1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 DENNE DRAMASERIE ER FIKTION OG ER IKKE PÅ NOGEN MÅDE RELATERET 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 TIL VIRKELIGE STEDER, PERSONER, ORGANISATIONER, OMRÅDER ELLER BEGIVENHEDER 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,978 ÅR 1992, RUSLAND 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,077 Vi må finde kodeordet til dr. Kangs mappe i dag. 5 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Det er ret svært, ikke? 6 00:00:38,830 --> 00:00:39,873 Juwon. 7 00:00:39,956 --> 00:00:40,790 Ja? 8 00:00:41,499 --> 00:00:42,667 Er aftenudsigten ikke fantastisk? 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Den er vidunderlig. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,423 Godt for dig. 11 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 Du kan nyde sådan en aftenudsigt hele tiden. 12 00:00:51,551 --> 00:00:55,180 Men hvad går operationen ud på? 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,390 Det her er ikke en operation. 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,560 Jeg var bare ked af at se den smukke aftenudsigt alene. 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,020 Hvad? 16 00:01:06,107 --> 00:01:07,734 Hr. Kim, hvad laver du … 17 00:01:17,202 --> 00:01:23,708 MOVING 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,719 Kufferten alene er ubrugelig. 19 00:01:34,803 --> 00:01:36,054 Vi skal bruge kodeordet. 20 00:01:36,346 --> 00:01:40,600 Sig han skal give os kodeordet, hvis du vil tjene penge. 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,816 Dr. Kang, giv mig kodeordet nu. 22 00:01:48,942 --> 00:01:49,776 INDTAST KODEN 23 00:01:49,943 --> 00:01:53,071 Hvis jeg siger det nu, slår du mig ihjel. 24 00:01:53,530 --> 00:01:55,156 Jeg fortæller det, når jeg er tilbage i Nordkorea. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,122 Du får tre sekunder. 26 00:02:05,166 --> 00:02:06,751 Fik du nok af aftenudsigten? 27 00:02:07,293 --> 00:02:08,128 Hvad? 28 00:02:08,211 --> 00:02:10,213 Ja, lad os tage tilbage nu! 29 00:02:11,047 --> 00:02:13,216 Tilbage til hvor? Det er tid til at arbejde. 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Hvad? 31 00:02:16,219 --> 00:02:17,262 Tre. 32 00:02:17,846 --> 00:02:19,264 Ligesom vi altid gør, 33 00:02:19,347 --> 00:02:21,891 skyder jeg ovenfra, og du fra jorden. 34 00:02:22,517 --> 00:02:23,476 Hvad? 35 00:02:24,269 --> 00:02:25,603 Bare gør, som vi altid gør. 36 00:02:26,187 --> 00:02:28,565 Det, vi altid gør? Godt. 37 00:02:29,816 --> 00:02:30,650 To. 38 00:02:33,653 --> 00:02:34,571 Så begynder vi. 39 00:02:36,614 --> 00:02:38,616 Kim Doosik! 40 00:02:40,118 --> 00:02:42,620 Hør, hvordan han taler til mig, når han er presset. 41 00:02:43,830 --> 00:02:45,248 Han skal lære mere. 42 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 En. 43 00:03:19,657 --> 00:03:21,367 Hvem er du? 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 Juwon. Gør, som vi altid gør! 45 00:05:11,978 --> 00:05:12,854 Okay! 46 00:05:30,788 --> 00:05:31,622 Hej. 47 00:05:32,373 --> 00:05:33,416 Op med dig. 48 00:05:34,667 --> 00:05:36,878 Er du okay? 49 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 Han er okay. 50 00:05:43,259 --> 00:05:45,803 Nej, det gør ondt. Jeg er ikke okay. 51 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 Jeg har det fint. 52 00:05:47,555 --> 00:05:49,974 Og det er kun mig, der må sige, at jeg er okay. 53 00:05:50,058 --> 00:05:51,601 Det har du ikke ret til. 54 00:05:56,272 --> 00:05:57,398 Dr. Kang. 55 00:05:58,775 --> 00:06:01,444 Vi har fulgt din familie sikkert til Sydkorea. 56 00:06:03,404 --> 00:06:04,280 Har I? 57 00:06:04,364 --> 00:06:07,950 Vil du med mig til Sydkorea? 58 00:06:09,702 --> 00:06:12,538 Hvordan kan jeg stole på dig? 59 00:06:16,209 --> 00:06:18,920 Det handler ikke om tillid. 60 00:06:20,254 --> 00:06:21,464 Det er et valg. 61 00:06:29,722 --> 00:06:31,015 Hr. Kim. 62 00:06:31,099 --> 00:06:32,558 Her, tag denne hjelm. 63 00:06:33,309 --> 00:06:35,103 Det bliver svært at bære os begge på én gang, 64 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 men du kan godt! 65 00:06:36,687 --> 00:06:37,522 To? 66 00:06:39,107 --> 00:06:40,566 Det er for tungt at bære 67 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 to personer ad gangen. 68 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 -Vi ses i Seoul. -Hvad? 69 00:06:56,457 --> 00:06:57,583 Hey, lad nu værre! 70 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 Hr. Kim, kom nu. 71 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 Du laver bare sjov, fordi jeg brugte dit fulde navn? 72 00:07:03,423 --> 00:07:05,007 Kom ned igen! 73 00:07:05,758 --> 00:07:09,011 Hvordan skal jeg komme til Seoul fra Rusland? 74 00:07:09,512 --> 00:07:11,472 Jeg kan ikke engang finde hjem! 75 00:07:13,266 --> 00:07:15,143 Kim Doosik! 76 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 Den pokkers… 77 00:07:19,564 --> 00:07:21,649 Giv mig min hjelm tilbage! 78 00:07:24,569 --> 00:07:29,657 ÅR 1993, HONG KONG 79 00:07:58,269 --> 00:08:00,688 Her er dine dumplings. 80 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Velbekomme. 81 00:08:18,122 --> 00:08:20,958 Bliver der ikke et ar, hvis du ikke fjerner dem snart? 82 00:08:21,042 --> 00:08:21,876 Her. 83 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 Du har den altid på dig, selvom du ikke bruger knive. 84 00:08:35,139 --> 00:08:36,224 Det er fra min afdøde far. 85 00:08:38,434 --> 00:08:40,394 Er det okay at bruge den så skødesløst? 86 00:08:42,688 --> 00:08:43,940 Jeg lader ikke hvem som helst bruge den. 87 00:09:11,008 --> 00:09:11,842 Tak. 88 00:09:28,401 --> 00:09:32,196 EPISODE 12: PARTNERE 89 00:09:36,617 --> 00:09:40,121 TIDLIGERE I PROGRAMMET 90 00:09:40,204 --> 00:09:41,497 Kim Doosik. 91 00:09:41,581 --> 00:09:42,873 Kodenavn Moonsan. 92 00:09:44,792 --> 00:09:48,170 Jeg giver dig en vigtig opgave. 93 00:09:48,254 --> 00:09:50,172 Den bedste sorte agent i ANSP. 94 00:09:50,756 --> 00:09:53,175 Du skal tæt på ham, uden han bemærker det. 95 00:09:56,262 --> 00:09:57,638 Lee Mihyun, informationsafdelingen. 96 00:09:57,722 --> 00:09:58,764 Jeg er Kim Doosik. 97 00:09:58,848 --> 00:09:59,807 Det er vicedirektør Min, ikke? 98 00:10:01,976 --> 00:10:03,269 Lad os bare sige, du ikke fejlede. 99 00:10:03,352 --> 00:10:05,980 Så kan jeg blive ved med at se dig. 100 00:10:09,025 --> 00:10:09,942 Hr. Kim? 101 00:10:12,236 --> 00:10:13,613 Tak. 102 00:10:13,696 --> 00:10:15,990 Tak, fordi du fortalte mig din hemmelighed. 103 00:10:16,616 --> 00:10:19,201 Jeg fortæller dig min hemmelighed. 104 00:10:19,785 --> 00:10:21,078 Jeg er ligeglad med, om jeg dør. 105 00:10:29,253 --> 00:10:32,048 Moonsan. Dette er en tophemmelig opgave. 106 00:10:38,137 --> 00:10:39,430 Hvorfor kom du? 107 00:10:40,264 --> 00:10:41,682 Jeg troede, jeg skulle dø. 108 00:10:48,814 --> 00:10:49,982 Hør godt efter. 109 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 Det er en ny mission. 110 00:10:52,568 --> 00:10:55,071 ÅR 1994, ANSP 111 00:10:55,154 --> 00:10:56,739 Når Kim Doosik vender tilbage, 112 00:10:57,865 --> 00:10:59,825 må vi fange ham i live. 113 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 Tænk på din far… 114 00:11:07,249 --> 00:11:08,334 …og samarbejd. 115 00:11:55,339 --> 00:11:56,549 Jeg er hans partner. 116 00:11:57,967 --> 00:11:59,301 Hr. Min vil se ham alene. 117 00:12:01,387 --> 00:12:02,805 Juwon, tag en kop kaffe. 118 00:12:06,434 --> 00:12:07,351 Som vi altid gør. 119 00:13:31,018 --> 00:13:32,019 Træk ham ind! 120 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 -Indstil skydningen. -Indstiller skydningen. 121 00:13:47,827 --> 00:13:48,661 Bekræftet. 122 00:14:12,226 --> 00:14:14,103 Frk. Lee. 123 00:15:07,990 --> 00:15:09,575 Når Kim Doosik vender tilbage, 124 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 må vi fange ham i live. 125 00:15:13,579 --> 00:15:15,039 Tænk på din far… 126 00:15:17,207 --> 00:15:18,334 …og samarbejde. 127 00:15:22,713 --> 00:15:23,547 Javel, hr. 128 00:16:06,882 --> 00:16:07,716 Træd venligst ud. 129 00:16:21,188 --> 00:16:23,524 Hvorfor forsvandt du uden at rapportere til mig? 130 00:16:25,567 --> 00:16:26,652 Rapporter lige nu. 131 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 Hvad skete der nordpå? 132 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 Lykkedes det eller fejlede du? 133 00:16:37,746 --> 00:16:38,664 Resultatet er det samme. 134 00:16:38,747 --> 00:16:42,292 Det vigtige er, om operationen lykkedes. 135 00:16:42,376 --> 00:16:43,585 Det vigtige er, at den blev beordret. 136 00:16:43,669 --> 00:16:46,213 Fortæl mig, hvad der skete lige nu. 137 00:16:46,922 --> 00:16:48,215 Hvis du vil have en rapport, 138 00:16:49,758 --> 00:16:53,470 må jeg så rapportere din ordre til Det Blå Hus? 139 00:16:53,887 --> 00:16:56,306 -Hvad? Din lille… -Jeg gætter på, de ikke ved noget. 140 00:16:56,390 --> 00:16:57,891 Kim Doosik! 141 00:16:57,975 --> 00:16:59,435 Du er en ANSP-agent! 142 00:16:59,518 --> 00:17:01,520 Siger du, at du vil forråde os? 143 00:17:01,603 --> 00:17:03,939 Du ved, hvordan vi håndterer … 144 00:17:04,023 --> 00:17:04,857 Min Yongjun! 145 00:17:09,194 --> 00:17:10,446 Det var mig, der blev forrådt. 146 00:17:16,535 --> 00:17:18,620 Hvordan føles det at blive forrådt? 147 00:17:24,460 --> 00:17:25,878 Jeg tager mig selv af Lee Mihyun. 148 00:17:30,049 --> 00:17:31,717 Jeg vil eksistere på mine egne betingelser. 149 00:17:33,302 --> 00:17:34,136 Hvad? 150 00:17:34,678 --> 00:17:35,637 Jeg vil leve 151 00:17:37,014 --> 00:17:38,849 og lade både Nord og Syd jage mig. 152 00:18:00,079 --> 00:18:01,038 Hvad… 153 00:18:01,121 --> 00:18:02,539 Hvad laver du? 154 00:18:06,293 --> 00:18:07,836 Skyd ikke. 155 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 Indstil skydningen. 156 00:18:10,255 --> 00:18:12,382 -Hvad sker der? -Hvor kom den lyd fra? 157 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 Hvad er det? 158 00:18:15,761 --> 00:18:16,595 Ryk ind! 159 00:18:17,930 --> 00:18:20,599 Lad os tale om det. 160 00:18:22,017 --> 00:18:23,185 Fang ham! 161 00:18:28,232 --> 00:18:29,066 Hr. Min… 162 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Hr. Min! 163 00:18:34,404 --> 00:18:35,614 Smid våbnene! 164 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 Sænk jeres våben, idioter! 165 00:18:38,325 --> 00:18:39,201 Det er ham. 166 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Skyd ikke! 167 00:18:43,539 --> 00:18:44,915 -Skyd ikke! -Skyd ikke! 168 00:18:44,998 --> 00:18:47,334 -I kan skyde mig! -Hr. Min bliver måske skudt! 169 00:18:47,417 --> 00:18:48,961 I kan skyde mig! 170 00:18:49,044 --> 00:18:52,172 -Skyd ikke! -Han kunne bare være forsvundet. 171 00:18:52,965 --> 00:18:56,093 Han kom tilbage på grund af mig. 172 00:18:57,553 --> 00:18:59,263 Fordi hvis han var forsvundet, 173 00:18:59,847 --> 00:19:02,015 ville alle være efter mig. 174 00:19:03,851 --> 00:19:05,978 Han risikerede at komme tilbage 175 00:19:06,979 --> 00:19:07,938 for min skyld. 176 00:19:09,481 --> 00:19:14,236 At benægte vores forhold foran alle de mennesker. 177 00:19:14,319 --> 00:19:15,487 Lee Mihyun! 178 00:19:19,032 --> 00:19:21,243 Lee Mihyun? Hvorfor råber han på hende? 179 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 Hr. Kim Doosik. 180 00:19:26,748 --> 00:19:27,958 Det var så uheldigt af dig… 181 00:19:29,918 --> 00:19:31,420 …at møde mig. 182 00:20:10,000 --> 00:20:12,085 Hr. Min! 183 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Hr. Min! 184 00:20:45,786 --> 00:20:47,955 Hvad venter I på? Kom nu! 185 00:20:48,038 --> 00:20:49,414 Efter ham! 186 00:20:52,042 --> 00:20:53,085 Jeg ved alt. 187 00:20:54,419 --> 00:20:56,546 Tru mig med denne pistol, og snig dig igennem. 188 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 Og giv min kniv til Guryongpo. 189 00:21:07,933 --> 00:21:09,476 Han vil hjælpe dig. 190 00:21:47,472 --> 00:21:48,682 Kontakt indsatsstyrken igen. 191 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 -Javel, hr. -Javel, hr. 192 00:21:50,100 --> 00:21:51,810 -Vi skal op på femte sal. -Javel. 193 00:21:57,399 --> 00:21:58,692 Juwon, tag en kop kaffe. 194 00:22:00,152 --> 00:22:01,486 Som vi altid gør. 195 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 Hr. Min spørger efter dig. 196 00:22:27,429 --> 00:22:28,638 Jeg må bede om en tjeneste. 197 00:22:29,890 --> 00:22:31,016 Ligesom vi altid gør. 198 00:23:51,138 --> 00:23:52,347 "Som vi altid gør." 199 00:23:53,306 --> 00:23:55,684 Det var vores sidste opgave. 200 00:23:58,311 --> 00:23:59,729 Og så gik han bare. 201 00:24:02,357 --> 00:24:04,317 Vi blev begge kaldt monstre. 202 00:24:04,401 --> 00:24:05,694 Og han var min kollega 203 00:24:07,237 --> 00:24:08,655 og partner. 204 00:24:11,074 --> 00:24:11,908 Hr. Min. 205 00:24:11,992 --> 00:24:13,493 -Vi har fundet ham. -Herre, er du okay? 206 00:24:13,577 --> 00:24:15,787 -Vi er fra Det Blå Hus… -Dagen efter 207 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 reddede militærpolitiet vicedirektøren. 208 00:24:18,999 --> 00:24:20,625 Hr. Min, er du okay? 209 00:24:21,209 --> 00:24:24,796 -Han blev kastet nær Det Blå Hus. -Få mig ned! 210 00:24:25,505 --> 00:24:27,549 Få mig ned lige nu! 211 00:24:28,925 --> 00:24:31,428 Da hændelsen ikke kunne forklares til Det Blå Hus, 212 00:24:31,845 --> 00:24:33,555 blev vicedirektør Min degraderet. 213 00:24:34,639 --> 00:24:35,765 Hvad angår Kim Doosik… 214 00:24:38,018 --> 00:24:39,895 Han var forsvundet. 215 00:24:42,397 --> 00:24:44,900 ANSP med sin absolutte magt 216 00:24:44,983 --> 00:24:46,443 reduceredes efterhånden. 217 00:24:48,153 --> 00:24:51,948 Og sådan sluttede den barbariske æra. 218 00:24:52,032 --> 00:24:53,492 AFDØD: LEE HAESONG SØRGER: LEE MIHYUN 219 00:25:18,391 --> 00:25:20,727 Jeg blev helt alene. 220 00:25:22,729 --> 00:25:24,397 Min far var død, 221 00:25:25,357 --> 00:25:29,653 og jeg var endelig befriet fra bureauet. 222 00:25:32,280 --> 00:25:35,367 Han kom ikke tilbage. 223 00:25:59,766 --> 00:26:01,393 Jeg savnede ham. 224 00:26:09,609 --> 00:26:11,778 Da ANSP blev skåret ned, 225 00:26:11,861 --> 00:26:14,239 kunne jeg skifte til en anden organisation. 226 00:26:15,574 --> 00:26:16,992 Lad os stoppe for i dag. 227 00:26:17,075 --> 00:26:18,243 -Godt arbejde, alle sammen. -Javel. 228 00:26:18,702 --> 00:26:19,869 -Godt arbejde i dag. -Godt arbejde. 229 00:26:21,538 --> 00:26:24,332 Jeg har en anmodning, hr. 230 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Hvad er det? 231 00:26:25,333 --> 00:26:27,627 Må jeg flytte til et andet skrivebord? 232 00:26:27,711 --> 00:26:28,545 Til hvilket? 233 00:26:30,380 --> 00:26:31,631 Det tomme skrivebord ved vinduet. 234 00:26:32,340 --> 00:26:34,593 Vi lod det stå tomt, fordi det er for synligt udefra. 235 00:26:34,676 --> 00:26:36,011 Er det okay med dig? 236 00:26:39,014 --> 00:26:40,098 Okay så. 237 00:26:40,515 --> 00:26:41,975 -Tak. -Intet problem. 238 00:26:42,892 --> 00:26:46,062 Jeg havde det liv, jeg ønskede. 239 00:26:49,149 --> 00:26:50,900 Jeg vendte tilbage til min hverdag, 240 00:26:52,235 --> 00:26:55,155 men han kom ikke tilbage. 241 00:26:59,576 --> 00:27:02,829 Jjamppong til holdlederen og svinekotelet til Mihyun. 242 00:27:02,912 --> 00:27:05,957 Hvad? Leverer kinesiske restauranter nu også svinekoteletter? 243 00:27:06,333 --> 00:27:08,752 De leverer endda kimchi-stegte ris nu om dage. 244 00:27:09,794 --> 00:27:12,797 Jaså. De leverer al mulig mad nu. 245 00:27:13,214 --> 00:27:15,550 Okay, nyd jeres måltider. 246 00:27:15,634 --> 00:27:16,593 Tak. 247 00:27:16,676 --> 00:27:18,011 -Tak. -Ja. 248 00:27:24,392 --> 00:27:25,852 Kigger du på blomsterne? 249 00:27:25,935 --> 00:27:26,936 Ja. 250 00:27:27,020 --> 00:27:29,814 Vi skal på café. Vil du ikke drikke kaffe med os? 251 00:27:29,898 --> 00:27:31,024 Jeg har allerede en. 252 00:27:32,108 --> 00:27:34,402 Ikke en fra automaten, en brygget en. 253 00:27:34,486 --> 00:27:36,613 Americano er moderne for tiden. 254 00:27:38,114 --> 00:27:40,033 Jeg foretrækker en fra automaterne. 255 00:27:40,992 --> 00:27:42,077 Vi ses senere. 256 00:27:54,589 --> 00:27:57,842 Jeg fik for vane at kigge ud ad vinduet. 257 00:27:58,426 --> 00:28:00,553 Okay. Klokken er seks. 258 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 Lad os stemple ud til tiden, som statsansatte skal. 259 00:28:03,390 --> 00:28:05,600 -Godt arbejde, alle sammen! -Godt arbejde i dag! 260 00:28:06,184 --> 00:28:07,560 -Vi ses i morgen. -Farvel. 261 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 -Kom så. -Godt. 262 00:28:09,646 --> 00:28:11,147 Frk. Lee, stempler du ikke ud? 263 00:28:11,564 --> 00:28:13,149 Jeg bliver lidt længere. 264 00:28:13,233 --> 00:28:15,610 Overanstreng dig ikke, og tag snart hjem. 265 00:28:15,819 --> 00:28:17,737 -Tak. -Godt arbejde. 266 00:28:18,571 --> 00:28:19,781 Kom så. 267 00:28:39,008 --> 00:28:42,846 Jeg fik for vane at kigge op mod himlen. 268 00:28:43,346 --> 00:28:50,311 JINMYUNG EJENDOMSMÆGLERFIRMA 269 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 -Så er det nu. -Her er 21-Nyhederne. 270 00:28:52,814 --> 00:28:54,899 Bureauet for National Sikkerheds Planlægning 271 00:28:54,983 --> 00:28:57,110 bliver omdøbt til den Nationale Efterretningstjeneste. 272 00:28:57,193 --> 00:28:59,320 Mottoet "Vi arbejder i skyggerne 273 00:28:59,404 --> 00:29:00,780 -for at beskytte det solbeskinnede land…" -Hej. 274 00:29:00,864 --> 00:29:04,117 -…ændret til "information er vores magt." -Jeg har arbejdet for ANSP. 275 00:29:04,200 --> 00:29:07,287 For at forbedre den nye regerings image… 276 00:29:07,454 --> 00:29:10,248 Det her er tophemmeligt. 277 00:29:11,207 --> 00:29:15,044 Men jeg så en af ANSP-agenterne dengang. 278 00:29:15,128 --> 00:29:19,507 Han fløj i luften og skød og det hele. 279 00:29:19,591 --> 00:29:21,843 Hvordan kan man flyve? 280 00:29:21,926 --> 00:29:23,011 Jøsses. 281 00:29:23,094 --> 00:29:25,597 -Vær ikke latterlig. -Kom nu. 282 00:29:25,680 --> 00:29:28,391 -Men jeg så det med mine egne øjne. -Du godeste. 283 00:29:28,475 --> 00:29:31,436 Ingen vil tro på en sikkerhedsvagts ord. 284 00:29:31,519 --> 00:29:32,395 -Vel? -Præcis. 285 00:29:32,729 --> 00:29:35,940 Kom nu. Jeg troede næsten på dig. 286 00:29:37,275 --> 00:29:40,445 -Hvad er der med dig? -Jeg er heldig i dag. 287 00:29:40,528 --> 00:29:42,280 Jeg mister alle mine penge. 288 00:29:42,363 --> 00:29:44,616 -Dagens aftensmad… -Men jeg så 289 00:29:44,699 --> 00:29:46,242 en mand flyve over himlen. 290 00:29:46,326 --> 00:29:49,454 -Skynd dig. Jeg skal vinde. -…kortet til, at de vil hedde NIS. 291 00:30:56,729 --> 00:30:58,565 Jeg ledte efter dig på himlen. 292 00:31:00,567 --> 00:31:01,651 Men du kom til fods. 293 00:31:05,864 --> 00:31:07,156 Kan du huske? 294 00:31:10,493 --> 00:31:11,870 Jeg sagde, jeg ville vise dig 295 00:31:13,538 --> 00:31:15,248 den hvide verden fra himlen, når det sneede. 296 00:31:20,086 --> 00:31:21,129 Vis mig det. 297 00:32:12,055 --> 00:32:14,349 -Nu har du en ny ble på. -Føles det godt? 298 00:32:14,432 --> 00:32:16,142 Hvad er der galt? Har han tisset igen? 299 00:32:21,940 --> 00:32:24,233 Var du sulten, skat? 300 00:32:25,068 --> 00:32:26,736 Hvad gjorde dig ked af det? 301 00:32:26,819 --> 00:32:28,196 -Hvad gjorde dig ked af det? -Hvad er der? 302 00:32:28,279 --> 00:32:30,615 Bongseok! 303 00:33:05,817 --> 00:33:07,068 Du behøvede ikke komme ud. 304 00:33:07,735 --> 00:33:08,778 Hvad med Bongseok? 305 00:33:08,861 --> 00:33:10,405 Han leger så fint. 306 00:33:12,407 --> 00:33:14,033 Her er en kold misutgaru til dig. 307 00:33:19,414 --> 00:33:22,709 Landbrug er hårdt, selv for den legendariske sorte agent. 308 00:33:25,003 --> 00:33:28,631 Hvis nogen påstår, at landbrug er godt tidsspilde, 309 00:33:29,549 --> 00:33:31,009 så skyder jeg dem. 310 00:33:33,469 --> 00:33:34,303 Hold stigen. 311 00:33:38,808 --> 00:33:41,269 Den er helt moden. Værsgo. 312 00:33:46,566 --> 00:33:49,694 Du godeste, du er vågen igen. 313 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Du skal sove lidt mere. 314 00:33:51,362 --> 00:33:54,323 Jøsses. Så så. 315 00:33:54,907 --> 00:33:55,742 Okay. 316 00:33:55,825 --> 00:33:58,536 Der er noget, der hedder de 100 dages mirakel. 317 00:33:58,619 --> 00:34:00,413 De skal holde op med at græde efter 100 dage. 318 00:34:00,496 --> 00:34:04,167 Lee, din søn er over 200 dage gammel. 319 00:34:05,418 --> 00:34:07,045 Så er de alle løgnere. 320 00:34:07,920 --> 00:34:10,131 Mihyun, det er svært at opfostre et barn, ikke? 321 00:34:12,759 --> 00:34:14,052 Jeg afsluttede 322 00:34:14,135 --> 00:34:16,345 agentkurset med topkarakterer. 323 00:34:16,429 --> 00:34:18,639 Okay, 54'ende år. 324 00:34:19,766 --> 00:34:22,643 Det her er hårdere end fjerde uge i vinter-soldatertræningen. 325 00:34:27,607 --> 00:34:28,483 Sig "mor". 326 00:34:29,525 --> 00:34:30,485 -"Mor." -Tittebøh. 327 00:34:31,194 --> 00:34:33,196 -Bongseok, sig "mor". -Tittebøh. 328 00:34:33,279 --> 00:34:34,530 -"Mor." -Tittebøh. 329 00:34:35,615 --> 00:34:37,158 Sig "mor". 330 00:34:40,995 --> 00:34:43,206 Sig: "Far, mor …" 331 00:35:41,514 --> 00:35:44,308 -Den 14. juni klokken 23.10… -Spis ikke skeen. 332 00:35:44,392 --> 00:35:46,310 …underskrev de to ledere af de to Koreaer 333 00:35:46,394 --> 00:35:48,354 den fælles nord-syd erklæring, 334 00:35:48,437 --> 00:35:50,857 som er en milepæl i Den Koreanske Halvøs historie. 335 00:35:50,940 --> 00:35:53,025 Præsident Kim Daejung fra Republikken Korea 336 00:35:53,109 --> 00:35:54,777 og forsvarets formand Kim Jongil 337 00:35:54,861 --> 00:35:57,029 fra Den Demokratiske Folkerepublik Korea. 338 00:35:57,113 --> 00:36:02,034 De to ledere tog hinanden i hånden og løftede dem med store smil. 339 00:36:28,853 --> 00:36:33,858 EFTERRETNINGSTJENESTEN 340 00:36:49,832 --> 00:36:56,839 PLANLÆGNINGSKONTORET OG BESLUTNINGER 341 00:37:21,948 --> 00:37:23,199 Goddag, vicedirektør Min. 342 00:37:27,912 --> 00:37:29,455 Jeg er stadig kun afdelingsleder. 343 00:37:30,456 --> 00:37:32,541 Du sagde, vi ikke måtte lukke nogen ind. 344 00:37:33,334 --> 00:37:34,669 Så der er ikke gjort rent endnu. 345 00:37:35,253 --> 00:37:36,379 Glem det. 346 00:37:36,462 --> 00:37:38,047 Kald alle ind. 347 00:37:39,215 --> 00:37:40,299 Alle, hr.? 348 00:37:41,842 --> 00:37:43,177 Bortset fra Guryongpo. 349 00:37:50,685 --> 00:37:53,938 DET NATIONALE SIKKERHEDSPLANLÆGNINGSKONTOR 5. VICEDIREKTØR MIN YONGJUN 350 00:38:01,529 --> 00:38:03,114 Vi begynder forfra. 351 00:38:05,408 --> 00:38:06,242 Hvad er der? 352 00:38:12,164 --> 00:38:14,417 Ikke noget. Jeg tror, det er en vild rotte. 353 00:38:19,255 --> 00:38:20,631 Skal vi flytte til et andet sted? 354 00:38:21,590 --> 00:38:22,425 Hvorfor? 355 00:38:23,801 --> 00:38:25,594 Det her sted er for langt væk fra alt, 356 00:38:26,178 --> 00:38:28,180 og han føler sig måske kvalt i huset. 357 00:38:28,723 --> 00:38:30,141 Jeg vil have et større hus. 358 00:38:31,183 --> 00:38:33,644 Han er lille, så det er okay lige nu. 359 00:38:34,770 --> 00:38:37,982 Vil andre ikke finde det sært, at han aldrig går udenfor? 360 00:38:39,608 --> 00:38:41,485 Der er næsten ingen naboer i området. 361 00:38:42,403 --> 00:38:43,279 Så det er fint. 362 00:38:46,240 --> 00:38:48,075 Vi må ikke sænke paraderne endnu. 363 00:38:49,910 --> 00:38:51,954 Lad os flytte os efter noget tid. 364 00:38:54,123 --> 00:38:54,957 Godt. 365 00:38:58,127 --> 00:39:01,297 Når den tid kommer, tager vi til udkanten af Seoul 366 00:39:02,089 --> 00:39:03,174 og driver en restaurant. 367 00:39:04,425 --> 00:39:08,471 Du kan lave mad. Og jeg kan gøre rent og vaske op. 368 00:39:09,221 --> 00:39:10,222 Jeg kan også levere. 369 00:39:11,098 --> 00:39:12,350 Hvilken slags restaurant? 370 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Svinekotelet. 371 00:39:17,104 --> 00:39:17,938 Det er din livret. 372 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 Du må være træt. Lad os sove. 373 00:39:25,946 --> 00:39:27,198 Nå ja. Mihyun! 374 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Jeg elsker dig. 375 00:39:35,039 --> 00:39:35,873 Det ved jeg. 376 00:40:03,359 --> 00:40:04,819 Hvad med krydrede nudler? 377 00:40:06,404 --> 00:40:07,655 Det lyder perfekt. 378 00:40:08,864 --> 00:40:10,408 Jeg laver mad, så kom ind senere. 379 00:40:11,575 --> 00:40:13,369 Jeg skynder mig at blive færdig. 380 00:40:13,452 --> 00:40:14,495 Godt. 381 00:40:25,256 --> 00:40:26,382 Sommerfugl. 382 00:40:39,603 --> 00:40:40,438 Bongseok! 383 00:40:42,106 --> 00:40:42,940 Bongseok! 384 00:40:43,566 --> 00:40:44,859 Bongseok, hvor er du? 385 00:40:49,613 --> 00:40:50,865 Doosik! 386 00:40:52,032 --> 00:40:52,867 Bongseok! 387 00:40:53,951 --> 00:40:55,202 Bongseok, hvor er du? 388 00:41:00,166 --> 00:41:02,209 Bongseok er væk. 389 00:41:03,502 --> 00:41:05,129 Jeg tror ikke, nogen er brudt ind i huset. 390 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Men porten er åben. 391 00:41:07,339 --> 00:41:09,800 Hvor blev han… 392 00:41:10,551 --> 00:41:13,095 Godt, Mihyun. Slap af. 393 00:41:13,721 --> 00:41:14,555 Slap af. 394 00:41:37,286 --> 00:41:38,746 Bongseok! 395 00:41:44,710 --> 00:41:45,753 Bongseok! 396 00:41:53,260 --> 00:41:54,094 Bongseok! 397 00:41:59,266 --> 00:42:00,100 Bongseok! 398 00:42:01,894 --> 00:42:03,270 Bongseok! 399 00:42:03,354 --> 00:42:04,313 Bong … 400 00:42:13,489 --> 00:42:15,407 Far… 401 00:42:15,491 --> 00:42:17,159 -Far… -Bongseok! 402 00:42:17,243 --> 00:42:19,537 Min dreng. Hvad laver du her? 403 00:42:21,080 --> 00:42:22,331 Var du bange? 404 00:42:23,749 --> 00:42:25,125 Du var bange, ikke? 405 00:42:26,168 --> 00:42:27,169 Du er okay. 406 00:42:34,051 --> 00:42:35,511 Heldigvis har han ikke feber. 407 00:42:37,888 --> 00:42:40,766 Han blev nok bange for højden. 408 00:42:42,601 --> 00:42:43,686 Han er okay nu. 409 00:42:46,313 --> 00:42:47,147 Er du okay? 410 00:42:49,316 --> 00:42:50,442 Jeg har det fint. 411 00:42:51,986 --> 00:42:53,612 Du var altid så rolig. 412 00:42:55,489 --> 00:42:56,657 Jeg har aldrig set dig sådan. 413 00:42:57,866 --> 00:42:59,368 Du må være nervøs hele tiden. 414 00:43:01,245 --> 00:43:03,581 Jeg siger til mig selv, at det hele er forbi, 415 00:43:05,457 --> 00:43:07,376 men jeg føler mig stadig urolig. 416 00:43:18,637 --> 00:43:22,975 CHEONGGYE-BROEN FORSVINDER I HISTORIEN 417 00:43:39,867 --> 00:43:41,201 Hvad kan jeg hjælpe med? 418 00:43:41,660 --> 00:43:43,579 Jeg vil gerne købe æbler. 419 00:43:44,455 --> 00:43:45,873 Vi sælger dem kun engros. 420 00:43:48,500 --> 00:43:52,338 Jeg kommer forbi på vej til min kones familie. 421 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Bare lad mig købe for 30.000 won. 422 00:43:57,259 --> 00:43:58,385 Nå, men… 423 00:44:01,055 --> 00:44:02,556 -Klart. -Tak. 424 00:44:05,059 --> 00:44:05,893 Tak. 425 00:44:06,393 --> 00:44:08,854 Gud, det er mange. 426 00:44:44,723 --> 00:44:46,183 Er der gået sket noget? 427 00:45:01,115 --> 00:45:02,241 Der kommer folk. 428 00:45:06,078 --> 00:45:06,995 Hvor mange? 429 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 Omkring 30. 430 00:45:21,719 --> 00:45:23,095 Tre i nærheden. 431 00:45:29,351 --> 00:45:30,477 Vi er omringet. 432 00:45:45,367 --> 00:45:46,201 Doosik! 433 00:45:47,411 --> 00:45:48,912 Jeg distraherer dem forfra. 434 00:45:48,996 --> 00:45:50,706 Flygt med Bongseok ad bagvejen. 435 00:45:50,998 --> 00:45:51,832 Kom med os. 436 00:45:52,458 --> 00:45:54,042 De er her midt om natten. 437 00:45:54,877 --> 00:45:56,503 Det betyder, at de allerede kender til os. 438 00:45:57,421 --> 00:45:58,672 Vi kan ikke flygte sammen. 439 00:45:58,756 --> 00:45:59,923 Men kom med os. 440 00:46:02,509 --> 00:46:04,428 De kender nok ikke Bongseoks evner. 441 00:46:06,096 --> 00:46:10,058 De må ikke vide, at han er som mig. 442 00:46:12,644 --> 00:46:13,479 Mihyun! 443 00:46:17,483 --> 00:46:19,109 Ved du, hvordan mit liv har været? 444 00:46:21,820 --> 00:46:22,905 Jeg kan ikke… 445 00:46:24,740 --> 00:46:26,450 …lade vores søn leve et liv som mit. 446 00:46:27,701 --> 00:46:31,413 Ingen må vide det, uanset hvad. 447 00:46:32,581 --> 00:46:33,832 Skjul ham. 448 00:46:37,294 --> 00:46:38,170 Bare rolig. 449 00:46:39,838 --> 00:46:40,672 Jeg kommer snart. 450 00:46:43,926 --> 00:46:47,346 Når jeg giver signal, løber du, og se dig ikke tilbage. 451 00:46:48,972 --> 00:46:50,557 Jeg finder dig uanset hvad. 452 00:47:30,806 --> 00:47:32,099 Har vicedirektøren sendt jer? 453 00:47:35,060 --> 00:47:37,896 Moonsan. Jeg har hørt meget om dig. 454 00:47:38,397 --> 00:47:39,314 Lad os eskortere dig. 455 00:47:57,791 --> 00:47:58,876 Afsted! 456 00:49:31,593 --> 00:49:32,427 Stå stille! 457 00:49:49,403 --> 00:49:51,071 Søgningshold, tilbage til hovedstyrken. 458 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Kom så af sted, møgunger! 459 00:50:13,510 --> 00:50:14,344 Nu. 460 00:50:33,321 --> 00:50:34,322 Hold op. 461 00:50:35,282 --> 00:50:36,783 Rotterne slap væk. 462 00:50:51,298 --> 00:50:52,132 Lad os stoppe nu. 463 00:51:03,185 --> 00:51:05,145 Du røvrendte mig igen. 464 00:51:07,105 --> 00:51:08,231 Dit svin. 465 00:51:39,221 --> 00:51:41,348 Hvornår kommer den næste bus? 466 00:51:41,431 --> 00:51:43,016 Den kommer hver halve time. 467 00:51:43,767 --> 00:51:45,519 -Tak for mad. -Okay. 468 00:51:59,449 --> 00:52:01,451 Jeg skal have min kvittering. 469 00:52:02,452 --> 00:52:03,286 Klart. 470 00:53:01,928 --> 00:53:03,930 Tekster af: Anna Emmeluth