1 00:00:00,959 --> 00:00:04,963 DENNE DRAMASERIE ER FIKTION OG ER IKKE PÅ NOGEN MÅDE RELATERET 2 00:00:05,046 --> 00:00:08,967 TIL VIRKELIGE STEDER, PERSONER, ORGANISATIONER, OMRÅDER ELLER BEGIVENHEDER 3 00:00:20,562 --> 00:00:23,523 Han rejste bare sådan, og jeg blev tilbage. 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 ANSP blev skåret ned året efter, 5 00:00:29,821 --> 00:00:32,240 så det sorte hold blev afskaffet. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,663 Jeg var den eneste tilbage fra en svunden tid. 7 00:00:43,460 --> 00:00:48,965 MOVING 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 VI ARBEJDER I SKYGGERNE FOR AT BESKYTTE DET SOLBESKINNEDE LAND 9 00:00:54,846 --> 00:00:56,139 Med omorganiseringen 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,516 måtte jeg fortsætte i hvilken som helst afdeling. 11 00:01:02,562 --> 00:01:04,439 Jeg kunne ikke miste mit job. 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,402 Alt virkede fremmed. 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,571 Jeg måtte tjene til føden. 14 00:01:11,654 --> 00:01:14,115 GENERELLE ANLIGGENDER HOLD 2 15 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 Undskyld mig. 16 00:01:23,458 --> 00:01:24,709 Undskyld. 17 00:01:24,793 --> 00:01:25,794 Undskyld mig. 18 00:01:26,836 --> 00:01:27,796 Undskyld mig. 19 00:01:28,880 --> 00:01:29,714 Undskyld. 20 00:01:34,469 --> 00:01:35,303 Min taske! 21 00:01:39,015 --> 00:01:39,849 Jang Juwon. 22 00:01:40,517 --> 00:01:42,560 Du godeste. 23 00:01:42,727 --> 00:01:44,354 Har du glemt din taske igen? 24 00:01:59,994 --> 00:02:00,995 Du skulle være blevet hjemme. 25 00:02:01,955 --> 00:02:02,831 Hvorfor gik du ud? 26 00:02:03,498 --> 00:02:04,707 Jeg købte ind. 27 00:02:07,252 --> 00:02:08,545 Du godeste. 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,340 -Er du sulten? -Ja. 29 00:02:13,216 --> 00:02:14,050 Lad os spise noget kød. 30 00:02:18,763 --> 00:02:25,687 SANGROK, TJENESTEMÆND 31 00:02:28,815 --> 00:02:31,776 Her kommer bruden og gommen. 32 00:02:42,203 --> 00:02:46,457 AFSNIT 13: JANG JUWON 33 00:02:46,541 --> 00:02:48,793 -Gud, hvor er jeg sulten. -Vask dig. Lad os spise noget kød. 34 00:02:49,335 --> 00:02:50,253 GENERELLE ANLIGGENDER 35 00:03:07,812 --> 00:03:08,688 -Jeg tager dem her. -Godt. 36 00:03:35,256 --> 00:03:36,674 FORMLEN HAR EN FEJL 37 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 PROGRAMMET SVARER IKKE 38 00:04:02,492 --> 00:04:03,326 Forresten, 39 00:04:04,786 --> 00:04:05,870 er det en særlig dag i dag? 40 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 Det er bare den dag, vi spiser kød en gang om måneden. 41 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 Det føles underligt at spise svineslag uden soju. 42 00:04:14,504 --> 00:04:15,672 Hvorfor købte du ikke noget? 43 00:04:17,006 --> 00:04:18,591 Er det da sjovt at drikke alene? 44 00:04:20,051 --> 00:04:22,720 Man drikker ikke alkohol for sjov. Man drikker det som vand. 45 00:04:25,056 --> 00:04:26,474 Har du aldrig været fuld? 46 00:04:27,058 --> 00:04:28,309 Jeg bliver ikke fuld, uanset hvor meget jeg drikker. 47 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 Er det ikke godt? 48 00:04:30,812 --> 00:04:31,980 Ikke nødvendigvis. 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,565 Hvordan er det at være fuld? 50 00:04:36,150 --> 00:04:37,568 Det er forskelligt. 51 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 Nogle gange drikker jeg for at få det godt, 52 00:04:41,531 --> 00:04:43,491 og nogle gange drikker jeg for at glemme noget dårligt. 53 00:04:44,367 --> 00:04:45,451 Jeg ville ønske, 54 00:04:46,911 --> 00:04:48,621 jeg kunne blive fuld. 55 00:04:53,584 --> 00:04:54,836 Har arbejdet været hårdt? 56 00:05:02,218 --> 00:05:03,594 Det er hårdt… 57 00:05:05,555 --> 00:05:06,681 …fordi det er ikke hårdt. 58 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 Savner du at være i felten? 59 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 Jeg føler… 60 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 Jeg har ingen grund til at eksistere i denne verden. 61 00:05:36,169 --> 00:05:38,004 Grunden til, at du eksisterer, er mig. 62 00:05:43,092 --> 00:05:44,594 Og grunden til, at jeg eksisterer, er dig. 63 00:05:54,479 --> 00:05:56,314 Græder du igen? 64 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 Rullen var for stor. 65 00:06:01,861 --> 00:06:03,154 Ja, ja. 66 00:06:06,866 --> 00:06:08,409 Hvad skal vi bekymre os om? 67 00:06:09,285 --> 00:06:11,913 Vi har et hjem, vi kan bo i. Vi har hinanden. 68 00:06:12,747 --> 00:06:15,416 Vi kan få kød en gang om måneden. 69 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Det er alt, jeg har brug for. 70 00:06:21,714 --> 00:06:23,966 Vores familie kan klare alt, hvis vi arbejder sammen. 71 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 Gør, hvad du vil. 72 00:06:35,228 --> 00:06:36,729 Gør, hvad du vil, okay? 73 00:06:42,193 --> 00:06:47,865 OPSIGELSESBREV 74 00:07:16,561 --> 00:07:19,647 FORLÆNGELSE AF LEJEBOLIGER FOR TJENESTEMÆND 75 00:07:27,029 --> 00:07:27,864 Undskyld mig. 76 00:07:30,116 --> 00:07:32,326 Hvordan gør man det her? 77 00:07:37,373 --> 00:07:39,792 Du bor i en lejebolig til tjenestemænd, ikke? 78 00:07:39,876 --> 00:07:42,211 -Jo. -Vil du fortsætte med at bo der? 79 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Ja. 80 00:07:44,922 --> 00:07:47,175 Så må du ansøge om det, før det udløber. 81 00:07:48,593 --> 00:07:50,428 Hvordan? 82 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 Man fornyer den hvert andet år, ikke? 83 00:07:53,598 --> 00:07:56,517 Aflever jeres ejendomsskat, familiecertifikat 84 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 og vigtigst af alt, 85 00:07:58,186 --> 00:08:00,938 inkluder beviser på din ansættelse som tjenestemand. 86 00:08:01,314 --> 00:08:02,190 Forstået? 87 00:08:06,402 --> 00:08:07,445 Kun… 88 00:08:09,155 --> 00:08:11,115 …tjenestemænd kan ansøge om det, ikke? 89 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 Naturligvis. 90 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 -Frue. -Ja? 91 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 -En flaske mere, tak. -Javel. 92 00:08:45,525 --> 00:08:51,906 Længe leve Korea, vores land 93 00:08:53,407 --> 00:09:00,164 Mugunghwa, 3.000 l 94 00:09:00,248 --> 00:09:06,629 Sikke et herligt land 95 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 Hvad laver du der? 96 00:09:15,137 --> 00:09:16,722 Lyset gik ud. 97 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 Har du drukket? 98 00:09:21,561 --> 00:09:22,395 Ja. 99 00:09:23,104 --> 00:09:23,980 Hvor meget? 100 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 Jeg drak 24 flasker. 101 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 Og du er ikke fuld? 102 00:09:29,652 --> 00:09:30,486 Nej. 103 00:09:33,489 --> 00:09:34,865 Jeg vil have en ny taske. 104 00:09:40,413 --> 00:09:41,247 Godt. 105 00:09:42,707 --> 00:09:43,541 Undskyld. 106 00:09:44,417 --> 00:09:45,793 Lad os finde en ny taske til dig. 107 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Jeg er glad. 108 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 Det er det vigtigste. 109 00:09:53,134 --> 00:09:54,135 Jeg lever bare sådan her. 110 00:10:23,205 --> 00:10:24,707 Hold op med at skubbe. 111 00:11:20,638 --> 00:11:21,472 Forstået. 112 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 Vi er på vej. 113 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Vi makulerer dem lige nu. 114 00:11:27,311 --> 00:11:28,646 Det er en nødsituation! 115 00:11:31,565 --> 00:11:32,942 -Vi er på vej. -Vi går. 116 00:11:35,653 --> 00:11:36,529 Seneste nyt. 117 00:11:36,612 --> 00:11:38,155 Forsvarsministeriet 118 00:11:38,239 --> 00:11:40,491 fandt en ødelagt nordkoreansk ubåd 119 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 tidligt i går morges i Gangneung. 120 00:11:43,327 --> 00:11:45,246 Baseret på sporene på stranden 121 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 havde bevæbnede spionagenter infiltreret den. 122 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Derfor er hele hæren… 123 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Undskyld mig. 124 00:11:57,425 --> 00:12:00,469 Min computer opfører sig underligt. Hvad skal jeg gøre? 125 00:12:01,178 --> 00:12:02,012 Genstart den. 126 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 Men alt, jeg skrev, bliver slettet. 127 00:12:05,891 --> 00:12:08,144 Derfor skulle du have lært OA. 128 00:12:09,645 --> 00:12:10,896 Det er ikke computerens skyld. 129 00:12:13,023 --> 00:12:13,858 Vi ses i morgen. 130 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 DER ER SKET EN FEJL 131 00:12:35,921 --> 00:12:38,507 Det klæder dig godt nok. 132 00:12:41,927 --> 00:12:44,180 En fin skjorte og et slips. 133 00:12:45,473 --> 00:12:46,932 Hvad laver du her? 134 00:12:47,975 --> 00:12:48,809 Hvad? 135 00:12:49,852 --> 00:12:52,062 Troede du, du aldrig ville se mig igen? 136 00:12:55,065 --> 00:12:56,275 Er du tilbage på dit arbejde? 137 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 Jeg forbereder mig. 138 00:12:59,779 --> 00:13:01,238 Jeg troede, du blev permanent degraderet. 139 00:13:03,449 --> 00:13:05,201 Hvis man kender mange hemmeligheder, 140 00:13:06,535 --> 00:13:07,745 kan de ikke gøre det mod dig. 141 00:13:10,080 --> 00:13:11,081 Forresten, 142 00:13:12,082 --> 00:13:15,002 synes du, det her arbejde passer dig? 143 00:13:15,628 --> 00:13:17,630 Du er fanget på dette kontor, 144 00:13:17,713 --> 00:13:19,089 stirrer ind i din skærm. 145 00:13:20,174 --> 00:13:21,550 Du får din løn, 146 00:13:21,634 --> 00:13:23,427 og tænker på dit løntrin som tjenestemand. 147 00:13:25,012 --> 00:13:25,846 Jøsses. 148 00:13:27,681 --> 00:13:30,017 Det var ikke derfor, verden havde brug for dig. 149 00:13:32,853 --> 00:13:34,271 Savner du ikke de gamle dage? 150 00:13:37,316 --> 00:13:40,069 Dengang arbejdede du med noget, kun du kunne. 151 00:13:44,365 --> 00:13:46,242 Lad mig komme med et forslag. 152 00:13:51,914 --> 00:13:53,123 Du får en chance. 153 00:13:56,335 --> 00:14:00,256 En chance for at bevise, at der er brug for dig i denne verden. 154 00:14:04,927 --> 00:14:07,012 Nordkorea brugte en ubåd 155 00:14:07,096 --> 00:14:09,765 til at infiltrere 20 bevæbnede spioner i Østhavet i morges. 156 00:14:09,849 --> 00:14:12,351 En blev fanget, og 11 begik kollektivt selvmord, 157 00:14:12,560 --> 00:14:16,647 men de resterende otte spioner undslap. 158 00:14:16,730 --> 00:14:19,149 Vi har en journalist på åstedet. 159 00:14:19,859 --> 00:14:22,361 Dette er journalist Kim på stedet. 160 00:14:22,444 --> 00:14:23,821 Det, I ser lige nu… 161 00:14:23,904 --> 00:14:26,448 Hvem fanden ryger? 162 00:14:27,074 --> 00:14:29,285 Lugten vil sprede sig overalt. 163 00:14:29,368 --> 00:14:34,039 …og under klippen lå ubåden, hvor de bevæbnede spioner var ombord. 164 00:14:34,540 --> 00:14:39,086 Disse bevæbnede spioner menes at være ankommet omkring klokken 01.00… 165 00:14:54,351 --> 00:14:57,855 Savner jeg de gamle dage? 166 00:15:09,033 --> 00:15:10,326 Tænker du på noget? 167 00:15:15,539 --> 00:15:16,457 Nej. 168 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 Tænk ikke for meget på det. 169 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 Jeg vil altid være ved din side. 170 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 Gør, hvad du vil. 171 00:15:56,330 --> 00:16:00,459 Der er gået en uge, siden de bevæbnede spioner infiltrerede Gangneung. 172 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 Ud af de 26 blev en fanget… 173 00:16:02,711 --> 00:16:04,713 Det er køddag, så kom hjem… 174 00:16:04,797 --> 00:16:08,509 …blev ligene fundet, men der er ingen konkrete fremskridt. 175 00:16:08,592 --> 00:16:11,428 Eftersøgningen vil trække ud i noget tid. 176 00:16:11,512 --> 00:16:13,472 Militær- og politiets fælles eftersøgningshold 177 00:16:13,555 --> 00:16:16,600 fandt en bevæbnet spion, der flygtede efter en skudepisode 178 00:16:16,684 --> 00:16:20,813 nær Gimabong, Okgye-myeon og påbegyndte eftersøgningen, 179 00:16:20,896 --> 00:16:23,273 men uden held. 180 00:16:23,649 --> 00:16:26,652 Det anslås, at fem bevæbnede spioner stadig er på flugt… 181 00:16:28,821 --> 00:16:29,947 OKTOBER 1996 182 00:16:30,030 --> 00:16:34,618 INJE, GANGWON-DO 183 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Det var bare en vandhjort. 184 00:16:49,258 --> 00:16:50,217 Det skræmte mig. 185 00:16:50,426 --> 00:16:52,553 Godt. Hvil jer i fem minutter. 186 00:16:52,636 --> 00:16:53,971 -Javel. -Javel. 187 00:16:54,179 --> 00:16:55,014 Vagttjeneste. 188 00:16:55,097 --> 00:16:56,682 -På pladserne. -Javel. 189 00:16:56,765 --> 00:16:59,560 Tror du, de allerede er flygtet nordpå? 190 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 De kan ikke være sluppet igennem. 191 00:17:03,147 --> 00:17:04,606 Der er allerede gået ti dage. 192 00:17:04,690 --> 00:17:06,316 Der er mange døde på vores side også. 193 00:17:07,776 --> 00:17:10,779 Forresten, hvem er manden bagerst? 194 00:17:11,697 --> 00:17:12,531 Hvem? 195 00:17:15,367 --> 00:17:16,618 Tænk ikke på ham. 196 00:17:16,827 --> 00:17:19,997 Han har fulgt os siden i morges, men selv kommandøren lod ham være. 197 00:17:20,080 --> 00:17:22,624 Han bad os om ikke at tale med ham. Han lader til at være civil. 198 00:17:22,708 --> 00:17:26,170 Sendt af regeringen. 199 00:17:26,253 --> 00:17:27,087 ANSP? 200 00:17:28,338 --> 00:17:30,841 Hvordan skulle jeg kende detaljerne? 201 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 Vi gør bare som beordret. 202 00:17:34,595 --> 00:17:35,429 Hemmelige agenter. 203 00:17:35,888 --> 00:17:37,014 Er det overhovedet ægte? 204 00:17:38,474 --> 00:17:40,309 Jeg er sikker på, det er derfor, han er her. 205 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Få noget søvn. 206 00:17:52,404 --> 00:17:53,739 Er der noget kimchi? 207 00:17:53,822 --> 00:17:55,199 Jeg leder efter noget. 208 00:17:58,869 --> 00:18:00,370 -Nyd maden. -Velbekomme. 209 00:18:00,454 --> 00:18:01,663 Nyd maden. 210 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 -Nyd maden. -I lige måde. 211 00:18:16,220 --> 00:18:17,679 Må jeg komme ind? 212 00:18:18,680 --> 00:18:20,224 Ja, kom ind. 213 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 Har du det komfortabelt her? 214 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Ja. 215 00:18:25,229 --> 00:18:26,688 Jeg tænkte, du måske var sulten. 216 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 Det er stadig… 217 00:18:41,870 --> 00:18:44,248 Jeg er kompagnichef i tredje specialstyrke-brigade. 218 00:18:44,915 --> 00:18:47,084 Jeg fik ordre på at samarbejde med dig. 219 00:18:47,251 --> 00:18:49,253 -Jeg er… -Det er okay. 220 00:18:49,878 --> 00:18:52,339 Jeg måtte ikke spørge om din identitet. 221 00:18:53,340 --> 00:18:54,341 Jaså. 222 00:18:55,759 --> 00:18:57,845 Hvad er din skostørrelse? 223 00:18:59,805 --> 00:19:01,515 Jeg bruger str. 44. 224 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Ligesom mig. 225 00:19:04,017 --> 00:19:05,644 Du kan låne mine kampstøvler. 226 00:19:05,727 --> 00:19:08,105 Jeg skaffer også en uniform til dig, vær venlig at tage den på. 227 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 Dit civile tøj skiller sig ud. 228 00:19:11,150 --> 00:19:14,194 Hele vores hold kan komme i fare under en operation. 229 00:19:14,444 --> 00:19:15,487 Jeg forstår. 230 00:19:16,113 --> 00:19:18,365 Nudlerne bliver bløde. Velbekomme. 231 00:19:19,116 --> 00:19:19,950 Tak. 232 00:19:34,882 --> 00:19:36,800 Hvordan kan vi se spionerne med den? 233 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 Lyden af en helikopter vil skræmme dem væk. 234 00:19:39,136 --> 00:19:42,222 Der er allerede gået tre uger. Vi må gøre, hvad vi kan. 235 00:19:47,352 --> 00:19:48,604 -Løb! -Klokken tolv! 236 00:19:48,687 --> 00:19:50,063 -Skynd jer! -Klokken ni! 237 00:19:50,147 --> 00:19:52,816 -Fart på! -Fart på! 238 00:19:57,070 --> 00:19:59,156 Hvem kan undvige en helikopter? 239 00:19:59,239 --> 00:20:00,824 De skide nordkoreanske svin. 240 00:20:55,963 --> 00:20:57,673 Hænderne op! Hvis du rører dig, skyder vi! 241 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 -Sommerfugl! -Jernbaner! 242 00:21:00,133 --> 00:21:02,010 -Jeg er ikke en skurk. -Identificer dig! 243 00:21:02,552 --> 00:21:04,137 Jeg er fra ANSP. 244 00:21:05,639 --> 00:21:09,935 Jeg hørte, at en agent allerede var sendt hertil. 245 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 Chef Min sendte mig. Jeg har hørt meget om dig. 246 00:21:27,077 --> 00:21:29,538 Jeg er Jo Raehyuk. Jeg plejede at være i antikommunistisk division tre. 247 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 Jeg er Jang Juwon. 248 00:21:31,373 --> 00:21:34,501 Du virker ældre end mig, så tal afslappet til mig. 249 00:21:34,835 --> 00:21:36,712 Rang er det eneste, der betyder noget i en organisation. 250 00:21:37,462 --> 00:21:38,714 Jeg er syvende trins juniorleder. 251 00:21:39,214 --> 00:21:41,591 Jeg har arbejdet i 20 år, men jeg er lavere end dig. 252 00:21:42,884 --> 00:21:44,553 Du sagde, du var i antikommunistisk division tre? 253 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Jeg plejede at arbejde der. 254 00:21:47,431 --> 00:21:49,766 Men jeg blev erstattet, 255 00:21:50,100 --> 00:21:51,852 da jeg stjal fra de offentlige midler. 256 00:21:54,604 --> 00:21:57,232 Heldigvis ringede chef Min tilbage. 257 00:21:57,566 --> 00:21:59,568 Jeg hørte legendariske historier 258 00:21:59,985 --> 00:22:02,321 om Det Sorte Hold, da jeg arbejdede der. 259 00:22:06,491 --> 00:22:09,661 Dengang tænkte jeg på, om de historier var sande. 260 00:22:11,121 --> 00:22:14,499 Jeg er beæret over at samarbejde med dig fra nu af. 261 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 Jeg håber, vi arbejder godt sammen. 262 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 Hvad mener du med "fra nu"? 263 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 Vidste du ikke det? 264 00:22:20,797 --> 00:22:23,759 Chef Min prøver at starte forfra. 265 00:22:25,469 --> 00:22:27,804 Vi har en god mulighed. 266 00:22:27,888 --> 00:22:31,099 Så vi er nødt til at gøre det til en stor succes uanset hvad. 267 00:22:31,475 --> 00:22:34,227 Vi vil med stolthed kunne bidrage. 268 00:22:35,604 --> 00:22:37,856 Det bliver grundlaget for at genopbygge vores organisation. 269 00:22:39,232 --> 00:22:41,068 Hvilken organisation? 270 00:22:42,069 --> 00:22:43,111 Guryongpo! 271 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Chef Min har samlet 272 00:22:46,490 --> 00:22:49,117 de overnaturlige, som var 273 00:22:49,201 --> 00:22:50,827 skjult i hver division hos ANSP. 274 00:22:52,412 --> 00:22:54,873 Takket være det er jeg også blevet udvalgt. 275 00:22:56,541 --> 00:22:58,168 Har du også en evne? 276 00:22:58,251 --> 00:23:00,379 Du godeste, nej. 277 00:23:00,462 --> 00:23:03,131 Jeg har ikke engang et kodenavn. 278 00:23:04,424 --> 00:23:07,677 Der er én ting, jeg er blevet anerkendt for. 279 00:23:08,762 --> 00:23:11,848 Hvordan skal jeg sige det? Jeg er god til at efterforske. 280 00:23:12,808 --> 00:23:13,850 Efterforske? 281 00:23:13,934 --> 00:23:15,852 Ja. Lokalisere. 282 00:23:18,063 --> 00:23:20,315 Jeg er god til at finde folk. 283 00:23:21,525 --> 00:23:23,735 Uanset hvem det er, kan jeg finde dem. 284 00:23:24,444 --> 00:23:27,989 Alle efterlader sig spor, ser du. 285 00:23:30,409 --> 00:23:33,495 Uanset hvor de flygter hen, eller hvor de gemmer sig, 286 00:23:34,287 --> 00:23:36,998 så overser jeg aldrig et spor. 287 00:23:40,043 --> 00:23:41,586 Jeg får altid færten af dem. 288 00:23:43,380 --> 00:23:44,589 Bare rolig. 289 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 Fra i morgen skal du bare følge mig. 290 00:24:22,586 --> 00:24:23,587 Lad os gå den vej. 291 00:24:24,004 --> 00:24:24,838 Javel. 292 00:24:56,786 --> 00:25:00,790 EFTERSØGNINGENS 49. DAG DEN NORDLIGE DEL AF INJE 293 00:25:03,210 --> 00:25:05,170 -Er det den rigtige vej? -Ja. 294 00:25:06,087 --> 00:25:07,339 Hvad er det, du ser? 295 00:25:08,089 --> 00:25:09,132 Jeg kan se deres spor. 296 00:25:16,223 --> 00:25:18,266 At dømme fra sporene på isen 297 00:25:18,934 --> 00:25:20,769 passerede de stedet her for 30 minutter siden. 298 00:25:24,606 --> 00:25:25,565 Det er den vej. 299 00:25:28,068 --> 00:25:29,444 Vent. 300 00:25:31,821 --> 00:25:34,157 Der var noget underligt ved deres spor. 301 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 Noget underligt? 302 00:25:36,076 --> 00:25:39,538 En overnaturlig lader til at bevogte bagtroppen. 303 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 Sporene og trinnene er forskellige. 304 00:25:42,624 --> 00:25:44,251 Det er en persons skridt, 305 00:25:44,334 --> 00:25:45,835 men en normal person kan ikke løbe sådan. 306 00:25:46,086 --> 00:25:47,796 En normal persons skridt er omkring 60 cm. 307 00:25:47,879 --> 00:25:50,840 En trænet soldats hurtige skridt er omkring 90 cm. 308 00:25:51,508 --> 00:25:54,135 Men selvom disse er på is, 309 00:25:54,553 --> 00:25:56,012 er skridtene over to meter lange. 310 00:25:57,931 --> 00:25:58,807 Du tror vel ikke… 311 00:26:00,308 --> 00:26:02,352 "Hvis Syd har dem, kan Nord også have dem." 312 00:26:03,687 --> 00:26:06,273 -Hvad? -Det fortalte Min mig. 313 00:26:07,440 --> 00:26:10,402 Der kan være en overnaturlig blandt spionerne. 314 00:26:11,945 --> 00:26:13,280 Derfor sendte han dig afsted. 315 00:26:14,155 --> 00:26:15,574 Det er overdreven spekulation. 316 00:26:15,657 --> 00:26:16,866 Det er ikke bare spekulation. 317 00:26:17,742 --> 00:26:19,202 Efter juli 1994 318 00:26:19,286 --> 00:26:21,079 blev vi informeret om, at Norden 319 00:26:21,621 --> 00:26:23,748 har trænet overnaturlige som reaktion på Syden. 320 00:26:24,916 --> 00:26:26,459 Det må vi bekræfte nu. 321 00:26:27,002 --> 00:26:30,422 På den måde kan vi genopbygge organisationen for at bekæmpe det. 322 00:26:30,505 --> 00:26:32,090 Juli 1994 var… 323 00:26:32,716 --> 00:26:33,550 Er det ikke underligt? 324 00:26:34,134 --> 00:26:34,968 Over 30 militære enheder 325 00:26:36,303 --> 00:26:39,097 sluttede sig til eftersøgningsholdet. 326 00:26:39,180 --> 00:26:40,807 Der blev mobiliseret hundredtusindvis af reservister. 327 00:26:41,641 --> 00:26:44,144 I alt ledte to millioner efter dem i over 40 dage, 328 00:26:45,186 --> 00:26:46,605 men alle fejlede. 329 00:26:46,980 --> 00:26:51,067 Det er bevis på, at der er en overnaturlig iblandt dem. 330 00:26:53,111 --> 00:26:54,237 Lad os vente lidt tid. 331 00:26:55,322 --> 00:26:56,156 Det tager kun et øjeblik. 332 00:26:56,948 --> 00:27:00,869 Sandheden er, at de først kom forbi for ti minutter siden. 333 00:27:03,538 --> 00:27:06,166 Der kommer snart en skudveksling. 334 00:27:06,583 --> 00:27:07,500 -Hvad? -Vent. 335 00:27:08,627 --> 00:27:09,628 Har du glemt det? 336 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 Vi skal være stolte af at opnå noget. 337 00:27:11,838 --> 00:27:14,507 Vores bedrifter vil stråle, når vi gør noget, normale mennesker ikke kan. 338 00:27:14,841 --> 00:27:17,010 Vi må komme, når normale mennesker er i fare. 339 00:27:17,510 --> 00:27:18,845 Ville det ikke være mere dramatisk? 340 00:27:18,928 --> 00:27:20,889 Hvad fanden siger du, dit svin? 341 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 Ned! 342 00:27:39,282 --> 00:27:40,367 Begynd at skyde! 343 00:28:03,556 --> 00:28:06,226 Spred jer, og skyd tilbage! 344 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 Bliv ved med at skyde! 345 00:28:16,986 --> 00:28:19,114 Skyd! 346 00:28:20,156 --> 00:28:21,574 Bliv ved med at skyde! 347 00:28:42,387 --> 00:28:44,347 Dæk ham! 348 00:28:44,431 --> 00:28:46,599 -Dæk ham! -Dæk ham! 349 00:28:51,646 --> 00:28:53,606 Angrib! 350 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 -Angrib! -Angrib! 351 00:29:17,338 --> 00:29:18,590 Indstil skydningen! 352 00:29:18,673 --> 00:29:19,674 Er du okay? 353 00:29:19,758 --> 00:29:21,634 -Hold inde! -Hold inde! 354 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 -Granat! -Granat! 355 00:29:49,412 --> 00:29:51,581 Hvad? Det kan ikke passe. 356 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 -Er du okay? -Ja. 357 00:30:25,031 --> 00:30:26,491 -Herre! -Herre! 358 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 Klokken 11 er blokeret! 359 00:30:59,023 --> 00:31:00,233 Det er et stenskred! 360 00:31:00,316 --> 00:31:02,527 -Løb! -Løb! 361 00:31:08,741 --> 00:31:10,827 -Angrib! -Angrib! 362 00:31:19,419 --> 00:31:20,461 Pas på! 363 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 Pas på! 364 00:32:25,234 --> 00:32:27,487 Det er et stenskred! Pas på! 365 00:33:04,899 --> 00:33:06,401 Så du er den overnaturlige. 366 00:33:07,819 --> 00:33:10,989 Syden fortsætter med at træne de røvhuller. 367 00:34:22,727 --> 00:34:24,353 Jeg kommer tilbage 368 00:34:25,229 --> 00:34:27,148 og hævner republikken. 369 00:35:25,373 --> 00:35:26,624 Sikke en skam med vores bedrift. 370 00:35:26,707 --> 00:35:28,000 Er dit ansigt okay? 371 00:35:28,084 --> 00:35:29,669 Hvordan så han ud? 372 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 Så der var virkelig en overnaturlig, som jeg sagde. 373 00:35:32,380 --> 00:35:34,132 Det er en skam, at vi mistede ham, 374 00:35:34,215 --> 00:35:36,008 men okay, for vi bekræftede hans eksistens. 375 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 Vi har en grund til at genopbygge organisationen. 376 00:35:44,350 --> 00:35:45,768 Lad mig aldrig se dig igen. 377 00:35:48,646 --> 00:35:50,273 Jeg slår dig ihjel. 378 00:36:09,542 --> 00:36:13,045 Under operationen blev 13 bevæbnede spioner dræbt, 379 00:36:13,129 --> 00:36:16,299 11 blev fundet døde, og en blev taget til fange i live, 380 00:36:16,632 --> 00:36:20,553 mens vores styrker mistede 21 i kampen inklusive tre oberstofficerer, 381 00:36:20,636 --> 00:36:24,765 syv underofficerer og 11 menige og 31 blev såret. 382 00:36:25,349 --> 00:36:29,645 Der er intet spor efter en bevæbnet spion, som ikke blev fanget. 383 00:36:30,354 --> 00:36:36,110 Vores militær overvejer, om den sidste bevæbnede spion… 384 00:36:36,194 --> 00:36:37,904 Du har repareret lyset. 385 00:36:40,615 --> 00:36:41,449 Det gjorde jeg. 386 00:37:24,367 --> 00:37:25,868 Tak, fordi du kom tilbage. 387 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Jeg vil gerne have ramyeon. 388 00:37:43,261 --> 00:37:44,220 Hej Mark. 389 00:37:45,263 --> 00:37:47,682 Hvorfor sagde du ikke, 390 00:37:48,849 --> 00:37:50,559 at Norden trænede overnaturlige? 391 00:37:54,105 --> 00:37:55,022 Hvis du vidste det, 392 00:37:56,232 --> 00:37:57,984 kunne der have været en uventet kamp. 393 00:37:59,819 --> 00:38:02,238 En uventet kamp? 394 00:38:05,866 --> 00:38:07,159 Det kunne der vel. 395 00:38:09,578 --> 00:38:13,666 MANGE SKJULTE ASPEKTER I OPRYDNINGS- OPERATIONEN AF BEVÆBNEDE SPIONER 396 00:38:13,749 --> 00:38:15,626 Vi har fået bekræftet fjendens eksistens. 397 00:38:17,628 --> 00:38:18,921 Han blev betragtet som savnet, 398 00:38:19,005 --> 00:38:21,549 men der er større chance for, at han er vendt tilbage til Nordkorea. 399 00:38:23,926 --> 00:38:25,803 Så længe vi kender til fjendens eksistens, 400 00:38:26,137 --> 00:38:27,763 vender jeg snart tilbage til centralen. 401 00:38:27,847 --> 00:38:28,848 Og I vil danne 402 00:38:29,807 --> 00:38:33,311 et nyt sort hold under min kommando. 403 00:38:33,394 --> 00:38:36,689 Guryongpo, som spillede en aktiv rolle i operationen, vil lede. 404 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 Han er et originalt medlem. Hils på hinanden. 405 00:38:43,988 --> 00:38:44,822 Jeg hedder Bongpyeong. 406 00:38:45,823 --> 00:38:47,700 Jeg var en del af Hold Mirim, som nu er opløst. 407 00:38:47,783 --> 00:38:50,411 Jeg er gammel, men jeg har ikke meget erfaring i felten. 408 00:38:53,456 --> 00:38:54,290 Jeg hedder Naju. 409 00:38:55,499 --> 00:38:58,085 Jeg var på hr. Shins Oversøiske Operationer Hold To. 410 00:38:59,962 --> 00:39:04,175 Jeg hørte, at der var en fantastisk karakter 411 00:39:05,301 --> 00:39:06,552 blandt de oprindelige medlemmer. 412 00:39:07,345 --> 00:39:08,179 Jeg er Jincheon. 413 00:39:10,306 --> 00:39:11,474 Jeg er Jang Juwon. 414 00:39:12,391 --> 00:39:14,769 På det antikommunistiske efterforskningskontor 415 00:39:14,852 --> 00:39:17,938 plejede jeg at fange kommunistiske universitetsstuderende. 416 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Men der var en lille hændelse, der fik mig degraderet. 417 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Jeg er fin på alle andre områder, 418 00:39:23,694 --> 00:39:27,031 men nogle gange kan jeg bare ikke styre min egen styrke. 419 00:40:00,022 --> 00:40:00,856 Du er heldig. 420 00:40:58,998 --> 00:41:00,040 Endnu en forretningsrejse? 421 00:41:01,917 --> 00:41:02,877 Det finder jeg ud af, når jeg er der. 422 00:41:04,420 --> 00:41:05,754 Men det er køddag. 423 00:41:11,177 --> 00:41:12,052 Lad os spise det senere. 424 00:41:13,012 --> 00:41:13,846 Jeg smutter. 425 00:41:13,929 --> 00:41:15,264 Det er kun en gang om måneden. 426 00:41:19,768 --> 00:41:21,770 Ved du, hvad "en gang om måneden" betyder? 427 00:41:25,107 --> 00:41:26,317 Vi kan spise kød? 428 00:41:28,027 --> 00:41:30,988 Vi kan faktisk spise kød hvilken som helst dag. 429 00:41:33,199 --> 00:41:34,033 Hvad er det så? 430 00:41:36,202 --> 00:41:39,580 Den dag håbede jeg, du ikke ville arbejde sent og komme tidligt hjem. 431 00:41:42,124 --> 00:41:43,959 Derfor lokkede jeg dig med kød. 432 00:41:45,544 --> 00:41:46,962 Hvilken slags dag er det? 433 00:41:50,966 --> 00:41:52,218 Det er den dag, jeg får ægløsning. 434 00:41:55,137 --> 00:41:56,222 Det vidste du ikke, vel? 435 00:41:58,390 --> 00:42:01,769 Ville du have et barn? 436 00:42:06,815 --> 00:42:08,526 Men jeg kunne ikke blive gravid. 437 00:42:09,610 --> 00:42:11,070 Vi har været sammen længe. 438 00:42:13,364 --> 00:42:15,366 Jeg blev mere og mere desperat. 439 00:42:16,492 --> 00:42:18,827 Jeg ville have en datter, der lignede dig. 440 00:42:22,039 --> 00:42:23,457 Hvorfor sagde du det ikke noget før? 441 00:42:27,169 --> 00:42:28,837 Jeg kunne ikke få mig selv til at sige det. 442 00:42:30,339 --> 00:42:31,298 Hvorfor ikke? 443 00:42:43,686 --> 00:42:45,229 Fordi jeg troede, det var min skyld. 444 00:42:49,441 --> 00:42:50,276 Hvad? 445 00:42:54,446 --> 00:42:57,116 Kan du ikke huske, hvor og hvordan vi mødtes? 446 00:43:02,997 --> 00:43:04,498 Jeg tænkte på, om det hele var, fordi… 447 00:43:07,918 --> 00:43:09,712 …jeg levede sådan. 448 00:43:52,212 --> 00:43:53,047 Undskyld. 449 00:44:27,039 --> 00:44:28,749 Farvel, far. 450 00:44:29,833 --> 00:44:31,460 Farvel, far. 451 00:44:37,299 --> 00:44:38,384 Far. 452 00:44:39,051 --> 00:44:40,886 PÅ FORRETNINGSREJSE 453 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 -Lad os sige farvel. -God rejse, far. 454 00:44:58,946 --> 00:45:00,197 Det er for landet. 455 00:45:00,280 --> 00:45:02,241 Gør det med pligtfølelse. 456 00:45:14,962 --> 00:45:15,796 Lad os sige farvel. 457 00:45:15,879 --> 00:45:18,340 -God rejse, far. -God rejse. 458 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 Huisoo! 459 00:45:45,075 --> 00:45:47,494 Skal vi spise noget lækkert? Hvad skal vi spise? 460 00:45:48,036 --> 00:45:48,996 Hvad skal vi spise? 461 00:45:54,168 --> 00:45:56,462 INDGANG KOREA 462 00:46:23,155 --> 00:46:25,699 Nå, men hvor løb vores store leder hen 463 00:46:25,783 --> 00:46:27,743 hen i den fart? 464 00:46:28,368 --> 00:46:31,038 Batteriet i hans telefon døde, så han ville nok ringe til sin familie. 465 00:46:31,997 --> 00:46:34,333 På trods af sit udseende holder han meget af sin familie. 466 00:46:34,917 --> 00:46:37,377 Jeg vil også tilbage og se min datter. 467 00:46:38,295 --> 00:46:40,339 Jøsses. Jeg er ikke tæt med min søn. 468 00:46:40,422 --> 00:46:43,175 Vi er blevet valgt som det sorte hold af vores land. 469 00:46:43,467 --> 00:46:47,387 Hvorfor bekymrer vi os om vores familier som civile? 470 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Ja. 471 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 Ja. 472 00:47:27,094 --> 00:47:32,808 AKUTPATIENTINDGANG 473 00:50:52,549 --> 00:50:55,677 JEG SØRGER OVER AFDØDE HWANG JIHEE 474 00:51:45,227 --> 00:51:46,436 Jeg er her. 475 00:51:55,237 --> 00:51:56,071 Bare rolig. 476 00:52:00,200 --> 00:52:01,576 Jeg tager mig af Huisoo. 477 00:53:02,053 --> 00:53:04,055 Tekster af: Anna Emmeluth