1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 ESTA SÉRIE É FICTÍCIA E NÃO TEM QUALQUER RELAÇÃO 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 COM LOCAIS, PESSOAS, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS REAIS 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,815 Ele foi-se embora e eu fiquei. 4 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 A APSN foi reduzida no ano seguinte 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,365 e a Equipa Clandestina foi abolida. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,788 Eu era o único sobrevivente da era que findara. 7 00:00:44,085 --> 00:00:48,715 MOVING 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 TRABALHAMOS NAS SOMBRAS PARA PROTEGER A TERRA ILUMINADA PELO SOL 9 00:00:54,846 --> 00:00:56,264 Durante a reorganização, 10 00:00:56,806 --> 00:00:58,725 tinha de entrar em algum departamento. 11 00:01:02,604 --> 00:01:04,606 Não podia perder o emprego. 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,402 Tudo me parecia estranho. 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,654 Tinha de ganhar a vida. 14 00:01:11,738 --> 00:01:14,115 EQUIPA DE ASSUNTOS GERAIS 2 15 00:01:20,497 --> 00:01:23,124 Com licença. 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,709 Desculpe. 17 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 Com licença. 18 00:01:26,795 --> 00:01:27,962 Com licença. 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,048 Desculpe. 20 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 A minha mala! 21 00:01:38,890 --> 00:01:40,350 Jang Juwon! 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 Céus! 23 00:01:42,727 --> 00:01:44,521 Voltaste a esquecer-te da mala? 24 00:01:59,911 --> 00:02:01,246 Devias ter ficado em casa. 25 00:02:01,830 --> 00:02:02,956 Porque saíste? 26 00:02:03,540 --> 00:02:04,749 Fui às compras. 27 00:02:07,335 --> 00:02:08,586 Céus! 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 -Tens fome? -Sim. 29 00:02:13,216 --> 00:02:14,425 Vamos comer carne. 30 00:02:18,763 --> 00:02:25,687 SANGROK, FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS 31 00:02:28,731 --> 00:02:31,985 Aí vêm os noivos. 32 00:02:42,203 --> 00:02:46,457 EPISÓDIO 13: JANG JUWON 33 00:02:46,541 --> 00:02:48,835 -Céus, tenho fome. -Vai lavar-te. Vamos comer carne. 34 00:02:49,335 --> 00:02:50,378 GABINETE DE ASSUNTOS GERAIS 35 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 -Eu levo isto. -Está bem. 36 00:03:35,256 --> 00:03:36,674 ESTA FÓRMULA TEM UM ERRO 37 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 O PROGRAMA NÃO RESPONDE 38 00:04:02,492 --> 00:04:03,493 A propósito, 39 00:04:04,786 --> 00:04:06,287 hoje é um dia especial? 40 00:04:07,997 --> 00:04:10,124 É o único dia do mês em que comemos carne. 41 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 É estranho comer entremeada sem soju. 42 00:04:14,504 --> 00:04:15,672 Porque não compraste? 43 00:04:16,965 --> 00:04:18,591 Qual é a piada de beber sozinha? 44 00:04:19,968 --> 00:04:22,845 Não bebes álcool por diversão. Bebe-se como se fosse água. 45 00:04:25,056 --> 00:04:26,474 Nunca te embebedaste? 46 00:04:27,058 --> 00:04:28,309 Por muito que beba, não me embebedo. 47 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 Isso não é bom? 48 00:04:30,812 --> 00:04:31,980 Não necessariamente. 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,565 Como é embebedar-se? 50 00:04:36,150 --> 00:04:37,568 Depende. 51 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 Às vezes, bebo para me sentir bem 52 00:04:41,406 --> 00:04:43,491 e, às vezes, bebo para esquecer algo mau. 53 00:04:44,367 --> 00:04:45,451 Quem me dera 54 00:04:46,911 --> 00:04:48,621 poder embebedar-me. 55 00:04:53,501 --> 00:04:54,919 O trabalho tem sido difícil? 56 00:05:02,218 --> 00:05:03,594 É duro... 57 00:05:05,555 --> 00:05:06,681 …porque não é duro. 58 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 Tens saudades do terreno? 59 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 Sinto que... 60 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 …já não tenho razões para existir neste mundo. 61 00:05:36,169 --> 00:05:38,004 A razão da tua existência sou eu. 62 00:05:43,092 --> 00:05:44,594 E a razão da minha existência és tu. 63 00:05:54,479 --> 00:05:56,314 Estás a chorar outra vez? 64 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 O bolinho era muito grande. 65 00:06:01,861 --> 00:06:03,154 Não importa. 66 00:06:06,866 --> 00:06:08,409 Porque temos de nos preocupar? 67 00:06:09,285 --> 00:06:11,913 Temos uma casa em que viver, temo-nos um ao outro, 68 00:06:12,747 --> 00:06:15,416 podemos comer carne uma vez por mês e… 69 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Enfim, é tudo o que preciso. 70 00:06:21,714 --> 00:06:24,175 Se trabalharmos juntos, a nossa família pode tudo. 71 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 Faz o que quiseres. 72 00:06:35,228 --> 00:06:36,729 Faz o que quiseres, está bem? 73 00:06:42,193 --> 00:06:47,865 CARTA DE DEMISSÃO 74 00:07:16,561 --> 00:07:19,647 PROLONGAMENTO DE ALOJAMENTO DE FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS 75 00:07:26,863 --> 00:07:27,864 Desculpe. 76 00:07:30,116 --> 00:07:32,326 Como é que se faz isto? 77 00:07:37,373 --> 00:07:39,792 Vive no alojamento para funcionários públicos? 78 00:07:39,876 --> 00:07:42,211 -Sim. -Quer continuar a viver lá? 79 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Sim. 80 00:07:44,922 --> 00:07:47,175 Tem de se candidatar antes que expire. 81 00:07:48,593 --> 00:07:50,428 Como? 82 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 Renova isto a cada dois anos, não é? 83 00:07:53,598 --> 00:07:56,517 Submeta o certificado de imposto patrimonial, de parentesco, 84 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 e, mais importante, 85 00:07:58,186 --> 00:08:01,063 inclua uma prova de que trabalha como funcionário público. 86 00:08:01,189 --> 00:08:02,190 Percebeu? 87 00:08:06,402 --> 00:08:07,445 Só… 88 00:08:09,155 --> 00:08:11,115 …os funcionários públicos se podem candidatar? 89 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 Claro. 90 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 -Minha senhora. -Sim? 91 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 -Mais uma garrafa. -Sim. 92 00:08:45,525 --> 00:08:51,906 Viva a Coreia, o nosso país 93 00:08:53,407 --> 00:09:00,164 Mugunghwa, três mil li 94 00:09:00,248 --> 00:09:06,629 Uma terra tão gloriosa 95 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 O que fazes aí? 96 00:09:15,137 --> 00:09:16,722 A luz do sensor de movimento fundiu. 97 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 Bebeste alguma coisa? 98 00:09:21,561 --> 00:09:22,562 Sim. 99 00:09:23,104 --> 00:09:23,980 Quanto? 100 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 Bebi 24 garrafas. 101 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 E não estás bêbedo? 102 00:09:29,652 --> 00:09:30,486 Não. 103 00:09:33,489 --> 00:09:34,865 Quero uma mala nova. 104 00:09:40,413 --> 00:09:41,247 Está bem. 105 00:09:42,707 --> 00:09:43,541 Desculpa. 106 00:09:44,417 --> 00:09:46,043 Vamos arranjar-te uma mala nova. 107 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Estou feliz. 108 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 É só isso que importa. 109 00:09:53,134 --> 00:09:54,135 Vou viver assim. 110 00:10:23,205 --> 00:10:24,707 Não empurrem. 111 00:11:20,638 --> 00:11:21,472 Já está. 112 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 Estamos em movimento. 113 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Estamos a dar cabo deles. 114 00:11:27,311 --> 00:11:28,646 É uma emergência, senhor! 115 00:11:31,565 --> 00:11:32,942 -Vamos a caminho. -Já vamos. 116 00:11:35,653 --> 00:11:36,529 Notícia de última hora. 117 00:11:36,612 --> 00:11:38,072 O Ministério da Defesa 118 00:11:38,155 --> 00:11:40,491 encontrou um submarino norte-coreano naufragado 119 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 ontem de manhã cedo, em Gangneung. 120 00:11:43,327 --> 00:11:45,246 Com base nas linhas deixadas na praia, 121 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 agentes espiões armados pareciam ter-se infiltrado. 122 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Portanto, todo o exército… 123 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Com licença. 124 00:11:57,425 --> 00:12:00,469 O meu computador está estranho. O que devo fazer? 125 00:12:01,137 --> 00:12:02,054 Reinicia-o. 126 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 Mas tudo o que escrevi será apagado. 127 00:12:05,891 --> 00:12:08,227 É por isso que devias ter aprendido o programa. 128 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 A culpa não é do computador. 129 00:12:13,023 --> 00:12:13,858 Até amanhã. 130 00:12:27,705 --> 00:12:29,373 OCORREU UM ERRO 131 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Isto assenta-te mesmo bem. 132 00:12:41,886 --> 00:12:44,138 Uma camisa e uma gravata. 133 00:12:45,389 --> 00:12:47,099 O que faz aqui? 134 00:12:48,058 --> 00:12:48,893 O quê? 135 00:12:49,685 --> 00:12:52,021 Achavas que nunca mais me verias? 136 00:12:55,065 --> 00:12:56,275 Voltou ao seu trabalho? 137 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 Estou a preparar-me. 138 00:12:59,653 --> 00:13:01,405 Pensei que tinha sido despromovido. 139 00:13:03,407 --> 00:13:05,284 Se sabes muitos segredos, 140 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 não te podem fazer isso. 141 00:13:10,080 --> 00:13:11,081 A propósito, 142 00:13:12,041 --> 00:13:14,585 achas que este trabalho se adequa a ti? 143 00:13:15,669 --> 00:13:17,630 Ficar preso neste gabinete, 144 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 a olhar para o monitor. 145 00:13:20,132 --> 00:13:23,552 A receber um salário insignificante por achares que é o que mereces. 146 00:13:24,929 --> 00:13:25,971 Céus! 147 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 Não era por isto que o mundo precisava de ti. 148 00:13:32,770 --> 00:13:34,313 Não tens saudades dos velhos tempos? 149 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 Fazias um trabalho que só tu podias fazer. 150 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Deixa-me fazer uma sugestão. 151 00:13:51,872 --> 00:13:53,415 Tens uma oportunidade. 152 00:13:56,293 --> 00:14:00,297 Uma oportunidade para provares que fazes falta neste mundo. 153 00:14:04,885 --> 00:14:07,179 A Coreia do Norte usou um submarino 154 00:14:07,263 --> 00:14:09,890 para infiltrar 20 espiões armados no Mar do Japão. 155 00:14:09,974 --> 00:14:12,434 Um foi capturado e o outro suicidou-se, 156 00:14:12,518 --> 00:14:16,647 mas os restantes oito fugiram. 157 00:14:16,730 --> 00:14:19,316 Temos uma repórter no local do incidente. 158 00:14:19,859 --> 00:14:22,361 Fala a jornalista Kim no terreno. 159 00:14:22,444 --> 00:14:23,696 O que estão a ver… 160 00:14:23,779 --> 00:14:26,615 Quem está a fumar? 161 00:14:27,074 --> 00:14:29,285 O cheiro vai espalhar-se por todo o lado. 162 00:14:29,368 --> 00:14:34,039 … e debaixo da falésia estava o submarino onde estavam os espiões armados. 163 00:14:34,540 --> 00:14:39,086 Estes espiões armados devem ter chegado por volta da uma da manhã. 164 00:14:54,268 --> 00:14:57,855 Se tenho saudades dos velhos tempos? 165 00:15:08,991 --> 00:15:10,743 Estás a pensar em alguma coisa? 166 00:15:15,539 --> 00:15:16,707 Não. 167 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 Não penses demasiado nisso. 168 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 Estarei sempre ao teu lado. 169 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 Faz o que quiseres. 170 00:15:56,330 --> 00:16:00,459 Faz uma semana que os espiões armados se infiltraram em Gangneung. 171 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 Dos 26, um foi apanhado… 172 00:16:02,711 --> 00:16:04,713 É dia da carne, quando chegares… 173 00:16:04,797 --> 00:16:08,509 …os corpos foram encontrados, mas não há progressos concretos. 174 00:16:08,592 --> 00:16:11,428 Espera-se que a operação de busca se arraste algum tempo. 175 00:16:11,512 --> 00:16:13,472 A equipa de busca conjunta do exército e da polícia 176 00:16:13,555 --> 00:16:16,600 encontrou um espião armado que fugiu após disparar 177 00:16:16,684 --> 00:16:20,813 perto de Gimabong, Okgye-myeon, e iniciou as buscas, 178 00:16:20,896 --> 00:16:23,273 mas a busca foi infrutífera. 179 00:16:23,649 --> 00:16:26,652 Estima-se que cinco espiões armados continuem a monte… 180 00:16:28,821 --> 00:16:29,947 OUTUBRO DE 1996 181 00:16:30,030 --> 00:16:34,618 INJE, GANGWON-DO 182 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 Era só um veado de água chinês. 183 00:16:49,258 --> 00:16:50,217 Assustou-me. 184 00:16:50,426 --> 00:16:52,553 Muito bem. Descansem cinco minutos. 185 00:16:52,636 --> 00:16:53,971 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 186 00:16:54,179 --> 00:16:55,014 Equipa de sentinela. 187 00:16:55,097 --> 00:16:56,682 -Aos lugares. -Sim, senhor. 188 00:16:56,765 --> 00:16:59,560 Capitão, acha que estes tipos já fugiram para o Norte? 189 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 Não podem ter conseguido passar. 190 00:17:03,147 --> 00:17:04,606 Já passaram mais de dez dias. 191 00:17:04,690 --> 00:17:06,316 Morreram muitos do nosso lado. 192 00:17:07,776 --> 00:17:10,779 Já agora, quem é o homem lá atrás? 193 00:17:11,697 --> 00:17:12,531 Quem? 194 00:17:15,367 --> 00:17:16,618 Não se preocupe com ele. 195 00:17:16,827 --> 00:17:19,997 Seguiu-nos desde manhã, mas até o comandante o deixou em paz. 196 00:17:20,080 --> 00:17:22,624 Disse-nos para nem falarmos com ele. Parece ser um civil. 197 00:17:22,708 --> 00:17:26,170 Ouvi dizer que é um agente especial enviado pelo governo. 198 00:17:26,253 --> 00:17:27,087 Pela APSN? 199 00:17:28,338 --> 00:17:30,841 Como saberia eu os pormenores? 200 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 Fazemos o que nos mandam. 201 00:17:34,595 --> 00:17:35,471 Agentes secretos. 202 00:17:35,888 --> 00:17:37,014 Isso existe? 203 00:17:38,474 --> 00:17:40,309 Deve ser por isso que ele está aqui. 204 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Vê se descansas. 205 00:17:52,404 --> 00:17:53,739 Há kimchi? 206 00:17:53,822 --> 00:17:55,199 Vou verificar, senhor. 207 00:17:58,869 --> 00:18:00,370 -Bom apetite. -Bom apetite. 208 00:18:00,454 --> 00:18:01,663 Bom apetite, capitão. 209 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 -Bom apetite, capitão. -Igualmente. 210 00:18:16,220 --> 00:18:17,679 Posso entrar? 211 00:18:18,680 --> 00:18:20,224 Sim, entre. 212 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 Está confortável? 213 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Sim. 214 00:18:25,229 --> 00:18:26,688 Pensei que tivesse fome. 215 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 Ainda é… 216 00:18:41,870 --> 00:18:44,248 Sou o comandante da companhia da 3ª brigada das forças especiais. 217 00:18:44,915 --> 00:18:47,084 Mandaram-me trabalhar consigo. 218 00:18:47,251 --> 00:18:49,253 -Bem, eu… -Está tudo bem. 219 00:18:49,795 --> 00:18:52,422 Ordenaram-me que não perguntasse pela sua identidade. 220 00:18:53,340 --> 00:18:54,341 Estou a ver. 221 00:18:55,759 --> 00:18:57,845 Quanto calça? 222 00:18:59,805 --> 00:19:01,515 Calço o 45. 223 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Tal como eu. 224 00:19:04,017 --> 00:19:08,105 Empresto-lhe as minhas botas de combate e dou-lhe um uniforme, por favor, use-o. 225 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 A sua roupa civil destaca-se. 226 00:19:11,150 --> 00:19:14,194 A nossa equipa pode ficar em perigo durante uma operação. 227 00:19:14,444 --> 00:19:15,487 Compreendo. 228 00:19:16,113 --> 00:19:18,365 A massa vai ficar empapada. Bom apetite. 229 00:19:19,116 --> 00:19:19,950 Obrigado. 230 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 Como podemos ver os espiões com aquilo? 231 00:19:36,884 --> 00:19:38,802 O som do helicóptero vai afugentá-los. 232 00:19:39,136 --> 00:19:42,222 Já passaram três semanas. Temos de fazer o que pudermos. 233 00:19:47,352 --> 00:19:48,604 -Corram! -Às 12 horas! 234 00:19:48,687 --> 00:19:50,063 -Depressa! -Às nove horas! 235 00:19:50,147 --> 00:19:52,816 -Depressa, mexam-se! -Depressa! 236 00:19:57,070 --> 00:19:59,156 Que homem consegue fugir até de um helicóptero? 237 00:19:59,239 --> 00:20:00,824 Cabrões norte-coreanos. 238 00:20:55,921 --> 00:20:57,923 Mãos ao alto! Se se mexerem, disparamos! 239 00:20:58,006 --> 00:21:00,050 -Borboleta! -Caminhos de ferro! 240 00:21:00,133 --> 00:21:02,010 -Não sou um estranho. -Identifique-se! 241 00:21:02,552 --> 00:21:04,137 Sou da APSN. 242 00:21:05,639 --> 00:21:09,935 Soube que já enviaram um agente para cá. 243 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 O Chefe Min enviou-me. Ouvi falar muito de si. 244 00:21:27,077 --> 00:21:29,705 Sou o Jo Raehyuk. Estive na 3ª Divisão Anticomunista. 245 00:21:29,788 --> 00:21:30,872 Sou o Jang Juwon. 246 00:21:31,373 --> 00:21:34,501 Pareces mais velho do que eu, fala à vontade. 247 00:21:34,835 --> 00:21:36,712 Numa organização, a posição é tudo o que importa. 248 00:21:37,462 --> 00:21:38,714 Sou agente júnior de 7º ano. 249 00:21:39,214 --> 00:21:41,591 Trabalhei 20 anos, mas estou abaixo de si. 250 00:21:42,884 --> 00:21:44,553 Estás na Divisão 3 Anticomunista? 251 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Trabalhei lá. 252 00:21:47,431 --> 00:21:49,766 Mas fui substituído 253 00:21:50,100 --> 00:21:51,852 quando roubei fundos públicos. 254 00:21:54,604 --> 00:21:57,232 Felizmente, o Chefe Min ligou-me. 255 00:21:57,566 --> 00:21:59,568 Seja como for, ouvi histórias lendárias 256 00:21:59,985 --> 00:22:02,321 da Equipa Clandestina enquanto lá trabalhei. 257 00:22:06,491 --> 00:22:09,661 Na altura, questionava-me se essas histórias seriam reais. 258 00:22:11,121 --> 00:22:14,499 É uma honra trabalhar consigo, a partir de agora. 259 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 Espero que trabalhemos bem. 260 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 Como assim? 261 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 Não sabia? 262 00:22:20,797 --> 00:22:23,759 O Chefe Min está a tentar recomeçar tudo. 263 00:22:25,469 --> 00:22:27,804 Temos uma oportunidade muito boa. 264 00:22:27,888 --> 00:22:31,099 Temos de fazer disto um grande sucesso, custe o que custar. 265 00:22:31,475 --> 00:22:34,227 Vamos poder contribuir orgulhosamente. 266 00:22:35,604 --> 00:22:37,856 Será a base para reconstruirmos a organização. 267 00:22:39,232 --> 00:22:41,068 A que organização te referes? 268 00:22:42,069 --> 00:22:43,111 À Guryongpo. 269 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 O chefe Min tem estado 270 00:22:46,490 --> 00:22:49,117 a reunir os sobrenaturais que estavam 271 00:22:49,201 --> 00:22:50,827 escondidos nas divisões da APSN. 272 00:22:52,412 --> 00:22:54,873 Graças a isso, também fui escolhido. 273 00:22:56,541 --> 00:22:58,418 Também tens algum tipo de habilidade? 274 00:22:58,502 --> 00:23:00,379 Credo, não. 275 00:23:00,462 --> 00:23:03,131 Nem sequer tenho um nome de código. 276 00:23:04,424 --> 00:23:07,677 Já fui reconhecido por uma coisa. 277 00:23:08,762 --> 00:23:11,848 Como posso explicar? Sou bom a investigar. 278 00:23:12,808 --> 00:23:13,850 Investigar? 279 00:23:13,934 --> 00:23:15,852 Sim. A localizar. 280 00:23:18,063 --> 00:23:20,315 Sou muito bom a localizar pessoas. 281 00:23:21,525 --> 00:23:23,735 Seja quem for, eu encontro-os. 282 00:23:24,444 --> 00:23:27,989 Toda a gente deixa rasto. 283 00:23:30,409 --> 00:23:33,495 Para onde quer que fujam ou se escondam, 284 00:23:34,287 --> 00:23:36,998 nunca perco esse rasto. 285 00:23:40,043 --> 00:23:41,586 Apanho sempre o rasto. 286 00:23:43,380 --> 00:23:44,589 Não se preocupe. 287 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 A partir de amanhã, só tem de me seguir. 288 00:24:22,586 --> 00:24:23,587 Vamos por ali. 289 00:24:24,004 --> 00:24:24,838 Sim, capitão. 290 00:24:56,786 --> 00:25:00,582 49.º DIA DE BUSCA A NORTE DE INJE 291 00:25:03,210 --> 00:25:05,212 -É por aqui? -Sim. 292 00:25:06,004 --> 00:25:07,589 O que vês? 293 00:25:07,881 --> 00:25:09,341 Vejo vestígios deles. 294 00:25:16,097 --> 00:25:18,225 Com base nas marcas deixadas no gelo, 295 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 passaram por aqui há 30 minutos. 296 00:25:24,439 --> 00:25:25,565 É por ali. 297 00:25:27,943 --> 00:25:29,861 Espere. 298 00:25:31,780 --> 00:25:34,157 Havia algo estranho no rasto deles. 299 00:25:34,741 --> 00:25:35,825 Algo estranho? 300 00:25:35,992 --> 00:25:39,120 Um sobrenatural parece estar a guardar a retaguarda. 301 00:25:40,622 --> 00:25:42,374 O rasto e os passos são diferentes. 302 00:25:42,541 --> 00:25:45,835 É a passada de uma pessoa, mas uma pessoa normal não corre assim. 303 00:25:45,919 --> 00:25:47,796 A passada normal é de cerca de 60 cm. 304 00:25:47,879 --> 00:25:51,007 A passada rápida de um soldado treinado é de cerca de 90 cm. 305 00:25:51,341 --> 00:25:56,012 Mas apesar de estar sobre gelo, esses passos têm mais de dois metros. 306 00:25:57,764 --> 00:25:58,765 Não estás a pensar… 307 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 "Se o Sul os tem, o Norte também os pode ter." 308 00:26:03,603 --> 00:26:06,273 -O quê? -O Chefe Min disse-me isso. 309 00:26:07,315 --> 00:26:10,402 Pode haver um sobrenatural entre os espiões. 310 00:26:11,736 --> 00:26:13,321 Foi por isso que ele o enviou. 311 00:26:14,030 --> 00:26:15,574 Isso é especulação excessiva. 312 00:26:15,657 --> 00:26:16,908 Não é apenas especulação. 313 00:26:17,659 --> 00:26:19,202 Depois de julho de 1994, 314 00:26:19,286 --> 00:26:21,413 fomos informados de que o Norte 315 00:26:21,496 --> 00:26:23,748 tem treinado sobrenaturais em resposta ao Sul. 316 00:26:24,791 --> 00:26:26,918 Temos de confirmar isso. 317 00:26:27,002 --> 00:26:30,422 Assim, podemos reconstruir a organização para lutar contra isso. 318 00:26:30,505 --> 00:26:32,507 Julho de 1994 foi… 319 00:26:32,591 --> 00:26:33,550 Não é estranho? 320 00:26:34,134 --> 00:26:35,176 Mais de 30 unidades militares 321 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 foram enviadas para a equipa de busca. 322 00:26:39,180 --> 00:26:41,141 Foram mobilizados centenas de milhares de reservistas. 323 00:26:41,558 --> 00:26:44,185 Dois milhões procuraram-nos durante mais de 40 dias, 324 00:26:45,186 --> 00:26:46,605 mas nenhum deles conseguiu. 325 00:26:46,688 --> 00:26:51,067 Isto é a prova de que há um sobrenatural entre eles. 326 00:26:52,902 --> 00:26:54,237 Vamos daqui a pouco. 327 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Não demora nada. 328 00:26:56,906 --> 00:27:00,952 A verdade é que só passaram por aqui há cerca de dez minutos. 329 00:27:03,413 --> 00:27:06,207 Em breve, haverá tiroteio. 330 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 -O quê? -Espere. 331 00:27:08,501 --> 00:27:09,628 Esqueceu-se? 332 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 Temos de fazer algo com orgulho. 333 00:27:11,838 --> 00:27:14,591 Brilharemos quando fizermos algo que as pessoas normais não conseguem. 334 00:27:14,799 --> 00:27:17,010 Temos de aparecer quando estiverem em perigo. 335 00:27:17,510 --> 00:27:18,845 Não seria mais dramático? 336 00:27:18,928 --> 00:27:20,889 O que estás a dizer, cabrão? 337 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 Baixem-se! 338 00:27:39,282 --> 00:27:40,575 Comecem a disparar! 339 00:28:03,556 --> 00:28:06,226 Espalhem-se e disparem de volta! 340 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 Continuem a disparar! 341 00:28:16,986 --> 00:28:19,114 Fogo! 342 00:28:20,156 --> 00:28:21,574 Continuem a disparar! 343 00:28:42,387 --> 00:28:44,347 Cubram-no! 344 00:28:44,431 --> 00:28:46,599 -Cubram-no! -Cubram-no! 345 00:28:51,646 --> 00:28:53,606 À carga! 346 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 -Atacar! -Atacar! 347 00:29:17,338 --> 00:29:18,590 Não disparem! 348 00:29:18,673 --> 00:29:19,674 Estás bem? 349 00:29:19,758 --> 00:29:21,634 -Não disparem! -Não disparem! 350 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 -Granada! -Granada! 351 00:29:49,412 --> 00:29:51,581 O quê? Não pode ser. 352 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 -Estás bem? -Sim. 353 00:30:25,031 --> 00:30:26,491 -Capitão! -Capitão! 354 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 As 11 horas estão bloqueadas! 355 00:30:59,023 --> 00:31:00,233 É uma avalanche! 356 00:31:00,316 --> 00:31:02,527 -Fujam! -Fujam! 357 00:31:08,741 --> 00:31:10,827 -À carga! -À carga! 358 00:31:19,419 --> 00:31:20,461 Cuidado! 359 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 Cuidado! 360 00:32:25,234 --> 00:32:27,487 É uma avalanche! Cuidado! 361 00:33:04,899 --> 00:33:06,401 Então, tu és o sobrenatural. 362 00:33:07,819 --> 00:33:10,989 O Sul continua a treinar filhos da puta. 363 00:34:22,727 --> 00:34:24,353 Voltarei 364 00:34:25,229 --> 00:34:27,148 e vingarei a República. 365 00:35:25,373 --> 00:35:26,624 Que pena o nosso feito. 366 00:35:26,707 --> 00:35:28,000 A sua cara está bem? 367 00:35:28,084 --> 00:35:29,669 Como estava aquele tipo? 368 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 Afinal, era mesmo um tipo estranho. 369 00:35:32,380 --> 00:35:34,132 É uma pena que o tenhamos perdido, 370 00:35:34,215 --> 00:35:36,008 mas não faz mal, confirmámos a existência dele. 371 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 Temos um motivo para reconstruir a organização. 372 00:35:44,350 --> 00:35:45,768 Não quero voltar a ver-te. 373 00:35:48,646 --> 00:35:50,273 Eu mato-te. 374 00:36:09,542 --> 00:36:13,045 Durante a operação, 13 espiões armados foram mortos, 375 00:36:13,129 --> 00:36:16,299 onze foram encontrados mortos e um foi capturado vivo, 376 00:36:16,632 --> 00:36:20,595 enquanto as nossas forças perderam 21, incluindo três oficiais de nível coronel, 377 00:36:20,678 --> 00:36:24,765 sete oficiais subalternos, onze homens alistados e 31 ficaram feridos. 378 00:36:25,349 --> 00:36:29,645 Entretanto, não há vestígios de nenhum espião armado que não tenha sido apanhado. 379 00:36:30,354 --> 00:36:36,110 O nosso exército está a ponderar se o outro espião armado… 380 00:36:36,194 --> 00:36:37,904 Arranjaste a luz. 381 00:36:40,615 --> 00:36:41,449 Sim. 382 00:37:24,367 --> 00:37:25,868 Obrigada por teres voltado. 383 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Quero ramyeon. 384 00:37:43,261 --> 00:37:44,220 Mark. 385 00:37:45,263 --> 00:37:47,682 Porque não me disseste 386 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 que o Norte treinava sobrenaturais? 387 00:37:54,105 --> 00:37:55,022 Se soubesse, 388 00:37:56,232 --> 00:37:57,984 poderia ter havido uma escaramuça. 389 00:37:59,318 --> 00:38:02,238 Uma escaramuça? 390 00:38:05,783 --> 00:38:07,034 Suponho que sim. 391 00:38:09,578 --> 00:38:13,374 MUITOS ASPETOS ESCONDIDOS NA OPERAÇÃO DE ESPIÕES ARMADOS 392 00:38:13,457 --> 00:38:15,710 Temos confirmação da existência do inimigo. 393 00:38:17,378 --> 00:38:18,879 Foi tratado como desaparecido, 394 00:38:18,963 --> 00:38:21,716 mas é provável que tenha voltado para a Coreia do Norte. 395 00:38:23,759 --> 00:38:25,928 Enquanto soubermos da existência do inimigo, 396 00:38:26,012 --> 00:38:27,763 regressarei à Central em breve. 397 00:38:27,847 --> 00:38:29,015 E vocês irão formar 398 00:38:29,765 --> 00:38:32,893 uma nova Equipa Clandestina sob o meu comando. 399 00:38:33,394 --> 00:38:36,564 Guryongpo, que teve um papel ativo nesta operação, irá liderar. 400 00:38:36,647 --> 00:38:38,733 É um membro original. Cumprimentem-se. 401 00:38:43,821 --> 00:38:44,947 Chamo-me Bongpyeong. 402 00:38:45,823 --> 00:38:47,700 Fazia parte da Equipa Mirim, que se separou. 403 00:38:47,783 --> 00:38:50,411 Sou velho, mas não tenho muita experiência no terreno. 404 00:38:53,289 --> 00:38:54,332 Chamo-me Naju. 405 00:38:55,333 --> 00:38:58,044 Estive na Equipa de Operações Externas 2 do Sr. Shin. 406 00:38:59,879 --> 00:39:04,175 Soube que havia uma personagem incrível 407 00:39:05,176 --> 00:39:06,677 entre os membros originais. 408 00:39:07,178 --> 00:39:08,346 Chamo-me Jincheon. 409 00:39:10,306 --> 00:39:11,474 Sou o Jang Juwon. 410 00:39:12,391 --> 00:39:14,769 No Gabinete de Investigação Anticomunista, 411 00:39:14,852 --> 00:39:17,938 apanhava universitários comunistas. 412 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Mas houve um pequeno incidente que me despromoveu. 413 00:39:21,650 --> 00:39:23,611 Estou bem em todos os outros aspetos, 414 00:39:23,694 --> 00:39:27,031 mas, às vezes, não controlo a minha própria força. 415 00:39:59,814 --> 00:40:01,023 Considera-te com sorte. 416 00:40:58,831 --> 00:41:00,166 Outra viagem de negócios? 417 00:41:01,792 --> 00:41:03,127 Descubro quando lá chegar. 418 00:41:04,336 --> 00:41:06,005 Mas é dia de carne. 419 00:41:11,010 --> 00:41:12,178 Comemos depois. 420 00:41:13,012 --> 00:41:13,846 Vou andando. 421 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 É só uma vez por mês. 422 00:41:19,602 --> 00:41:21,812 Sabes o que significa "uma vez por mês"? 423 00:41:25,107 --> 00:41:26,317 Podemos comer carne? 424 00:41:28,027 --> 00:41:30,988 Podemos comer carne todos os dias. 425 00:41:33,199 --> 00:41:34,033 Então, o que é? 426 00:41:36,202 --> 00:41:39,580 Naquele dia, esperei que não trabalhasses até tarde e viesses cedo para casa. 427 00:41:42,124 --> 00:41:43,959 Foi por isso que te atraí com carne. 428 00:41:45,544 --> 00:41:46,962 Que tipo de dia é hoje? 429 00:41:50,966 --> 00:41:52,218 É o dia em que ovulo. 430 00:41:55,137 --> 00:41:56,222 Não sabias, pois não? 431 00:41:58,390 --> 00:42:01,769 Queres ter um filho? 432 00:42:06,815 --> 00:42:08,526 Mas não conseguia engravidar. 433 00:42:09,610 --> 00:42:11,487 Estamos juntos há muito tempo. 434 00:42:13,364 --> 00:42:15,366 Fiquei cada vez mais desesperada. 435 00:42:16,492 --> 00:42:18,827 Queria ter uma filha parecida contigo. 436 00:42:22,039 --> 00:42:23,499 Porque não me disseste antes? 437 00:42:27,169 --> 00:42:28,837 Não tive coragem de te dizer. 438 00:42:30,339 --> 00:42:31,298 Porque não? 439 00:42:43,686 --> 00:42:45,229 Porque pensei que a culpa era minha. 440 00:42:49,441 --> 00:42:50,276 O quê? 441 00:42:54,446 --> 00:42:57,116 Não te lembras onde e como nos conhecemos? 442 00:43:02,997 --> 00:43:04,498 Pergunto-me se isto é tudo porque… 443 00:43:07,918 --> 00:43:09,712 …eu vivi assim. 444 00:43:52,212 --> 00:43:53,047 Desculpa. 445 00:44:27,039 --> 00:44:28,749 Adeus, pai. 446 00:44:29,833 --> 00:44:31,460 Adeus, pai. 447 00:44:37,299 --> 00:44:38,384 Papá. 448 00:44:39,051 --> 00:44:40,886 EM VIAGEM DE NEGÓCIOS 449 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 -Vamos despedir-nos. -Faz boa viagem, pai. 450 00:44:58,946 --> 00:45:00,197 É para o país. 451 00:45:00,280 --> 00:45:02,241 Fá-lo com sentido de dever. 452 00:45:14,962 --> 00:45:15,921 Vamos despedir-nos. 453 00:45:16,004 --> 00:45:18,340 -Faz boa viagem, pai. -Faz boa viagem. 454 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 Huisoo. 455 00:45:45,075 --> 00:45:47,494 Vamos comer algo delicioso? O que vamos comer? 456 00:45:48,036 --> 00:45:48,996 O que vamos comer? 457 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 A ENTRAR NA COREIA 458 00:46:23,155 --> 00:46:25,699 Seja como for, aonde foi o nosso grande líder 459 00:46:25,783 --> 00:46:27,743 com tanta pressa? 460 00:46:28,368 --> 00:46:31,038 Ficou sem bateria. Deve ter ido ligar à família. 461 00:46:31,997 --> 00:46:34,333 Apesar da aparência, preocupa-se muito com a família. 462 00:46:34,917 --> 00:46:37,377 Também quero voltar e ver a minha filha. 463 00:46:38,295 --> 00:46:40,339 Céus! Não sou próximo do meu filho. 464 00:46:40,422 --> 00:46:43,258 Fomos escolhidos como Equipa Clandestina pelo nosso país. 465 00:46:43,467 --> 00:46:47,387 Porque nos preocupamos com as nossas famílias como civis? 466 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Sim. 467 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 Sim. 468 00:47:27,094 --> 00:47:32,808 URGÊNCIAS ENTRADA DE PACIENTES 469 00:50:52,549 --> 00:50:55,677 CHEFE ENLUTADO DA FALECIDA HWANG JIHEE 470 00:51:45,185 --> 00:51:46,019 Estou aqui. 471 00:51:55,028 --> 00:51:56,113 Não te preocupes. 472 00:52:00,242 --> 00:52:01,785 Eu trato da Huisoo. 473 00:53:03,471 --> 00:53:05,473 Legendas: Miguel Alves