1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 ESTA SERIE ES FICTICIA Y NO ESTÁ RELACIONADA 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 CON LUGARES, PERSONAS, ORGANIZACIONES, NI EVENTOS REALES 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,815 Se fue así y yo me quedé. 4 00:00:27,235 --> 00:00:29,654 Redujeron la APSN al año siguiente, 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,365 así que el Equipo Negro se disolvió. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,788 Yo era el único que quedaba de la era pasada. 7 00:00:44,085 --> 00:00:48,715 EN MOVIMIENTO 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 TRABAJAMOS EN LAS SOMBRAS PARA PROTEGER LA LUZ EN LA TIERRA 9 00:00:54,846 --> 00:00:56,264 Con la reorganización, 10 00:00:56,806 --> 00:00:58,808 tuve que entrar en cualquier departamento. 11 00:01:02,604 --> 00:01:04,606 No podía perder mi trabajo. 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,402 Todo parecía extraño. 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,696 Debía ganarme la vida. 14 00:01:11,780 --> 00:01:14,115 ASUNTOS GENERALES EQUIPO 2 15 00:01:20,497 --> 00:01:23,124 Disculpe. 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,709 Lo siento. 17 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 Disculpe. 18 00:01:26,795 --> 00:01:27,962 Disculpa. 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,048 Lo siento. 20 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 ¡Oye, mi bolso! 21 00:01:38,890 --> 00:01:40,350 ¡Juwon Jang! 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 Dios mío. 23 00:01:42,727 --> 00:01:44,521 ¿Dejaste tu bolso otra vez? 24 00:01:59,953 --> 00:02:01,121 Debiste quedarte en casa. 25 00:02:01,830 --> 00:02:02,956 ¿Por qué saliste? 26 00:02:03,540 --> 00:02:04,874 Estaba haciendo las compras. 27 00:02:07,335 --> 00:02:08,586 Dios mío. 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 - ¿Tienes hambre? - Sí. 29 00:02:13,216 --> 00:02:14,425 Comamos carne. 30 00:02:18,763 --> 00:02:25,687 SANGROK, FUNCIONARIOS PÚBLICOS 31 00:02:28,731 --> 00:02:31,985 Aquí vienen los novios. 32 00:02:42,203 --> 00:02:46,457 EPISODIO 13 JUWON JANG 33 00:02:46,541 --> 00:02:49,252 - Cielos, tengo hambre. - Ve a lavarte. Comamos carne. 34 00:02:49,335 --> 00:02:50,378 ASUNTOS GENERALES 35 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 - Llevaré esto. - De acuerdo. 36 00:03:35,256 --> 00:03:36,674 ESTA FÓRMULA TIENE UN ERROR 37 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 EL PROGRAMA NO RESPONDE 38 00:04:02,492 --> 00:04:03,326 Por cierto, 39 00:04:04,661 --> 00:04:05,870 ¿hoy es un día especial? 40 00:04:07,956 --> 00:04:10,208 Es solo el día que comemos carne una vez al mes. 41 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 Es raro comer panceta sin soju. 42 00:04:14,504 --> 00:04:15,672 ¿Por qué no compraste? 43 00:04:16,881 --> 00:04:18,591 ¿Qué tiene de divertido beber sola? 44 00:04:20,051 --> 00:04:22,720 No bebes alcohol por diversión. Lo bebes como agua. 45 00:04:25,056 --> 00:04:26,474 ¿Nunca te emborrachaste? 46 00:04:27,058 --> 00:04:28,309 No me embriago por mucho que beba. 47 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 ¿Eso no es bueno? 48 00:04:30,812 --> 00:04:31,980 No necesariamente. 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,565 ¿Cómo es emborracharse? 50 00:04:36,150 --> 00:04:37,568 Depende. 51 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 A veces bebo para sentirme bien 52 00:04:41,531 --> 00:04:43,491 y a veces bebo para olvidar algo malo. 53 00:04:44,367 --> 00:04:45,451 Ojalá 54 00:04:46,911 --> 00:04:48,621 pudiera emborracharme. 55 00:04:53,584 --> 00:04:54,836 ¿El trabajo ha sido duro? 56 00:05:02,218 --> 00:05:03,594 Es duro… 57 00:05:05,555 --> 00:05:06,681 porque no es duro. 58 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 ¿Extrañas estar en el campo? 59 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 Siento que… 60 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 ya no tengo motivos para existir en este mundo. 61 00:05:36,169 --> 00:05:38,004 La razón de tu existencia soy yo. 62 00:05:43,092 --> 00:05:44,594 Y tú eres la mía. 63 00:05:54,479 --> 00:05:56,314 ¿Estás llorando otra vez? 64 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 Era un bocado muy grande. 65 00:06:01,861 --> 00:06:03,154 Como sea. 66 00:06:06,866 --> 00:06:08,409 ¿De qué tenemos que preocuparnos? 67 00:06:09,285 --> 00:06:11,913 Tenemos una casa, nos tenemos el uno al otro, 68 00:06:12,747 --> 00:06:15,416 podemos comer carne una vez al mes y… 69 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 En fin, es todo lo que necesito. 70 00:06:21,589 --> 00:06:24,217 No hay nada que nuestra familia no pueda hacer si trabajamos juntos. 71 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 Haz lo que quieras. 72 00:06:35,228 --> 00:06:36,729 Haz lo que quieras, ¿sí? 73 00:06:42,193 --> 00:06:47,865 CARTA DE RENUNCIA 74 00:07:16,561 --> 00:07:19,647 EXTENSIÓN DE ALQUILER DE VIVIENDAS PARA FUNCIONARIOS 75 00:07:27,029 --> 00:07:27,864 Disculpa. 76 00:07:30,116 --> 00:07:32,326 ¿Cómo haces esto? 77 00:07:37,373 --> 00:07:39,792 Vives en una unidad de alquiler para funcionarios, ¿no? 78 00:07:39,876 --> 00:07:42,211 - Sí. - ¿Quieres seguir viviendo ahí? 79 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Sí. 80 00:07:44,922 --> 00:07:47,175 Entonces, debes solicitarla antes de que venza. 81 00:07:48,593 --> 00:07:50,428 ¿Cómo? 82 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 La renuevas cada dos años, ¿no? 83 00:07:53,598 --> 00:07:56,517 Presenta tu certificado de impuesto a la propiedad, el de familia 84 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 y, lo más importante, 85 00:07:58,186 --> 00:08:01,230 una prueba de tu empleo como funcionario público. 86 00:08:01,314 --> 00:08:02,190 ¿Entendiste? 87 00:08:06,402 --> 00:08:07,445 Solo… 88 00:08:09,030 --> 00:08:11,324 los funcionarios públicos pueden solicitar esto, ¿no? 89 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 Por supuesto. 90 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 - Señora. - ¿Sí? 91 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 - Otra botella, por favor. - Claro. 92 00:08:45,525 --> 00:08:51,906 Larga vida a Corea, nuestro país. 93 00:08:53,407 --> 00:09:00,164 Mugunghwa, 3000 li. 94 00:09:00,248 --> 00:09:06,629 Una tierra tan gloriosa. 95 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 ¿Qué haces ahí? 96 00:09:14,887 --> 00:09:16,722 Se apagó la luz del sensor de movimiento. 97 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 ¿Tomaste algo? 98 00:09:21,561 --> 00:09:22,395 Sí. 99 00:09:23,104 --> 00:09:23,980 ¿Cuánto? 100 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 Me tomé 24 botellas. 101 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 ¿Y no estás ebrio? 102 00:09:29,652 --> 00:09:30,486 No. 103 00:09:33,489 --> 00:09:34,865 Quiero una bolsa nueva. 104 00:09:40,413 --> 00:09:41,247 De acuerdo. 105 00:09:42,707 --> 00:09:43,541 Lo siento. 106 00:09:44,417 --> 00:09:45,793 Te compraré una bolsa nueva. 107 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Estoy feliz. 108 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 Es todo lo que importa. 109 00:09:53,134 --> 00:09:54,135 Viviré así. 110 00:10:23,205 --> 00:10:24,707 Deja de empujar. 111 00:11:20,638 --> 00:11:21,472 Entendido. 112 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 Vamos en camino. 113 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Los estamos triturando. 114 00:11:27,311 --> 00:11:28,646 ¡Es una emergencia, señor! 115 00:11:31,565 --> 00:11:32,942 - Vamos en camino. - Ya vamos. 116 00:11:35,653 --> 00:11:36,529 Últimas noticias. 117 00:11:36,612 --> 00:11:38,155 El Ministerio de Defensa 118 00:11:38,239 --> 00:11:40,491 encontró un submarino norcoreano naufragado 119 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 ayer por la mañana en Gangneung. 120 00:11:43,327 --> 00:11:45,246 Por las huellas que quedaron en la playa, 121 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 parece que se infiltraron espías armados. 122 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Por lo tanto, todo el ejército… 123 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Disculpa. 124 00:11:57,425 --> 00:12:00,469 Mi computadora está rara. ¿Qué hago? 125 00:12:01,137 --> 00:12:02,054 Reiníciala. 126 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 Pero se borrará todo lo que escribí. 127 00:12:05,891 --> 00:12:08,227 Por eso debiste aprender ofimática. 128 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 No es culpa de la computadora. 129 00:12:13,023 --> 00:12:13,858 Nos vemos mañana. 130 00:12:27,705 --> 00:12:29,373 OCURRIÓ UN ERROR 131 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Esto te queda bien. 132 00:12:41,886 --> 00:12:44,138 Una camisa de vestir y una corbata. 133 00:12:45,389 --> 00:12:47,099 ¿Qué hace aquí? 134 00:12:48,058 --> 00:12:48,893 ¿Qué? 135 00:12:49,685 --> 00:12:52,021 ¿Creíste que no volverías a verme? 136 00:12:55,065 --> 00:12:56,275 ¿Volvió a su trabajo? 137 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 Me estoy preparando. 138 00:12:59,653 --> 00:13:01,280 Creí que lo habían degradado. 139 00:13:03,407 --> 00:13:05,284 Si conoces muchos secretos, 140 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 no pueden hacerte eso. 141 00:13:10,080 --> 00:13:11,081 Por cierto, 142 00:13:12,041 --> 00:13:14,585 ¿crees que este trabajo te sienta bien? 143 00:13:15,669 --> 00:13:17,630 Estás atrapado en esta oficina 144 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 mirando tu monitor. 145 00:13:20,132 --> 00:13:21,550 Cobras un sueldo insignificante 146 00:13:21,634 --> 00:13:23,803 y evalúas tu rango de sueldo como funcionario público. 147 00:13:24,929 --> 00:13:25,971 Cielos. 148 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 El mundo no te necesitaba para esto. 149 00:13:32,770 --> 00:13:34,313 ¿No extrañas los viejos tiempos? 150 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 En ese entonces, trabajabas como solo tú podías hacerlo. 151 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Déjame hacer una sugerencia. 152 00:13:51,872 --> 00:13:53,415 Tienes una oportunidad. 153 00:13:56,293 --> 00:14:00,297 Una oportunidad de probar que te necesitan en este mundo. 154 00:14:04,885 --> 00:14:07,054 Corea del Norte usó un submarino 155 00:14:07,137 --> 00:14:10,015 para infiltrar 26 espías armados en el mar del Este esta mañana. 156 00:14:10,099 --> 00:14:12,434 Uno fue capturado, y 11 se suicidaron a la vez, 157 00:14:12,518 --> 00:14:16,647 pero los ocho espías restantes escaparon. 158 00:14:16,730 --> 00:14:19,316 Tenemos un periodista en la escena del incidente. 159 00:14:19,859 --> 00:14:22,361 Soy Kim desde la escena. 160 00:14:22,444 --> 00:14:23,696 Lo que están viendo… 161 00:14:23,779 --> 00:14:26,991 ¿Quién diablos está fumando? 162 00:14:27,074 --> 00:14:29,285 El olor llegará a todas partes. 163 00:14:29,368 --> 00:14:34,039 …y debajo del acantilado está el submarino en el que iban los espías armados. 164 00:14:34,540 --> 00:14:39,086 Se estima que estos espías armados llegaron a eso de la 1 a. m. 165 00:14:54,268 --> 00:14:57,855 ¿Extraño los viejos tiempos? 166 00:15:08,991 --> 00:15:10,743 ¿Estás pensando en algo? 167 00:15:15,539 --> 00:15:16,707 No. 168 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 No pienses demasiado en eso. 169 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 Siempre estaré a tu lado. 170 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 Haz lo que quieras. 171 00:15:56,330 --> 00:16:00,459 Hace una semana que los espías armados se infiltraron en Gangneung. 172 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 De los 26, atraparon a uno… 173 00:16:02,711 --> 00:16:04,713 Es día de carne, así que ven a casa… 174 00:16:04,797 --> 00:16:08,384 …se encontraron los cuerpos, pero no hubo avances concretos. 175 00:16:08,467 --> 00:16:11,303 Así que se cree que la operación de búsqueda durará un tiempo. 176 00:16:11,387 --> 00:16:13,973 El equipo de búsqueda conjunto del ejército y la policía 177 00:16:14,056 --> 00:16:16,600 encontró a un espía armado que huyó después de disparar 178 00:16:16,684 --> 00:16:20,813 cerca de Gimabong, Okgye-myeon, y comenzó la búsqueda, 179 00:16:20,896 --> 00:16:23,565 pero fracasó. 180 00:16:23,649 --> 00:16:26,652 Se estima que aún hay cinco espías armados prófugos… 181 00:16:28,821 --> 00:16:29,947 OCTUBRE DE 1996 182 00:16:30,030 --> 00:16:34,618 INJE, GANGWON-DO 183 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Solo era un ciervo acuático. 184 00:16:49,258 --> 00:16:50,342 Eso me asustó. 185 00:16:50,426 --> 00:16:52,553 Muy bien. Descansen cinco minutos. 186 00:16:52,636 --> 00:16:54,096 - Sí, señor. - Sí, señor. 187 00:16:54,179 --> 00:16:55,014 Vigilancia. 188 00:16:55,097 --> 00:16:56,682 - A sus lugares. - Sí, señor. 189 00:16:56,765 --> 00:16:59,560 Señor, ¿cree que estos tipos ya escaparon al Norte? 190 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 No pueden haberse escabullido. 191 00:17:03,147 --> 00:17:04,606 Ya han pasado más de diez días. 192 00:17:04,690 --> 00:17:06,316 Muchos de los nuestros han muerto. 193 00:17:07,776 --> 00:17:10,779 Por cierto, ¿quién es el hombre allá atrás? 194 00:17:11,697 --> 00:17:12,531 ¿Quién? 195 00:17:15,367 --> 00:17:16,744 No te preocupes por él. 196 00:17:16,827 --> 00:17:19,997 Nos sigue desde la mañana, pero hasta el comandante lo dejó solo. 197 00:17:20,080 --> 00:17:22,624 Nos dijo que ni siquiera le habláramos. Parece ser civil. 198 00:17:22,708 --> 00:17:26,170 Oí que es un agente especial que envió el Gobierno. 199 00:17:26,253 --> 00:17:27,087 ¿LA APSN? 200 00:17:28,338 --> 00:17:30,841 ¿Cómo voy a saber los detalles? 201 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 Hacemos lo que nos dicen. 202 00:17:34,595 --> 00:17:35,804 Agentes secretos. 203 00:17:35,888 --> 00:17:37,014 ¿Eso es real? 204 00:17:38,474 --> 00:17:40,309 Seguro por eso está aquí. 205 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Ya descansa. 206 00:17:52,404 --> 00:17:53,739 Oye, ¿hay kimchi? 207 00:17:53,822 --> 00:17:55,199 Lo buscaré, señor. 208 00:17:58,744 --> 00:18:00,496 - Disfruten la comida. - Disfrute la comida, señor. 209 00:18:00,579 --> 00:18:01,789 Disfrute la comida, señor. 210 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 - Disfrute su comida, señor. - Tú también. 211 00:18:16,220 --> 00:18:17,679 ¿Puedo pasar? 212 00:18:18,680 --> 00:18:20,224 Sí, adelante. 213 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 ¿Te sientes cómodo? 214 00:18:23,977 --> 00:18:25,145 Sí. 215 00:18:25,229 --> 00:18:26,688 Pensé que tendrías hambre. 216 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 Aún está… 217 00:18:41,870 --> 00:18:44,248 Soy el comandante de la tercera brigada de fuerzas especiales. 218 00:18:44,915 --> 00:18:47,167 Me ordenaron trabajar contigo. 219 00:18:47,251 --> 00:18:49,253 - Bueno, yo… - Está bien. 220 00:18:49,878 --> 00:18:52,339 Me ordenaron no preguntar tu identidad. 221 00:18:53,340 --> 00:18:54,341 Ya veo. 222 00:18:55,759 --> 00:18:57,845 ¿Cuánto calzas? 223 00:18:59,805 --> 00:19:01,515 Uso 43. 224 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Igual que yo. 225 00:19:04,017 --> 00:19:05,644 Te prestaré mis botas de combate. 226 00:19:05,727 --> 00:19:08,105 Y te conseguiré un uniforme, úsalo, por favor. 227 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 Tu ropa de civil llama la atención. 228 00:19:11,150 --> 00:19:14,361 Todo nuestro equipo podría correr peligro durante una operación. 229 00:19:14,444 --> 00:19:15,487 Entiendo. 230 00:19:16,113 --> 00:19:18,365 Los fideos se pondrán pastosos. Disfruta. 231 00:19:19,116 --> 00:19:19,950 Gracias. 232 00:19:34,882 --> 00:19:36,800 ¿Cómo veremos a los espías con eso? 233 00:19:36,884 --> 00:19:39,052 El sonido del helicóptero los asustará. 234 00:19:39,136 --> 00:19:42,222 Ya pasaron tres semanas. Debemos hacer todo lo que podamos. 235 00:19:47,227 --> 00:19:48,604 - ¡Corran! - ¡A las 12 en punto! 236 00:19:48,687 --> 00:19:50,063 - ¡Rápido! - ¡A las nueve en punto! 237 00:19:50,147 --> 00:19:52,816 - ¡Rápido, muévanse! - ¡Rápido! 238 00:19:57,070 --> 00:19:59,156 ¿Qué clase de tipos evaden hasta a un helicóptero? 239 00:19:59,239 --> 00:20:00,824 Esos malditos norcoreanos. 240 00:20:55,837 --> 00:20:57,839 ¡Manos arriba! ¡Si se mueven, dispararemos! 241 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 - ¡Mariposa! - ¡Ferrocarriles! 242 00:21:00,133 --> 00:21:02,010 - No soy espía. - ¡Identifíquese! 243 00:21:02,552 --> 00:21:04,137 Soy de la APSN. 244 00:21:05,639 --> 00:21:09,935 Oí que ya enviaron a un agente aquí. 245 00:21:23,448 --> 00:21:26,994 Me envió el jefe Min. He oído hablar mucho de usted. 246 00:21:27,077 --> 00:21:29,663 Soy Jo Raehyuk. Era de la División Anticomunismo Tres. 247 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 Soy Jang Juwon. 248 00:21:31,373 --> 00:21:34,626 Parece más grande que yo, así que no necesita ser formal. 249 00:21:34,710 --> 00:21:36,837 El rango es lo único que importa en una organización. 250 00:21:37,462 --> 00:21:38,714 Soy agente de séptimo grado. 251 00:21:39,214 --> 00:21:41,591 Trabajé 20 años, pero estoy por debajo de ti. 252 00:21:42,759 --> 00:21:44,761 ¿Dijiste que eras de la División Anticomunismo Tres? 253 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Solía trabajar allí. 254 00:21:47,431 --> 00:21:50,017 Pero me reemplazaron 255 00:21:50,100 --> 00:21:51,852 cuando robé algunos fondos públicos. 256 00:21:54,604 --> 00:21:57,482 Por suerte, el jefe Min me llamó. 257 00:21:57,566 --> 00:21:59,901 Como sea, escuché historias legendarias 258 00:21:59,985 --> 00:22:02,321 sobre el Equipo Negro cuando trabajaba ahí. 259 00:22:06,491 --> 00:22:09,661 En ese entonces, me preguntaba si esas historias eran reales. 260 00:22:11,121 --> 00:22:14,374 Bueno, es un honor trabajar contigo desde ahora. 261 00:22:14,458 --> 00:22:15,834 Espero que trabajemos bien juntos. 262 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 ¿Cómo que "desde ahora"? 263 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 ¿No lo sabías? 264 00:22:20,797 --> 00:22:23,759 El jefe Min está intentando reiniciar todo. 265 00:22:25,469 --> 00:22:27,804 Tenemos una muy buena oportunidad. 266 00:22:27,888 --> 00:22:31,391 Así que tenemos que hacer de esto un gran éxito a toda costa. 267 00:22:31,475 --> 00:22:34,227 Es nuestra oportunidad de brindar una orgullosa colaboración. 268 00:22:35,479 --> 00:22:37,981 Esta será la base para reconstruir nuestra organización. 269 00:22:39,232 --> 00:22:41,068 ¿A qué organización te refieres? 270 00:22:42,069 --> 00:22:43,111 A Guryongpo. 271 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 El jefe Min 272 00:22:46,490 --> 00:22:48,992 ha estado reuniendo a los sobrenaturales 273 00:22:49,076 --> 00:22:50,827 ocultos en cada división de la APSN. 274 00:22:52,412 --> 00:22:54,873 Gracias a eso, también me eligieron. 275 00:22:56,541 --> 00:22:58,168 ¿También tienes alguna habilidad? 276 00:22:58,251 --> 00:23:00,379 Cielos, no. 277 00:23:00,462 --> 00:23:03,131 Ni siquiera tengo un nombre clave. 278 00:23:04,424 --> 00:23:07,677 Hay una cosa por la que me reconocieron. 279 00:23:08,762 --> 00:23:11,848 ¿Cómo decirlo? Soy bueno investigando. 280 00:23:12,808 --> 00:23:13,850 ¿Investigando? 281 00:23:13,934 --> 00:23:15,852 Sí. Localizando. 282 00:23:18,063 --> 00:23:20,315 Soy muy bueno localizando gente. 283 00:23:21,525 --> 00:23:23,735 No importa quién sea, puedo encontrarlo. 284 00:23:24,444 --> 00:23:27,989 Todos dejan un rastro. 285 00:23:30,409 --> 00:23:33,495 Donde sea que huyan o donde sea que se escondan, 286 00:23:34,287 --> 00:23:36,998 nunca pierdo ese rastro. 287 00:23:40,043 --> 00:23:41,586 Siempre percibo el olor. 288 00:23:43,380 --> 00:23:44,756 No te preocupes. 289 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 A partir de mañana, solo tienes que seguirme. 290 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 Vamos por ahí. 291 00:24:24,004 --> 00:24:24,838 Sí, señor. 292 00:24:56,786 --> 00:25:00,582 DÍA 49 DE BÚSQUEDA PARTE NORTE DE INJE 293 00:25:03,210 --> 00:25:05,212 - ¿Es por aquí? - Sí. 294 00:25:06,004 --> 00:25:07,797 ¿Qué es lo que ves? 295 00:25:07,881 --> 00:25:09,341 Veo rastros. 296 00:25:16,097 --> 00:25:18,225 Por las huellas que dejaron en el hielo, 297 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 pasaron por aquí hace unos 30 minutos. 298 00:25:24,439 --> 00:25:25,565 Es por ahí. 299 00:25:27,943 --> 00:25:29,861 Espera. 300 00:25:31,780 --> 00:25:34,157 Había algo extraño en sus huellas. 301 00:25:34,741 --> 00:25:35,909 ¿Algo extraño? 302 00:25:35,992 --> 00:25:39,120 Un ser sobrenatural parece vigilar la retaguardia. 303 00:25:40,580 --> 00:25:42,457 Las huellas y los pasos son diferentes. 304 00:25:42,541 --> 00:25:44,042 Ese es el paso de una persona, 305 00:25:44,125 --> 00:25:45,835 pero una persona normal no puede correr así. 306 00:25:45,919 --> 00:25:47,796 La zancada de alguien normal mide unos 60 cm. 307 00:25:47,879 --> 00:25:51,258 La zancada rápida de un soldado entrenado mide unos 90 cm. 308 00:25:51,341 --> 00:25:54,344 Pero, aunque está sobre hielo, 309 00:25:54,427 --> 00:25:56,012 esas miden más de dos metros. 310 00:25:57,764 --> 00:25:58,765 No crees… 311 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 "Si el Sur los tiene, el Norte también puede". 312 00:26:03,603 --> 00:26:06,273 - ¿Qué? - El jefe Min me dijo eso. 313 00:26:07,315 --> 00:26:10,402 Puede haber alguien sobrenatural entre los espías. 314 00:26:11,736 --> 00:26:13,321 Por eso te envió a ti. 315 00:26:14,030 --> 00:26:15,574 Es una especulación excesiva. 316 00:26:15,657 --> 00:26:16,908 No es solo especulación. 317 00:26:17,659 --> 00:26:19,202 Después de julio de 1994, 318 00:26:19,286 --> 00:26:21,413 nos informaron que el Norte 319 00:26:21,496 --> 00:26:23,748 entrena seres sobrenaturales en respuesta al Sur. 320 00:26:24,791 --> 00:26:26,918 Debemos confirmarlo ahora. 321 00:26:27,002 --> 00:26:30,422 Así, podemos reconstruir la organización para luchar contra eso. 322 00:26:30,505 --> 00:26:32,507 Julio de 1994 fue… 323 00:26:32,591 --> 00:26:33,550 ¿No es extraño? 324 00:26:34,134 --> 00:26:35,427 Más de 30 unidades militares 325 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 se unieron al equipo de búsqueda. 326 00:26:39,180 --> 00:26:41,474 Se movilizaron cientos de miles de reservistas. 327 00:26:41,558 --> 00:26:44,185 Un total de dos millones los buscaron más de 40 días, 328 00:26:45,186 --> 00:26:46,605 pero ninguno lo logró. 329 00:26:46,688 --> 00:26:51,067 Esta es una gran prueba de que hay algo sobrenatural entre ellos. 330 00:26:52,902 --> 00:26:54,237 Vayamos en un rato. 331 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Solo será un momento. 332 00:26:56,906 --> 00:27:00,952 La verdad es que pasaron por aquí hace unos diez minutos. 333 00:27:03,413 --> 00:27:06,207 Pronto habrá un tiroteo. 334 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 - ¿Qué? - Espera. 335 00:27:08,501 --> 00:27:09,628 ¿Lo olvidaste? 336 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 Debemos lograr algo con orgullo. 337 00:27:11,838 --> 00:27:14,716 Nuestro logro brillará cuando hagamos algo que la gente normal no puede. 338 00:27:14,799 --> 00:27:17,010 Debemos aparecer cuando la gente normal está en peligro. 339 00:27:17,510 --> 00:27:18,845 ¿No sería más dramático? 340 00:27:18,928 --> 00:27:20,889 ¿Qué carajo dices, desgraciado? 341 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 ¡Abajo! 342 00:27:39,282 --> 00:27:40,575 ¡Disparen! 343 00:28:03,556 --> 00:28:06,226 ¡Dispérsense y disparen! 344 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 ¡Sigan disparando! 345 00:28:16,986 --> 00:28:19,114 ¡Fuego! 346 00:28:20,156 --> 00:28:21,574 ¡Sigan disparando! 347 00:28:42,387 --> 00:28:44,347 ¡Cúbranlo! 348 00:28:44,431 --> 00:28:46,599 - ¡Cúbranlo! - ¡Cúbranlo! 349 00:28:51,646 --> 00:28:53,606 ¡A la carga! 350 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 - ¡A la carga! - ¡A la carga! 351 00:29:17,338 --> 00:29:18,590 ¡No disparen! 352 00:29:18,673 --> 00:29:19,674 ¿Estás bien? 353 00:29:19,758 --> 00:29:21,634 - ¡No disparen! - ¡No disparen! 354 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 - ¡Granada! - ¡Granada! 355 00:29:49,412 --> 00:29:51,581 ¿Qué? No puede ser. 356 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 - ¿Estás bien? - Sí. 357 00:30:25,031 --> 00:30:26,491 - ¡Señor! - ¡Señor! 358 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 ¡Las once están bloqueadas! 359 00:30:59,023 --> 00:31:00,233 ¡Es una avalancha! 360 00:31:00,316 --> 00:31:02,527 - ¡Corran! - ¡Corran! 361 00:31:08,741 --> 00:31:10,827 - ¡A la carga! - ¡A la carga! 362 00:31:19,419 --> 00:31:20,461 ¡Cuidado! 363 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 ¡Cuidado! 364 00:32:25,234 --> 00:32:27,487 ¡Es una avalancha! ¡Cuidado! 365 00:33:04,899 --> 00:33:06,401 Así que tú eres el sobrenatural. 366 00:33:07,819 --> 00:33:10,989 El Sur sigue entrenando hijos de puta. 367 00:34:22,727 --> 00:34:24,353 Volveré 368 00:34:25,229 --> 00:34:27,148 y buscaré vengar a la República. 369 00:35:25,373 --> 00:35:26,624 Qué pena nuestro logro. 370 00:35:26,707 --> 00:35:28,000 ¿Tu cara está bien? 371 00:35:28,084 --> 00:35:29,710 ¿Cómo estaba ese tipo? 372 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 Entonces, había un tipo extraño como dije. 373 00:35:32,380 --> 00:35:34,006 Es una pena que lo hayamos perdido, 374 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 pero está bien porque confirmamos su existencia. 375 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 Tenemos una razón para reconstruir la organización. 376 00:35:44,350 --> 00:35:45,768 No quiero volver a verte. 377 00:35:48,646 --> 00:35:50,273 Te mataré. 378 00:36:09,542 --> 00:36:13,045 Durante la operación, 13 espías armados fueron asesinados, 379 00:36:13,129 --> 00:36:16,549 11 fueron encontrados muertos y uno fue capturado vivo. 380 00:36:16,632 --> 00:36:20,553 Nuestras fuerzas perdieron 21 en combate, incluidos tres oficiales de nivel coronel, 381 00:36:20,636 --> 00:36:24,765 siete suboficiales y 11 hombres enlistados, y 31 fueron heridos. 382 00:36:25,349 --> 00:36:29,645 Mientras tanto, no hay rastro de un espía armado que no fue atrapado. 383 00:36:30,354 --> 00:36:36,110 Nuestro ejército está contemplando si el espía armado restante… 384 00:36:36,194 --> 00:36:37,904 Arreglaste la luz. 385 00:36:40,615 --> 00:36:41,449 Sí. 386 00:37:24,367 --> 00:37:25,868 Gracias por volver. 387 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Quiero ramyeon. 388 00:37:43,261 --> 00:37:44,220 Oye, Mark. 389 00:37:45,263 --> 00:37:47,682 ¿Por qué no me dijiste 390 00:37:48,849 --> 00:37:50,685 que el Norte entrenaba sobrenaturales? 391 00:37:54,105 --> 00:37:55,022 Si lo sabías, 392 00:37:56,232 --> 00:37:58,109 habría podido haber una pelea imprevista. 393 00:37:59,318 --> 00:38:02,238 ¿Una pelea imprevista? 394 00:38:05,783 --> 00:38:07,034 Supongo que sí. 395 00:38:09,578 --> 00:38:13,374 MUCHOS ASPECTOS OCULTOS EN LA OPERACIÓN POR ESPÍAS ARMADOS 396 00:38:13,457 --> 00:38:15,710 Tenemos confirmación de la existencia del enemigo. 397 00:38:17,253 --> 00:38:18,671 Fue tratado como desaparecido, 398 00:38:18,754 --> 00:38:21,674 pero es mucho más probable que haya regresado a Corea del Norte. 399 00:38:23,759 --> 00:38:25,845 Como sabemos de la existencia del enemigo, 400 00:38:25,928 --> 00:38:27,763 regresaré a la central pronto. 401 00:38:27,847 --> 00:38:29,015 Y ustedes formarán 402 00:38:29,765 --> 00:38:32,893 un nuevo Equipo Negro bajo mi mando. 403 00:38:33,394 --> 00:38:36,689 Guryongpo, quien jugó un papel activo en esta operación, estará a cargo. 404 00:38:36,772 --> 00:38:38,733 Es un miembro original. Saluden. 405 00:38:43,821 --> 00:38:44,947 Soy Bongpyeong. 406 00:38:45,823 --> 00:38:47,700 Era parte del equipo Mirim, que ahora está disuelto. 407 00:38:47,783 --> 00:38:50,411 Soy viejo, pero no tengo mucha experiencia en el campo. 408 00:38:53,289 --> 00:38:54,332 Soy Naju. 409 00:38:55,333 --> 00:38:58,169 Era del Equipo Dos de Operaciones Extranjeras del señor Shin. 410 00:38:59,879 --> 00:39:04,175 Oí que había un personaje increíble 411 00:39:05,176 --> 00:39:06,677 entre los miembros originales. 412 00:39:07,178 --> 00:39:08,346 Soy Jincheon. 413 00:39:10,306 --> 00:39:11,474 Juwon Jang. 414 00:39:12,391 --> 00:39:14,769 En la Oficina de Investigación Anticomunista, 415 00:39:14,852 --> 00:39:17,938 atrapaba a estudiantes comunistas. 416 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Pero hubo un pequeño incidente que hizo que me degradaran. 417 00:39:21,650 --> 00:39:23,611 Me va bien en todo lo demás, 418 00:39:23,694 --> 00:39:27,031 pero a veces no puedo controlar mi fuerza. 419 00:39:59,814 --> 00:40:01,023 Considérate afortunado. 420 00:40:58,831 --> 00:41:00,166 ¿Otro viaje de negocios? 421 00:41:01,792 --> 00:41:03,043 Lo sabré cuando llegue. 422 00:41:04,336 --> 00:41:06,005 Pero es día de carne. 423 00:41:11,010 --> 00:41:12,178 Lo haremos más adelante. 424 00:41:13,012 --> 00:41:13,846 Me voy. 425 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 Es solo una vez al mes. 426 00:41:19,602 --> 00:41:21,812 ¿Sabes qué significa "una vez al mes"? 427 00:41:25,107 --> 00:41:26,317 ¿Que comemos carne? 428 00:41:28,027 --> 00:41:30,988 Podemos comer carne cualquier día. 429 00:41:33,199 --> 00:41:34,033 Entonces, ¿qué es? 430 00:41:36,202 --> 00:41:39,580 Ese día, esperaba que no trabajaras hasta tarde y llegaras temprano. 431 00:41:42,124 --> 00:41:43,959 Por eso te atraía con carne. 432 00:41:45,544 --> 00:41:46,962 ¿Qué clase de día es? 433 00:41:50,966 --> 00:41:52,218 Es el día que ovulo. 434 00:41:55,137 --> 00:41:56,222 No lo sabías, ¿verdad? 435 00:41:58,390 --> 00:42:01,769 ¿Querías tener un bebé? 436 00:42:06,815 --> 00:42:08,526 Pero no podía quedar embarazada. 437 00:42:09,610 --> 00:42:11,070 Llevamos mucho tiempo juntos. 438 00:42:13,364 --> 00:42:15,366 Me desesperé cada vez más. 439 00:42:16,492 --> 00:42:18,827 Quería tener una hija que se pareciera a ti. 440 00:42:22,039 --> 00:42:23,457 ¿Por qué no me lo dijiste? 441 00:42:27,169 --> 00:42:28,837 No me atrevía a decírtelo. 442 00:42:30,339 --> 00:42:31,298 ¿Por qué no? 443 00:42:43,686 --> 00:42:45,229 Porque pensé que era mi culpa. 444 00:42:49,441 --> 00:42:50,276 ¿Qué? 445 00:42:54,446 --> 00:42:57,116 ¿No recuerdas dónde y cómo nos conocimos? 446 00:43:02,997 --> 00:43:04,748 Me preguntaba si todo esto es porque… 447 00:43:07,918 --> 00:43:09,712 viví así. 448 00:43:52,212 --> 00:43:53,047 Lo siento. 449 00:44:27,039 --> 00:44:28,749 Adiós, papá. 450 00:44:29,833 --> 00:44:31,460 Adiós, papá. 451 00:44:37,299 --> 00:44:38,384 Papi. 452 00:44:39,051 --> 00:44:40,886 EN VIAJE DE NEGOCIOS 453 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 - Despidámonos. - Buen viaje, papá. 454 00:44:58,946 --> 00:45:00,197 Es por el país. 455 00:45:00,280 --> 00:45:02,241 Hazlo con sentido del deber. 456 00:45:14,962 --> 00:45:15,796 Despidámonos. 457 00:45:15,879 --> 00:45:18,340 - Buen viaje, papá. - Buen viaje. 458 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 Huisoo. 459 00:45:45,075 --> 00:45:47,494 ¿Comemos algo rico? ¿Qué comemos? 460 00:45:48,036 --> 00:45:48,996 ¿Qué comemos? 461 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 ENTRANDO A COREA 462 00:46:23,155 --> 00:46:25,699 En fin, ¿a dónde huyó nuestro gran líder 463 00:46:25,783 --> 00:46:27,743 con tanta prisa? 464 00:46:28,368 --> 00:46:31,038 Se quedó sin batería, seguro fue a llamar a su familia. 465 00:46:31,997 --> 00:46:34,333 Pese a apariencia, se preocupa mucho por su familia. 466 00:46:34,917 --> 00:46:37,377 Yo también quiero volver a ver a mi hija. 467 00:46:38,170 --> 00:46:40,339 Dios. No tengo una relación cercana con mi hijo. 468 00:46:40,422 --> 00:46:43,383 Nuestro país nos eligió como el Equipo Negro. 469 00:46:43,467 --> 00:46:47,387 ¿Por qué nos preocupamos por nuestras familias como civiles? 470 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Sí. 471 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 Sí. 472 00:47:27,094 --> 00:47:32,808 ENTRADA DE PACIENTES DE URGENCIAS 473 00:50:52,549 --> 00:50:55,677 DOLIENTE PRINCIPAL DE LA DIFUNTA HWANG JIHEE 474 00:51:45,185 --> 00:51:46,019 Estoy aquí. 475 00:51:55,028 --> 00:51:56,113 No te preocupes. 476 00:52:00,242 --> 00:52:01,785 Yo me encargo de Huisoo. 477 00:53:03,471 --> 00:53:05,473 Subtítulos: Victoria Parma