:17,159 -Isä. -Bongseok! 399 00:42:17,243 --> 00:42:19,537 Poikani. Mitä teet täällä? 400 00:42:21,080 --> 00:42:22,331 Pelottiko sinua? 401 00:42:23,749 --> 00:42:25,125 Etkö pelännytkin? 402 00:42:26,168 --> 00:42:27,169 Olet kunnossa. 403 00:42:34,051 --> 00:42:35,678 Onneksi hänellä ei ole kuumetta. 404 00:42:37,888 --> 00:42:40,766 Hän taisi pelästyä korkeutta. 405 00:42:42,601 --> 00:42:43,686 Hän on nyt kunnossa. 406 00:42:46,313 --> 00:42:47,314 Pärjäätkö? 407 00:42:49,316 --> 00:42:50,442 Pärjään. 408 00:42:51,986 --> 00:42:53,612 Olit aina niin rauhallinen. 409 00:42:55,489 --> 00:42:56,657 En ole nähnyt sinua sellaisena. 410 00:42:57,866 --> 00:42:59,368 Olet kai ollut ahdistunut koko ajan. 411 00:43:01,245 --> 00:43:03,581 Sanon itselleni, että kaikki on ohi, 412 00:43:05,457 --> 00:43:07,376 mutta olen silti levoton. 413 00:43:18,637 --> 00:43:22,975 CHEONGGYEN YLIKULKUSILTA JÄÄ HISTORIAAN 414 00:43:39,867 --> 00:43:41,201 Miten voin auttaa? 415 00:43:41,660 --> 00:43:43,579 Haluaisin ostaa omenoita. 416 00:43:44,455 --> 00:43:45,873 Myymme niitä vain tukkuun. 417 00:43:48,500 --> 00:43:52,338 Olen menossa vaimoni perheen luo. 418 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Anna minun ostaa 30 000 wonilla. 419 00:43:57,259 --> 00:43:58,385 No… 420 00:44:01,055 --> 00:44:02,556 -Toki. -Kiitos. 421 00:44:05,059 --> 00:44:06,060 Kiitos. 422 00:44:06,393 --> 00:44:08,854 Onpa niitä paljon. 423 00:44:44,723 --> 00:44:46,183 Menikö jokin ohi? 424 00:45:01,115 --> 00:45:02,241 Ihmisiä lähestyy. 425 00:45:05,994 --> 00:45:06,995 Montako? 426 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 Noin 30. 427 00:45:21,719 --> 00:45:23,095 Kolme lähellä. 428 00:45:29,351 --> 00:45:30,477 Meidät on piiritetty. 429 00:45:45,367 --> 00:45:46,368 Doosik! 430 00:45:47,411 --> 00:45:48,912 Harhautan heitä edestä. 431 00:45:48,996 --> 00:45:50,873 Paetkaa Bongseokin kanssa takakautta. 432 00:45:50,998 --> 00:45:51,999 Tule mukaamme. 433 00:45:52,458 --> 00:45:54,042 He ovat täällä keskellä yötä. 434 00:45:54,877 --> 00:45:56,503 He siis tietävät meistä jo. 435 00:45:57,421 --> 00:45:58,672 Emme voi paeta yhdessä. 436 00:45:58,756 --> 00:45:59,923 Tule silti mukaamme. 437 00:46:02,509 --> 00:46:04,428 He tuskin tietävät Bongseokin kyvystä. 438 00:46:06,096 --> 00:46:10,058 He eivät saa tietää, että hän on kaltaiseni. 439 00:46:12,644 --> 00:46:13,645 Mihyun! 440 00:46:17,357 --> 00:46:19,234 Tiedätkö, millaista elämäni on ollut? 441 00:46:21,820 --> 00:46:22,905 En voi - 442 00:46:24,740 --> 00:46:26,450 antaa poikamme elää kuin minä. 443 00:46:27,701 --> 00:46:31,413 Et saa kertoa kenellekään, oli mikä oli. 444 00:46:32,581 --> 00:46:33,832 Piilota hänet jotenkin. 445 00:46:37,294 --> 00:46:38,295 Älä huoli. 446 00:46:39,671 --> 00:46:40,798 Liityn pian seuraanne. 447 00:46:43,926 --> 00:46:47,346 Kun annan merkin, juokse äläkä katso taaksesi. 448 00:46:48,972 --> 00:46:50,557 Löydän teidät kyllä. 449 00:47:30,806 --> 00:47:32,099 Lähettikö apulaisjohtaja teidät? 450 00:47:35,060 --> 00:47:37,896 Moonsan! Olen kuullut sinusta paljon. 451 00:47:38,397 --> 00:47:39,898 Saatamme sinut. 452 00:47:57,791 --> 00:47:58,876 Liikettä! 453 00:49:31,593 --> 00:49:32,594 Pysy paikallasi! 454 00:49:49,319 --> 00:49:51,071 Etsintäryhmä, palatkaa pääjoukkoon. 455 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Liikettä, senkin retkut! 456 00:50:13,468 --> 00:50:14,469 Nyt. 457 00:50:33,321 --> 00:50:34,322 Seis. 458 00:50:35,282 --> 00:50:36,783 Rotat pakenivat. 459 00:50:51,214 --> 00:50:52,215 Lopetetaan nyt. 460 00:51:03,185 --> 00:51:05,145 Kusetit minua taas. 461 00:51:07,105 --> 00:51:08,231 Senkin paskiainen. 462 00:51:39,221 --> 00:51:41,348 Milloin seuraava bussi tulee? 463 00:51:41,431 --> 00:51:43,016 Se tulee puolen tunnin välein. 464 00:51:43,767 --> 00:51:45,519 -Kiitos ruoasta. -Hyvä on. 465 00:51:59,449 --> 00:52:01,451 Tarvitsen kuitin. 466 00:52:02,577 --> 00:52:03,703 Toki. 467 00:53:01,970 --> 00:53:03,972 Tekstitys: Laura Kähärä