1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 ACEST SERIAL ESTE FICȚIUNE, ȘI NU ESTE LEGAT ÎN NICIUN MOD 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 DE LOCAȚII, PERSOANE, ORGANIZAȚII, ÎMPREJURĂRI ȘI EVENIMENTE REALE 3 00:00:16,891 --> 00:00:23,481 PUTERI NEOBIȘNUITE 4 00:00:30,488 --> 00:00:31,906 TRILOGIA CONDOR 5 00:00:54,846 --> 00:00:57,098 CAFENEAUA UMJI 6 00:01:36,346 --> 00:01:37,764 Alo? 7 00:01:37,847 --> 00:01:39,265 Sunt de la camera 408. 8 00:01:39,349 --> 00:01:41,768 Vreau să comand o cafea de la Cafeneaua Umji. 9 00:01:41,851 --> 00:01:43,895 Ce te-a apucat, camera 408? 10 00:01:43,978 --> 00:01:46,272 Credeam că ești un robot fără… 11 00:02:04,541 --> 00:02:10,964 EPISODUL 11: ROMANTICUL 12 00:02:23,017 --> 00:02:24,227 Câte lingurițe de zahăr? 13 00:02:27,480 --> 00:02:30,650 - Una. - Doamne! Nu-ți place dulce. 14 00:02:31,276 --> 00:02:32,443 Îți place amărăciunea. 15 00:02:32,986 --> 00:02:36,823 Doamne, de ce e așa de frig în cameră? 16 00:02:37,740 --> 00:02:38,867 Țin fereastra deschisă. 17 00:02:44,289 --> 00:02:45,790 O să-mi fac și mie o ceașcă. 18 00:02:46,791 --> 00:02:47,667 Da, doamnă. 19 00:02:47,750 --> 00:02:48,960 „Da, doamnă?” 20 00:02:51,546 --> 00:02:53,131 Vai, ce gentleman ești! 21 00:02:53,673 --> 00:02:55,091 Ești foarte amuzant. 22 00:02:57,594 --> 00:03:00,013 Să mă duc să mă spăl? 23 00:03:01,681 --> 00:03:02,515 Poftim? 24 00:03:03,474 --> 00:03:06,436 Haide! Ai sunat la ora asta târzie. Nu iei amendă? 25 00:03:07,979 --> 00:03:10,190 Poți pleca după ce termini de băut. 26 00:03:11,691 --> 00:03:14,819 Pot pleca doar dacă-ți termini cafeaua. Nici nu te-ai atins de a ta. 27 00:03:18,531 --> 00:03:21,534 E încă fierbinte. Nu te-ai ars? 28 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 Iar? 29 00:03:51,940 --> 00:03:54,651 Vai, camera 408. 30 00:03:54,734 --> 00:03:56,569 Cred că ai multă… 31 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 Alo? 32 00:04:00,531 --> 00:04:01,699 Ce monstru! 33 00:04:09,040 --> 00:04:09,874 Hei. 34 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 Înscrieți-vă. 35 00:04:21,052 --> 00:04:22,887 408, UMJI, 408, UMJI, 408, UMJI 36 00:04:22,971 --> 00:04:24,138 PARK 1, CHOI 1, KIM 1 37 00:04:27,350 --> 00:04:30,687 408, UMJI, HWANG 1 38 00:04:38,361 --> 00:04:39,612 Ai comandat cafea? 39 00:04:40,154 --> 00:04:40,989 Da. 40 00:04:44,617 --> 00:04:45,868 A trecut ceva timp. 41 00:04:45,952 --> 00:04:48,204 Mulțumesc că m-ai dus la motel în ziua aia. 42 00:04:48,288 --> 00:04:49,122 Pentru puțin. 43 00:04:50,039 --> 00:04:53,001 Un adult plângea pe stradă. Cum puteam să-l las baltă? 44 00:04:54,085 --> 00:04:55,378 Câte lingurițe de zahăr? 45 00:04:56,254 --> 00:04:57,255 Trei lingurițe, vă rog. 46 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Bea și tu o ceașcă. 47 00:05:05,972 --> 00:05:07,515 Ai făcut asta de multe ori. 48 00:05:12,687 --> 00:05:13,771 Mulțumesc. 49 00:05:14,564 --> 00:05:16,065 Locuiești aici de ceva vreme, nu? 50 00:05:17,275 --> 00:05:19,777 Da… 51 00:05:19,944 --> 00:05:22,613 Am întrebat pentru că e curat pentru o cameră de bărbat. 52 00:05:22,697 --> 00:05:23,906 Nu-ți ceream o poveste. 53 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Sunt aici de patru luni. 54 00:05:30,538 --> 00:05:33,249 Văd că-ți plac romanele de arte marțiale. Sunt despre lupte, nu? 55 00:05:35,001 --> 00:05:36,878 Nu sunt doar romane de arte marțiale. 56 00:05:36,961 --> 00:05:38,004 Atunci ce sunt? 57 00:05:38,588 --> 00:05:39,797 Sunt romane de dragoste. 58 00:05:40,423 --> 00:05:42,050 Înțeleg. Romantism. 59 00:05:42,592 --> 00:05:43,843 E adevărat. 60 00:05:43,926 --> 00:05:46,346 Până la urmă, toate romanele de arte marțiale sunt romantice. 61 00:05:47,013 --> 00:05:48,306 Băiatul bun câștigă 62 00:05:48,723 --> 00:05:51,267 și rămâne cu persoana iubită. 63 00:05:51,351 --> 00:05:53,144 Sigur. Bine. 64 00:05:59,067 --> 00:06:00,443 S-a răcit apa. 65 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 Nu ai televizorul pornit azi. 66 00:06:10,661 --> 00:06:11,871 - Dar nu… - Să-l pornesc? 67 00:06:12,872 --> 00:06:14,374 De obicei era pornit. 68 00:06:16,667 --> 00:06:19,045 Nu-mi place când e liniște, 69 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 pentru că sunt claustrofob. 70 00:06:31,599 --> 00:06:32,975 Și canalul e tot despre lupte. 71 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 Ce-ți place la oamenii care se bat? 72 00:06:39,273 --> 00:06:40,400 Cred că e terminat. 73 00:06:41,401 --> 00:06:42,235 Nu. 74 00:06:43,152 --> 00:06:44,612 Hulk Hogan va câștiga. 75 00:06:44,695 --> 00:06:46,781 Hulk? Monstrul ăla verde? 76 00:06:46,864 --> 00:06:50,701 Nu, nu Hulk. Hulk Hogan. 77 00:06:54,247 --> 00:06:56,457 Nu știam că sunt diferiți. Dar îmi place Hulk. 78 00:06:57,125 --> 00:06:57,959 De ce? 79 00:06:58,042 --> 00:07:00,670 Arată ca un monstru, dar e băiat bun. 80 00:07:06,050 --> 00:07:09,762 Hulk câștigă mereu, nu? 81 00:07:10,888 --> 00:07:13,975 Și Hulk Hogan câștigă mereu. 82 00:07:14,725 --> 00:07:16,644 E băiat bun. 83 00:07:17,395 --> 00:07:19,480 Nu câștigă mereu băieții buni. 84 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 Dacă te uiți până la capăt, câștigă mereu. 85 00:07:26,070 --> 00:07:27,947 Nu se poate ridica după o bătaie ca asta. 86 00:07:28,531 --> 00:07:29,615 - E terminat. - De fapt… 87 00:07:40,084 --> 00:07:41,419 Aș vrea să cumpăr un bilet. 88 00:07:45,882 --> 00:07:47,508 Bine. Ar trebui să te speli mai întâi. 89 00:07:48,718 --> 00:07:50,428 Nu la asta mă refer. 90 00:07:50,511 --> 00:07:54,348 Nu, vreau doar să vorbesc cu tine. 91 00:08:03,816 --> 00:08:05,026 Las-o baltă. 92 00:08:05,735 --> 00:08:09,363 „Vorbește cu mine.” Ce prostie! 93 00:08:09,864 --> 00:08:11,157 Dacă vrei s-o faci, fă-o. 94 00:08:11,240 --> 00:08:13,534 De ce mă plătești să vorbesc cu tine? 95 00:08:13,618 --> 00:08:15,745 Chiar vreau să vorbesc cu tine 96 00:08:15,828 --> 00:08:17,371 - …în timp ce bem cafea. - Las-o baltă. 97 00:08:18,956 --> 00:08:21,042 Dă-mi 10.000 de woni pentru livrare. 98 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 Dacă vrei iar cafea, vino la cafenea. 99 00:08:25,087 --> 00:08:27,423 Nu știu cum să ajung acolo. 100 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 Nu mă pricep la indicații. 101 00:08:30,092 --> 00:08:31,219 Ce scuză! 102 00:08:32,428 --> 00:08:34,847 Am comandat cafea fiindcă voiam să te văd. 103 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 Vai, ce frig e! 104 00:08:57,411 --> 00:08:58,663 De ce ești afară? 105 00:08:59,997 --> 00:09:01,165 Voiam să iau o gură de aer. 106 00:09:02,124 --> 00:09:05,127 CAFENEAUA UMJI 107 00:09:08,839 --> 00:09:10,424 Ai stat ceva acolo. 108 00:09:10,508 --> 00:09:11,676 A luat bilet? 109 00:09:11,759 --> 00:09:12,593 Nu. 110 00:09:13,928 --> 00:09:16,556 Mi-a cerut bilet doar ca să vorbim, așa că am plecat. 111 00:09:17,765 --> 00:09:19,934 E genul siropos pe care-l urăști cel mai mult. 112 00:09:23,229 --> 00:09:26,524 M-am săturat până peste cap de bărbați care vor să facă pe romanticii 113 00:09:26,607 --> 00:09:27,733 cu fete care livrează cafea. 114 00:09:27,817 --> 00:09:29,443 Oricum toți încearcă să te atragă în pat. 115 00:09:32,780 --> 00:09:34,782 Atunci voi ce-ați făcut cât ați băut cafea? 116 00:09:38,703 --> 00:09:39,912 Am vorbit puțin. 117 00:09:42,164 --> 00:09:43,874 Credeam că nu-ți plac dulcegăriile. 118 00:09:45,459 --> 00:09:46,919 Nu era dulcegărie. 119 00:09:47,461 --> 00:09:51,674 Am vorbit despre romane de arte marțiale și wrestling. 120 00:09:52,216 --> 00:09:53,050 Ce? 121 00:09:53,134 --> 00:09:54,802 Romane de arte marțiale și wrestling? 122 00:09:55,511 --> 00:09:56,345 Da. 123 00:10:00,766 --> 00:10:02,560 Cred că-i plac lucrurile astea. 124 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 Spune că-i place pentru că băieții buni câștigă. 125 00:10:07,773 --> 00:10:10,067 Se pare că romanele de arte marțiale au la bază dragostea. 126 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 Doamne! 127 00:10:15,489 --> 00:10:16,490 Doamne, ce frig e! 128 00:10:18,784 --> 00:10:20,578 Poate că a fost așa pentru că erai tu, 129 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 nu că erai o fată oarecare care livra cafea. 130 00:10:23,247 --> 00:10:24,415 Ce? 131 00:10:24,498 --> 00:10:27,752 Toate fetele care au livrat cafea în camera 408 s-au întors imediat. 132 00:10:28,252 --> 00:10:29,879 Doamne! 133 00:10:31,756 --> 00:10:33,257 Romantismul e corect. 134 00:10:47,647 --> 00:10:52,109 AFACERE SUSPENDATĂ PRIMARUL DIN ULSAN 135 00:10:57,531 --> 00:10:58,532 Și monstrul? 136 00:11:01,118 --> 00:11:01,952 Asta… 137 00:11:02,662 --> 00:11:04,121 Încă nu l-am găsit. 138 00:11:05,539 --> 00:11:06,707 Vrei să mori? 139 00:11:07,917 --> 00:11:10,169 Îl căutăm în toată țara, 140 00:11:10,753 --> 00:11:13,005 dar nu e nici urmă de el. 141 00:11:13,756 --> 00:11:14,882 Ce să facem? 142 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 Bine. 143 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 Atunci poți să mori. 144 00:11:21,555 --> 00:11:22,890 - Idioților. - Haide. 145 00:11:22,973 --> 00:11:25,059 Nenorocitul nu se poate ascunde mult. 146 00:11:25,559 --> 00:11:27,561 Ne-am împrăștiat oamenii prin toată țara. 147 00:11:32,942 --> 00:11:34,068 Lasă-mă! 148 00:11:34,151 --> 00:11:37,488 Lupul nu poate trăi mult printre oi. 149 00:11:38,531 --> 00:11:40,908 O să vezi. Își va arăta colții în curând. 150 00:11:40,991 --> 00:11:45,788 Foarte curând, vei auzi de undeva, „E un lup!” 151 00:11:45,871 --> 00:11:48,165 Ți-am zis să nu-l subestimezi pe Jang Juwon. 152 00:11:48,249 --> 00:11:50,793 Chiar dacă e lup, e un lup singuratic. 153 00:11:51,252 --> 00:11:52,795 O să fie mâncat de câinii sălbatici. 154 00:11:52,878 --> 00:11:54,130 Nu e lup! 155 00:11:57,299 --> 00:11:58,509 E un monstru. 156 00:12:07,309 --> 00:12:09,520 Vii cu mine la Wolmi-do? 157 00:12:11,731 --> 00:12:12,565 Poftim? 158 00:12:14,316 --> 00:12:16,193 Am auzit că au Disco Pang Pang și… 159 00:12:18,946 --> 00:12:20,489 că nava de pirați e distractivă. 160 00:12:20,573 --> 00:12:24,326 CAFENEAUA UMJI 161 00:12:28,164 --> 00:12:29,457 Haide, omule. 162 00:12:30,541 --> 00:12:31,709 Încearcă-le! Sunt amuzante. 163 00:12:31,792 --> 00:12:34,128 N-am chef să le citesc. Prefer serialele. 164 00:12:34,628 --> 00:12:35,588 Încearcă. 165 00:12:36,380 --> 00:12:38,424 Dacă le citești, n-o să te mai uiți la seriale. 166 00:12:38,507 --> 00:12:39,467 Nu știu ce să zic. 167 00:12:39,550 --> 00:12:41,886 Sunt foarte multe. Când o să le termin de citit? 168 00:12:41,969 --> 00:12:43,471 Citește-le pe rând. 169 00:12:44,305 --> 00:12:48,309 CAFENEAUA UMJI 170 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 O livrare de cafea pentru Motel Plus. 171 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 Care e numărul camerei? 172 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 Bine. O să dureze ceva. 173 00:13:00,613 --> 00:13:03,365 Livrare de cafea la Motel Plus? Mă duc eu. 174 00:13:03,449 --> 00:13:06,452 Nu trebuie să te duci. O trimit pe Jihee când se întoarce. 175 00:13:06,952 --> 00:13:09,205 - A întrebat de ea? - Nu. 176 00:13:09,622 --> 00:13:10,706 Atunci, de ce? 177 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 E camera 408. 178 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 Ți-e frig, nu? 179 00:13:27,431 --> 00:13:28,557 Nu te uiți la televizor? 180 00:13:29,517 --> 00:13:31,393 Nu părea să-ți placă. 181 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 De ce nu mă întrebi? 182 00:13:39,485 --> 00:13:40,319 Poftim? 183 00:13:41,153 --> 00:13:43,113 „Cum ai ajuns să faci asta?” 184 00:13:43,197 --> 00:13:45,324 „De ce îți trăiești viața făcând asta?” 185 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 Sigur ai avut un motiv. 186 00:14:09,682 --> 00:14:13,269 CAFENEAUA UMJI 187 00:14:21,569 --> 00:14:23,571 - Am ghinion când le face el. - Știu. 188 00:14:23,654 --> 00:14:25,239 Așa e de fiecare dată. Sunt falit. 189 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 - Bine. Încep. - Fă-o. 190 00:14:27,950 --> 00:14:29,326 - Sec? - Sec. Bine. 191 00:14:29,618 --> 00:14:31,537 La ce naiba te uiți? 192 00:14:32,121 --> 00:14:34,248 L-ai speriat. 193 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 Cine naiba era ăla? 194 00:14:36,625 --> 00:14:38,919 E ratatul din camera 408. 195 00:14:39,003 --> 00:14:41,380 Mereu citește benzi desenate sau ceva în… 196 00:14:41,463 --> 00:14:42,423 La naiba! 197 00:14:43,048 --> 00:14:45,384 Mi-ai dat o mână proastă. Renunț. 198 00:14:45,467 --> 00:14:47,261 La naiba! Și eu. 199 00:14:47,553 --> 00:14:49,972 Comandă niște cafea. Plătesc eu. 200 00:14:50,055 --> 00:14:51,015 Cât costă? 201 00:14:51,974 --> 00:14:53,767 - Comandă una și gata. - De ce? 202 00:14:54,476 --> 00:14:55,853 Vreau o târfă. 203 00:14:55,936 --> 00:14:56,770 E drăguță? 204 00:14:57,396 --> 00:14:59,815 E drăguță, dar foarte îngâmfată. 205 00:14:59,899 --> 00:15:01,358 S-a întâmplat ceva? 206 00:15:02,818 --> 00:15:05,571 Îmi datorează niște bani. 207 00:15:06,280 --> 00:15:07,948 CAFENEAUA UMJI 208 00:15:23,130 --> 00:15:24,423 Camera 408. 209 00:15:28,177 --> 00:15:29,720 Ești în urmă cu plata chiriei. 210 00:15:30,763 --> 00:15:31,889 Știu. 211 00:15:31,972 --> 00:15:33,766 Bine, deci știi. 212 00:15:33,849 --> 00:15:36,143 Dar se pare că ai bani să împrumuți romane de arte marțiale. 213 00:15:36,226 --> 00:15:37,603 Cinci zile costă 60.000 de woni. 214 00:15:37,686 --> 00:15:39,104 De câte ori ți-am spus 215 00:15:39,188 --> 00:15:40,898 că oaspeții pe termen lung plătesc în avans? 216 00:15:40,981 --> 00:15:42,316 CAMERA 403 217 00:15:44,318 --> 00:15:47,613 Ceilalți oaspeți pe termen lung nu se poartă ca tine. 218 00:15:47,696 --> 00:15:49,657 Te dau afară dacă mai faci asta. 219 00:15:49,740 --> 00:15:52,034 Spune-mi. Când o să plătești? 220 00:15:53,369 --> 00:15:54,578 O să plătesc în curând. 221 00:15:55,329 --> 00:15:56,497 Când anume? 222 00:16:17,142 --> 00:16:18,268 Lasă-mă! 223 00:16:18,686 --> 00:16:19,895 Vrei să mori? 224 00:16:20,604 --> 00:16:22,856 - Te omor! - Hei! 225 00:16:23,816 --> 00:16:25,859 Ticăloși nenorociți! 226 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 - Prinde-o! - Te omor dacă te apropii. 227 00:16:27,778 --> 00:16:29,530 Nenorociții dracului! 228 00:16:30,823 --> 00:16:33,117 Nenorociților! 229 00:16:33,200 --> 00:16:35,327 - Târfa aia! - Târfa naibii! 230 00:16:35,411 --> 00:16:36,620 Târfă nebună! 231 00:16:36,704 --> 00:16:37,705 - Hei! - Nu te apropia! 232 00:16:37,788 --> 00:16:40,165 Ești nebună? Vezi-ți de lungul nasului! 233 00:16:40,249 --> 00:16:41,542 Rataților! 234 00:16:41,625 --> 00:16:43,669 - Ce naiba credeți că faceți? - Opriți-vă! 235 00:16:43,752 --> 00:16:46,255 Bine. Te plătim per persoană, da? 236 00:16:46,338 --> 00:16:47,881 Du-te dracului! 237 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 Ce mai vrei? Te plătim! 238 00:16:50,426 --> 00:16:51,927 Vă omor pe toți! 239 00:16:52,011 --> 00:16:53,971 Du-te dracului! Încearcă! 240 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 Omoară-ne! 241 00:16:58,976 --> 00:16:59,810 Haide și… 242 00:17:02,312 --> 00:17:03,313 Ce naiba? 243 00:17:04,023 --> 00:17:05,524 A zis că vă omoară! 244 00:17:07,192 --> 00:17:08,902 - Ce? - Ce e aia? 245 00:17:10,070 --> 00:17:12,072 - Ce naiba e aia? - Ce? 246 00:17:12,156 --> 00:17:13,198 Ce naiba e aia? 247 00:17:13,282 --> 00:17:15,284 A zis că vă omoară! 248 00:17:15,367 --> 00:17:17,661 - Ce? - Cine e? 249 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 - Du-te să vezi. - Ce naiba e asta? 250 00:17:24,001 --> 00:17:25,335 Ce naiba? 251 00:17:29,757 --> 00:17:31,091 E Hulk. 252 00:17:53,030 --> 00:17:53,864 La naiba! 253 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 Ce-a zis doamna? 254 00:18:00,370 --> 00:18:02,372 Cine naiba ești? 255 00:18:02,664 --> 00:18:06,043 Sunt fratele șefului din Incheon, Nolgae! 256 00:18:06,293 --> 00:18:07,544 Nu știi banda Nolgae? 257 00:18:07,920 --> 00:18:09,213 Nu știu nimic despre asta, 258 00:18:09,296 --> 00:18:11,381 dar ce a spus doamna? 259 00:18:20,057 --> 00:18:21,391 Ce a spus? 260 00:18:23,519 --> 00:18:24,353 Că 261 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 ne va omorî. 262 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 Așa e. 263 00:18:29,149 --> 00:18:29,983 Ce? 264 00:18:36,115 --> 00:18:38,742 Stai așa. Nu te apropia de mine! 265 00:18:55,926 --> 00:18:58,470 Voi curăța în liniște și voi pleca în curând. 266 00:18:59,930 --> 00:19:02,599 Să nu faci vreo prostie până nu plec. 267 00:19:03,976 --> 00:19:04,810 Ai înțeles? 268 00:19:07,020 --> 00:19:09,022 Te voi plăti în curând. 269 00:19:09,857 --> 00:19:11,150 E în regulă. 270 00:19:23,620 --> 00:19:24,955 BUN VENIT LA MOTEL PLUS 271 00:19:25,038 --> 00:19:28,584 ÎNCHIS TEMPORAR 272 00:19:28,667 --> 00:19:32,546 BISERICA SANGOK 273 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 Cafeneaua Umji? 274 00:19:35,924 --> 00:19:38,510 Ați putea… 275 00:19:38,594 --> 00:19:39,428 Ce? 276 00:19:40,804 --> 00:19:43,432 Domnișoara Hwang e bine? 277 00:19:44,016 --> 00:19:45,184 „Domnișoara Hwang?” 278 00:19:45,976 --> 00:19:48,395 Sunt din camera 408 de la Motel Plus. 279 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 Domnul Hulk? 280 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 Da. 281 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 A zis că vei suna. 282 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 E la spital acum. 283 00:19:59,072 --> 00:20:00,616 E rănită grav? 284 00:20:00,699 --> 00:20:03,535 O să îi pună o perfuzie după ce e tratată. 285 00:20:04,161 --> 00:20:05,913 Să-i spun să te sune când se întoarce? 286 00:20:07,664 --> 00:20:08,999 Păi… 287 00:20:09,082 --> 00:20:09,917 Da? 288 00:20:12,252 --> 00:20:15,422 Cum o cheamă pe domnișoara Hwang? 289 00:20:15,505 --> 00:20:18,383 Hwang Jihee. 290 00:20:18,467 --> 00:20:21,261 Hwang Jihee. 291 00:20:22,930 --> 00:20:25,265 Aștept să mă sune. 292 00:20:31,188 --> 00:20:32,439 Hwang Jihee. 293 00:22:19,254 --> 00:22:21,798 Dați-vă la o parte! Cine naiba își face de cap pe teritoriul meu? 294 00:22:22,257 --> 00:22:23,592 Tu? 295 00:22:23,675 --> 00:22:25,969 L-ai bătut măr pe fratele meu. 296 00:22:26,053 --> 00:22:27,346 Știi cine sunt eu? 297 00:22:27,429 --> 00:22:29,639 Șeful bandei Nolgae din Incheon! 298 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 Ce? 299 00:22:33,018 --> 00:22:36,438 Sunt Nolgae din Incheon! 300 00:22:37,564 --> 00:22:38,648 N-am auzit de tine. 301 00:22:38,732 --> 00:22:40,108 Nenorocitule! 302 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 Tu… 303 00:22:44,738 --> 00:22:46,573 Ești bine, șefule? 304 00:22:46,656 --> 00:22:48,784 Dinții mei… 305 00:22:48,867 --> 00:22:50,786 Nenorocitule! 306 00:24:10,365 --> 00:24:11,199 L-am prins! 307 00:24:50,447 --> 00:24:51,573 Hei! 308 00:24:51,656 --> 00:24:53,575 Se ridică! 309 00:24:53,658 --> 00:24:54,659 Prindeți-l! 310 00:24:57,829 --> 00:24:59,498 Prindeți-l, toți! 311 00:25:05,629 --> 00:25:08,131 Mori odată! 312 00:25:13,637 --> 00:25:15,305 Ce mai așteptați, idioților? 313 00:25:15,388 --> 00:25:18,308 Intrați, nenorociților! 314 00:25:20,685 --> 00:25:25,524 Nenorocitule, cum îndrăznești să te pui cu mine? 315 00:26:11,361 --> 00:26:13,780 Doamne! Mă mai ții minte? 316 00:26:19,327 --> 00:26:20,453 Ascultați cu atenție! 317 00:26:20,537 --> 00:26:23,039 E un monstru care poate scoate un cuțit cu care a fost înjunghiat 318 00:26:23,123 --> 00:26:24,541 și-l poate folosi ca armă. 319 00:26:24,624 --> 00:26:26,459 Nu-l lăsați să vă ia arma, ați înțeles? 320 00:26:26,543 --> 00:26:27,752 - Da, șefu'! - Da, șefu'! 321 00:26:30,380 --> 00:26:31,590 Hei, monstrule! 322 00:26:32,173 --> 00:26:34,342 Te sperie de moarte, așa-i? 323 00:26:37,804 --> 00:26:40,015 Să le spun tuturor secretul tău? 324 00:26:41,933 --> 00:26:43,602 Nu e vorba că nu simți durere. 325 00:26:44,436 --> 00:26:45,478 Doar înduri. 326 00:26:49,316 --> 00:26:50,942 O să te fac să vrei să mori. 327 00:27:13,882 --> 00:27:16,051 Vai de mine! 328 00:27:16,676 --> 00:27:19,596 Șefu', câți sunteți aici? 329 00:27:20,263 --> 00:27:21,306 Vreo 100? 330 00:27:24,434 --> 00:27:27,979 Dar dacă suntem așa mulți, nu va veni poliția? 331 00:27:28,063 --> 00:27:29,439 Războiul împotriva criminalității… 332 00:27:31,650 --> 00:27:33,276 Vrei să-ți rup și ție gura? 333 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 E în regulă. 334 00:27:36,363 --> 00:27:38,865 E o clădire înaltă în apropiere, deci e în regulă. 335 00:27:51,795 --> 00:27:52,837 Ce naiba se întâmplă? 336 00:27:52,921 --> 00:27:54,089 Ce-a fost asta? 337 00:28:01,304 --> 00:28:02,180 Ăla era… 338 00:28:02,764 --> 00:28:04,265 Batta? 339 00:28:07,394 --> 00:28:09,229 Ce faceți, idioților? Intrați acolo! 340 00:28:09,312 --> 00:28:10,146 - Da, dle! - Da, dle! 341 00:28:10,230 --> 00:28:12,857 - Să mergem! - Să mergem! 342 00:29:16,463 --> 00:29:18,423 Afurisitul de monstru! 343 00:29:31,144 --> 00:29:32,187 E aici! Prindeți-l! 344 00:29:47,619 --> 00:29:48,912 El e Monstrul? 345 00:29:50,663 --> 00:29:51,623 Da, domnule. 346 00:29:53,291 --> 00:29:54,501 Să vedem cum se descurcă. 347 00:29:56,753 --> 00:29:59,088 Deci, cât mai durează… 348 00:30:00,215 --> 00:30:01,591 Testează-i limitele. 349 00:30:04,344 --> 00:30:06,805 Și dacă moare… 350 00:30:06,888 --> 00:30:09,015 Nu contează. Îmi asum responsabilitatea. 351 00:30:09,766 --> 00:30:12,685 Gândește-te așa. Dacă nu-l omori tu, te omoară el. 352 00:30:15,063 --> 00:30:17,565 Da, domnule. Suntem pregătiți. 353 00:30:22,946 --> 00:30:23,863 La naiba! 354 00:30:41,756 --> 00:30:46,636 MOTEL PLUS 355 00:30:46,719 --> 00:30:49,305 CAFENEAUA UMJI 356 00:30:53,476 --> 00:30:54,561 Ești bine? 357 00:30:54,644 --> 00:30:56,980 - Jihee! Ești bine? - Ești bine? 358 00:30:57,063 --> 00:30:59,482 Da, am adormit când am avut perfuzia. 359 00:31:00,525 --> 00:31:01,985 Au sunat de la Motel Plus. 360 00:31:02,569 --> 00:31:04,904 - M-a căutat cineva? - Nu. 361 00:31:04,988 --> 00:31:06,322 Hulk din camera 408. 362 00:31:07,991 --> 00:31:09,784 Doamne! 363 00:31:30,972 --> 00:31:34,434 Nu te poți apropia de Sangok-dong. Poliția e peste tot. 364 00:31:35,310 --> 00:31:38,187 - Jihee, ești… - Ce vrei să spui? 365 00:31:38,271 --> 00:31:40,231 Au blocat tot cartierul. 366 00:31:40,315 --> 00:31:43,276 Nu din cauza războiului împotriva criminalității? 367 00:31:47,071 --> 00:31:47,906 Mă întorc imediat. 368 00:32:22,231 --> 00:32:24,525 - E acolo! Prindeți-l! - Prindeți-l! 369 00:32:24,609 --> 00:32:25,902 Nenorocitule! 370 00:32:34,827 --> 00:32:36,579 Tatăl nostru care ești în ceruri. 371 00:32:36,663 --> 00:32:38,581 Sfințească-se numele tău. 372 00:32:38,665 --> 00:32:39,749 - Dumnezeule! - Tată! 373 00:32:39,832 --> 00:32:40,792 - Cine ești? - E bine. 374 00:32:40,917 --> 00:32:41,751 Îmi pare rău. 375 00:32:41,834 --> 00:32:42,835 - E în regulă. - E acolo! 376 00:32:46,506 --> 00:32:47,340 Intră acolo! 377 00:32:48,800 --> 00:32:49,634 O să fie bine. 378 00:32:51,094 --> 00:32:53,554 - Scapă! - E aici! 379 00:33:06,359 --> 00:33:07,485 Acolo! 380 00:34:42,121 --> 00:34:43,331 Ce s-a auzit? 381 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 N-ar trebui să verificăm? 382 00:34:46,417 --> 00:34:49,504 Hei, superiorii ne-au dat ordine. 383 00:34:49,921 --> 00:34:51,756 Hai s-o luăm ușor, bine? 384 00:34:53,299 --> 00:34:54,133 Scuze, domnule. 385 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 Doamnă! 386 00:35:00,264 --> 00:35:01,182 Doamnă! 387 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 Doamnă! 388 00:35:40,304 --> 00:35:43,808 Du-te și verifică cu ochii tăi. 389 00:35:44,976 --> 00:35:46,269 Apoi poți decide. 390 00:35:46,936 --> 00:35:48,146 Care ar fi standardul? 391 00:35:49,147 --> 00:35:51,399 E simplu. Contează doar abilitatea lui. 392 00:35:51,899 --> 00:35:54,861 Nu avem nevoie de un caracter bun. Avem nevoie doar de un monstru. 393 00:35:55,403 --> 00:35:58,239 Ce fac în cel mai rău caz? 394 00:36:01,033 --> 00:36:03,744 Trebuie doar să privești până la capăt. 395 00:36:06,706 --> 00:36:09,125 Dacă nu e monstru, ar trebui să moară, 396 00:36:10,293 --> 00:36:11,752 fiindcă nu e bun de nimic. 397 00:36:47,288 --> 00:36:48,414 - Prindeți monstrul! - Aici! 398 00:36:48,497 --> 00:36:49,790 - Da, domnule! - Da, domnule! 399 00:37:08,309 --> 00:37:10,353 De ce ești mereu pe stradă? 400 00:37:10,978 --> 00:37:12,271 E din cauza mea, nu-i așa? 401 00:37:12,772 --> 00:37:13,981 Nu, nu e. 402 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Pleacă repede! 403 00:37:16,192 --> 00:37:17,318 Prindeți monstrul! 404 00:37:17,902 --> 00:37:19,153 - Du-te! - Ce spui? 405 00:37:19,237 --> 00:37:20,071 Urcă! 406 00:37:20,154 --> 00:37:21,239 Du-te! 407 00:37:21,322 --> 00:37:22,823 Nu plec până nu urci. 408 00:37:28,329 --> 00:37:30,289 Sunt iubita lui! 409 00:37:30,373 --> 00:37:31,666 Prindeți-o și pe târfa aia! 410 00:37:36,045 --> 00:37:36,963 Ține-te de mine. 411 00:37:40,049 --> 00:37:41,133 Prindeți-l! 412 00:38:13,249 --> 00:38:14,959 Ai zis că ei câștigă mereu. 413 00:38:15,543 --> 00:38:16,377 Ce? 414 00:38:17,295 --> 00:38:20,131 Ai zis că băieții buni câștigă mereu! 415 00:38:23,009 --> 00:38:23,843 Eu nu sunt 416 00:38:25,094 --> 00:38:26,470 un băiat bun. 417 00:38:28,514 --> 00:38:29,640 Toate astea 418 00:38:31,017 --> 00:38:32,977 sunt din cauza faptelor mele din trecut. 419 00:38:34,478 --> 00:38:37,356 Orice ai făcut, te ascundeai și ai fost prins din cauza mea. 420 00:38:40,693 --> 00:38:41,527 Chiar… 421 00:38:44,238 --> 00:38:45,364 am ucis oameni. 422 00:38:54,957 --> 00:38:56,292 Trebuie să fi avut un motiv. 423 00:39:54,809 --> 00:39:55,684 Jihee. 424 00:39:56,435 --> 00:39:57,436 Jihee! 425 00:39:58,062 --> 00:39:59,063 Jihee! 426 00:41:09,633 --> 00:41:10,718 Șefule! 427 00:41:11,552 --> 00:41:13,012 Mori odată, nenorocitule! 428 00:41:21,437 --> 00:41:22,354 Șefule. 429 00:41:22,897 --> 00:41:26,066 Ți-era poftă de pește-lună. 430 00:41:26,150 --> 00:41:28,319 Știi cât a trebuit să alerg după unul? 431 00:41:29,695 --> 00:41:32,907 De ce naiba ai căuta ceva din Pohang în Ulsan? 432 00:41:32,990 --> 00:41:35,034 N-am înțeles asta. 433 00:41:36,327 --> 00:41:37,161 Ascultă. 434 00:41:38,120 --> 00:41:41,707 Am aflat ce e faimos în Ulsan. 435 00:41:43,375 --> 00:41:45,169 Carnea de balenă. 436 00:41:45,252 --> 00:41:48,589 Se pare că în Ulsan se prind multe balene. 437 00:41:52,259 --> 00:41:55,221 La naiba! M-ai speriat! 438 00:41:56,347 --> 00:41:58,641 Nici nu mă pot apropia, că mă sperii. 439 00:42:04,897 --> 00:42:08,359 Am împrumutat-o de la vânătorii de balene. 440 00:42:10,110 --> 00:42:10,945 Uite. 441 00:42:11,820 --> 00:42:14,740 Eram curios de asta de foarte mult timp. 442 00:42:15,199 --> 00:42:16,825 Eram foarte curios. 443 00:42:17,326 --> 00:42:19,703 Un monstru ca tine 444 00:42:19,787 --> 00:42:22,414 ar muri dacă ar avea o gaură în cap? 445 00:42:23,874 --> 00:42:25,459 Ce să fac? 446 00:42:28,212 --> 00:42:29,213 Ce să fac? 447 00:42:29,713 --> 00:42:32,216 Nu-mi găsesc calea. 448 00:42:34,260 --> 00:42:35,803 Ce naiba spui? 449 00:42:35,886 --> 00:42:37,096 Și eu sunt un monstru, tu… 450 00:43:22,516 --> 00:43:23,726 Scuză-mă. 451 00:43:25,519 --> 00:43:27,646 La ce te gândești toată ziua? 452 00:43:28,147 --> 00:43:30,024 Spune-mi care e povestea ta. 453 00:43:33,277 --> 00:43:34,403 Povestea mea? 454 00:43:34,486 --> 00:43:35,571 Da. 455 00:43:36,280 --> 00:43:38,365 Mă plictisesc doar stând aici. 456 00:43:39,325 --> 00:43:42,369 Deja ne-am spus toate poveștile. 457 00:43:43,037 --> 00:43:44,413 Nu mai e nimic de spus. 458 00:44:02,556 --> 00:44:05,059 Acum am și eu o poveste. 459 00:44:15,569 --> 00:44:17,071 O poveste despre luptă. 460 00:44:17,571 --> 00:44:18,656 Dar… 461 00:44:20,908 --> 00:44:22,076 e și despre dragoste. 462 00:44:22,159 --> 00:44:25,079 Dragoste? Zice că e despre dragoste. 463 00:44:25,871 --> 00:44:27,456 Ce fel de poveste e? 464 00:44:27,539 --> 00:44:28,874 S-o auzim. 465 00:44:32,294 --> 00:44:34,588 Am cunoscut un bărbat. 466 00:44:36,924 --> 00:44:38,550 L-am cunoscut pe stradă. 467 00:44:42,471 --> 00:44:45,224 Plângea ca un prost. 468 00:44:48,310 --> 00:44:49,812 Nu-și găsea drumul. 469 00:44:52,940 --> 00:44:55,943 Sigur i-am dat indicații înainte de asta. 470 00:44:57,945 --> 00:45:00,823 Dar a stat acolo ore întregi. 471 00:45:01,365 --> 00:45:03,200 Am fost foarte surprinsă. 472 00:45:04,576 --> 00:45:08,038 Probabil se învârtea pe acolo de ore întregi. 473 00:45:09,206 --> 00:45:12,167 6 LUNI MAI TÂRZIU - AGENȚIA DE PLANIFICARE A SECURITĂȚII NAȚIONALE 474 00:45:14,920 --> 00:45:16,755 Vei fi în serviciul activ. 475 00:45:18,841 --> 00:45:20,592 Servește-ți țara 476 00:45:21,593 --> 00:45:23,595 și șterge-ți greșelile din trecut! 477 00:45:24,763 --> 00:45:25,806 Da, domnule. 478 00:45:27,057 --> 00:45:29,101 Încă nu ți-ai corectat dialectul? 479 00:45:29,893 --> 00:45:32,354 Trebuie să-ți schimbi complet identitatea. 480 00:45:33,355 --> 00:45:35,315 Nu mai ești gangster. 481 00:45:36,108 --> 00:45:36,942 Da, domnule. 482 00:45:39,695 --> 00:45:43,574 De acum înainte, nu mai ai voie să acționezi pe cont propriu. 483 00:45:47,786 --> 00:45:48,871 Ține minte. 484 00:45:48,954 --> 00:45:50,831 Pot anula ștergerea cazierului tău 485 00:45:51,957 --> 00:45:53,834 în orice moment. 486 00:45:54,418 --> 00:45:55,711 Am înțeles, domnule. 487 00:46:01,884 --> 00:46:03,093 De ce ai întârziat atât? 488 00:46:10,642 --> 00:46:13,312 Și-a terminat pregătirea și va fi în Biroul șase începând de azi. 489 00:46:13,395 --> 00:46:15,439 Va lucra cu tine de acum. 490 00:46:18,400 --> 00:46:20,402 Vă cunoașteți? 491 00:46:25,199 --> 00:46:27,159 Numele lui de cod e Moonsan. 492 00:46:28,285 --> 00:46:29,787 De unde ziceai că ești? 493 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Din Guryongpo, domnule. 494 00:46:35,292 --> 00:46:36,418 Din Guryongpo. 495 00:46:37,628 --> 00:46:38,962 Numele tău de cod va fi Guryongpo. 496 00:46:40,088 --> 00:46:43,926 Nu trebuie să vă cunoașteți numele reale și să nu le folosiți niciodată. 497 00:46:44,718 --> 00:46:46,512 Trebuie să folosiți doar gradele din agenție. 498 00:46:47,763 --> 00:46:48,931 Gradul lui Moonsan e… 499 00:46:49,014 --> 00:46:51,558 Oricum suntem la fel. 500 00:46:52,476 --> 00:46:53,685 Spune-mi domnul Kim. 501 00:46:57,231 --> 00:46:58,065 Oricum, 502 00:46:59,149 --> 00:47:02,569 Moonsan te va îndruma ca superior. 503 00:47:02,945 --> 00:47:03,987 Salută-l. 504 00:47:09,284 --> 00:47:12,704 Avem o ierarhie clară, așa că salută-l. 505 00:47:16,500 --> 00:47:17,334 Mă numesc Kim Doosik. 506 00:47:21,421 --> 00:47:22,631 Să încercăm să ne înțelegem. 507 00:47:25,509 --> 00:47:26,468 Sunt Jang Juwon. 508 00:47:27,636 --> 00:47:29,471 Încântat, domnule Kim. 509 00:47:38,564 --> 00:47:42,651 CAFENEAUA UMJI 510 00:47:42,734 --> 00:47:44,945 - Atunci, doamna Kwak… - Doamna Park? 511 00:47:45,028 --> 00:47:46,530 - Doamna Choi? - Doamna Kim? 512 00:47:48,073 --> 00:47:50,033 Nu, e „doamna Kwak”. 513 00:47:50,909 --> 00:47:53,495 De ce îți plac atât de mult romanele despre lupte? 514 00:47:54,705 --> 00:47:56,582 Ăsta nu e roman de acțiune, e roman de dragoste. 515 00:47:57,791 --> 00:47:59,001 Bun venit! 516 00:47:59,084 --> 00:48:00,586 - Bun venit! - Bun venit! 517 00:48:01,753 --> 00:48:03,255 Am venit pentru cafea. 518 00:48:04,131 --> 00:48:06,049 Da, ia loc, te rog. 519 00:48:07,885 --> 00:48:09,011 Cu Jihee. 520 00:48:26,111 --> 00:48:27,946 El e, nu? 521 00:48:28,030 --> 00:48:29,197 - La o parte! - Doamne! 522 00:48:29,281 --> 00:48:30,365 Nu e nimic de văzut aici. 523 00:48:30,949 --> 00:48:32,284 Doamne! 524 00:48:34,161 --> 00:48:35,329 Nu ne-am mai văzut de mult. 525 00:48:36,955 --> 00:48:37,998 Da. 526 00:48:39,291 --> 00:48:41,251 A trecut mult timp. 527 00:48:42,586 --> 00:48:46,840 Am avut ceva de făcut. 528 00:48:49,092 --> 00:48:50,761 Credeam că iar te-ai rătăcit. 529 00:48:51,929 --> 00:48:54,306 Nu te pricepi la orientare, dar ai găsit drumul până aici. 530 00:48:55,807 --> 00:48:58,852 Încă nu mă pricep să-mi găsesc drumul. 531 00:49:02,230 --> 00:49:04,316 Am încercat să dau de tine. 532 00:49:11,281 --> 00:49:12,366 Ce romantic! 533 00:50:18,265 --> 00:50:20,267 Subtitrarea: Dumitrescu Laurențiu