1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 CECI EST UNE ŒUVRE DE FICTION. TOUS LES LIEUX, PERSONNAGES, 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,815 Il est parti comme ça et je me suis retrouvé tout seul. 4 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 L'ANSP a réduit ses effectifs l'année d'après 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,365 et l'équipe d'élite a été dissoute. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,788 J'étais tout ce qu'il restait de cette époque révolue. 7 00:00:44,085 --> 00:00:48,715 LES POUVOIRS DE L'OMBRE 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 TRAVAILLER DANS L'OMBRE POUR PROTÉGER LE MONDE 9 00:00:54,846 --> 00:00:56,264 Avec la réorganisation, 10 00:00:56,806 --> 00:00:58,683 j'ai dû entrer dans un autre service. 11 00:01:02,604 --> 00:01:04,606 Hors de question que je perde mon travail. 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,402 C'était un autre monde. 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,613 Je devais gagner ma vie. 14 00:01:11,696 --> 00:01:14,115 AFFAIRES GÉNÉRALES ÉQUIPE 2 15 00:01:20,497 --> 00:01:23,124 Excusez-moi. 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,709 Désolé. 17 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 Excusez-moi. 18 00:01:26,795 --> 00:01:27,962 Excusez-moi. 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,048 Désolé. 20 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 Mon sac ! 21 00:01:38,890 --> 00:01:40,350 Jang Juwon ! 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 C'est pas possible. 23 00:01:42,727 --> 00:01:44,521 Tu as encore oublié ton sac ? 24 00:01:59,953 --> 00:02:01,121 Pas besoin de m'accueillir. 25 00:02:01,830 --> 00:02:02,956 Pourquoi tu es venue ? 26 00:02:03,540 --> 00:02:04,749 Je faisais des courses. 27 00:02:10,797 --> 00:02:12,090 Tu as faim ? 28 00:02:13,216 --> 00:02:14,425 Allons manger de la viande. 29 00:02:18,763 --> 00:02:25,687 SANGROK FONCTIONNAIRES 30 00:02:28,731 --> 00:02:31,985 Les mariés font leur entrée. 31 00:02:42,203 --> 00:02:46,457 ÉPISODE 13 : JANG JUWON 32 00:02:46,541 --> 00:02:48,835 - J'ai faim. - Lave-toi les mains. On va manger. 33 00:02:49,335 --> 00:02:50,378 BUREAU DES AFFAIRES GÉNÉRALES 34 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 - Je prends ça. - D'accord. 35 00:03:35,256 --> 00:03:36,674 LA FORMULE EST ERRONNÉE 36 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 LE PROGRAMME NE RÉPOND PAS 37 00:04:02,492 --> 00:04:03,326 Au fait, 38 00:04:04,786 --> 00:04:05,870 c'est un jour spécial ? 39 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 C'est le seul jour du mois où on mange de la viande. 40 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 C'est bizarre de manger du porc sans soju. 41 00:04:14,504 --> 00:04:15,672 Pourquoi tu n'en as pas pris ? 42 00:04:17,006 --> 00:04:18,591 C'est pas drôle de boire toute seule. 43 00:04:20,051 --> 00:04:22,720 Ce n'est pas pour le plaisir qu'on boit de l'alcool. 44 00:04:25,056 --> 00:04:26,474 Tu n'as jamais été saoul ? 45 00:04:27,058 --> 00:04:28,309 Non. J'ai essayé, pourtant. 46 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 C'est bien, non ? 47 00:04:30,812 --> 00:04:31,980 Pas forcément. 48 00:04:33,273 --> 00:04:34,565 Ça fait quoi de se saouler ? 49 00:04:36,150 --> 00:04:37,568 Ça dépend. 50 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 Il m'arrive de boire pour me sentir bien 51 00:04:41,531 --> 00:04:43,491 ou pour oublier des moments douloureux. 52 00:04:44,367 --> 00:04:45,451 J'aimerais 53 00:04:46,911 --> 00:04:48,621 pouvoir me saouler. 54 00:04:53,584 --> 00:04:54,836 C'était dur au boulot ? 55 00:05:02,218 --> 00:05:03,594 C'est dur... 56 00:05:05,555 --> 00:05:06,723 parce que c'est pas dur. 57 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 Ça te manque d'aller sur le terrain ? 58 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 J'ai l'impression... 59 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 que je n'ai plus de raison d'exister dans ce monde. 60 00:05:36,169 --> 00:05:38,004 Ta raison d'exister, c'est moi. 61 00:05:43,092 --> 00:05:44,594 Et ma raison d'exister, c'est toi. 62 00:05:54,479 --> 00:05:56,314 Tu pleures encore ? 63 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 Tu m'en as mis trop dans la bouche. 64 00:06:01,861 --> 00:06:03,154 N'importe quoi. 65 00:06:06,866 --> 00:06:08,409 On a une bonne vie. 66 00:06:09,285 --> 00:06:11,913 On a un foyer, on est ensemble, 67 00:06:12,747 --> 00:06:15,416 on peut manger de la viande une fois par mois... 68 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Je n'ai besoin de rien d'autre. 69 00:06:21,714 --> 00:06:23,966 Ensemble, on peut tout faire. 70 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 Fais ce que tu veux. 71 00:06:35,228 --> 00:06:36,729 Fais ce que tu veux, d'accord ? 72 00:06:42,193 --> 00:06:47,865 LETTRE DE DÉMISSION 73 00:07:16,561 --> 00:07:19,647 LOGEMENTS POUR FONCTIONNAIRES DEMANDE DE PROLONGATION 74 00:07:27,029 --> 00:07:27,864 Excusez-moi. 75 00:07:30,116 --> 00:07:32,326 Comment on fait ça ? 76 00:07:37,373 --> 00:07:39,792 Vous vivez dans les logements pour fonctionnaires, c'est ça ? 77 00:07:39,876 --> 00:07:42,211 - Oui. - Vous voulez continuer à y vivre ? 78 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Oui. 79 00:07:44,922 --> 00:07:47,175 Alors, faites la demande avant que ça n'expire. 80 00:07:48,593 --> 00:07:50,428 Comment ? 81 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 Ça se renouvelle tous les deux ans, non ? 82 00:07:53,598 --> 00:07:56,517 Soumettez votre avis de taxe foncière et votre livret de famille. 83 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 Et surtout, 84 00:07:58,186 --> 00:08:00,938 il faut la preuve que vous travaillez comme fonctionnaire. 85 00:08:01,314 --> 00:08:02,190 Compris ? 86 00:08:06,402 --> 00:08:07,445 Donc... 87 00:08:09,155 --> 00:08:11,115 seuls les fonctionnaires peuvent postuler ? 88 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 Bien sûr. 89 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 - Madame. - Oui ? 90 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 - Une autre bouteille. - J'arrive. 91 00:08:45,525 --> 00:08:51,906 Vive la Corée 92 00:08:53,407 --> 00:09:00,164 Des hibiscus à perte de vue 93 00:09:00,248 --> 00:09:06,629 Des fleuves et des montagnes splendides 94 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 Qu'est-ce que tu fais ? 95 00:09:15,137 --> 00:09:16,722 Le capteur de mouvement ne marche plus. 96 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 Tu as bu ? 97 00:09:21,561 --> 00:09:22,395 Oui. 98 00:09:23,104 --> 00:09:23,980 Beaucoup ? 99 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 J'ai bu 24 bouteilles. 100 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 Tu n'es pas saoul ? 101 00:09:29,652 --> 00:09:30,486 Non. 102 00:09:33,489 --> 00:09:34,865 Je veux un nouveau sac. 103 00:09:42,707 --> 00:09:43,541 Désolée. 104 00:09:44,417 --> 00:09:45,793 On va t'acheter un nouveau sac. 105 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Je suis heureux. 106 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 C'est tout ce qui compte. 107 00:09:53,134 --> 00:09:54,218 Je vais continuer cette vie. 108 00:10:23,205 --> 00:10:24,707 Arrêtez de pousser. 109 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 On y va. 110 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 On s'en occupe en ce moment. 111 00:11:27,311 --> 00:11:28,646 C'est une urgence ! 112 00:11:31,565 --> 00:11:32,942 - On arrive. - On y va. 113 00:11:35,653 --> 00:11:36,529 Flash info. 114 00:11:36,612 --> 00:11:38,155 Le ministère de la Défense 115 00:11:38,239 --> 00:11:40,491 a trouvé un sous-marin nord-coréen 116 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 qui a fait naufrage hier matin à Gangneung. 117 00:11:43,327 --> 00:11:45,246 Les traces sur la plage semblent indiquer 118 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 que des espions armés se sont infiltrés. 119 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Toute l'armée a été... 120 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Excusez-moi. 121 00:11:57,425 --> 00:12:00,469 Mon ordinateur fait des siennes. Que dois-je faire ? 122 00:12:01,137 --> 00:12:02,054 Redémarrez-le. 123 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 Mais je vais perdre tout ce que j'ai écrit. 124 00:12:05,891 --> 00:12:08,227 Il aurait fallu apprendre la bureautique. 125 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 Ce n'est pas la faute de l'ordinateur. 126 00:12:13,023 --> 00:12:13,858 À demain. 127 00:12:27,705 --> 00:12:29,373 UNE ERREUR S'EST PRODUITE 128 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Ça te va bien. 129 00:12:41,886 --> 00:12:44,138 La chemise et la cravate. 130 00:12:45,389 --> 00:12:47,099 Que faites-vous ici ? 131 00:12:48,058 --> 00:12:48,893 Quoi ? 132 00:12:49,685 --> 00:12:52,021 Tu pensais ne jamais me revoir ? 133 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Vous avez retrouvé votre poste ? 134 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 C'est en cours. 135 00:12:59,653 --> 00:13:01,280 Et la rétrogradation permanente ? 136 00:13:03,407 --> 00:13:05,284 Quand on connaît beaucoup de secrets, 137 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 c'est impossible à maintenir. 138 00:13:10,080 --> 00:13:11,081 Dis-moi, 139 00:13:12,041 --> 00:13:14,585 ce travail te convient-il vraiment ? 140 00:13:15,669 --> 00:13:17,630 Tu es coincé dans ce bureau, 141 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 les yeux rivés sur ton écran. 142 00:13:20,132 --> 00:13:21,550 Tu perçois ton salaire misérable 143 00:13:21,634 --> 00:13:23,552 tout en cogitant sur ton échelon de fonctionnaire. 144 00:13:24,929 --> 00:13:25,971 Bon sang. 145 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 Ce n'est pas ici que le monde a besoin de toi. 146 00:13:32,770 --> 00:13:34,313 Le bon vieux temps ne te manque pas ? 147 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 À l'époque, tu faisais ce que toi seul pouvais faire. 148 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Laisse-moi te faire une suggestion. 149 00:13:51,872 --> 00:13:53,415 Tu as une chance. 150 00:13:56,293 --> 00:14:00,297 Une chance de prouver que ce monde a besoin de toi. 151 00:14:04,885 --> 00:14:07,179 La Corée du Nord a utilisé un sous-marin 152 00:14:07,263 --> 00:14:09,890 pour faire infiltrer 20 espions armés par la mer de l'Est ce matin. 153 00:14:09,974 --> 00:14:12,434 Un a été capturé et onze se sont suicidés, 154 00:14:12,518 --> 00:14:16,647 mais huit sont toujours en fuite. 155 00:14:16,730 --> 00:14:19,316 Nous avons un journaliste sur place. 156 00:14:19,859 --> 00:14:22,361 Ici le journaliste Kim. 157 00:14:22,444 --> 00:14:23,696 Ce que vous voyez... 158 00:14:23,779 --> 00:14:26,615 Qui fume, bon sang ? 159 00:14:27,074 --> 00:14:29,285 L'odeur va se répandre partout. 160 00:14:29,368 --> 00:14:34,039 ... sous la falaise se trouve le sous-marin nord-coréen. 161 00:14:34,540 --> 00:14:39,086 Ces espions armés seraient arrivés vers 1 h du matin... 162 00:14:54,268 --> 00:14:57,855 Est-ce que le bon vieux temps me manque ? 163 00:15:08,991 --> 00:15:10,743 Quelque chose te tracasse ? 164 00:15:15,539 --> 00:15:16,707 Non. 165 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 N'y pense pas trop. 166 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 Je serai toujours à tes côtés. 167 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 Fais ce que tu veux. 168 00:15:56,330 --> 00:16:00,459 Les espions ont infiltré Gangneung depuis maintenant une semaine. 169 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 Un seul a été attrapé... 170 00:16:02,711 --> 00:16:04,713 On mange de la viande ce soir, alors rentre... 171 00:16:04,797 --> 00:16:08,509 ... les corps ont été retrouvés, mais aucun réel progrès. 172 00:16:08,592 --> 00:16:11,428 Les recherches vont probablement durer un moment. 173 00:16:11,512 --> 00:16:13,472 L'équipe de recherche de l'armée et de la police 174 00:16:13,555 --> 00:16:16,600 a trouvé un espion armé qui s'est enfui après une fusillade 175 00:16:16,684 --> 00:16:20,813 près de Gimabong, Okgye-myeon, et malgré leurs recherches, 176 00:16:20,896 --> 00:16:23,273 l'espion n'a pas été retrouvé. 177 00:16:23,649 --> 00:16:26,652 On estime que cinq espions sont toujours en fuite... 178 00:16:28,821 --> 00:16:29,947 OCTOBRE 1996 179 00:16:30,030 --> 00:16:34,618 INJE, GANGWON-DO 180 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 C'était juste un cerf d'eau. 181 00:16:49,258 --> 00:16:50,217 Ça m'a fait peur. 182 00:16:50,426 --> 00:16:52,553 Très bien. On se repose cinq minutes. 183 00:16:52,636 --> 00:16:53,971 Oui, monsieur. 184 00:16:54,179 --> 00:16:55,014 Montez la garde. 185 00:16:55,097 --> 00:16:56,682 - À vos postes. - Oui, monsieur. 186 00:16:56,765 --> 00:16:59,560 Vous pensez qu'ils se sont déjà enfuis vers le Nord ? 187 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 Ils n'ont pas pu s'échapper. 188 00:17:03,147 --> 00:17:04,606 Ça fait déjà plus de dix jours. 189 00:17:04,690 --> 00:17:06,316 On a perdu beaucoup d'hommes. 190 00:17:07,776 --> 00:17:10,779 Au fait, qui est l'homme tout derrière ? 191 00:17:11,697 --> 00:17:12,531 Qui ? 192 00:17:15,367 --> 00:17:16,618 Ne t'inquiète pas pour lui. 193 00:17:16,827 --> 00:17:19,997 Il nous suit depuis ce matin, mais même le commandant n'a rien dit. 194 00:17:20,080 --> 00:17:22,624 Il nous a dit de ne pas lui parler. On dirait un civil. 195 00:17:22,708 --> 00:17:26,170 Il paraît que c'est un agent secret envoyé par le gouvernement. 196 00:17:26,253 --> 00:17:27,087 De l'ANSP ? 197 00:17:28,338 --> 00:17:30,841 Je n'en sais pas plus. 198 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 On obéit aux ordres, c'est tout. 199 00:17:34,595 --> 00:17:35,429 Les agents secrets 200 00:17:35,888 --> 00:17:37,014 existent vraiment ? 201 00:17:38,474 --> 00:17:40,309 S'il est là, ça doit être le cas. 202 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Allez vous reposer. 203 00:17:52,404 --> 00:17:53,739 On a du kimchi ? 204 00:17:53,822 --> 00:17:55,199 Je vais en chercher. 205 00:17:58,869 --> 00:18:00,370 - Bon appétit. - Bon appétit. 206 00:18:00,454 --> 00:18:01,663 Bon appétit. 207 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 - Bon appétit. - Vous aussi. 208 00:18:16,220 --> 00:18:17,679 Je peux entrer ? 209 00:18:18,680 --> 00:18:20,224 Oui, entrez. 210 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 Tout va bien ? 211 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Oui. 212 00:18:25,229 --> 00:18:26,688 J'ai pensé que vous auriez faim. 213 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 C'est encore... 214 00:18:41,870 --> 00:18:44,248 Je dirige la troisième brigade des forces spéciales. 215 00:18:44,915 --> 00:18:47,084 J'ai ordre de travailler avec vous. 216 00:18:47,251 --> 00:18:49,253 - Je suis... - C'est inutile. 217 00:18:49,878 --> 00:18:52,339 On m'a ordonné de ne pas demander votre identité. 218 00:18:53,340 --> 00:18:54,341 Je vois. 219 00:18:55,759 --> 00:18:57,845 Vous chaussez du combien ? 220 00:18:59,805 --> 00:19:01,515 Du 43. 221 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Comme moi. 222 00:19:04,017 --> 00:19:05,644 Je vous prêterai mes rangers. 223 00:19:05,727 --> 00:19:08,105 Je vous donnerai aussi un uniforme, portez-le. 224 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 Vos vêtements sont trop visibles. 225 00:19:11,150 --> 00:19:14,194 Cela pourrait mettre mon équipe en danger lors d'une opération. 226 00:19:14,444 --> 00:19:15,487 Je comprends. 227 00:19:16,113 --> 00:19:18,365 Les nouilles vont ramollir. Bon appétit. 228 00:19:19,116 --> 00:19:19,950 Merci. 229 00:19:34,882 --> 00:19:36,800 Peut-on vraiment trouver les espions comme ça ? 230 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 Le bruit des hélicoptères va les faire fuir. 231 00:19:39,136 --> 00:19:42,222 Ça fait déjà trois semaines. On doit tout tenter. 232 00:19:47,352 --> 00:19:48,604 - On y va ! - À midi ! 233 00:19:48,687 --> 00:19:50,063 - Vite ! - À neuf heures ! 234 00:19:50,147 --> 00:19:52,816 - Dépêchez-vous ! - On se grouille ! 235 00:19:57,070 --> 00:19:59,156 Ils ont réussi à échapper aux hélicos ? 236 00:19:59,239 --> 00:20:00,824 Enfoirés de Nord-Coréens. 237 00:20:55,963 --> 00:20:57,673 Mains en l'air ! Ne bougez pas ou on tire ! 238 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 - Papillon ! - Chemin de fer ! 239 00:21:00,133 --> 00:21:02,010 - Je ne suis pas louche. - Identifiez-vous ! 240 00:21:02,552 --> 00:21:04,137 Je suis de l'ANSP. 241 00:21:05,639 --> 00:21:09,935 On m'a dit qu'un agent avait été envoyé ici. 242 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 Le chef Min m'envoie. J'ai beaucoup entendu parler de vous. 243 00:21:27,077 --> 00:21:29,538 Je suis Jo Raehyuk. J'étais dans le service anticommuniste. 244 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 Je suis Jang Juwon. 245 00:21:31,373 --> 00:21:34,501 Vous avez l'air plus âgé que moi, vous pouvez me tutoyer. 246 00:21:34,835 --> 00:21:36,712 Seul le rang compte dans une organisation. 247 00:21:37,421 --> 00:21:38,755 Je suis au septième rang. 248 00:21:39,256 --> 00:21:41,591 J'ai un rang inférieur même après 20 ans de travail. 249 00:21:42,884 --> 00:21:44,553 Vous êtes dans le service anticommuniste ? 250 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Avant, oui. 251 00:21:47,431 --> 00:21:49,766 Mais j'ai été remplacé 252 00:21:50,100 --> 00:21:51,852 quand j'ai volé des fonds publics. 253 00:21:54,604 --> 00:21:57,232 Heureusement, le chef Min m'a fait revenir. 254 00:21:57,566 --> 00:21:59,568 Bref, j'ai entendu des histoires légendaires 255 00:21:59,985 --> 00:22:02,321 sur l'équipe d'élite quand je travaillais là-bas. 256 00:22:06,491 --> 00:22:09,661 À l'époque, je me demandais si elles étaient vraies. 257 00:22:11,121 --> 00:22:14,374 Je suis honoré qu'on travaille à présent ensemble. 258 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 J'espère que ça se passera bien. 259 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 Comment ça ? 260 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 Vous ne savez pas ? 261 00:22:20,797 --> 00:22:23,759 Le chef Min essaie de relancer les choses. 262 00:22:25,469 --> 00:22:27,804 On a une opportunité en or. 263 00:22:27,888 --> 00:22:31,099 On doit à tout prix réussir. 264 00:22:31,475 --> 00:22:34,227 On peut apporter fièrement notre contribution. 265 00:22:35,604 --> 00:22:37,856 Grâce à nous, notre organisation pourra être reconstruite. 266 00:22:39,232 --> 00:22:41,068 Quelle organisation ? 267 00:22:42,069 --> 00:22:43,111 Guryongpo. 268 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Le chef Min rassemble 269 00:22:46,490 --> 00:22:49,117 tous les surhumains qui avaient été envoyés 270 00:22:49,201 --> 00:22:50,827 dans différents services de l'ANSP. 271 00:22:52,412 --> 00:22:54,873 Grâce à ça, j'ai pu être choisi. 272 00:22:56,541 --> 00:22:58,168 Vous avez un don, vous aussi ? 273 00:22:58,251 --> 00:23:00,379 Oh non, loin de là. 274 00:23:00,462 --> 00:23:03,131 Je n'ai même pas de nom de code. 275 00:23:04,424 --> 00:23:07,677 Mais il y a une chose pour laquelle je suis reconnu. 276 00:23:08,762 --> 00:23:11,848 Comment dire ? Je suis doué pour enquêter. 277 00:23:12,808 --> 00:23:13,850 Enquêter ? 278 00:23:13,934 --> 00:23:15,852 Oui. Pour localiser. 279 00:23:18,063 --> 00:23:20,315 Je suis doué pour localiser les gens. 280 00:23:21,525 --> 00:23:23,735 Je peux retrouver n'importe qui. 281 00:23:24,444 --> 00:23:27,989 Les gens laissent tous des traces derrière eux. 282 00:23:30,409 --> 00:23:33,495 Où qu'ils aillent, où qu'ils se cachent, 283 00:23:34,287 --> 00:23:36,998 cette trace ne m'échappe jamais. 284 00:23:40,043 --> 00:23:41,586 Je flaire toujours une piste. 285 00:23:43,380 --> 00:23:44,589 Ne vous inquiétez pas. 286 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 À partir de demain, vous n'aurez qu'à me suivre. 287 00:24:22,586 --> 00:24:23,587 Par là. 288 00:24:24,004 --> 00:24:24,838 Oui, monsieur. 289 00:24:56,786 --> 00:25:00,582 49E JOUR DE RECHERCHE AU NORD D'INJE 290 00:25:03,210 --> 00:25:05,212 - On va dans la bonne direction ? - Oui. 291 00:25:06,004 --> 00:25:07,589 Que voyez-vous, exactement ? 292 00:25:07,881 --> 00:25:09,341 Je vois leurs traces. 293 00:25:16,097 --> 00:25:18,225 D'après les empreintes sur la glace, 294 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 ils sont passés ici il y a 30 minutes. 295 00:25:24,439 --> 00:25:25,565 C'est par là. 296 00:25:27,943 --> 00:25:29,861 Attendez. 297 00:25:31,780 --> 00:25:34,157 Leurs empreintes étaient bizarres. 298 00:25:34,741 --> 00:25:35,825 Bizarres ? 299 00:25:35,992 --> 00:25:39,120 Un surhumain semble surveiller leurs arrières. 300 00:25:40,705 --> 00:25:42,290 Les pas sont différents. 301 00:25:42,541 --> 00:25:44,042 Regardez la foulée de cette personne, 302 00:25:44,125 --> 00:25:45,835 personne ne peut courir comme ça. 303 00:25:45,919 --> 00:25:47,796 Une foulée fait en moyenne 60 cm. 304 00:25:47,879 --> 00:25:51,007 Celle d'un soldat entraîné qui marche vite est d'environ 90 cm. 305 00:25:51,341 --> 00:25:54,344 Mais même si c'est sur la glace, 306 00:25:54,427 --> 00:25:56,012 ces foulées font plus de 2 m. 307 00:25:57,764 --> 00:25:58,765 Vous voulez dire... 308 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 "Si le Sud en a, pourquoi pas le Nord ?" 309 00:26:03,603 --> 00:26:06,273 - Quoi ? - Le chef Min m'a dit ça. 310 00:26:07,315 --> 00:26:10,402 Les espions ont peut-être un surhumain parmi eux. 311 00:26:11,736 --> 00:26:13,321 C'est pour ça qu'il vous a envoyé. 312 00:26:14,030 --> 00:26:15,574 C'est une spéculation osée. 313 00:26:15,657 --> 00:26:16,908 Pas du tout. 314 00:26:17,659 --> 00:26:19,202 Après juillet 1994, 315 00:26:19,286 --> 00:26:21,413 on nous a informés que le Nord avait répondu au Sud 316 00:26:21,496 --> 00:26:23,748 en entraînant leurs propres surhumains. 317 00:26:24,791 --> 00:26:26,918 Nous devons le prouver. 318 00:26:27,002 --> 00:26:30,422 Ainsi, on pourra reconstruire l'organisation pour nous protéger. 319 00:26:30,505 --> 00:26:32,507 Juillet 1994... 320 00:26:32,591 --> 00:26:33,550 C'est bizarre, non ? 321 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Plus de 30 unités militaires 322 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 ont rejoint l'équipe de recherche. 323 00:26:39,180 --> 00:26:41,141 Des milliers de réservistes ont été mobilisés. 324 00:26:41,558 --> 00:26:44,185 Deux millions les ont cherchés pendant plus de 40 jours, 325 00:26:45,186 --> 00:26:46,605 mais ils ont tous échoué. 326 00:26:46,688 --> 00:26:51,067 C'est la preuve qu'un surhumain est parmi eux. 327 00:26:52,902 --> 00:26:54,237 Attendons un peu. 328 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Ce ne sera pas long. 329 00:26:56,906 --> 00:27:00,952 À vrai dire, ils sont passés ici il n'y a que dix minutes. 330 00:27:03,413 --> 00:27:06,207 Un affrontement est imminent. 331 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 - Quoi ? - Attendez. 332 00:27:08,501 --> 00:27:09,628 Vous avez oublié ? 333 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 On doit accomplir fièrement notre mission. 334 00:27:11,838 --> 00:27:14,591 Pour briller, on doit réussir là où les gens normaux échouent. 335 00:27:14,799 --> 00:27:17,010 Attendons qu'ils soient en danger pour intervenir. 336 00:27:17,510 --> 00:27:18,845 Ce ne serait pas plus dramatique ? 337 00:27:18,928 --> 00:27:20,889 C'est quoi ces conneries, putain ? 338 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 À terre ! 339 00:27:39,282 --> 00:27:40,575 Faites feu ! 340 00:28:03,556 --> 00:28:06,226 Dispersez-vous et ripostez ! 341 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 Continuez à tirer ! 342 00:28:16,986 --> 00:28:19,114 Feu ! 343 00:28:20,156 --> 00:28:21,574 Continuez à tirer ! 344 00:28:42,387 --> 00:28:44,347 Couvrez-le ! 345 00:28:44,431 --> 00:28:46,599 Couvrez-le ! 346 00:28:51,646 --> 00:28:53,606 On y va ! 347 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 On y va ! 348 00:29:17,338 --> 00:29:18,590 Cessez le feu ! 349 00:29:18,673 --> 00:29:19,674 Vous allez bien ? 350 00:29:19,758 --> 00:29:21,634 Cessez le feu ! 351 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 Grenade ! 352 00:29:49,412 --> 00:29:51,581 Quoi ? C'est pas possible. 353 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 - Vous allez bien ? - Oui. 354 00:30:25,031 --> 00:30:26,491 - Monsieur ! - Monsieur ! 355 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 À 11 h ! 356 00:30:59,023 --> 00:31:00,233 Une avalanche ! 357 00:31:00,316 --> 00:31:02,527 Courez ! 358 00:31:08,741 --> 00:31:10,827 On y va ! 359 00:31:19,419 --> 00:31:20,461 Attention ! 360 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 Attention ! 361 00:32:25,234 --> 00:32:27,487 Une avalanche ! Attention ! 362 00:33:04,899 --> 00:33:06,401 C'est donc vous, le surhumain. 363 00:33:07,819 --> 00:33:10,989 Le Sud continue d'entraîner des fils de putes. 364 00:34:22,727 --> 00:34:24,353 Je reviendrai 365 00:34:25,229 --> 00:34:27,148 et je me vengerai au nom de la République. 366 00:35:25,373 --> 00:35:26,624 Dommage, on a failli réussir. 367 00:35:26,707 --> 00:35:28,000 Comment va votre visage ? 368 00:35:28,084 --> 00:35:29,669 Comment était ce type ? 369 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 Il y avait bien un type bizarre, non ? 370 00:35:32,380 --> 00:35:34,132 C'est dommage qu'il se soit enfui, 371 00:35:34,215 --> 00:35:36,008 mais au moins, on a confirmé son existence. 372 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 On a une raison de reconstruire l'organisation. 373 00:35:44,350 --> 00:35:45,768 Je ne veux plus jamais vous revoir. 374 00:35:48,646 --> 00:35:50,273 Ou je vous tue. 375 00:36:09,542 --> 00:36:13,045 Pendant l'opération, 13 espions armés ont été tués, 376 00:36:13,129 --> 00:36:16,299 11 ont été retrouvés morts et un a été capturé vivant. 377 00:36:16,632 --> 00:36:19,177 Nous avons perdu 21 hommes au combat, 378 00:36:19,260 --> 00:36:20,511 dont trois officiers, 379 00:36:20,636 --> 00:36:24,765 7 sous-officiers, 11 soldats, et 31 ont été blessés. 380 00:36:25,349 --> 00:36:29,645 Nous n'avons aucune trace du dernier espion en fuite. 381 00:36:30,354 --> 00:36:36,110 Notre armée se demande si ce dernier... 382 00:36:36,194 --> 00:36:37,904 Tu as réparé la lumière. 383 00:37:24,367 --> 00:37:25,868 Merci d'être revenu. 384 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Je veux des ramyeon. 385 00:37:43,261 --> 00:37:44,220 Mark. 386 00:37:45,263 --> 00:37:47,682 Pourquoi m'avoir caché 387 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 que le Nord entraînait des surhumains ? 388 00:37:54,105 --> 00:37:55,022 Si je vous l'avais dit, 389 00:37:56,232 --> 00:37:57,984 il y aurait eu une escarmouche imprévue. 390 00:37:59,318 --> 00:38:02,238 Une escarmouche imprévue ? 391 00:38:05,783 --> 00:38:07,034 C'est possible. 392 00:38:09,578 --> 00:38:13,374 BEAUCOUP DE FAITS NON ÉCLAIRCIS DANS CETTE OPÉRATION DE RECHERCHE 393 00:38:13,457 --> 00:38:15,710 On a confirmation de l'existence de l'ennemi. 394 00:38:17,378 --> 00:38:18,796 Il a été considéré comme disparu, 395 00:38:18,879 --> 00:38:21,549 mais il est plus probable qu'il soit retourné en Corée du Nord. 396 00:38:23,759 --> 00:38:25,845 On sait à présent que l'ennemi existe. 397 00:38:25,928 --> 00:38:27,763 Je vais bientôt retourner au siège. 398 00:38:27,847 --> 00:38:29,015 Et vous formerez 399 00:38:29,765 --> 00:38:32,893 une nouvelle équipe d'élite sous mon commandement. 400 00:38:33,394 --> 00:38:36,564 Guryongpo, qui a grandement contribué, sera à la tête. 401 00:38:36,647 --> 00:38:38,733 C'est un membre d'origine. Présentez-vous. 402 00:38:43,821 --> 00:38:44,947 Je m'appelle Bongpyeong. 403 00:38:45,823 --> 00:38:47,700 Je faisais partie de l'équipe Mirim. 404 00:38:47,783 --> 00:38:50,411 Je suis vieux, mais sur le terrain, j'ai peu d'expérience. 405 00:38:53,289 --> 00:38:54,332 Je m'appelle Naju. 406 00:38:55,333 --> 00:38:58,044 J'étais dans l'équipe des opérations à l'étranger de M. Shin. 407 00:38:59,879 --> 00:39:04,175 J'ai entendu parler d'un membre incroyable 408 00:39:05,176 --> 00:39:06,677 de l'équipe d'origine. 409 00:39:07,178 --> 00:39:08,346 Je m'appelle Jincheon. 410 00:39:10,306 --> 00:39:11,474 Jang Juwon. 411 00:39:12,391 --> 00:39:14,769 Au bureau d'enquête anticommuniste, 412 00:39:14,852 --> 00:39:17,938 j'attrapais les étudiants communistes, 413 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 mais on m'a rétrogradé suite à un petit incident. 414 00:39:21,650 --> 00:39:23,611 Je n'ai aucun problème, 415 00:39:23,694 --> 00:39:27,031 à part que parfois, je ne contrôle pas ma force. 416 00:39:59,814 --> 00:40:01,023 Tu as de la chance. 417 00:40:58,831 --> 00:41:00,166 Encore un voyage d'affaires ? 418 00:41:01,792 --> 00:41:03,043 Je ne sais pas encore. 419 00:41:04,336 --> 00:41:06,005 Mais on mange de la viande ce soir. 420 00:41:11,010 --> 00:41:12,178 On fera ça une autre fois. 421 00:41:13,012 --> 00:41:13,846 J'y vais. 422 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 On n'en mange qu'une fois par mois. 423 00:41:19,602 --> 00:41:21,812 Tu sais ce que ça veut dire ? 424 00:41:25,107 --> 00:41:26,317 Comment ça ? 425 00:41:28,027 --> 00:41:30,988 En vérité, on peut en manger n'importe quand. 426 00:41:33,199 --> 00:41:34,033 Alors, quoi ? 427 00:41:36,202 --> 00:41:39,580 Je fais ça pour que tu rentres tôt du travail. 428 00:41:42,124 --> 00:41:43,959 C'est pour ça que je te promets de la viande. 429 00:41:45,544 --> 00:41:46,962 Pourquoi tu fais ça ? 430 00:41:50,966 --> 00:41:52,218 C'est le jour où j'ovule. 431 00:41:55,137 --> 00:41:56,222 Tu l'ignorais, hein ? 432 00:41:58,390 --> 00:42:01,769 Tu voulais un bébé ? 433 00:42:06,815 --> 00:42:08,526 Je n'arrive pas à tomber enceinte. 434 00:42:09,610 --> 00:42:11,070 On est ensemble depuis longtemps. 435 00:42:13,364 --> 00:42:15,366 Je perds espoir. 436 00:42:16,492 --> 00:42:18,827 Je voulais une fille qui te ressemble. 437 00:42:22,039 --> 00:42:23,499 Pourquoi ne pas me l'avoir dit avant ? 438 00:42:27,169 --> 00:42:28,837 Je n'arrivais pas à te le dire. 439 00:42:30,339 --> 00:42:31,298 Pourquoi ? 440 00:42:43,686 --> 00:42:45,229 Je pensais que c'était ma faute. 441 00:42:49,441 --> 00:42:50,276 Quoi ? 442 00:42:54,446 --> 00:42:57,116 Tu te rappelles où et comment on s'est rencontrés, non ? 443 00:43:02,997 --> 00:43:04,498 Je me demandais si c'était... 444 00:43:07,918 --> 00:43:09,712 à cause de mes mauvaises mœurs. 445 00:43:52,212 --> 00:43:53,047 Je suis désolé. 446 00:44:27,039 --> 00:44:28,749 Au revoir, papa. 447 00:44:29,833 --> 00:44:31,460 Au revoir, papa. 448 00:44:37,299 --> 00:44:38,384 Papa. 449 00:44:39,051 --> 00:44:40,886 EN VOYAGE D'AFFAIRES 450 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 - On lui dit au revoir ? - Bon voyage, papa. 451 00:44:58,946 --> 00:45:00,197 C'est pour le pays. 452 00:45:00,280 --> 00:45:02,241 Le devoir t'appelle. 453 00:45:14,962 --> 00:45:15,838 On lui dit au revoir ? 454 00:45:15,921 --> 00:45:18,340 - Bon voyage, papa. - Bon voyage. 455 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 Huisoo. 456 00:45:45,075 --> 00:45:47,494 Je te prépare un bon truc à manger ? Tu veux quoi ? 457 00:45:48,036 --> 00:45:48,996 Tu veux manger quoi ? 458 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 VOUS ENTREZ EN CORÉE 459 00:46:23,155 --> 00:46:25,699 Au fait, où a accouru 460 00:46:25,783 --> 00:46:27,743 notre grand leader ? 461 00:46:28,368 --> 00:46:31,038 Il n'a plus de batterie, il est parti appeler sa famille. 462 00:46:31,997 --> 00:46:34,333 Malgré son apparence, il tient beaucoup à sa famille. 463 00:46:34,917 --> 00:46:37,377 Moi aussi, je veux rentrer voir ma fille. 464 00:46:38,295 --> 00:46:40,339 Bon sang. Je ne suis pas proche de mon fils. 465 00:46:40,422 --> 00:46:43,175 Notre pays nous a choisis pour être l'équipe d'élite. 466 00:46:43,467 --> 00:46:47,387 Pourquoi on s'inquiète pour nos familles comme des civils ? 467 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Oui. 468 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 Oui. 469 00:50:52,549 --> 00:50:55,677 MAÎTRE DE CÉRÉMONIE DE LA DÉFUNTE HWANG JIHEE 470 00:51:45,185 --> 00:51:46,019 Je suis là. 471 00:51:55,028 --> 00:51:56,113 Ne t'inquiète pas. 472 00:52:00,242 --> 00:52:01,785 Je vais m'occuper de Huisoo. 473 00:53:03,471 --> 00:53:05,473 Sous-titres : Jonathan Buczek