1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 DEZE SERIE IS FICTIE EN NIET GEBASEERD OP ECHTE PLAATSEN… 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 …PERSONEN, ORGANISATIES OMSTANDIGHEDEN EN GEBEURTENISSEN 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,815 Hij vertrok zomaar en ik bleef achter. 4 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 De ANSP werd een jaar later afgeslankt… 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,365 …en het undercoverteam werd opgeheven. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,788 Ik was de enige die over was uit een vervlogen tijdperk. 7 00:00:44,085 --> 00:00:48,715 MOVING 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 WE WERKEN IN DE SCHADUW VOOR ONS ZONNIGE LAND 9 00:00:54,846 --> 00:00:56,264 Na de reorganisatie… 10 00:00:56,806 --> 00:00:58,683 …moest ik ergens aan de slag. 11 00:01:02,604 --> 00:01:04,606 Ik mocht mijn baan niet verliezen. 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,402 Alles was vreemd. 13 00:01:10,153 --> 00:01:11,571 Ik moest de kost verdienen. 14 00:01:11,654 --> 00:01:14,115 ALGEMENE ZAKEN TEAM 2 15 00:01:20,497 --> 00:01:23,124 Pardon. 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,709 Sorry. 17 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 Pardon. 18 00:01:26,795 --> 00:01:27,962 Pardon. 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,048 Sorry. 20 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 Hé, mijn tas. 21 00:01:38,890 --> 00:01:40,350 Jang Juwon. 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 Jeetje. 23 00:01:42,727 --> 00:01:44,521 Ben je je tas weer vergeten? 24 00:01:59,953 --> 00:02:01,121 Blijf gewoon thuis. 25 00:02:01,830 --> 00:02:02,956 Wat doe je buiten? 26 00:02:03,540 --> 00:02:04,749 Ik doe boodschappen. 27 00:02:07,335 --> 00:02:08,586 Mijn hemel. 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 -Heb je honger? -Ja. 29 00:02:13,216 --> 00:02:14,425 Laten we vlees eten. 30 00:02:18,763 --> 00:02:25,687 SANGROK VOOR AMBTENAREN 31 00:02:28,731 --> 00:02:31,985 Daar komen de bruid en bruidegom. 32 00:02:42,203 --> 00:02:46,457 AFLEVERING 13 JANG JUWON 33 00:02:46,541 --> 00:02:48,835 -Ik heb honger. -Ga je wassen. We gaan eten. 34 00:02:49,335 --> 00:02:50,378 ALGEMENE ZAKEN 35 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 -Ik neem deze. -Oké. 36 00:03:35,256 --> 00:03:36,674 DEZE FORMULE HEEFT EEN FOUT 37 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 PROGRAMMA REAGEERT NIET 38 00:04:02,492 --> 00:04:03,493 Is vandaag… 39 00:04:04,786 --> 00:04:05,870 …een speciale dag? 40 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 Het is de dag dat we deze maand vlees eten. 41 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 Het voelt vreemd om buikspek te eten zonder soju. 42 00:04:14,504 --> 00:04:15,672 Waarom drink je niet? 43 00:04:17,006 --> 00:04:18,591 Alleen drinken is niet leuk. 44 00:04:20,051 --> 00:04:22,720 Je drinkt niet voor de lol. Je drinkt het als water. 45 00:04:25,056 --> 00:04:26,474 Ben je nooit dronken? 46 00:04:27,058 --> 00:04:28,309 Ik word nooit dronken. 47 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 Dat is toch goed? 48 00:04:30,812 --> 00:04:31,980 Niet per se. 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,565 Hoe is het om dronken te zijn? 50 00:04:36,150 --> 00:04:37,568 Dat hangt ervan af. 51 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 Soms drink ik om me lekker te voelen. 52 00:04:41,531 --> 00:04:43,491 Soms drink ik om iets te vergeten. 53 00:04:44,367 --> 00:04:45,451 Ik wou… 54 00:04:46,911 --> 00:04:48,621 …dat ik dronken kon worden. 55 00:04:53,584 --> 00:04:54,836 Is je werk zwaar? 56 00:05:02,218 --> 00:05:03,594 Het is zwaar… 57 00:05:05,555 --> 00:05:06,681 …omdat het niet zwaar is. 58 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 Mis je het veldwerk? 59 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 Het voelt alsof ik… 60 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 …geen reden meer heb om te bestaan. 61 00:05:36,169 --> 00:05:38,004 Ik ben de reden voor je bestaan. 62 00:05:43,092 --> 00:05:44,594 Ik besta voor jou. 63 00:05:54,479 --> 00:05:56,314 Huil je weer? 64 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 De wrap was te groot. 65 00:06:01,861 --> 00:06:03,154 Het zal wel. 66 00:06:06,866 --> 00:06:08,409 Waar maken we ons zorgen om? 67 00:06:09,285 --> 00:06:11,913 We hebben een huis om in te wonen, we hebben elkaar… 68 00:06:12,747 --> 00:06:15,416 …we kunnen eens per maand vlees eten en… 69 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Meer heb ik niet nodig. 70 00:06:21,714 --> 00:06:23,966 Samen kan onze familie alles. 71 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 Doe wat je wilt. 72 00:06:35,228 --> 00:06:36,729 Doe wat je wilt, oké? 73 00:06:42,193 --> 00:06:47,865 ONTSLAGBRIEF 74 00:07:16,561 --> 00:07:19,647 VERLENGING VAN HUURWONINGEN VOOR AMBTENAREN 75 00:07:26,863 --> 00:07:27,864 Pardon. 76 00:07:30,116 --> 00:07:32,326 Hoe doe je dit? 77 00:07:37,373 --> 00:07:39,792 Je woont toch in een huurwoning voor ambtenaren? 78 00:07:39,876 --> 00:07:42,211 -Ja. -Wil je daar blijven wonen? 79 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Ja. 80 00:07:44,922 --> 00:07:47,175 Dan moet je dit aanvragen voor het verloopt. 81 00:07:48,593 --> 00:07:50,428 Hoe? 82 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 Je verlengt dit toch elke twee jaar? 83 00:07:53,598 --> 00:07:56,517 Je stuurt je belastingpapieren, je gezinssamenstelling… 84 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 …maar vooral… 85 00:07:58,186 --> 00:08:00,938 …het bewijs dat je ambtenaar bent. 86 00:08:01,147 --> 00:08:02,190 Duidelijk? 87 00:08:06,402 --> 00:08:07,445 Dus alleen… 88 00:08:09,155 --> 00:08:11,115 …ambtenaren kunnen dit aanvragen? 89 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 Natuurlijk. 90 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 -Mevrouw. -Ja? 91 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 -Nog een fles, graag. -Ja, meneer. 92 00:08:45,525 --> 00:08:51,906 Lang leve Korea, ons land 93 00:08:53,407 --> 00:09:00,164 Mugunghwa, 3000 li 94 00:09:00,248 --> 00:09:06,629 Zo'n prachtig land 95 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 Wat doe je daar? 96 00:09:15,137 --> 00:09:16,722 De bewegingssensor is kapot. 97 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 Heb je gedronken? 98 00:09:21,477 --> 00:09:22,478 Ja. 99 00:09:23,020 --> 00:09:24,063 Hoeveel? 100 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 24 flessen. 101 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 En je bent niet dronken? 102 00:09:29,569 --> 00:09:30,570 Nee. 103 00:09:33,489 --> 00:09:34,865 Ik wil een nieuwe tas. 104 00:09:40,246 --> 00:09:41,247 Oké. 105 00:09:42,623 --> 00:09:43,624 Sorry. 106 00:09:44,417 --> 00:09:45,793 We kopen een nieuwe tas. 107 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Ik ben gelukkig. 108 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 Alleen dat telt. 109 00:09:53,134 --> 00:09:54,135 Zo ga ik leven. 110 00:10:23,205 --> 00:10:24,707 Niet duwen. 111 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 Oké. 112 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 We zijn onderweg. 113 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 We versnipperen ze nu. 114 00:11:27,311 --> 00:11:28,646 Het is een noodgeval. 115 00:11:31,565 --> 00:11:32,942 -We zijn onderweg. -We gaan. 116 00:11:35,486 --> 00:11:36,529 Laatste Nieuws. 117 00:11:36,612 --> 00:11:38,155 Het ministerie van Defensie heeft… 118 00:11:38,239 --> 00:11:40,491 …een Noord-Koreaanse onderzeeër gevonden… 119 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 …in Gangneung. 120 00:11:43,327 --> 00:11:45,246 Op basis van de sporen op het strand… 121 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 …lijken gewapende agenten het land in te zijn gekomen. 122 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Het hele leger… 123 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 Pardon. 124 00:11:57,425 --> 00:12:00,469 Mijn computer doet raar. Wat moet ik doen? 125 00:12:01,053 --> 00:12:02,054 Herstarten. 126 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 Alles wat ik schrijf, wordt gewist. 127 00:12:05,891 --> 00:12:08,227 Je had IT moeten leren. 128 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 Het is geen fout van de pc. 129 00:12:13,023 --> 00:12:14,024 Tot morgen. 130 00:12:27,705 --> 00:12:29,373 ER IS EEN FOUT OPGETREDEN 131 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Dit past wel bij je. 132 00:12:41,886 --> 00:12:44,138 Een overhemd en een stropdas. 133 00:12:45,389 --> 00:12:47,099 Wat doe je hier? 134 00:12:47,975 --> 00:12:48,976 Wat? 135 00:12:49,685 --> 00:12:52,021 Dacht je dat je me nooit meer zou zien? 136 00:12:55,065 --> 00:12:56,275 Heb je je baan terug? 137 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 Ik bereid me voor. 138 00:12:59,653 --> 00:13:01,280 Was je niet gedegradeerd? 139 00:13:03,407 --> 00:13:05,284 Als je veel geheimen kent… 140 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 …doen ze dat niet met je. 141 00:13:10,080 --> 00:13:11,081 Vind je… 142 00:13:12,041 --> 00:13:14,585 …dit werk bij je passen? 143 00:13:15,669 --> 00:13:17,630 Je zit vast in dit kantoor… 144 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 …te staren naar je monitor. 145 00:13:20,132 --> 00:13:21,550 Je ontvangt een miezerig loon… 146 00:13:21,634 --> 00:13:23,552 …en overweegt een carrière als ambtenaar. 147 00:13:24,929 --> 00:13:25,971 Jeetje. 148 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 Dit is niet waarom de wereld je nodig had. 149 00:13:32,770 --> 00:13:34,313 Mis je de oude tijd niet? 150 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 Toen deed je werk dat alleen jij kon doen. 151 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Laat me een suggestie doen. 152 00:13:51,872 --> 00:13:53,415 Je hebt een kans. 153 00:13:56,293 --> 00:14:00,297 Een kans om te bewijzen dat je nodig bent in deze wereld. 154 00:14:04,885 --> 00:14:07,179 Noord-Korea gebruikte een onderzeeër… 155 00:14:07,263 --> 00:14:09,890 …om 20 gewapende spionnen te droppen. 156 00:14:09,974 --> 00:14:12,434 Eén werd gepakt en elf pleegden massaal zelfmoord… 157 00:14:12,518 --> 00:14:16,647 …maar de overige acht ontsnapten. 158 00:14:16,730 --> 00:14:19,316 Er is een verslaggever ter plaatse. 159 00:14:19,859 --> 00:14:22,361 Dit is verslaggever Kim. 160 00:14:22,444 --> 00:14:23,696 Wat u nu ziet… 161 00:14:23,779 --> 00:14:26,615 Wie rookt er? 162 00:14:27,074 --> 00:14:29,285 De geur trekt overal in. 163 00:14:29,368 --> 00:14:34,039 …en onder de klif ligt de onderzeeër waar de spionnen in zaten. 164 00:14:34,540 --> 00:14:39,086 Deze gewapende spionnen kwamen naar schatting rond 1.00 uur aan. 165 00:14:54,268 --> 00:14:57,855 Mis ik die goeie ouwe tijd? 166 00:15:08,991 --> 00:15:10,743 Zit je ergens mee? 167 00:15:15,539 --> 00:15:16,707 Nee. 168 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 Denk niet te veel na. 169 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 Ik zal altijd bij je zijn. 170 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 Doe wat je wilt. 171 00:15:56,330 --> 00:16:00,459 Een week geleden infiltreerden de gewapende spionnen Gangneung. 172 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 Van de 26 werd er één gepakt… 173 00:16:02,711 --> 00:16:04,713 Het is vleesdag, dus kom naar huis… 174 00:16:04,797 --> 00:16:08,509 …de lichamen zijn gevonden, maar er is geen vooruitgang geboekt. 175 00:16:08,592 --> 00:16:11,428 De zoekoperatie zal wel even duren. 176 00:16:11,512 --> 00:16:13,472 Het zoekteam van het leger en de politie… 177 00:16:13,555 --> 00:16:16,600 …vond een gewapende spion die vluchtte… 178 00:16:16,684 --> 00:16:20,813 …bij Gimabong, Okgye-myeon, en begon de zoekactie… 179 00:16:20,896 --> 00:16:23,273 …maar zonder succes. 180 00:16:23,649 --> 00:16:26,652 Naar schatting zijn vijf gewapende spionnen nog op de vlucht. 181 00:16:28,821 --> 00:16:29,947 OKTOBER 1996 182 00:16:30,030 --> 00:16:34,618 INJE, GANGWON-DO 183 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Het was maar een hert. 184 00:16:49,258 --> 00:16:50,300 Ik schrok. 185 00:16:50,426 --> 00:16:52,553 Goed. Rust even uit. 186 00:16:52,636 --> 00:16:53,971 Ja, meneer. 187 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 Wachtdienst. 188 00:16:55,180 --> 00:16:56,682 -Naar jullie plek. -Ja, meneer. 189 00:16:56,765 --> 00:16:59,560 Denkt u dat ze al naar het Noorden zijn ontsnapt? 190 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 Ze kunnen niet weg zijn. 191 00:17:03,147 --> 00:17:04,606 Het is meer dan tien dagen geleden. 192 00:17:04,690 --> 00:17:06,316 Wij hebben ook veel doden. 193 00:17:07,776 --> 00:17:10,779 Wie is die man achteraan? 194 00:17:11,613 --> 00:17:12,614 Wie? 195 00:17:15,367 --> 00:17:16,618 Maak je geen zorgen. 196 00:17:16,827 --> 00:17:19,997 Hij volgt ons al even, maar ook de commandant liet hem met rust. 197 00:17:20,080 --> 00:17:22,624 We kunnen niet met hem praten. Hij lijkt 'n burger. 198 00:17:22,708 --> 00:17:26,086 Ik hoor dat hij een geheim agent is, gestuurd door de regering. 199 00:17:26,170 --> 00:17:27,171 ANSP? 200 00:17:28,338 --> 00:17:30,841 Hoe moet ik dat weten? 201 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 We volgen bevelen op. 202 00:17:34,511 --> 00:17:35,512 Geheime agenten. 203 00:17:35,888 --> 00:17:37,014 Is dat wel echt? 204 00:17:38,474 --> 00:17:40,309 Daarom is hij vast hier. 205 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Rust wat uit. 206 00:17:52,404 --> 00:17:53,739 Is er kimchi? 207 00:17:53,822 --> 00:17:55,199 Ik zal eens kijken, meneer. 208 00:17:58,869 --> 00:18:00,370 -Smakelijk. -Smakelijk, meneer. 209 00:18:00,454 --> 00:18:01,663 Eet smakelijk, meneer. 210 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 -Eet smakelijk, meneer. -Jij ook. 211 00:18:16,220 --> 00:18:17,679 Mag ik binnenkomen? 212 00:18:18,680 --> 00:18:20,224 Ja, kom binnen. 213 00:18:22,226 --> 00:18:23,811 Ben je gesetteld? 214 00:18:23,894 --> 00:18:24,895 Ja. 215 00:18:25,229 --> 00:18:26,688 Je zal wel honger hebben. 216 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 Het is nog… 217 00:18:41,870 --> 00:18:44,248 Ik ben de commandant van de speciale eenheid. 218 00:18:44,915 --> 00:18:47,084 Ik heb de opdracht om samen te werken. 219 00:18:47,251 --> 00:18:49,253 -Nou, ik ben… -Het is al goed. 220 00:18:49,878 --> 00:18:52,339 Ik mocht niet naar je identiteit vragen. 221 00:18:53,340 --> 00:18:54,341 Ik snap het. 222 00:18:55,759 --> 00:18:57,845 Wat is je schoenmaat? 223 00:18:59,805 --> 00:19:01,515 Maat 41. 224 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Net als ik. 225 00:19:04,017 --> 00:19:05,644 Je mag mijn legerlaarzen lenen. 226 00:19:05,727 --> 00:19:08,105 Ik regel ook een uniform voor je, dus draag het. 227 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 Je burgerkleding valt op. 228 00:19:11,150 --> 00:19:14,194 Ons hele team kan in gevaar zijn tijdens een operatie. 229 00:19:14,444 --> 00:19:15,487 Begrepen. 230 00:19:16,113 --> 00:19:18,365 De noedels worden klef. Eet smakelijk. 231 00:19:19,032 --> 00:19:20,033 Bedankt. 232 00:19:34,882 --> 00:19:36,800 Hoe zien we daarmee de spionnen? 233 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 De helikopter zal ze afschrikken. 234 00:19:39,136 --> 00:19:42,222 Het is al drie weken geleden. We moeten doen wat we kunnen. 235 00:19:47,352 --> 00:19:48,604 -Rennen. -Op twaalf uur. 236 00:19:48,687 --> 00:19:50,063 -Schiet op. -Op negen uur. 237 00:19:50,147 --> 00:19:52,816 -Schiet op. -Snel. 238 00:19:57,070 --> 00:19:59,156 Wie kan aan een helikopter ontsnappen? 239 00:19:59,239 --> 00:20:00,824 Noord-Koreaanse klootzakken. 240 00:20:55,963 --> 00:20:57,673 Handen omhoog. Geen beweging. 241 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 -Vlinder. -Spoorwegen. 242 00:21:00,133 --> 00:21:02,010 -Ik ben niet verdacht. -Identificeer je. 243 00:21:02,552 --> 00:21:04,137 Ik ben van de ANSP. 244 00:21:05,639 --> 00:21:09,935 Ik hoor dat er al een agent hierheen is gestuurd. 245 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 Chef Min heeft me gestuurd. Ik heb veel over je gehoord. 246 00:21:27,077 --> 00:21:29,538 Jo Raehyuk. Ik zat bij de anticommunistische divisie. 247 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 Ik ben Jang Juwon. 248 00:21:31,373 --> 00:21:34,501 Je lijkt ouder dan ik, je mag me tutoyeren. 249 00:21:34,835 --> 00:21:36,712 Rang is wat telt in een organisatie. 250 00:21:37,462 --> 00:21:38,714 Ik ben junior manager. 251 00:21:39,214 --> 00:21:41,591 Ik heb 20 jaar gewerkt, maar ben lager dan jij. 252 00:21:42,884 --> 00:21:44,553 Zat je bij de anticommunistische divisie? 253 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Ik heb daar gewerkt. 254 00:21:47,431 --> 00:21:49,766 Ik werd vervangen… 255 00:21:50,100 --> 00:21:51,852 …toen ik overheidsgeld stal. 256 00:21:54,604 --> 00:21:57,232 Gelukkig haalde chef Min me terug. 257 00:21:57,566 --> 00:21:59,568 Ik heb legendarische verhalen gehoord… 258 00:21:59,985 --> 00:22:02,321 …over het undercoverteam toen ik daar werkte. 259 00:22:06,491 --> 00:22:09,661 Ik vroeg me altijd af of die verhalen waar waren. 260 00:22:11,121 --> 00:22:14,499 Het is een eer om vanaf nu met je samen te werken. 261 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 Hopelijk loop 't goed. 262 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 Hoezo 'vanaf nu'? 263 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 Wist je dat niet? 264 00:22:20,797 --> 00:22:23,759 Chef Min wil alles weer opstarten. 265 00:22:25,469 --> 00:22:27,804 We hebben een goede kans. 266 00:22:27,888 --> 00:22:31,099 We moeten er hoe dan ook een succes van maken. 267 00:22:31,475 --> 00:22:34,227 Met trots dragen we iets bij. 268 00:22:35,604 --> 00:22:37,856 Dit wordt de basis van de nieuwe organisatie. 269 00:22:39,232 --> 00:22:41,068 Welke organisatie? 270 00:22:42,069 --> 00:22:43,111 Guryongpo. 271 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Chef Min haalt… 272 00:22:46,490 --> 00:22:49,117 …de superkrachten bij elkaar die verborgen waren… 273 00:22:49,201 --> 00:22:50,827 …in elke divisie bij de ANSP. 274 00:22:52,412 --> 00:22:54,873 Daarom ben ik ook gekozen. 275 00:22:56,541 --> 00:22:58,168 Heb jij ook een gave? 276 00:22:58,251 --> 00:23:00,379 Hemeltje, nee. 277 00:23:00,462 --> 00:23:03,131 Ik heb niet eens een codenaam. 278 00:23:04,424 --> 00:23:07,677 Ik word voor één ding erkend. 279 00:23:08,762 --> 00:23:11,848 Hoe zal ik het zeggen? Ik ben goed in onderzoek. 280 00:23:12,808 --> 00:23:13,850 Onderzoek? 281 00:23:13,934 --> 00:23:15,852 Ja. Lokaliseren. 282 00:23:18,063 --> 00:23:20,315 Ik ben goed in het lokaliseren van mensen. 283 00:23:21,525 --> 00:23:23,735 Wie het ook is, ik kan ze vinden. 284 00:23:24,444 --> 00:23:27,989 Iedereen laat een spoor achter. 285 00:23:30,409 --> 00:23:33,495 Waar ze ook naartoe vluchten of zich verstoppen… 286 00:23:34,287 --> 00:23:36,998 …vind ik dat spoor altijd. 287 00:23:40,043 --> 00:23:41,586 Ik ruik het. 288 00:23:43,380 --> 00:23:44,589 Geen zorgen. 289 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 Vanaf morgen hoef je alleen maar mij te volgen. 290 00:24:22,586 --> 00:24:23,587 We gaan die kant op. 291 00:24:23,920 --> 00:24:24,921 Ja, meneer. 292 00:24:56,786 --> 00:25:00,582 49E DAG VAN DE ZOEKTOCHT NOORDELIJK DEEL VAN INJE 293 00:25:03,210 --> 00:25:05,212 -Gaan we de goede kant op? -Ja. 294 00:25:06,004 --> 00:25:07,589 Wat zie je eigenlijk? 295 00:25:07,881 --> 00:25:09,341 Ik zie hun sporen. 296 00:25:16,097 --> 00:25:18,225 Op basis van de sporen op het ijs… 297 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 …kwamen ze hier 'n halfuur geleden langs. 298 00:25:24,439 --> 00:25:25,565 Die kant op. 299 00:25:27,943 --> 00:25:29,861 Wacht. 300 00:25:31,780 --> 00:25:34,157 Ik zag iets vreemds aan hun sporen. 301 00:25:34,741 --> 00:25:35,825 Iets vreemds? 302 00:25:35,992 --> 00:25:39,120 Een superkracht loopt achteraan. 303 00:25:40,705 --> 00:25:42,290 De sporen en passen zijn anders. 304 00:25:42,541 --> 00:25:44,042 Dat is de stap van één persoon. 305 00:25:44,125 --> 00:25:45,835 Een normaal mens rent niet zo. 306 00:25:45,919 --> 00:25:47,796 De passen van een mens zijn 60 cm. 307 00:25:47,879 --> 00:25:51,007 Voor een getrainde soldaat is dat ongeveer 90 cm. 308 00:25:51,341 --> 00:25:54,344 Maar ook al is dit op het ijs… 309 00:25:54,427 --> 00:25:56,012 …zijn die stappen meer dan twee meter. 310 00:25:57,764 --> 00:25:58,765 Je denkt toch niet… 311 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 'Als het Zuiden ze heeft, dan het Noorden ook.' 312 00:26:03,603 --> 00:26:06,273 -Wat? -Dat zei chef Min. 313 00:26:07,315 --> 00:26:10,402 Er kunnen spionnen met superkrachten zijn. 314 00:26:11,736 --> 00:26:13,321 Daarom stuurde hij jou. 315 00:26:14,030 --> 00:26:15,574 Dat is nogal speculatie. 316 00:26:15,657 --> 00:26:16,908 Niet zomaar speculatie. 317 00:26:17,659 --> 00:26:19,202 Na juli 1994… 318 00:26:19,286 --> 00:26:21,413 …hoorden we dat het Noorden… 319 00:26:21,496 --> 00:26:23,748 …superkrachten traint als reactie op het Zuiden. 320 00:26:24,791 --> 00:26:26,918 Dat moeten we nu bevestigen. 321 00:26:27,002 --> 00:26:30,422 Dan kunnen we de organisatie opbouwen om daartegen te vechten. 322 00:26:30,505 --> 00:26:32,424 Juli 1994 was… 323 00:26:32,507 --> 00:26:33,550 Vreemd, toch? 324 00:26:34,134 --> 00:26:35,176 Dertig militaire eenheden… 325 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 …zijn naar het zoekteam gestuurd. 326 00:26:39,180 --> 00:26:41,141 Honderdduizenden reservisten gemobiliseerd. 327 00:26:41,558 --> 00:26:44,185 Al veertig dagen word er door hen naar ze gezocht. 328 00:26:45,186 --> 00:26:46,605 Maar ze slagen er niet in. 329 00:26:46,688 --> 00:26:51,067 Dit bewijst dat er een superkracht onder hen is. 330 00:26:52,902 --> 00:26:54,237 We gaan zo. 331 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Nog even wachten. 332 00:26:56,906 --> 00:27:00,952 Ze kwamen hier pas tien minuten geleden langs. 333 00:27:03,413 --> 00:27:06,207 Er zal een schietpartij uitbreken. 334 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 -Wat? -Wacht. 335 00:27:08,501 --> 00:27:09,628 Ben je het vergeten? 336 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 We moeten met trots iets bereiken. 337 00:27:11,838 --> 00:27:14,591 We doen iets wat normale mensen niet kunnen. 338 00:27:14,799 --> 00:27:17,010 We verschijnen als zij in gevaar zijn. 339 00:27:17,510 --> 00:27:18,845 Is dat niet dramatisch? 340 00:27:18,928 --> 00:27:20,889 Wat zeg je nou, klootzak? 341 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 Liggen. 342 00:27:39,282 --> 00:27:40,575 Schieten. 343 00:28:03,556 --> 00:28:06,226 Verspreiden en terugschieten. 344 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 Blijf schieten. 345 00:28:16,986 --> 00:28:19,114 Vuur. 346 00:28:20,156 --> 00:28:21,574 Blijf schieten. 347 00:28:42,387 --> 00:28:44,347 Geef dekking. 348 00:28:44,431 --> 00:28:46,599 Geef dekking. 349 00:28:51,646 --> 00:28:53,606 Aanvallen. 350 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 Aanvallen. 351 00:29:17,338 --> 00:29:18,590 Niet schieten. 352 00:29:18,673 --> 00:29:19,674 Gaat het? 353 00:29:19,758 --> 00:29:21,634 Niet schieten. 354 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 Granaat. 355 00:29:49,412 --> 00:29:51,581 Wat? Dat meen je niet. 356 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 -Gaat het? -Ja. 357 00:30:25,031 --> 00:30:26,491 Meneer. 358 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 Elf uur is geblokkeerd. 359 00:30:59,023 --> 00:31:00,233 Het is een lawine. 360 00:31:00,316 --> 00:31:02,527 Rennen. 361 00:31:08,741 --> 00:31:10,827 Aanvallen. 362 00:31:19,419 --> 00:31:20,461 Kijk uit. 363 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 Kijk uit. 364 00:32:25,234 --> 00:32:27,487 Het is een lawine. Kijk uit. 365 00:33:04,899 --> 00:33:06,401 Jij bent de superkracht. 366 00:33:07,819 --> 00:33:10,989 Het Zuiden blijft klootzakken trainen. 367 00:34:22,727 --> 00:34:24,353 Ik kom terug… 368 00:34:25,229 --> 00:34:27,148 …om wraak te nemen voor de Republiek. 369 00:35:25,373 --> 00:35:26,624 Wat jammer. 370 00:35:26,707 --> 00:35:28,000 Gaat het met je gezicht? 371 00:35:28,084 --> 00:35:29,669 Hoe was die vent? 372 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 Zoals ik al zei, was er 'n vreemde man. 373 00:35:32,380 --> 00:35:34,132 Het is jammer dat we 'm kwijt zijn… 374 00:35:34,215 --> 00:35:36,008 …maar we hebben z'n bestaan bevestigd. 375 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 Er is een reden om de organisatie weer op te bouwen. 376 00:35:44,350 --> 00:35:45,768 Ik wil je nooit meer zien. 377 00:35:48,646 --> 00:35:50,273 Anders vermoord ik je. 378 00:36:09,542 --> 00:36:13,045 Tijdens de operatie zijn 13 gewapende spionnen gedood. 379 00:36:13,129 --> 00:36:16,299 Elf werden dood gevonden en één levend gevangengenomen. 380 00:36:16,632 --> 00:36:20,553 Ons leger verloor 21 man in de strijd, waaronder drie kolonels… 381 00:36:20,636 --> 00:36:24,765 …7 onderofficieren, 11 soldaten en 31 gewonden. 382 00:36:25,349 --> 00:36:29,645 Ondertussen is er geen spoor van de gewapende spion die niet is gepakt. 383 00:36:30,354 --> 00:36:36,110 Het leger overweegt of de overgebleven gewapende spion… 384 00:36:36,194 --> 00:36:37,904 Je hebt de lamp gemaakt. 385 00:36:40,531 --> 00:36:41,532 Ja. 386 00:37:24,367 --> 00:37:25,868 Bedankt dat je terug bent. 387 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Ik wil noedels. 388 00:37:43,177 --> 00:37:44,303 Hé, Mark. 389 00:37:45,263 --> 00:37:47,682 Waarom zei je niet… 390 00:37:48,849 --> 00:37:50,559 …dat het Noorden superkrachten trainde? 391 00:37:54,105 --> 00:37:55,106 Als je het wist… 392 00:37:56,232 --> 00:37:57,984 …was er misschien een gevecht ontstaan. 393 00:37:59,318 --> 00:38:02,238 Een onvoorzien gevecht? 394 00:38:05,783 --> 00:38:07,034 Waarschijnlijk. 395 00:38:09,578 --> 00:38:13,374 VERBORGEN ASPECTEN IN DE OPRUIMOPERATIE VAN GEWAPENDE SPIONNEN 396 00:38:13,457 --> 00:38:15,710 We hebben bevestiging dat de vijand bestaat. 397 00:38:17,378 --> 00:38:18,796 Hij was vermist… 398 00:38:18,879 --> 00:38:21,549 …maar de kans is groot dat hij in Noord-Korea is. 399 00:38:23,759 --> 00:38:25,845 Zolang we weten dat de vijand bestaat… 400 00:38:25,928 --> 00:38:27,763 …ga ik terug naar het centrum. 401 00:38:27,847 --> 00:38:29,015 Jullie zullen… 402 00:38:29,765 --> 00:38:32,893 …een nieuw undercoverteam vormen onder mijn bevel. 403 00:38:33,394 --> 00:38:36,564 Guryongpo, die een actieve rol speelde, krijgt de leiding. 404 00:38:36,647 --> 00:38:38,733 Hij is een origineel lid. Zeg elkaar gedag. 405 00:38:43,821 --> 00:38:44,947 Ik ben Bongpyeong. 406 00:38:45,823 --> 00:38:47,700 Ik zat bij team Mirim, dat ontbonden is. 407 00:38:47,783 --> 00:38:50,411 Ik ben oud, maar ik heb weinig ervaring in het veld. 408 00:38:53,289 --> 00:38:54,332 Ik ben Naju. 409 00:38:55,333 --> 00:38:58,044 Ik zat in Mr Shins overzeese operatieteam twee. 410 00:38:59,879 --> 00:39:04,175 Ik hoor dat er een geweldig figuur zat… 411 00:39:05,176 --> 00:39:06,677 …tussen de originele leden. 412 00:39:07,178 --> 00:39:08,346 Ik ben Jincheon. 413 00:39:10,306 --> 00:39:11,474 Ik ben Jang Juwon. 414 00:39:12,391 --> 00:39:14,769 Bij het anticommunistische onderzoeksbureau… 415 00:39:14,852 --> 00:39:17,938 …pakte ik communistische studenten op. 416 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Door een klein incident werd ik gedegradeerd. 417 00:39:21,650 --> 00:39:23,611 Verder ben ik in orde… 418 00:39:23,694 --> 00:39:27,031 …maar soms kan ik m'n eigen kracht niet beheersen. 419 00:39:59,814 --> 00:40:01,023 Je hebt geluk gehad. 420 00:40:58,831 --> 00:41:00,166 Weer een zakenreis? 421 00:41:01,792 --> 00:41:03,043 Dat zie ik als ik er ben. 422 00:41:04,336 --> 00:41:06,005 Het is vleesdag. 423 00:41:11,010 --> 00:41:12,178 We eten het later. 424 00:41:12,845 --> 00:41:13,846 Ik ga. 425 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 Het is één keer per maand. 426 00:41:19,602 --> 00:41:21,812 Weet je wat 'één keer per maand' betekent? 427 00:41:25,107 --> 00:41:26,317 Dat we vlees eten? 428 00:41:28,027 --> 00:41:30,988 We kunnen elke dag vlees eten. 429 00:41:33,115 --> 00:41:34,116 Wat is het dan? 430 00:41:36,202 --> 00:41:39,580 Op die dag hoop ik dat je vroeg naar huis komt. 431 00:41:42,124 --> 00:41:43,959 Daarom lok ik je met vlees. 432 00:41:45,544 --> 00:41:46,962 Wat voor dag is het? 433 00:41:50,966 --> 00:41:52,218 De dag dat ik ovuleer. 434 00:41:55,137 --> 00:41:56,222 Weet je dat niet? 435 00:41:58,390 --> 00:42:01,769 Wil je een baby? 436 00:42:06,815 --> 00:42:08,526 Ik word maar niet zwanger. 437 00:42:09,610 --> 00:42:11,070 We zijn al lang samen. 438 00:42:13,364 --> 00:42:15,366 Ik word steeds wanhopiger. 439 00:42:16,492 --> 00:42:18,827 Ik wil een dochter die op jou lijkt. 440 00:42:22,039 --> 00:42:23,457 Waarom zei je dat niet? 441 00:42:27,169 --> 00:42:28,837 Ik kon het je niet vertellen. 442 00:42:30,256 --> 00:42:31,382 Hoezo? 443 00:42:43,686 --> 00:42:45,229 Ik dacht dat het aan mij lag. 444 00:42:49,358 --> 00:42:50,359 Wat? 445 00:42:54,446 --> 00:42:57,116 Weet je nog waar en hoe we elkaar hebben ontmoet? 446 00:43:02,997 --> 00:43:04,498 Ik vroeg me af of dit kwam… 447 00:43:07,918 --> 00:43:09,712 …omdat ik zo heb geleefd. 448 00:43:52,129 --> 00:43:53,130 Het spijt me. 449 00:44:27,039 --> 00:44:28,749 Dag, pap. 450 00:44:29,833 --> 00:44:31,460 Dag, pap. 451 00:44:37,299 --> 00:44:38,384 Papa. 452 00:44:39,051 --> 00:44:40,886 OP ZAKENREIS 453 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 -We nemen afscheid. -Goede reis, pap. 454 00:44:58,946 --> 00:45:00,197 Het is voor het land. 455 00:45:00,280 --> 00:45:02,241 Doe het met plichtsbesef. 456 00:45:14,878 --> 00:45:15,879 Neem afscheid. 457 00:45:15,963 --> 00:45:18,340 -Goede reis, pap. -Goede reis. 458 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 Huisoo? 459 00:45:45,075 --> 00:45:47,494 Zullen we iets lekkers eten? Wat zullen we eten? 460 00:45:47,953 --> 00:45:48,996 Wat zullen we eten? 461 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 U KOMT KOREA BINNEN 462 00:46:23,155 --> 00:46:25,699 Waar rent onze grote leider… 463 00:46:25,783 --> 00:46:27,743 …zo snel naartoe? 464 00:46:28,368 --> 00:46:31,038 Zijn telefoon is leeg. Hij wou vast familie bellen. 465 00:46:31,997 --> 00:46:34,333 Ondanks zijn uiterlijk geeft hij om z'n gezin. 466 00:46:34,917 --> 00:46:37,377 Ik wil ook terug naar mijn dochter. 467 00:46:38,295 --> 00:46:40,339 Ik heb geen hechte band met mijn zoon. 468 00:46:40,422 --> 00:46:43,175 Ons land heeft ons gekozen als het undercoverteam. 469 00:46:43,467 --> 00:46:47,387 Waarom maken we ons zorgen om onze families als burgers? 470 00:46:56,271 --> 00:46:57,272 Ja. 471 00:47:00,818 --> 00:47:01,819 Ja. 472 00:47:27,094 --> 00:47:32,808 SPOEDEISENDE HULP INGANG PATIËNTEN 473 00:50:52,549 --> 00:50:55,677 NABESTAANDE VAN OVERLEDENE HWANG JIHEE 474 00:51:45,018 --> 00:51:46,019 Ik ben er. 475 00:51:55,028 --> 00:51:56,113 Geen zorgen. 476 00:52:00,242 --> 00:52:01,785 Ik zorg voor Huisoo. 477 00:53:03,471 --> 00:53:05,473 Ondertiteld door: Michèle van Rossum