1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 ACEST SERIAL ESTE FICȚIUNE, ȘI NU ESTE LEGAT ÎN NICIUN MOD 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 DE LOCAȚII, PERSOANE, ORGANIZAȚII, ÎMPREJURĂRI ȘI EVENIMENTE REALE 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,815 El a plecat pur și simplu, iar eu am rămas. 4 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 ASN s-a restrâns anul următor, 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,365 iar Echipa Agenților Secreți a fost desființată. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,788 Eram singurul rămas în epoca trecută. 7 00:00:44,085 --> 00:00:48,715 PUTERI NEOBIȘNUITE 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 MUNCIM DIN UMBRĂ CA SĂ APĂRĂM TĂRÂMUL LUMINAT DE SOARE 9 00:00:54,846 --> 00:00:56,264 La reorganizare, 10 00:00:56,806 --> 00:00:58,683 a trebuit să intru în orice departament. 11 00:01:02,604 --> 00:01:04,606 Nu-mi puteam pierde slujba. 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,402 Totul părea străin. 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,571 Trebuia să muncesc. 14 00:01:11,654 --> 00:01:14,115 ECHIPA 2 DE ACTIVITĂȚI GENERALE 15 00:01:20,497 --> 00:01:23,124 Mă scuzați. 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,709 Scuze. 17 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 Mă scuzați. 18 00:01:26,795 --> 00:01:27,962 Scuze. 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,048 Scuze. 20 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 Hei, geanta mea! 21 00:01:38,890 --> 00:01:40,350 Jang Juwon! 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 Doamne! 23 00:01:42,727 --> 00:01:44,521 Iar ți-ai uitat geanta? 24 00:01:59,953 --> 00:02:01,121 Trebuia să rămâi acasă. 25 00:02:01,830 --> 00:02:02,956 De ce ai ieșit? 26 00:02:03,540 --> 00:02:04,749 Făceam cumpărături. 27 00:02:07,335 --> 00:02:08,586 Doamne! 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 - Ți-e foame? - Da. 29 00:02:13,216 --> 00:02:14,425 Hai să mâncăm niște carne! 30 00:02:18,763 --> 00:02:25,687 SANGROK, FUNCȚIONARI PUBLICI 31 00:02:28,731 --> 00:02:31,985 Vin mirele și mireasa. 32 00:02:42,203 --> 00:02:46,457 EPISODUL 13: JANG JUWON 33 00:02:46,541 --> 00:02:48,835 - Vai, ce foame mi-e! - Spală-te! Să mâncăm carne. 34 00:02:49,335 --> 00:02:50,503 BIROUL DE ACTIVITĂȚI GENERALE 35 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 - Iau eu astea. - Bine. 36 00:03:35,256 --> 00:03:36,674 FORMULĂ GREȘITĂ 37 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 PROGRAMUL NU RĂSPUNDE 38 00:04:02,492 --> 00:04:03,326 Apropo, 39 00:04:04,786 --> 00:04:05,870 azi e vreo zi specială? 40 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 E ziua în care mâncăm carne, o dată pe lună. 41 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 E ciudat să mănânc burtă de porc fără soju. 42 00:04:14,504 --> 00:04:15,672 De ce n-ai luat? 43 00:04:17,006 --> 00:04:18,591 N-are farmec să beau singură. 44 00:04:20,051 --> 00:04:22,720 Tu nu bei alcool de plăcere. Îl bei ca pe apă. 45 00:04:25,056 --> 00:04:26,474 Nu te-ai îmbătat niciodată? 46 00:04:27,058 --> 00:04:28,309 Nu mă îmbăt oricât aș bea. 47 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 Și asta nu e bine? 48 00:04:30,812 --> 00:04:31,980 Nu neapărat. 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,565 Cum e să te îmbeți? 50 00:04:36,150 --> 00:04:37,568 Depinde. 51 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 Uneori beau ca să mă simt bine 52 00:04:41,531 --> 00:04:43,491 și alteori ca să uit ceva rău. 53 00:04:44,367 --> 00:04:45,451 Aș vrea 54 00:04:46,911 --> 00:04:48,621 să mă pot îmbăta. 55 00:04:53,584 --> 00:04:54,836 A fost greu la muncă? 56 00:05:02,218 --> 00:05:03,594 E greu 57 00:05:05,555 --> 00:05:06,681 pentru că nu e greu. 58 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 Ți-e dor să fii pe teren? 59 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 Simt că… 60 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 nu mai am niciun motiv să exist în lumea asta. 61 00:05:36,169 --> 00:05:38,004 Eu sunt motivul existenței tale. 62 00:05:43,092 --> 00:05:44,594 Și tu ești motivul existenței mele. 63 00:05:54,479 --> 00:05:56,314 Iar plângi? 64 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 Ruloul era prea mare. 65 00:06:01,861 --> 00:06:03,154 În fine. 66 00:06:06,866 --> 00:06:08,409 De ce să ne facem griji? 67 00:06:09,285 --> 00:06:11,913 Avem o casă în care putem trăi, ne avem unul pe altul, 68 00:06:12,747 --> 00:06:15,416 putem mânca carne o dată pe lună și… 69 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 În fine, atât îmi trebuie. 70 00:06:21,714 --> 00:06:23,966 Familia noastră poate face orice împreună. 71 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 Fă ce vrei. 72 00:06:35,228 --> 00:06:36,729 Fă ce vrei, bine? 73 00:06:42,193 --> 00:06:47,865 CERERE DE DEMISIE 74 00:07:16,561 --> 00:07:19,647 PRELUNGIRE CHIRIE PENTRU FUNCȚIONARI PUBLICI 75 00:07:27,029 --> 00:07:27,864 Mă scuzați. 76 00:07:30,116 --> 00:07:32,326 Cum se face asta? 77 00:07:37,373 --> 00:07:39,792 Locuiești în chirie pentru funcționari publici, nu? 78 00:07:39,876 --> 00:07:42,211 - Da. - Vrei să locuiești în continuare acolo? 79 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Da. 80 00:07:44,922 --> 00:07:47,175 Atunci să faci cererea înainte să expire asta. 81 00:07:48,593 --> 00:07:50,428 Cum? 82 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 O reînnoiești la fiecare doi ani, nu? 83 00:07:53,598 --> 00:07:56,517 Depune certificatul fiscal, certificatul de rudenie 84 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 și, cel mai important, 85 00:07:58,186 --> 00:08:00,938 include și dovada angajării ca funcționar public. 86 00:08:01,314 --> 00:08:02,190 Ai înțeles? 87 00:08:06,402 --> 00:08:07,445 Doar… 88 00:08:09,155 --> 00:08:11,115 funcționarii publici se pot înscrie, nu? 89 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 Desigur. 90 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 - Doamnă. - Da? 91 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 - Încă o sticlă, vă rog. - Da, dle. 92 00:08:45,525 --> 00:08:51,906 Trăiască Coreea, țara noastră 93 00:08:53,407 --> 00:09:00,164 Mugunghwa, trei mii de li 94 00:09:00,248 --> 00:09:06,629 Ce tărâm glorios 95 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 Ce faci acolo? 96 00:09:15,137 --> 00:09:16,722 Nu merge lumina cu senzor. 97 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 Ai băut ceva? 98 00:09:21,561 --> 00:09:22,395 Da. 99 00:09:23,104 --> 00:09:23,980 Cât? 100 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 Am băut 24 de sticle. 101 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 Și nu ești beat? 102 00:09:29,652 --> 00:09:30,486 Nu. 103 00:09:33,489 --> 00:09:34,865 Vreau altă geantă. 104 00:09:40,413 --> 00:09:41,247 Bine. 105 00:09:42,707 --> 00:09:43,541 Îmi pare rău. 106 00:09:44,417 --> 00:09:45,793 Să-ți luăm altă geantă. 107 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Sunt fericit. 108 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 E tot ce contează. 109 00:09:53,134 --> 00:09:54,135 O să trăiesc așa. 110 00:10:23,205 --> 00:10:24,707 Nu mă mai împinge. 111 00:11:20,638 --> 00:11:21,472 Am înțeles. 112 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 Am pornit. 113 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Le distrugem chiar acum. 114 00:11:27,311 --> 00:11:28,646 E o urgență, domnule! 115 00:11:31,565 --> 00:11:32,942 - Suntem pe drum. - Plecăm. 116 00:11:35,528 --> 00:11:36,529 Știri de ultimă oră. 117 00:11:36,612 --> 00:11:38,155 Ministrul Apărării 118 00:11:38,239 --> 00:11:40,491 a găsit un submarin nord-coreean naufragiat 119 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 ieri dimineață, în Gangneung. 120 00:11:43,327 --> 00:11:45,246 Judecând după urmele lăsate pe plajă, 121 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 se pare că s-au infiltrat spioni înarmați. 122 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Astfel, întreaga armată a fost… 123 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Scuzați-mă! 124 00:11:57,425 --> 00:12:00,469 Computerul meu se poartă ciudat. Ce să fac? 125 00:12:01,137 --> 00:12:02,054 Repornește-l. 126 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 Dar tot ce am scris va fi șters. 127 00:12:05,891 --> 00:12:08,227 De asta trebuia să înveți procedurile. 128 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 Nu e vina computerului. 129 00:12:13,023 --> 00:12:13,858 Ne vedem mâine. 130 00:12:27,705 --> 00:12:29,373 A APĂRUT O EROARE 131 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Asta chiar ți se potrivește. 132 00:12:41,886 --> 00:12:44,138 O cămașă și o cravată. 133 00:12:45,389 --> 00:12:47,099 Ce cauți aici? 134 00:12:47,767 --> 00:12:48,601 Ce? 135 00:12:49,685 --> 00:12:52,021 Credeai că n-o să mă mai vezi niciodată? 136 00:12:55,065 --> 00:12:56,275 Te-ai întors la serviciu? 137 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 Mă pregătesc. 138 00:12:59,653 --> 00:13:01,280 Parcă erai retrogradat permanent. 139 00:13:03,407 --> 00:13:05,284 Dacă știi multe secrete, 140 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 nu-ți pot face asta. 141 00:13:10,080 --> 00:13:11,081 Apropo, 142 00:13:12,041 --> 00:13:14,585 crezi că slujba asta ți se potrivește? 143 00:13:15,669 --> 00:13:17,630 Stai în biroul ăsta, 144 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 holbându-te la monitor. 145 00:13:20,132 --> 00:13:21,550 Îți încasezi salariul mărunt 146 00:13:21,634 --> 00:13:23,552 și crezi că ești plătit ca un funcționar. 147 00:13:24,929 --> 00:13:25,971 Doamne! 148 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 Nu de asta avea lumea nevoie de tine. 149 00:13:32,770 --> 00:13:34,313 Nu ți-e dor de vremurile bune? 150 00:13:37,149 --> 00:13:39,985 Pe atunci, făceai o muncă pe care doar tu o puteai face. 151 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Dă-mi voie să-ți sugerez ceva. 152 00:13:51,872 --> 00:13:53,415 Ai o șansă. 153 00:13:56,293 --> 00:14:00,297 Șansa de a dovedi că e nevoie de tine pe lumea asta. 154 00:14:04,885 --> 00:14:07,179 Coreea de Nord a folosit un submarin 155 00:14:07,263 --> 00:14:09,890 să aducă 20 de spioni înarmați dimineață în Marea de Est. 156 00:14:09,974 --> 00:14:12,434 Unul a fost capturat, iar 11 s-au sinucis în masă, 157 00:14:12,518 --> 00:14:16,647 însă cei opt spioni rămași au scăpat. 158 00:14:16,730 --> 00:14:19,316 Avem un reporter la locul incidentului. 159 00:14:19,859 --> 00:14:22,361 Sunt reporterul Kim de la fața locului. 160 00:14:22,444 --> 00:14:23,696 Ceea ce vedeți momentan… 161 00:14:23,779 --> 00:14:26,615 Cine naiba fumează? 162 00:14:27,074 --> 00:14:29,285 Mirosul o să ajungă peste tot. 163 00:14:29,368 --> 00:14:34,039 Iar sub stâncă e submarinul în care se aflau spionii înarmați. 164 00:14:34,540 --> 00:14:39,086 Acești spioni înarmați au ajuns în jurul orei 01:00… 165 00:14:54,268 --> 00:14:57,855 Mi-e dor de vremurile bune? 166 00:15:08,991 --> 00:15:10,743 Te preocupă ceva? 167 00:15:15,539 --> 00:15:16,707 Nu. 168 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 Nu te gândi prea mult la asta. 169 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 Voi fi mereu alături de tine. 170 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 Fă ce vrei! 171 00:15:56,330 --> 00:16:00,459 A trecut o săptămână de când spionii înarmați s-au infiltrat în Gangneung. 172 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 Din cei 26, unul a fost prins… 173 00:16:02,711 --> 00:16:04,713 E zi de carne, așa că hai acasă… 174 00:16:04,797 --> 00:16:08,509 …cadavrele au fost găsite, dar nu s-a făcut niciun progres concret. 175 00:16:08,592 --> 00:16:11,428 Operațiunea de căutare va dura ceva timp. 176 00:16:11,512 --> 00:16:13,472 Echipa de căutare a poliției și armatei 177 00:16:13,555 --> 00:16:16,600 a găsit un spion înarmat care a fugit după ce a tras 178 00:16:16,684 --> 00:16:20,813 lângă Gimabong, Okgye-myeon și a început operațiunea de căutare, 179 00:16:20,896 --> 00:16:23,273 însă căutarea a fost în zadar. 180 00:16:23,649 --> 00:16:26,652 Se estimează că cinci spioni înarmați au rămas în libertate… 181 00:16:28,821 --> 00:16:29,947 OCTOMBRIE 1996 182 00:16:30,030 --> 00:16:34,618 INJE, GANGWON-DO 183 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Era doar un cerb de apă. 184 00:16:49,258 --> 00:16:50,217 M-am speriat. 185 00:16:50,426 --> 00:16:52,553 Bine. Pauză cinci minute. 186 00:16:52,636 --> 00:16:53,971 - Da, dle. - Da, dle. 187 00:16:54,179 --> 00:16:55,014 Stai de pază. 188 00:16:55,097 --> 00:16:56,682 - La locurile voastre. - Da, dle. 189 00:16:56,765 --> 00:16:59,560 Domnule, credeți că tipii ăștia au fugit deja spre nord? 190 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 N-aveau cum să se strecoare. 191 00:17:03,147 --> 00:17:04,606 Au trecut deja peste zece zile. 192 00:17:04,690 --> 00:17:06,316 Au murit și mulți de-ai noștri. 193 00:17:07,776 --> 00:17:10,779 Apropo, cine e bărbatul din spate? 194 00:17:11,697 --> 00:17:12,531 Cine? 195 00:17:15,367 --> 00:17:16,618 Nu-ți face griji pentru el. 196 00:17:16,827 --> 00:17:19,997 Ne urmărește de dimineață, dar până și comandantul l-a lăsat în pace. 197 00:17:20,080 --> 00:17:22,624 Ne-a zis să nu vorbim cu el. Pare civil. 198 00:17:22,708 --> 00:17:26,170 Am auzit că e un agent special secret trimis de guvern. 199 00:17:26,253 --> 00:17:27,087 ASN? 200 00:17:28,338 --> 00:17:30,841 De unde să știu detaliile? 201 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 Facem ce ni se spune. 202 00:17:34,595 --> 00:17:35,429 Agenți secreți. 203 00:17:35,888 --> 00:17:37,014 Există așa ceva? 204 00:17:38,474 --> 00:17:40,309 Sigur de asta e aici. 205 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Odihniți-vă acum. 206 00:17:52,404 --> 00:17:53,739 Avem kimchi? 207 00:17:53,822 --> 00:17:55,199 O să caut, domnule. 208 00:17:58,869 --> 00:18:00,370 - Poftă bună! - Poftă bună! 209 00:18:00,454 --> 00:18:01,663 Poftă bună! 210 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 - Poftă bună! - Și ție. 211 00:18:16,220 --> 00:18:17,679 Pot să intru? 212 00:18:18,680 --> 00:18:20,224 Da, intră. 213 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 Te simți confortabil? 214 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Da. 215 00:18:25,229 --> 00:18:26,688 M-am gândit că ți-e foame. 216 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 E încă… 217 00:18:41,870 --> 00:18:44,248 Sunt comandantul brigăzii a treia de forțe speciale. 218 00:18:44,915 --> 00:18:47,084 Mi s-a ordonat să lucrez cu tine. 219 00:18:47,251 --> 00:18:49,253 - Ei bine, eu… - E în regulă. 220 00:18:49,878 --> 00:18:52,339 Mi s-a ordonat să nu te întreb cine ești. 221 00:18:53,340 --> 00:18:54,341 Înțeleg. 222 00:18:55,759 --> 00:18:57,845 Cât porți la pantof? 223 00:18:59,805 --> 00:19:01,515 Port 44. 224 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 La fel ca mine. 225 00:19:04,017 --> 00:19:05,644 Îți împrumut cizmele mele de luptă. 226 00:19:05,727 --> 00:19:08,105 Îți aduc și o uniformă, să o porți, te rog. 227 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 Hainele tale civile ies în evidență. 228 00:19:11,150 --> 00:19:14,194 Întreaga echipă ar putea fi în pericol în timpul unei operațiuni. 229 00:19:14,444 --> 00:19:15,487 Înțeleg. 230 00:19:16,113 --> 00:19:18,365 Se înmoaie tăiețeii. Poftă bună! 231 00:19:19,116 --> 00:19:19,950 Mulțumesc. 232 00:19:34,882 --> 00:19:36,800 Cum putem vedea spionii cu aia? 233 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 Sunetul elicopterului îi va speria. 234 00:19:39,136 --> 00:19:42,222 Au trecut deja trei săptămâni. Trebuie să facem tot ce putem. 235 00:19:47,352 --> 00:19:48,604 - Fugiți! - În față! 236 00:19:48,687 --> 00:19:50,063 - Repede! - În stânga! 237 00:19:50,147 --> 00:19:52,816 - Grăbiți-vă și mișcați-vă! - Repede! 238 00:19:57,070 --> 00:19:59,156 Ce fel de oameni pot evita până și elicopterul? 239 00:19:59,239 --> 00:20:00,824 Nord-coreeni nenorociți! 240 00:20:55,963 --> 00:20:57,673 Mâinile sus! Dacă miștii, tragem! 241 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 - Fluture! - Căi ferate! 242 00:21:00,133 --> 00:21:02,010 - Nu sunt cineva dubios. - Identifică-te! 243 00:21:02,552 --> 00:21:04,137 Sunt de la ASN. 244 00:21:05,639 --> 00:21:09,935 Am auzit că un agent a fost deja detașat aici. 245 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 M-a trimis șeful Min. Am auzit multe despre tine. 246 00:21:27,077 --> 00:21:29,538 Sunt Jo Raehyuk. Am fost în divizia trei anticomunistă. 247 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 Eu sunt Jang Juwon. 248 00:21:31,373 --> 00:21:34,501 Pari mai în vârstă decât mine, așa că vorbește-mi în tihnă! 249 00:21:34,835 --> 00:21:36,712 Rangul e tot ce contează în o organizație. 250 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 Sunt director adjunct de gradul șapte, 251 00:21:39,214 --> 00:21:41,591 am lucrat 20 de ani, dar sunt mai prejos decât tine. 252 00:21:42,884 --> 00:21:44,553 Ești în divizia trei anticomunistă? 253 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Am lucrat acolo. 254 00:21:47,431 --> 00:21:49,766 Dar am fost înlocuit 255 00:21:50,100 --> 00:21:51,852 când am furat din fondurile publice. 256 00:21:54,604 --> 00:21:57,232 Din fericire, m-a sunat domnul Min. 257 00:21:57,566 --> 00:21:59,568 În fine, am auzit povești legendare 258 00:21:59,985 --> 00:22:02,321 despre Echipa Agenților Secreți când lucram acolo. 259 00:22:06,491 --> 00:22:09,661 Pe atunci, mă întrebam dacă poveștile alea sunt reale. 260 00:22:11,121 --> 00:22:14,499 Sunt onorat să lucrez cu tine de acum înainte. 261 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 Sper să colaborăm bine. 262 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 Cum adică „de acum”? 263 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 Nu știai? 264 00:22:20,797 --> 00:22:23,759 Șeful Min încearcă să o ia de la capăt. 265 00:22:25,469 --> 00:22:27,804 Avem o ocazie foarte bună. 266 00:22:27,888 --> 00:22:31,099 Trebuie să reușim să facem asta, orice ar fi. 267 00:22:31,475 --> 00:22:34,227 Vom putea să fim mândri că am contribuit cu ceva. 268 00:22:35,604 --> 00:22:37,856 Va deveni baza reconstruirii organizației noastre. 269 00:22:39,232 --> 00:22:41,068 La ce organizație te referi? 270 00:22:42,069 --> 00:22:43,111 La Guryongpo. 271 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Șeful Min 272 00:22:46,490 --> 00:22:49,117 i-a adunat pe cei cu puteri supranaturale 273 00:22:49,201 --> 00:22:50,827 ascunși în diviziile ASN. 274 00:22:52,412 --> 00:22:54,873 Așa am fost și eu ales. 275 00:22:56,541 --> 00:22:58,168 Și tu ai vreun fel de abilitate? 276 00:22:58,251 --> 00:23:00,379 Doamne ferește, nu! 277 00:23:00,462 --> 00:23:03,131 Nici măcar n-am nume de cod. 278 00:23:04,424 --> 00:23:07,677 Există un lucru pentru care sunt recunoscut. 279 00:23:08,762 --> 00:23:11,848 Cum să-ți spun? Mă pricep la anchete. 280 00:23:12,808 --> 00:23:13,850 Anchete? 281 00:23:13,934 --> 00:23:15,852 Da. Localizare. 282 00:23:18,063 --> 00:23:20,315 Mă pricep să localizez oamenii. 283 00:23:21,525 --> 00:23:23,735 Oricine ar fi, îi pot găsi. 284 00:23:24,444 --> 00:23:27,989 Toată lumea lasă o urmă. 285 00:23:30,409 --> 00:23:33,495 Oriunde ar fugi sau oriunde s-ar ascunde, 286 00:23:34,287 --> 00:23:36,998 nu ratez niciodată acea urmă. 287 00:23:40,043 --> 00:23:41,586 Mereu simt mirosul. 288 00:23:43,380 --> 00:23:44,589 Nu-ți face griji. 289 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 De mâine, trebuie doar să mă urmezi. 290 00:24:22,586 --> 00:24:23,587 Să mergem pe acolo! 291 00:24:24,004 --> 00:24:24,838 Da, domnule. 292 00:24:56,786 --> 00:25:00,582 A 49-A ZI DE CĂUTĂRI PARTEA DE NORD A INJE 293 00:25:03,210 --> 00:25:05,212 - Ăsta e drumul cel bun? - Da. 294 00:25:06,004 --> 00:25:07,589 Ce vezi, de fapt? 295 00:25:07,881 --> 00:25:09,341 Le văd urmele. 296 00:25:16,097 --> 00:25:18,225 Judecând după urmele lăsate pe gheață, 297 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 au trecut pe aici acum 30 de minute. 298 00:25:24,439 --> 00:25:25,565 Pe acolo. 299 00:25:27,943 --> 00:25:29,861 Stai. 300 00:25:31,780 --> 00:25:34,157 Era ceva ciudat în urmele lor. 301 00:25:34,741 --> 00:25:35,825 Ceva ciudat? 302 00:25:35,992 --> 00:25:39,120 Se pare că o forță supranaturală le păzește spatele. 303 00:25:40,705 --> 00:25:42,290 Urmele și pașii sunt diferiți. 304 00:25:42,541 --> 00:25:44,042 E pasul unui om, 305 00:25:44,125 --> 00:25:45,835 dar un om normal nu poate alerga așa. 306 00:25:45,919 --> 00:25:47,796 Pasul unui om normal e de circa 60 cm. 307 00:25:47,879 --> 00:25:51,007 Pasul rapid al unui soldat antrenat e de circa 90 cm. 308 00:25:51,341 --> 00:25:54,344 Dar, deși e pe gheață, 309 00:25:54,427 --> 00:25:56,012 pasul ăla are peste doi metri. 310 00:25:57,764 --> 00:25:58,765 Doar nu crezi că… 311 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 „Dacă Sudul îi are, îi are și Nordul.” 312 00:26:03,603 --> 00:26:06,273 - Ce? - Șeful Min mi-a zis asta. 313 00:26:07,315 --> 00:26:10,402 Se poate să fie cineva supranatural printre spioni. 314 00:26:11,736 --> 00:26:13,321 De asta te-a detașat. 315 00:26:14,030 --> 00:26:15,574 Sunt speculații exagerate. 316 00:26:15,657 --> 00:26:16,908 Nu sunt doar speculații. 317 00:26:17,659 --> 00:26:19,202 După iulie 1994, 318 00:26:19,286 --> 00:26:21,413 am fost informați că Nordul 319 00:26:21,496 --> 00:26:23,748 antrenează supranaturali ca răspuns pentru Sud. 320 00:26:24,791 --> 00:26:26,918 Trebuie să confirmăm asta acum. 321 00:26:27,002 --> 00:26:30,422 Astfel, putem reconstrui organizația, ca să luptăm împotriva lor. 322 00:26:30,505 --> 00:26:32,507 Iulie 1994 a fost… 323 00:26:32,591 --> 00:26:33,550 Nu e ciudat? 324 00:26:34,134 --> 00:26:35,302 Peste 30 de unități militare 325 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 au fost trimise să se alăture echipei de căutare. 326 00:26:39,180 --> 00:26:41,141 Sute de mii de rezerviști mobilizați. 327 00:26:41,558 --> 00:26:44,185 În total, două milioane de oameni i-au căutat 40 de zile, 328 00:26:45,186 --> 00:26:46,605 însă niciunul n-a avut succes. 329 00:26:46,688 --> 00:26:51,067 Asta e o dovadă uriașă că e unul supranatural printre ei. 330 00:26:52,902 --> 00:26:54,237 Așteptăm puțin și mergem. 331 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Nu durează mult. 332 00:26:56,906 --> 00:27:00,952 Adevărul e că au trecut pe aici acum zece minute. 333 00:27:03,413 --> 00:27:06,207 În curând va avea loc un schimb de focuri. 334 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 - Ce? - Stai. 335 00:27:08,501 --> 00:27:09,628 Ai uitat? 336 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 Trebuie să realizăm ceva cu mândrie. 337 00:27:11,838 --> 00:27:14,591 Reușita va conta, căci e ceva ce oamenii normali nu pot face. 338 00:27:14,799 --> 00:27:17,010 Ne implicăm când oamenii normali sunt în pericol. 339 00:27:17,510 --> 00:27:18,845 N-ar fi mai dramatic așa? 340 00:27:18,928 --> 00:27:20,889 Ce naiba spui, nenorocitule? 341 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 La pământ! 342 00:27:39,282 --> 00:27:40,575 Începeți să trageți! 343 00:28:03,556 --> 00:28:06,226 Împrăștiați-vă și trageți! 344 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 Continuați să trageți! 345 00:28:16,986 --> 00:28:19,114 Foc! 346 00:28:20,156 --> 00:28:21,574 Continuați să trageți! 347 00:28:42,387 --> 00:28:44,347 Acoperiți-l! 348 00:28:44,431 --> 00:28:46,599 - Acoperiți-l! - Acoperiți-l! 349 00:28:51,646 --> 00:28:53,606 Atacați! 350 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 - Atacați! - Atacați! 351 00:29:17,338 --> 00:29:18,590 Nu trageți! 352 00:29:18,673 --> 00:29:19,674 Ești bine? 353 00:29:19,758 --> 00:29:21,634 - Nu trageți! - Nu trageți! 354 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 - Grenadă! - Grenadă! 355 00:29:49,412 --> 00:29:51,581 Ce? Nu se poate. 356 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 - Ești bine? - Da. 357 00:30:25,031 --> 00:30:26,491 - Domnule! - Domnule! 358 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 La ora 11:00 e blocat! 359 00:30:59,023 --> 00:31:00,233 Avalanșă! 360 00:31:00,316 --> 00:31:02,527 - Fugiți! - Fugiți! 361 00:31:08,741 --> 00:31:10,827 - Atacați! - Atacați! 362 00:31:19,419 --> 00:31:20,461 Atenție! 363 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 Atenție! 364 00:32:25,234 --> 00:32:27,487 E o avalanșă! Atenție! 365 00:33:04,899 --> 00:33:06,401 Deci tu ești supranaturalul. 366 00:33:07,819 --> 00:33:10,989 Sudul continuă să antreneze nenorociți. 367 00:34:22,727 --> 00:34:24,353 Mă voi întoarce 368 00:34:25,229 --> 00:34:27,148 să răzbun Republica. 369 00:35:25,373 --> 00:35:26,624 Păcat de reușita noastră! 370 00:35:26,707 --> 00:35:28,000 Fața ta e bine? 371 00:35:28,084 --> 00:35:29,669 Cum era tipul ăla? 372 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 Deci era un tip ciudat, așa cum am zis. 373 00:35:32,380 --> 00:35:34,132 E păcat că l-am pierdut, 374 00:35:34,215 --> 00:35:36,008 dar e bine că i-am confirmat existența. 375 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 Avem motiv să reconstruim organizația. 376 00:35:44,350 --> 00:35:45,768 Să nu te mai văd niciodată! 377 00:35:48,646 --> 00:35:50,273 Te omor. 378 00:36:09,542 --> 00:36:13,045 În timpul operațiunii, au fost uciși 13 spioni înarmați, 379 00:36:13,129 --> 00:36:16,299 11 au fost găsiți morți și unul a fost capturat în viață, 380 00:36:16,632 --> 00:36:20,553 iar noi am pierdut 21 de oameni în luptă, inclusiv trei colonei, 381 00:36:20,636 --> 00:36:24,765 șapte ofițeri și 11 soldați, și 31 au fost răniți. 382 00:36:25,349 --> 00:36:29,645 Între timp, nu există indicii despre spionul înarmat care nu a fost prins. 383 00:36:30,354 --> 00:36:36,110 Armata noastră se gândește dacă spionul înarmat… 384 00:36:36,194 --> 00:36:37,904 Ai reparat lumina. 385 00:36:40,615 --> 00:36:41,449 Da. 386 00:37:24,367 --> 00:37:25,868 Mulțumesc că te-ai întors. 387 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Vreau niște ramyeon. 388 00:37:43,261 --> 00:37:44,220 Auzi, Mark? 389 00:37:45,263 --> 00:37:47,682 De ce nu mi-ai spus 390 00:37:48,849 --> 00:37:50,559 că Nordul antrenează supranaturali? 391 00:37:54,105 --> 00:37:55,022 Dacă știai, 392 00:37:56,232 --> 00:37:57,984 poate era o încăierare neprevăzută. 393 00:37:59,318 --> 00:38:02,238 O încăierare neprevăzută? 394 00:38:05,783 --> 00:38:07,034 Cred că da. 395 00:38:09,578 --> 00:38:13,374 MULTE ASPECTE ASCUNSE ALE OPERAȚIUNII DE LICHIDARE A SPIONILOR ÎNARMAȚI 396 00:38:13,457 --> 00:38:15,710 Avem confirmarea existenței inamicului. 397 00:38:17,378 --> 00:38:18,796 A fost tratat ca dispărut, 398 00:38:18,879 --> 00:38:21,549 dar e foarte probabil să se fi întors în Coreea de Nord. 399 00:38:23,759 --> 00:38:25,845 Cât timp știm de existența inamicului, 400 00:38:25,928 --> 00:38:27,763 mă întorc la sediul central în curând. 401 00:38:27,847 --> 00:38:29,015 Iar tu vei forma 402 00:38:29,765 --> 00:38:32,893 o nouă Echipă a Agenților Secreți, sub comanda mea. 403 00:38:33,394 --> 00:38:36,564 Guryongpo, care a jucat un rol activ în operațiune, va conduce. 404 00:38:36,647 --> 00:38:38,733 E membru fondator. Salutați-vă! 405 00:38:43,821 --> 00:38:44,947 Eu sunt Bongpyeong. 406 00:38:45,823 --> 00:38:47,700 Am fost în Echipa Mirim, desființată. 407 00:38:47,783 --> 00:38:50,411 Sunt bătrân, dar nu am multă experiență pe teren. 408 00:38:53,289 --> 00:38:54,332 Sunt Naju. 409 00:38:55,333 --> 00:38:58,044 Am fost în Echipa Doi de Operațiuni Externe a domnului Shin. 410 00:38:59,879 --> 00:39:04,175 Am auzit că există un personaj extraordinar 411 00:39:05,176 --> 00:39:06,677 printre membrii originali. 412 00:39:07,178 --> 00:39:08,346 Eu sunt Jincheon. 413 00:39:10,306 --> 00:39:11,474 Eu sunt Jang Juwon. 414 00:39:12,391 --> 00:39:14,769 La Biroul de Investigații Anticomunist. 415 00:39:14,852 --> 00:39:17,938 Prindeam studenți comuniști. 416 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Dar am fost retrogradat din cauza unui incident minor. 417 00:39:21,650 --> 00:39:23,611 În rest, sunt bine, 418 00:39:23,694 --> 00:39:27,031 dar uneori pur și simplu nu-mi pot controla puterea. 419 00:39:59,814 --> 00:40:01,023 Consideră-te norocos. 420 00:40:58,831 --> 00:41:00,166 Altă călătorie de afaceri? 421 00:41:01,792 --> 00:41:03,043 O să aflu când ajung acolo. 422 00:41:04,336 --> 00:41:06,005 Dar azi e zi de carne. 423 00:41:11,010 --> 00:41:12,178 O mâncăm mai târziu. 424 00:41:13,012 --> 00:41:13,846 Am plecat. 425 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 Doar o dată pe lună. 426 00:41:19,602 --> 00:41:21,812 Știi ce înseamnă „o dată pe lună”? 427 00:41:25,107 --> 00:41:26,317 Mâncăm carne? 428 00:41:28,027 --> 00:41:30,988 Putem mânca carne oricând. 429 00:41:33,199 --> 00:41:34,033 Atunci ce e? 430 00:41:36,202 --> 00:41:39,580 În ziua aia, speram că nu lucrezi până târziu și că ajungi acasă devreme. 431 00:41:42,124 --> 00:41:43,959 De asta te-am ademenit cu carne. 432 00:41:45,544 --> 00:41:46,962 Ce fel de zi e? 433 00:41:50,966 --> 00:41:52,218 Ziua ovulației. 434 00:41:55,137 --> 00:41:56,222 Nu știai, nu-i așa? 435 00:41:58,390 --> 00:42:01,769 Îți doreai un copil? 436 00:42:06,815 --> 00:42:08,526 Dar n-am reușit să rămân însărcinată. 437 00:42:09,610 --> 00:42:11,070 Suntem împreună de mult timp. 438 00:42:13,364 --> 00:42:15,366 Am devenit din ce în ce mai disperată. 439 00:42:16,492 --> 00:42:18,827 Voiam să am o fiică care să-ți semene. 440 00:42:22,039 --> 00:42:23,457 De ce nu ai spus mai devreme? 441 00:42:27,169 --> 00:42:28,837 N-am avut curaj să-ți spun. 442 00:42:30,339 --> 00:42:31,298 De ce nu? 443 00:42:43,686 --> 00:42:45,229 Am crezut că a fost vina mea. 444 00:42:49,441 --> 00:42:50,276 Ce? 445 00:42:54,446 --> 00:42:57,116 Nu-ți amintești unde și cum ne-am cunoscut? 446 00:43:02,997 --> 00:43:04,498 Mă întrebam că poate e din cauză… 447 00:43:07,918 --> 00:43:09,712 că am trăit așa. 448 00:43:52,212 --> 00:43:53,047 Îmi pare rău. 449 00:44:27,039 --> 00:44:28,749 Pa, tată! 450 00:44:29,833 --> 00:44:31,460 Pa, tată! 451 00:44:37,299 --> 00:44:38,384 Tati. 452 00:44:39,051 --> 00:44:40,886 ÎNTR-O CĂLĂTORIE DE AFACERI 453 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 - Hai să ne luăm rămas-bun. - Drum bun, tată! 454 00:44:58,946 --> 00:45:00,197 E pentru țară. 455 00:45:00,280 --> 00:45:02,241 Fă-o din simțul datoriei. 456 00:45:14,962 --> 00:45:15,796 Rămas-bun! 457 00:45:15,879 --> 00:45:18,340 - Drum bun, tată! - Drum bun! 458 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 Huisoo. 459 00:45:45,075 --> 00:45:47,494 Mâncăm ceva bun? Ce să mâncăm? 460 00:45:48,036 --> 00:45:48,996 Ce să mâncăm? 461 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 INTRAREA ÎN COREEA 462 00:46:23,155 --> 00:46:25,699 În fine, unde s-a grăbit așa 463 00:46:25,783 --> 00:46:27,743 mărețul nostru lider? 464 00:46:28,368 --> 00:46:31,038 Nu mai are baterie, cred că s-a dus să-și sune familia. 465 00:46:31,997 --> 00:46:34,333 În ciuda înfățișării, ține mult la familia lui. 466 00:46:34,917 --> 00:46:37,377 Și eu vreau să mă întorc să-mi văd fiica. 467 00:46:38,295 --> 00:46:40,339 Doamne! Eu nu sunt apropiat de fiul meu. 468 00:46:40,422 --> 00:46:43,175 Țara noastră ne-a ales în Echipa Agenților Secreți. 469 00:46:43,467 --> 00:46:47,387 De ce ne facem griji pentru familiile noastre ca civilii? 470 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Da. 471 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 Da. 472 00:47:27,094 --> 00:47:32,808 INTRARE PACIENȚI URGENȚE 473 00:50:52,549 --> 00:50:55,677 RESPONSABIL CU ÎNMORMÂNTAREA AL DECEDATEI HWANG JIHEE 474 00:51:45,185 --> 00:51:46,019 Sunt aici. 475 00:51:55,028 --> 00:51:56,113 Nu-ți face griji! 476 00:52:00,242 --> 00:52:01,785 Mă ocup eu de Huisoo. 477 00:53:03,471 --> 00:53:05,473 Subtitrarea: Dumitrescu Laurentiu