1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE. OGNI RIFERIMENTO A LUOGHI, PERSONE, 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 ORGANIZZAZIONI, AMBIENTAZIONI ED EVENTI REALI È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,815 Lui se ne andò e io rimasi lì. 4 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 L'anno dopo l'APSN fu ridotta all'osso, 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,365 così la Squadra d'élite fu smantellata. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,788 Restavo solo io a rappresentare i vecchi tempi. 7 00:00:44,085 --> 00:00:48,715 UNA FAMIGLIA IN FUGA 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 LAVORIAMO NELL'OMBRA PER LA LUCE DELLA PATRIA 9 00:00:54,846 --> 00:00:56,264 Con la riorganizzazione, 10 00:00:56,806 --> 00:00:58,683 fui costretto a cambiare sezione. 11 00:01:02,604 --> 00:01:04,606 Non potevo perdere il lavoro. 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,402 Accettai quel nuovo ambiente. 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,571 Non avevo scelta. 14 00:01:11,654 --> 00:01:14,115 SQUADRA AFFARI GENERALI 2 15 00:01:20,497 --> 00:01:23,124 Permesso, mi scusi. Chiedo scusa. 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,709 Scusi. 17 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 Permesso. 18 00:01:26,795 --> 00:01:27,962 Scusatemi tanto. 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,048 Scusate. 20 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 Ehi, la mia borsa! 21 00:01:38,890 --> 00:01:40,350 Jang Juwon! 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 Santo cielo. 23 00:01:42,727 --> 00:01:44,521 Hai perso di nuovo la borsa? 24 00:01:59,953 --> 00:02:01,121 Dovevi restare a casa. 25 00:02:01,830 --> 00:02:02,956 Perché sei uscita? 26 00:02:03,540 --> 00:02:04,749 Ho fatto la spesa. 27 00:02:07,335 --> 00:02:08,586 Santo cielo. 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 -Hai fame? -Sì. 29 00:02:13,216 --> 00:02:14,425 Ho comprato della carne. 30 00:02:18,763 --> 00:02:25,687 SANGROK, IMPIEGATI STATALI 31 00:02:28,731 --> 00:02:31,985 Arrivano la sposa e lo sposo. 32 00:02:42,203 --> 00:02:46,457 EPISODIO 13: JANG JUWON 33 00:02:46,541 --> 00:02:48,835 -Che fame. -Vai a lavarti. C'è la carne. 34 00:02:49,335 --> 00:02:50,378 AFFARI GENERALI 35 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 -Prendo questi. -Va bene. 36 00:03:35,256 --> 00:03:36,674 ERRORE NELLA FORMULA 37 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 IL PROGRAMMA NON RISPONDE 38 00:04:02,492 --> 00:04:03,326 Oggi… 39 00:04:04,786 --> 00:04:05,870 è un giorno speciale? 40 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 La nostra cena mensile a base di carne. 41 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 È strano mangiare la pancetta senza soju. 42 00:04:14,504 --> 00:04:15,672 Perché non l'hai preso? 43 00:04:17,006 --> 00:04:18,591 Non è buono se lo bevo da sola. 44 00:04:20,051 --> 00:04:22,720 L'alcol non si beve perché è buono. Si beve e basta. 45 00:04:25,056 --> 00:04:26,474 Tu non ti sei mai ubriacato? 46 00:04:27,058 --> 00:04:28,309 No, è impossibile per me. 47 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 Non è un bene? 48 00:04:30,812 --> 00:04:31,980 Non necessariamente. 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,565 Com'è ubriacarsi? 50 00:04:36,150 --> 00:04:37,568 Beh, dipende. 51 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 A volte bevo per sentirmi bene 52 00:04:41,531 --> 00:04:43,491 e a volte per scacciare la tristezza. 53 00:04:44,367 --> 00:04:45,451 Vorrei tanto… 54 00:04:46,995 --> 00:04:48,621 essere in grado di ubriacarmi. 55 00:04:53,584 --> 00:04:54,836 È dura al lavoro? 56 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 È dura… 57 00:05:05,638 --> 00:05:06,681 perché non lo è. 58 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 Ti manca lavorare sul campo? 59 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 Mi sento… 60 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 come se non avessi più motivo di esistere. 61 00:05:36,169 --> 00:05:38,004 Sono io il tuo motivo di esistere. 62 00:05:43,092 --> 00:05:44,594 E il mio sei tu. 63 00:05:54,479 --> 00:05:56,314 Piangi di nuovo? 64 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 L'involtino era troppo grande. 65 00:06:01,861 --> 00:06:03,154 Sei senza speranza. 66 00:06:06,866 --> 00:06:08,409 Di cosa ci preoccupiamo? 67 00:06:09,285 --> 00:06:11,913 Abbiamo una casa, stiamo insieme, 68 00:06:12,747 --> 00:06:15,416 una volta al mese mangiamo la carne e… 69 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Non mi serve altro. 70 00:06:21,714 --> 00:06:23,966 Insieme, possiamo superare qualunque ostacolo. 71 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 Devi fare ciò che vuoi. 72 00:06:35,228 --> 00:06:36,729 Quello che ritieni giusto. 73 00:06:42,193 --> 00:06:47,865 LETTERA DI DIMISSIONI 74 00:07:16,561 --> 00:07:19,647 PROROGA CONTRATTO D'AFFITTO ALLOGGI PER IMPIEGATI STATALI 75 00:07:27,029 --> 00:07:27,864 Scusa. 76 00:07:30,116 --> 00:07:32,326 Questa cosa come funziona? 77 00:07:37,373 --> 00:07:39,792 Vivi in un alloggio per impiegati statali, no? 78 00:07:39,876 --> 00:07:42,211 -Sì. -Vuoi continuare ad abitare lì? 79 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Sì. 80 00:07:44,922 --> 00:07:47,175 Devi fare domanda prima della scadenza. 81 00:07:48,593 --> 00:07:50,428 Potresti spiegarmi il procedimento? 82 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 Lo rinnovi ogni due anni, no? 83 00:07:53,598 --> 00:07:56,517 Servono la dichiarazione dei redditi, lo stato di famiglia, 84 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 e ovviamente, 85 00:07:58,186 --> 00:08:00,938 un documento che dimostri che sei un impiegato statale. 86 00:08:01,314 --> 00:08:02,190 Capito? 87 00:08:06,402 --> 00:08:07,445 Solo… 88 00:08:09,155 --> 00:08:11,115 gli statali possono fare domanda, vero? 89 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 Mi sembra ovvio. 90 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 -Signora? -Sì? 91 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 -Un'altra bottiglia. -Subito. 92 00:08:45,525 --> 00:08:51,906 Lunga vita alla Corea, la nostra patria 93 00:08:53,407 --> 00:09:00,164 Tremila li di splendidi mugunghwa 94 00:09:00,248 --> 00:09:06,629 Che terra gloriosa 95 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 Che ci fai lì? 96 00:09:15,137 --> 00:09:16,722 Il sensore è rotto. 97 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 Hai bevuto? 98 00:09:21,561 --> 00:09:22,395 Sì. 99 00:09:23,104 --> 00:09:23,980 Quante bottiglie? 100 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 Ventiquattro. 101 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 E non sei ubriaco? 102 00:09:29,652 --> 00:09:30,486 No. 103 00:09:33,489 --> 00:09:34,865 Voglio una borsa nuova. 104 00:09:40,413 --> 00:09:41,247 D'accordo. 105 00:09:42,707 --> 00:09:43,541 Mi dispiace. 106 00:09:44,417 --> 00:09:45,793 Compreremo una borsa nuova. 107 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Sono felice. 108 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 È tutto ciò che conta. 109 00:09:53,134 --> 00:09:54,135 Va bene così. 110 00:10:23,205 --> 00:10:24,707 Non spingete. 111 00:11:20,638 --> 00:11:21,472 Capito. 112 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 Entriamo in azione. 113 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Li stiamo facendo sparire. 114 00:11:27,311 --> 00:11:28,646 È un'emergenza, signore! 115 00:11:31,565 --> 00:11:32,942 -Stiamo arrivando. -Andiamo. 116 00:11:35,611 --> 00:11:36,529 Ultime notizie. 117 00:11:36,612 --> 00:11:38,155 Ieri mattina, a Gangneung, 118 00:11:38,239 --> 00:11:40,491 il nostro Ministero della Difesa ha rinvenuto 119 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 un sottomarino nordcoreano abbandonato. 120 00:11:43,327 --> 00:11:45,246 Le tracce sulla spiaggia fanno pensare 121 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 a un'infiltrazione di agenti segreti armati. 122 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Quindi, l'intero esercito… 123 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Scusa. 124 00:11:57,425 --> 00:12:00,469 Il mio computer si è bloccato. Che cosa posso fare? 125 00:12:01,137 --> 00:12:02,054 Riavvialo. 126 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 Ma così perderò tutto il mio lavoro. 127 00:12:05,891 --> 00:12:08,144 Ti servirebbe un bel corso di informatica. 128 00:12:09,603 --> 00:12:11,021 Non è colpa del computer. 129 00:12:13,023 --> 00:12:13,858 A domani. 130 00:12:27,705 --> 00:12:29,373 SI È VERIFICATO UN ERRORE 131 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Ma guarda che figurino. 132 00:12:41,886 --> 00:12:44,138 Ora lavori in cravatta e camicia. 133 00:12:45,389 --> 00:12:46,974 Che ci fa lei qui? 134 00:12:48,058 --> 00:12:48,893 Che c'è? 135 00:12:49,852 --> 00:12:52,021 Pensavi di non rivedermi più? 136 00:12:55,065 --> 00:12:56,275 È tornato in attività? 137 00:12:56,942 --> 00:12:58,444 Mi sto preparando. 138 00:12:59,653 --> 00:13:01,280 Pensavo fosse stato degradato. 139 00:13:03,407 --> 00:13:05,284 Se conosci tanti segreti, 140 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 non possono farti niente. 141 00:13:10,080 --> 00:13:11,081 A proposito, 142 00:13:12,041 --> 00:13:14,585 ti senti a tuo agio, in quest'ufficio? 143 00:13:15,669 --> 00:13:17,630 Te ne stai chiuso qui tutto il giorno 144 00:13:17,713 --> 00:13:19,298 a fissare il monitor. 145 00:13:20,132 --> 00:13:21,550 Prendi un misero stipendio 146 00:13:21,634 --> 00:13:23,552 commisurato alla tua posizione. 147 00:13:24,929 --> 00:13:25,846 Cavolo. 148 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 In un luogo del genere, sei sprecato. 149 00:13:32,770 --> 00:13:34,313 Non ti mancano i vecchi tempi? 150 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 All'epoca, eri una risorsa insostituibile. 151 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Lascia che ti dia un consiglio. 152 00:13:51,872 --> 00:13:53,290 Hai una possibilità. 153 00:13:56,293 --> 00:14:00,297 La possibilità di dimostrare che questo mondo ha bisogno di te. 154 00:14:04,885 --> 00:14:07,179 La Corea del Nord ha usato un sottomarino 155 00:14:07,263 --> 00:14:09,890 per infiltrare 20 spie armate nel Mare Orientale. 156 00:14:09,974 --> 00:14:12,434 Una è stata catturata e undici si sono suicidate, 157 00:14:12,518 --> 00:14:16,647 ma le altre otto hanno fatto perdere le loro tracce. 158 00:14:16,730 --> 00:14:19,316 Abbiamo un inviato sul posto. 159 00:14:19,859 --> 00:14:22,361 Buonasera, sono il reporter Kim. 160 00:14:22,444 --> 00:14:23,696 Ciò che vedete… 161 00:14:23,779 --> 00:14:26,615 Accidenti, chi è che sta fumando? 162 00:14:27,074 --> 00:14:29,285 La puzza si diffonderà ovunque. 163 00:14:29,368 --> 00:14:34,039 …e sotto la scogliera c'è il sottomarino su cui hanno viaggiato le spie armate. 164 00:14:34,540 --> 00:14:39,086 Si stima che le spie siano arrivate intorno all'una di notte… 165 00:14:54,268 --> 00:14:57,855 È possibile che senta nostalgia dei vecchi tempi? 166 00:15:08,991 --> 00:15:10,743 C'è qualcosa che ti preoccupa? 167 00:15:15,539 --> 00:15:16,707 No. 168 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 Non pensarci troppo. 169 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 Sarò sempre al tuo fianco. 170 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 Fa' quello che ritieni giusto. 171 00:15:56,330 --> 00:16:00,459 È passata una settimana da quando le spie si sono infiltrate a Gangneung. 172 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 Una è stata catturata… 173 00:16:02,711 --> 00:16:04,713 È il giorno della carne, torna a casa… 174 00:16:04,797 --> 00:16:08,509 …i corpi sono stati trovati, ma non ci sono stati progressi concreti. 175 00:16:08,592 --> 00:16:11,428 I tempi della ricerca sono destinati a dilatarsi. 176 00:16:11,512 --> 00:16:13,472 Intanto, la polizia e l'esercito 177 00:16:13,555 --> 00:16:16,600 hanno rintracciato una spia vicino a Gimabong, Okgye-myeon. 178 00:16:16,684 --> 00:16:20,813 L'individuo si è difeso sparando ai suoi inseguitori e poi è fuggito. 179 00:16:20,896 --> 00:16:23,273 Per il momento, se ne sono perse le tracce. 180 00:16:23,649 --> 00:16:26,652 Si stima che cinque spie armate siano ancora in fuga… 181 00:16:28,821 --> 00:16:29,947 OTTOBRE 1996 182 00:16:30,030 --> 00:16:34,618 INJE, GANGWON 183 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Era solo un capriolo d'acqua. 184 00:16:49,258 --> 00:16:50,217 Mi ha spaventato. 185 00:16:50,426 --> 00:16:52,553 D'accordo. Cinque minuti di riposo. 186 00:16:52,636 --> 00:16:53,971 -Sissignore. -Sissignore. 187 00:16:54,179 --> 00:16:55,014 Sentinelle. 188 00:16:55,097 --> 00:16:56,682 -Ai vostri posti. -Sissignore. 189 00:16:56,765 --> 00:16:59,560 Signore, crede che siano riusciti a raggiungere il Nord? 190 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 Non possono esserci sfuggiti. 191 00:17:03,147 --> 00:17:04,606 Li cerchiamo da dieci giorni. 192 00:17:04,690 --> 00:17:06,316 E abbiamo subito molte perdite. 193 00:17:07,776 --> 00:17:10,779 Ad ogni modo, chi è l'uomo in coda al gruppo? 194 00:17:11,697 --> 00:17:12,531 Chi? 195 00:17:15,367 --> 00:17:16,618 Non preoccuparti di lui. 196 00:17:16,827 --> 00:17:19,997 Ci segue da stamattina, ma il comandante non l'ha allontanato. 197 00:17:20,080 --> 00:17:22,624 Ci ha detto di non parlargli. Sembra un civile. 198 00:17:22,708 --> 00:17:26,170 Dicono che è un agente speciale mandato dal governo. 199 00:17:26,253 --> 00:17:27,087 È dell'APSN? 200 00:17:28,338 --> 00:17:30,841 E io come faccio a saperlo? 201 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 Seguiamo gli ordini e basta. 202 00:17:34,595 --> 00:17:35,429 Agenti segreti… 203 00:17:35,888 --> 00:17:37,014 Ma esistono davvero? 204 00:17:38,474 --> 00:17:40,309 Di sicuro, lui è qui per aiutarci. 205 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Riposati un po', coraggio. 206 00:17:52,404 --> 00:17:53,739 Ehi, c'è del kimchi? 207 00:17:53,822 --> 00:17:55,199 Un momento, glielo cerco. 208 00:17:58,869 --> 00:18:00,370 -Buon appetito. -A lei. 209 00:18:00,454 --> 00:18:01,663 Buon appetito, signore. 210 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 -Buon appetito, signore. -Anche a te. 211 00:18:16,220 --> 00:18:17,679 Posso entrare? 212 00:18:18,680 --> 00:18:20,224 Sì, avanti. 213 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 Si sente a suo agio? 214 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Sì. 215 00:18:25,229 --> 00:18:26,688 Le ho portato da mangiare. 216 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 È ancora… 217 00:18:41,870 --> 00:18:44,248 Sono il comandante della Squadra Speciale Tre. 218 00:18:44,915 --> 00:18:47,084 Mi è stato ordinato di collaborare con lei. 219 00:18:47,251 --> 00:18:49,253 -Beh, io sono… -Non me lo dica. 220 00:18:49,878 --> 00:18:52,339 Ho anche l'ordine di non chiederle di presentarsi. 221 00:18:53,340 --> 00:18:54,341 Capisco. 222 00:18:55,759 --> 00:18:57,845 Che numero di scarpe porta? 223 00:18:59,805 --> 00:19:01,515 Porto il 44. 224 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Come me. 225 00:19:04,017 --> 00:19:05,644 Le presterò i miei anfibi. 226 00:19:05,727 --> 00:19:08,105 Le procurerò anche un'uniforme. La indossi. 227 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 I suoi abiti attirano l'attenzione. 228 00:19:11,150 --> 00:19:14,194 Rischia di mettere in pericolo l'intera squadra, così. 229 00:19:14,444 --> 00:19:15,487 Capisco. 230 00:19:16,113 --> 00:19:18,365 I noodles stanno diventando molli. Li mangi. 231 00:19:19,116 --> 00:19:19,950 Grazie. 232 00:19:34,882 --> 00:19:36,800 Come troveremo le spie con quello? 233 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 Il rumore le spingerà a scappare. 234 00:19:39,136 --> 00:19:42,222 Sono passate tre settimane. Dobbiamo fare tutto il possibile. 235 00:19:47,352 --> 00:19:48,604 -Correte! -A ore 12! 236 00:19:48,687 --> 00:19:50,063 -Presto! -A ore nove! 237 00:19:50,147 --> 00:19:52,816 -Muovetevi! -Veloci! 238 00:19:57,070 --> 00:19:59,156 Ma come si fa a eludere un elicottero? 239 00:19:59,239 --> 00:20:00,824 Chiedilo a quei bastardi. 240 00:20:55,963 --> 00:20:57,673 Mani in alto! Un passo e spariamo! 241 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 -Identificati! -Sono con voi! 242 00:21:00,133 --> 00:21:02,010 -Non sono un nemico. -Dicci chi sei. 243 00:21:02,552 --> 00:21:04,137 Sono dell'APSN. 244 00:21:05,639 --> 00:21:09,935 So che un agente è già stato mandato qui. 245 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 Mi manda il caposezione Min. Ho sentito molto parlare di lei. 246 00:21:27,077 --> 00:21:29,538 Ero nella Divisione Anticomunista Tre. Jo Raehyuk. 247 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 Io sono Jang Juwon. 248 00:21:31,373 --> 00:21:34,501 Sembri più grande di me, quindi dammi pure del tu. 249 00:21:34,835 --> 00:21:36,712 Ma dobbiamo rispettare la gerarchia. 250 00:21:37,462 --> 00:21:38,714 Sono un junior manager. 251 00:21:39,214 --> 00:21:41,591 Ho 20 anni di esperienza, ma un titolo minore. 252 00:21:42,884 --> 00:21:44,553 Nella Divisione Anticomunista? 253 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Esatto, lavoravo lì. 254 00:21:47,431 --> 00:21:49,766 Ma poi ho intascato dei fondi pubblici 255 00:21:50,100 --> 00:21:51,852 e mi hanno mandato via. 256 00:21:54,604 --> 00:21:57,232 Per fortuna, il caposezione Min mi ha richiamato. 257 00:21:57,566 --> 00:21:59,568 Comunque, ho sentito storie incredibili 258 00:21:59,985 --> 00:22:02,321 sulla Squadra d'élite, mentre ero lì. 259 00:22:06,491 --> 00:22:09,661 All'epoca, mi chiedevo se quelle storie fossero vere. 260 00:22:11,121 --> 00:22:14,499 Sarà un onore lavorare con lei d'ora in poi. 261 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 Farò del mio meglio. 262 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 "D'ora in poi?" 263 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 Non lo sapeva? 264 00:22:20,797 --> 00:22:23,759 Il caposezione Min vuole ripristinare le operazioni. 265 00:22:25,469 --> 00:22:27,804 E noi siamo di fronte a un'ottima opportunità. 266 00:22:27,888 --> 00:22:31,099 Dobbiamo compiere una grande impresa, costi quel che costi. 267 00:22:31,475 --> 00:22:34,227 Il nostro contributo svolgerà un ruolo determinante. 268 00:22:35,604 --> 00:22:37,856 Sarà la base per ricostruire l'organizzazione. 269 00:22:39,232 --> 00:22:41,068 Di che organizzazione stai parlando? 270 00:22:42,069 --> 00:22:43,111 Guryongpo. 271 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Al momento, Min sta radunando 272 00:22:46,490 --> 00:22:49,117 gli individui soprannaturali che operavano nell'ombra 273 00:22:49,201 --> 00:22:50,827 in ogni divisione dell'APSN. 274 00:22:52,412 --> 00:22:54,873 È per questo che sono stato scelto anch'io. 275 00:22:56,541 --> 00:22:58,168 Anche tu hai qualche potere? 276 00:22:58,251 --> 00:23:00,379 Santo cielo, no. Niente affatto. 277 00:23:00,462 --> 00:23:03,131 Non ho neanche un nome in codice. 278 00:23:04,424 --> 00:23:07,677 Ma c'è una cosa per cui sono particolarmente apprezzato. 279 00:23:08,762 --> 00:23:11,848 Come posso dire? Sono bravo a indagare. 280 00:23:12,808 --> 00:23:13,850 Indagare? 281 00:23:13,934 --> 00:23:15,852 Sì. Mi occupo di ricerche. 282 00:23:18,063 --> 00:23:20,315 Sono molto bravo a trovare le persone. 283 00:23:21,525 --> 00:23:23,735 Chiunque sia, io lo trovo. 284 00:23:24,444 --> 00:23:27,989 Vede, tutti lasciano delle tracce. 285 00:23:30,409 --> 00:23:33,495 Ovunque scappino, ovunque si nascondano, 286 00:23:34,287 --> 00:23:36,998 non possono sfuggire alla mia abilità. 287 00:23:40,043 --> 00:23:41,586 Trovo sempre la pista. 288 00:23:43,380 --> 00:23:44,589 Non si preoccupi. 289 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 Da domani, non bisognerà fare altro che seguirmi. 290 00:24:22,586 --> 00:24:23,587 Andiamo di là. 291 00:24:24,004 --> 00:24:24,838 Sì, signore. 292 00:24:56,786 --> 00:25:00,582 49º GIORNO DI RICERCHE ZONA SETTENTRIONALE DI INJE 293 00:25:03,210 --> 00:25:05,212 -È la strada giusta? -Sì. 294 00:25:06,004 --> 00:25:07,589 Cosa vede di preciso? 295 00:25:07,881 --> 00:25:09,341 Vedo le loro tracce. 296 00:25:16,097 --> 00:25:18,225 In base alle tracce lasciate sul ghiaccio, 297 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 sono passati di qui circa 30 minuti fa. 298 00:25:24,439 --> 00:25:25,565 Da quella parte. 299 00:25:27,943 --> 00:25:29,861 Aspetti. 300 00:25:31,780 --> 00:25:34,157 Nelle orme c'era qualcosa di strano. 301 00:25:34,741 --> 00:25:35,825 Qualcosa di strano? 302 00:25:35,992 --> 00:25:39,120 Credo che in coda al gruppo ci sia un individuo soprannaturale. 303 00:25:40,705 --> 00:25:42,290 Le orme e i passi sono diversi. 304 00:25:42,541 --> 00:25:44,042 È la falcata di una persona, 305 00:25:44,125 --> 00:25:45,835 ma le persone non corrono così. 306 00:25:45,919 --> 00:25:47,796 Una falcata normale è di circa 60 cm. 307 00:25:47,879 --> 00:25:51,007 Un soldato addestrato può raggiungere i 90 cm. 308 00:25:51,341 --> 00:25:54,344 Tuttavia, anche se il ghiaccio incide sull'andatura, 309 00:25:54,427 --> 00:25:56,012 la distanza lì è di due metri. 310 00:25:57,764 --> 00:25:58,765 Non penserai mica… 311 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 "Se li ha il Sud, può averli anche il Nord." 312 00:26:03,603 --> 00:26:06,273 -Cosa? -Me l'ha detto il caposezione Min. 313 00:26:07,315 --> 00:26:10,402 Tra le spie, potrebbe esserci un individuo soprannaturale. 314 00:26:11,736 --> 00:26:13,321 Per questo ha mandato lei. 315 00:26:14,030 --> 00:26:15,574 È un'ipotesi eccessiva. 316 00:26:15,657 --> 00:26:16,908 Non è solo un'ipotesi. 317 00:26:17,659 --> 00:26:19,202 Dopo il luglio del 1994, 318 00:26:19,286 --> 00:26:21,413 ci è giunta voce che per rispondere al Sud 319 00:26:21,496 --> 00:26:23,748 il Nord ora addestra individui soprannaturali. 320 00:26:24,791 --> 00:26:26,918 Dobbiamo dimostrare che è così. 321 00:26:27,002 --> 00:26:30,422 Così potremo ricostruire l'organizzazione per combatterli. 322 00:26:30,505 --> 00:26:32,507 Nel luglio del 1994… 323 00:26:32,591 --> 00:26:33,550 Non è strano? 324 00:26:34,134 --> 00:26:35,176 Per le ricerche, 325 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 sono state impiegate più di 30 unità militari. 326 00:26:39,180 --> 00:26:41,141 Svariate migliaia di riservisti. 327 00:26:41,558 --> 00:26:44,185 Due milioni di soldati li hanno cercati per 40 giorni 328 00:26:45,186 --> 00:26:46,605 e non hanno concluso niente. 329 00:26:46,688 --> 00:26:51,067 Tutto questo dimostra che tra di loro ci dev'essere un individuo soprannaturale. 330 00:26:52,902 --> 00:26:54,237 Raggiungiamoli più tardi. 331 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Solo un momento. 332 00:26:56,906 --> 00:27:00,952 La verità è che le spie sono passate di qui solo dieci minuti fa. 333 00:27:03,413 --> 00:27:06,207 Presto ci sarà uno scontro a fuoco. 334 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 -Cosa? -Aspetti. 335 00:27:08,501 --> 00:27:09,628 L'ha dimenticato? 336 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 Dobbiamo compiere una grande impresa. 337 00:27:11,838 --> 00:27:14,591 È necessario che il nostro intervento risulti decisivo. 338 00:27:14,799 --> 00:27:17,010 Aspettiamo che le cose si mettano male. 339 00:27:17,510 --> 00:27:18,845 È più drammatico, no? 340 00:27:18,928 --> 00:27:20,889 Che cazzo stai dicendo, bastardo? 341 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 A terra! 342 00:27:39,282 --> 00:27:40,575 Sparate! 343 00:28:03,556 --> 00:28:06,226 Disperdetevi e rispondete al fuoco! 344 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 Continuate a sparare! 345 00:28:16,986 --> 00:28:19,114 Fuoco! 346 00:28:20,156 --> 00:28:21,574 Continuate a sparare! 347 00:28:42,387 --> 00:28:44,347 Copritelo! 348 00:28:44,431 --> 00:28:46,599 -Copritelo! -Copritelo! 349 00:28:51,646 --> 00:28:53,606 Carica! 350 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 -Carica! -Carica! 351 00:29:17,338 --> 00:29:18,590 Cessate il fuoco! 352 00:29:18,673 --> 00:29:19,674 Sta bene? 353 00:29:19,758 --> 00:29:21,634 -Non sparate! -Non sparate! 354 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 -Granata! -Granata! 355 00:29:49,412 --> 00:29:51,581 Cosa? Non è possibile. 356 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 -Sta bene? -Sì. 357 00:30:25,031 --> 00:30:26,491 -Signore! -Signore! 358 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 Bombardamento a ore 11! 359 00:30:59,023 --> 00:31:00,233 È una valanga! 360 00:31:00,316 --> 00:31:02,527 -Ritirata! -Ritirata! 361 00:31:08,741 --> 00:31:10,827 -Carica! -Carica! 362 00:31:19,419 --> 00:31:20,461 Attenti! 363 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 Attenti! 364 00:32:25,234 --> 00:32:27,487 Una valanga! Attenti! 365 00:33:04,899 --> 00:33:06,401 E così tu sei la loro arma. 366 00:33:07,819 --> 00:33:10,989 Il Sud continua ad addestrare luridi figli di puttana. 367 00:34:22,727 --> 00:34:24,353 Tornerò qui 368 00:34:25,229 --> 00:34:27,148 e vendicherò la Repubblica. 369 00:35:25,373 --> 00:35:26,624 Non è andata benissimo. 370 00:35:26,707 --> 00:35:28,000 Il volto le fa male? 371 00:35:28,084 --> 00:35:29,669 Allora, com'era quel tizio? 372 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 A quanto pare, avevo ragione. 373 00:35:32,380 --> 00:35:34,132 È un peccato non averlo preso, 374 00:35:34,215 --> 00:35:36,008 ma almeno siamo certi che esista. 375 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 Abbiamo un motivo per ricostruire l'organizzazione. 376 00:35:44,350 --> 00:35:45,768 Non farti vedere mai più. 377 00:35:48,646 --> 00:35:50,273 Sono pronto a ucciderti. 378 00:36:09,542 --> 00:36:13,045 Durante l'operazione, 13 spie armate sono state uccise, 379 00:36:13,129 --> 00:36:16,299 altre 11 sono state trovate morte e una è stata catturata viva. 380 00:36:16,632 --> 00:36:20,553 Tra i nostri uomini, ci sono state 21 vittime. Si tratta di 3 colonnelli, 381 00:36:20,636 --> 00:36:24,765 7 sottufficiali e 11 soldati semplici. Si registrano anche 31 feriti. 382 00:36:25,349 --> 00:36:29,645 Nel frattempo, una spia armata ha fatto perdere le sue tracce. 383 00:36:30,354 --> 00:36:36,110 Il nostro esercito sta valutando se la spia armata ancora a piede libero… 384 00:36:36,194 --> 00:36:37,904 Hai riparato il sensore. 385 00:36:40,615 --> 00:36:41,449 Già. 386 00:37:24,367 --> 00:37:25,868 Grazie per essere tornato. 387 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Voglio del ramyeon. 388 00:37:43,261 --> 00:37:44,220 Ehi, Mark. 389 00:37:45,263 --> 00:37:47,682 Anche il Nord addestra individui soprannaturali. 390 00:37:48,849 --> 00:37:50,559 Perché non me l'hai detto? 391 00:37:54,105 --> 00:37:55,022 Se l'avessi fatto, 392 00:37:56,232 --> 00:37:57,984 avremmo rischiato dei contrasti. 393 00:37:59,318 --> 00:38:02,238 Avremmo rischiato dei contrasti, dici? 394 00:38:05,783 --> 00:38:07,034 Immagino di sì. 395 00:38:09,578 --> 00:38:13,374 QUESTIONI NON CHIARE NELL'OPERAZIONE DI ELIMINAZIONE DELLE SPIE ARMATE 396 00:38:13,457 --> 00:38:15,710 Abbiamo la conferma dell'esistenza del nemico. 397 00:38:17,378 --> 00:38:18,796 È stato dato per disperso, 398 00:38:18,879 --> 00:38:21,549 ma c'è un'alta probabilità che sia tornato al Nord. 399 00:38:23,759 --> 00:38:25,845 Ora che abbiamo un nemico concreto, 400 00:38:25,928 --> 00:38:27,763 io potrò riprendere il mio ruolo. 401 00:38:27,847 --> 00:38:29,015 E voi farete parte 402 00:38:29,765 --> 00:38:32,893 di una nuova Squadra d'élite sotto il mio controllo. 403 00:38:33,394 --> 00:38:36,564 Senza Guryongpo non saremmo qui, perciò assumerà lui il comando. 404 00:38:36,647 --> 00:38:38,733 È un membro originario. Presentatevi. 405 00:38:43,821 --> 00:38:44,947 Io sono Bongpyeong. 406 00:38:45,823 --> 00:38:47,700 Facevo parte della Squadra Mirim. 407 00:38:47,783 --> 00:38:50,411 Sono vecchio, ma non ho molta esperienza sul campo. 408 00:38:53,289 --> 00:38:54,332 Mi chiamo Naju. 409 00:38:55,333 --> 00:38:58,044 Ero nella Squadra Oltreoceano Due del sig. Shin. 410 00:38:59,879 --> 00:39:04,175 Avevo sentito dire che c'era un personaggio davvero straordinario 411 00:39:05,176 --> 00:39:06,677 tra i membri originari. 412 00:39:07,178 --> 00:39:08,346 Sono Jincheon. 413 00:39:10,306 --> 00:39:11,474 Jang Juwon. 414 00:39:12,391 --> 00:39:14,769 All'Ufficio Investigativo Anticomunismo, 415 00:39:14,852 --> 00:39:17,938 davo la caccia agli studenti di fede comunista. 416 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Ma poi mi declassarono a causa di un piccolo incidente. 417 00:39:21,650 --> 00:39:23,611 In generale, sono un tipo a posto, 418 00:39:23,694 --> 00:39:27,031 ma a volte non riesco a controllare la mia forza. 419 00:39:59,814 --> 00:40:01,023 Considerati fortunato. 420 00:40:58,831 --> 00:41:00,166 Un altro viaggio di lavoro? 421 00:41:01,792 --> 00:41:03,043 Lo saprò al mio arrivo. 422 00:41:04,336 --> 00:41:06,005 Ma è il giorno della carne. 423 00:41:11,010 --> 00:41:12,178 Un'altra volta. 424 00:41:13,012 --> 00:41:13,846 Io vado. 425 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 È solo una volta al mese. 426 00:41:19,602 --> 00:41:21,812 Sai cosa significa "una volta al mese"? 427 00:41:25,107 --> 00:41:26,317 Parli della carne? 428 00:41:28,027 --> 00:41:30,988 In realtà, potremmo mangiare carne tutti i giorni. 429 00:41:33,199 --> 00:41:34,033 Non capisco. 430 00:41:36,202 --> 00:41:39,580 Quel giorno, speravo che non facessi tardi e tornassi a casa presto. 431 00:41:42,124 --> 00:41:43,959 Per questo ti attiravo con la carne. 432 00:41:45,544 --> 00:41:46,962 Non capisco, che giorno è? 433 00:41:50,966 --> 00:41:52,218 Quello dell'ovulazione. 434 00:41:55,137 --> 00:41:56,222 Non lo sapevi, vero? 435 00:41:58,390 --> 00:42:01,769 Stavi cercando di restare incinta? 436 00:42:06,815 --> 00:42:08,526 Non ci sono mai riuscita, però. 437 00:42:09,610 --> 00:42:11,070 Stiamo insieme da tanto. 438 00:42:13,364 --> 00:42:15,366 Facevo così perché ero disperata. 439 00:42:16,492 --> 00:42:18,827 Volevo una figlia che mi ricordasse te. 440 00:42:22,039 --> 00:42:23,457 Perché non me l'hai detto? 441 00:42:27,169 --> 00:42:28,837 Non riuscivo a dirtelo. 442 00:42:30,339 --> 00:42:31,298 Perché no? 443 00:42:43,686 --> 00:42:45,229 Perché incolpavo me stessa. 444 00:42:49,441 --> 00:42:50,276 Cosa? 445 00:42:54,446 --> 00:42:57,116 Non ricordi dove e come ci siamo conosciuti? 446 00:43:02,997 --> 00:43:04,498 Avevo paura che dipendesse… 447 00:43:07,918 --> 00:43:09,712 da ciò che sono stata in passato. 448 00:43:52,212 --> 00:43:53,047 Mi dispiace. 449 00:44:27,039 --> 00:44:28,749 Ciao, papà. 450 00:44:29,833 --> 00:44:31,460 Ciao, papà. 451 00:44:37,299 --> 00:44:38,384 Papà. 452 00:44:39,051 --> 00:44:40,886 IN VIAGGIO D'AFFARI 453 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 -Salutiamolo. -Buon viaggio, papà. 454 00:44:58,946 --> 00:45:00,197 Stai servendo il Paese. 455 00:45:00,280 --> 00:45:02,241 È un onore e una grande responsabilità. 456 00:45:14,962 --> 00:45:15,796 Salutiamolo. 457 00:45:15,879 --> 00:45:18,340 -Buon viaggio, papà. -Buon viaggio. 458 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 Huisoo. 459 00:45:45,075 --> 00:45:47,494 Ti preparo qualcosa di buono? Cosa mangiamo? 460 00:45:48,036 --> 00:45:48,996 Cosa mangiamo? 461 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 BENVENUTI IN COREA 462 00:46:23,155 --> 00:46:25,699 Insomma, per quale motivo 463 00:46:25,783 --> 00:46:27,743 il capo è corso via in tutta fretta? 464 00:46:28,368 --> 00:46:31,038 Aveva il telefono scarico. Vorrà sentire la famiglia. 465 00:46:31,997 --> 00:46:34,333 Nonostante le apparenze, è un uomo affettuoso. 466 00:46:34,917 --> 00:46:37,377 Anch'io voglio tornare a casa e vedere mia figlia. 467 00:46:38,295 --> 00:46:40,339 Io non ho un bel rapporto con il mio. 468 00:46:40,422 --> 00:46:43,175 Facciamo parte della Squadra d'élite del nostro Paese. 469 00:46:43,467 --> 00:46:47,387 Perché ci dobbiamo preoccupare delle nostre famiglie come dei civili? 470 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Sì. 471 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 Sì. 472 00:47:27,094 --> 00:47:32,808 PRONTO SOCCORSO INGRESSO PAZIENTI 473 00:50:52,549 --> 00:50:55,677 RESPONSABILE DEL FUNERALE DELLA COMPIANTA HWANG JIHEE 474 00:51:45,185 --> 00:51:46,019 Sono qui. 475 00:51:55,028 --> 00:51:56,113 Non preoccuparti. 476 00:52:00,242 --> 00:52:01,785 Mi occuperò io di Huisoo. 477 00:53:04,139 --> 00:53:06,141 Sottotitoli: Ivano Conte