1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 A HISTÓRIA DESTA SÉRIE É FICTÍCIA 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 E NÃO RETRATA LUGARES, PESSOAS, ORGANIZAÇÕES, SITUAÇÕES OU EVENTOS REAIS 3 00:00:16,891 --> 00:00:23,481 EM MOVIMENTO 4 00:00:30,488 --> 00:00:31,906 TRILOGIA CONDOR 5 00:00:54,846 --> 00:00:57,098 CAFETERIA UMJI 6 00:01:36,346 --> 00:01:37,764 Alô. 7 00:01:37,847 --> 00:01:39,265 Aqui é do quarto 408. 8 00:01:39,349 --> 00:01:41,768 Quero uma entrega da Cafeteria Umji. 9 00:01:41,851 --> 00:01:43,895 O que deu em você, quarto 408? 10 00:01:43,978 --> 00:01:46,272 Achei que fosse um santinho… 11 00:02:04,541 --> 00:02:10,964 EPISÓDIO 11 12 00:02:23,017 --> 00:02:24,227 Quantas de açúcar? 13 00:02:27,480 --> 00:02:30,650 -Uma colher. -Puxa, não gosta de doce! 14 00:02:31,276 --> 00:02:32,443 Deve gostar de amargo. 15 00:02:32,986 --> 00:02:36,823 Por que seu quarto é tão frio? 16 00:02:37,740 --> 00:02:38,867 Deixo a janela aberta. 17 00:02:44,289 --> 00:02:45,790 Vou fazer uma xícara para mim. 18 00:02:46,791 --> 00:02:47,667 Sim, senhora. 19 00:02:47,750 --> 00:02:48,960 "Sim, senhora?" 20 00:02:51,546 --> 00:02:53,131 Que cavalheiro! 21 00:02:53,673 --> 00:02:55,091 Você é muito engraçado. 22 00:02:57,594 --> 00:03:00,013 Posso ir me refrescar? 23 00:03:01,681 --> 00:03:02,515 Como? 24 00:03:03,474 --> 00:03:06,436 Pediu entrega tarde da noite. Não vai usar um cupom? 25 00:03:07,979 --> 00:03:10,190 Pode ir depois de tomar o café. 26 00:03:11,691 --> 00:03:14,819 Só posso sair quando você tomar o seu. Nem tocou no café. 27 00:03:18,531 --> 00:03:21,534 Estava quente! Queimou a boca? 28 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 De novo? 29 00:03:51,940 --> 00:03:54,651 Caramba, quarto 408… 30 00:03:54,734 --> 00:03:56,569 Você deve ser muito… 31 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 Alô? 32 00:04:00,531 --> 00:04:01,699 Que monstro… 33 00:04:09,040 --> 00:04:09,874 Ei! 34 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 Assine. 35 00:04:21,052 --> 00:04:22,887 408, UMJI 408, UMJI 36 00:04:22,971 --> 00:04:24,138 PARK, CHOI, KIM 37 00:04:27,350 --> 00:04:30,687 408, UMJI, HWANG 38 00:04:38,361 --> 00:04:39,612 Pediu café? 39 00:04:40,154 --> 00:04:40,989 Pedi. 40 00:04:44,617 --> 00:04:45,868 Não nos víamos faz tempo. 41 00:04:45,952 --> 00:04:48,204 Obrigado por me trazer ao motel aquele dia. 42 00:04:48,288 --> 00:04:49,122 Não foi nada. 43 00:04:50,039 --> 00:04:53,001 Tinha um homem chorando na rua. Como eu poderia ignorar? 44 00:04:54,085 --> 00:04:55,378 Quantas de açúcar? 45 00:04:56,254 --> 00:04:57,255 Três colheres. 46 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Tome uma xícara também. 47 00:05:05,972 --> 00:05:07,515 Você já conhece o processo. 48 00:05:12,687 --> 00:05:13,771 Obrigado. 49 00:05:14,564 --> 00:05:16,065 Mora aqui há um tempo, não é? 50 00:05:17,275 --> 00:05:19,777 Moro, mas… 51 00:05:19,944 --> 00:05:22,613 É porque o quarto está limpo para um cara solteiro. 52 00:05:22,697 --> 00:05:23,906 Não precisa explicar. 53 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Moro há quatro meses. 54 00:05:30,538 --> 00:05:33,249 Gosta de livros de luta sobre artes marciais, não é? 55 00:05:35,001 --> 00:05:36,878 Não são só livros de luta. 56 00:05:36,961 --> 00:05:38,004 Então o que são? 57 00:05:38,588 --> 00:05:39,797 São romances. 58 00:05:40,423 --> 00:05:42,050 Entendi. Romance. 59 00:05:42,592 --> 00:05:43,843 É verdade. 60 00:05:43,926 --> 00:05:46,346 Todo livro de luta é um romance. 61 00:05:47,013 --> 00:05:48,306 O mocinho vence 62 00:05:48,723 --> 00:05:51,267 e termina com a pessoa que ama. 63 00:05:51,351 --> 00:05:53,144 Certo. 64 00:05:59,067 --> 00:06:00,443 A água esfriou. 65 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 Não ligou a TV hoje. 66 00:06:10,661 --> 00:06:11,871 -Não precisa… -Ligo? 67 00:06:12,872 --> 00:06:14,374 Você sempre deixa ligada. 68 00:06:16,667 --> 00:06:19,045 Só não gosto do silêncio, 69 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 porque sou claustrofóbico. 70 00:06:31,599 --> 00:06:32,975 Lutas na TV também. 71 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 Por que gosta de ver gente apanhando? 72 00:06:39,273 --> 00:06:40,400 Ele finalizou. 73 00:06:41,401 --> 00:06:42,235 Não. 74 00:06:43,152 --> 00:06:44,612 O Hulk Hogan vai ganhar. 75 00:06:44,695 --> 00:06:46,781 Hulk? O monstro verde? 76 00:06:46,864 --> 00:06:50,701 Não o Hulk. É o Hulk Hogan. 77 00:06:54,247 --> 00:06:56,457 E tem diferença? Gosto do Hulk. 78 00:06:57,125 --> 00:06:57,959 Por quê? 79 00:06:58,042 --> 00:07:00,670 Ele parece um monstro, mas é um bom rapaz. 80 00:07:06,050 --> 00:07:09,762 O Hulk sempre vencia, não é? 81 00:07:10,888 --> 00:07:13,975 O Hulk Hogan sempre ganha também. 82 00:07:14,725 --> 00:07:16,644 Ele é um bom rapaz. 83 00:07:17,395 --> 00:07:19,480 Acha que bons rapazes sempre ganham? 84 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 No fim, eles sempre vencem. 85 00:07:26,070 --> 00:07:27,947 Ele não vai levantar depois da surra. 86 00:07:28,531 --> 00:07:29,615 -Já perdeu. -Bom… 87 00:07:40,084 --> 00:07:41,419 Quero usar um cupom. 88 00:07:45,882 --> 00:07:47,508 Certo. Vá se refrescar primeiro. 89 00:07:48,718 --> 00:07:50,428 Não quis dizer isso. 90 00:07:50,511 --> 00:07:54,348 Só quero conversar com você. 91 00:08:03,816 --> 00:08:05,026 Esqueça. 92 00:08:05,735 --> 00:08:09,363 Conversar comigo… Que papinho! 93 00:08:09,864 --> 00:08:11,157 Se quer, peça logo. 94 00:08:11,240 --> 00:08:13,534 Me pagar para conversar com você? 95 00:08:13,618 --> 00:08:15,745 Só quero conversar mesmo. 96 00:08:15,828 --> 00:08:17,371 -E tomar um café. -Esqueça. 97 00:08:18,956 --> 00:08:21,042 Me dê logo os 10 mil wones da entrega. 98 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 Se quiser café de novo, vá até a loja. 99 00:08:25,087 --> 00:08:27,423 Não sei chegar lá. 100 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 Não tenho noção de direção. 101 00:08:30,092 --> 00:08:31,219 Desculpa esfarrapada. 102 00:08:32,428 --> 00:08:34,847 Pedi tanto café assim porque queria te ver. 103 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 Que frio! 104 00:08:57,411 --> 00:08:58,663 Por que está aqui fora? 105 00:08:59,997 --> 00:09:01,165 Precisava tomar um ar. 106 00:09:02,124 --> 00:09:05,127 CAFETERIA UMJI 107 00:09:08,839 --> 00:09:10,424 Você ficou lá um bom tempo. 108 00:09:10,508 --> 00:09:11,676 Ele usou um cupom? 109 00:09:11,759 --> 00:09:12,593 Não. 110 00:09:13,928 --> 00:09:16,556 Tentou usar só para conversar, então fui embora. 111 00:09:17,765 --> 00:09:19,934 É do tipo sentimental que você mais odeia. 112 00:09:23,229 --> 00:09:27,733 Estou cansada de homens que pagam de românticos com entregadoras de café. 113 00:09:27,817 --> 00:09:29,443 Só querem nos levar para cama. 114 00:09:32,780 --> 00:09:34,782 O que fizeram enquanto tomavam café? 115 00:09:38,703 --> 00:09:39,912 Conversamos um pouco. 116 00:09:42,164 --> 00:09:43,874 Achei que odiasse os sentimentais. 117 00:09:45,459 --> 00:09:46,919 Ele não estava sendo chato. 118 00:09:47,461 --> 00:09:51,674 Conversamos sobre luta livre e livros de artes marciais. 119 00:09:52,216 --> 00:09:53,050 O quê? 120 00:09:53,134 --> 00:09:54,802 Luta livre e artes marciais? 121 00:09:55,511 --> 00:09:56,345 É. 122 00:10:00,766 --> 00:10:02,560 Ele gosta dessas coisas? 123 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 Ele gosta porque os mocinhos vencem. 124 00:10:07,898 --> 00:10:10,067 Parece que esses livros são romances. 125 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 Nossa… 126 00:10:15,489 --> 00:10:16,490 Que frio! 127 00:10:18,784 --> 00:10:20,578 Ele agiu assim porque era você, 128 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 não por ser uma entregadora de café. 129 00:10:23,247 --> 00:10:24,415 O quê? 130 00:10:24,498 --> 00:10:27,752 Todas as garotas que entregaram café no quarto 408 voltaram logo. 131 00:10:28,252 --> 00:10:29,879 Puxa vida… 132 00:10:31,756 --> 00:10:33,257 É um romance mesmo. 133 00:10:47,647 --> 00:10:52,109 EMPRESA SUSPENSA PREFEITURA DE ULSAN 134 00:10:57,531 --> 00:10:58,532 E o Monstro? 135 00:11:01,118 --> 00:11:01,952 Bom… 136 00:11:02,662 --> 00:11:04,121 Ainda não o encontramos. 137 00:11:05,539 --> 00:11:06,707 Querem morrer? 138 00:11:07,917 --> 00:11:10,169 Estamos procurando por todo o país, 139 00:11:10,753 --> 00:11:13,005 mas não tem nenhum sinal dele. 140 00:11:13,756 --> 00:11:14,882 O que fazemos? 141 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 Muito bem. 142 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 Então vocês vão morrer. 143 00:11:21,555 --> 00:11:22,890 -Idiotas. -Espera lá. 144 00:11:22,973 --> 00:11:25,059 O desgraçado não vai ficar escondido. 145 00:11:25,559 --> 00:11:27,561 Espalhamos nossos homens pelo país. 146 00:11:32,942 --> 00:11:34,068 Me solta! 147 00:11:34,151 --> 00:11:37,488 Um lobo não sobrevive muito tempo entre as ovelhas. 148 00:11:38,531 --> 00:11:40,908 Vai ver. Ele logo vai aparecer. 149 00:11:40,991 --> 00:11:45,788 Muito em breve, vai ouvir: "Achamos o lobo!" 150 00:11:45,871 --> 00:11:48,165 Já disse para não subestimar o Jang Juwon. 151 00:11:48,249 --> 00:11:50,793 Ele é um lobo, mas é solitário. 152 00:11:51,252 --> 00:11:52,795 Será devorado até por cães… 153 00:11:52,878 --> 00:11:54,130 Ele não é um lobo! 154 00:11:57,299 --> 00:11:58,509 É um monstro. 155 00:12:07,309 --> 00:12:09,520 Quer ir para o parque Wolmi comigo? 156 00:12:11,731 --> 00:12:12,565 O quê? 157 00:12:14,316 --> 00:12:16,193 Parece que tem o brinquedo Samba. 158 00:12:18,946 --> 00:12:20,489 O Barco Viking também é legal. 159 00:12:20,573 --> 00:12:24,326 CAFETERIA UMJI 160 00:12:28,164 --> 00:12:29,457 Vamos lá. 161 00:12:30,541 --> 00:12:31,709 Leia. São divertidos. 162 00:12:31,792 --> 00:12:34,128 Não quero. Prefiro programas de TV. 163 00:12:34,628 --> 00:12:35,588 Devia tentar. 164 00:12:36,380 --> 00:12:38,424 Se ler, não vai mais querer ver TV. 165 00:12:38,507 --> 00:12:39,467 Não sei. 166 00:12:39,550 --> 00:12:41,886 São tantos livros… Quando vou terminar? 167 00:12:41,969 --> 00:12:43,471 É só ler um de cada vez. 168 00:12:44,305 --> 00:12:48,309 CAFETERIA UMJI 169 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 Uma entrega de café para o Motel Plus. 170 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 Qual é o quarto? 171 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 Certo. Vai demorar um pouco. 172 00:13:00,613 --> 00:13:03,365 Entrega para o Motel Plus? Eu vou. 173 00:13:03,449 --> 00:13:06,452 Não precisa. Vou mandar a Jihee quando ela voltar. 174 00:13:06,952 --> 00:13:09,205 -Ele pediu por ela? -Não. 175 00:13:09,622 --> 00:13:11,957 -Por que vai mandá-la? -É o quarto 408. 176 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 Está com frio? 177 00:13:27,431 --> 00:13:28,557 Não vai ver TV? 178 00:13:29,517 --> 00:13:31,393 Você não gostou. 179 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 Por que não me pergunta? 180 00:13:39,485 --> 00:13:40,319 O quê? 181 00:13:41,153 --> 00:13:43,113 "Como foi parar nesse ramo?" 182 00:13:43,197 --> 00:13:45,324 "Por que ganha a vida assim?" 183 00:13:49,161 --> 00:13:50,579 Deve ter tido seus motivos. 184 00:14:09,682 --> 00:14:13,269 CAFETERIA UMJI 185 00:14:21,569 --> 00:14:23,571 -Sempre fico com a mão ruim. -Eu sei. 186 00:14:23,654 --> 00:14:25,239 Toda vez. Estou falido. 187 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 -Certo. Vamos lá. -Jogue. 188 00:14:27,950 --> 00:14:29,326 -Paga? -Pago. Certo. 189 00:14:29,618 --> 00:14:31,537 O que está olhando, seu merda? 190 00:14:32,121 --> 00:14:34,248 Você o assustou. 191 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 Quem era aquele? 192 00:14:36,625 --> 00:14:38,919 É o fracassado do quarto 408. 193 00:14:39,003 --> 00:14:41,380 Ele está sempre lendo gibi no quarto. 194 00:14:41,463 --> 00:14:42,423 Droga! 195 00:14:43,048 --> 00:14:45,384 Você me deu uma mão péssima. Estou fora. 196 00:14:45,467 --> 00:14:47,261 Merda. Eu também. 197 00:14:47,553 --> 00:14:49,972 Peça café. Eu pago. 198 00:14:50,055 --> 00:14:51,015 Quanto é? 199 00:14:51,974 --> 00:14:53,767 -Peça logo. -Por quê? 200 00:14:54,476 --> 00:14:55,853 Quero que uma vadia venha. 201 00:14:55,936 --> 00:14:56,770 Ela é bonita? 202 00:14:57,396 --> 00:14:59,815 É bonita, mas arrogante pra caralho. 203 00:14:59,899 --> 00:15:01,358 Aconteceu alguma coisa? 204 00:15:02,818 --> 00:15:05,571 Ela me deve uma grana. 205 00:15:06,280 --> 00:15:07,948 CAFETERIA UMJI 206 00:15:23,130 --> 00:15:24,423 Quarto 408. 207 00:15:28,177 --> 00:15:29,720 Seu aluguel está atrasado. 208 00:15:30,763 --> 00:15:31,889 Eu sei. 209 00:15:31,972 --> 00:15:33,766 Então você sabe. 210 00:15:33,849 --> 00:15:36,143 Mas tem dinheiro para comprar mais livros. 211 00:15:36,226 --> 00:15:37,603 60 mil wones pela semana. 212 00:15:37,686 --> 00:15:40,898 Quantas vezes já disse que se paga adiantado por estadia longa? 213 00:15:40,981 --> 00:15:42,316 QUARTO 403 214 00:15:44,318 --> 00:15:47,613 Nenhum outro hóspede recorrente faz como você. 215 00:15:47,696 --> 00:15:49,657 Se atrasar de novo, será despejado. 216 00:15:49,740 --> 00:15:52,034 Diga, quando vai me pagar? 217 00:15:53,369 --> 00:15:54,578 Pagarei em breve. 218 00:15:55,329 --> 00:15:56,497 E quando será isso? 219 00:16:17,142 --> 00:16:18,268 Me solta! 220 00:16:18,686 --> 00:16:19,895 Você quer morrer? 221 00:16:20,604 --> 00:16:22,856 -Vou te matar! -Ei! 222 00:16:23,816 --> 00:16:25,859 Desgraçados! 223 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 -Pega ela! -Se me tocar, eu te mato! 224 00:16:27,778 --> 00:16:29,530 Seus lixos! 225 00:16:30,823 --> 00:16:33,117 Seus lixos! 226 00:16:33,200 --> 00:16:35,327 -Vadia! -Sua vadia! 227 00:16:35,411 --> 00:16:36,620 Vadia maluca! 228 00:16:36,704 --> 00:16:37,705 Não toquem em mim! 229 00:16:37,788 --> 00:16:40,165 Está maluca? Se coloque no seu lugar! 230 00:16:40,249 --> 00:16:41,542 Otários de merda! 231 00:16:41,625 --> 00:16:43,669 -O que acham que estão fazendo? -Pare! 232 00:16:43,752 --> 00:16:46,255 Vamos pagar por pessoa, certo? 233 00:16:46,338 --> 00:16:47,881 Vá se foder! 234 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 O que mais você quer? Estamos pagando! 235 00:16:50,426 --> 00:16:51,927 Vou matar todos vocês! 236 00:16:52,011 --> 00:16:53,971 Vá se foder! Vem pra cima! 237 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 Então nos mate. 238 00:16:58,976 --> 00:16:59,810 Vá em frente. 239 00:17:02,312 --> 00:17:03,313 O quê? 240 00:17:04,023 --> 00:17:05,524 Ela disse que vai matar vocês! 241 00:17:07,192 --> 00:17:08,902 -O quê? -O que é isso? 242 00:17:10,070 --> 00:17:12,072 -O que diabos é isso? -O quê? 243 00:17:12,156 --> 00:17:13,198 Que merda é essa? 244 00:17:13,282 --> 00:17:15,284 Ela disse que vai matar vocês! 245 00:17:15,367 --> 00:17:17,661 -O quê? -Quem é esse? 246 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 -Vá olhar. -O que é isso? 247 00:17:24,001 --> 00:17:25,335 Que merda é essa? 248 00:17:29,757 --> 00:17:31,091 É o Hulk. 249 00:17:53,030 --> 00:17:53,864 Porra! 250 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 O que a moça disse? 251 00:18:00,370 --> 00:18:02,372 Quem diabos é você? 252 00:18:02,664 --> 00:18:06,043 Sou irmão do chefe da Nolgae, de Incheon! 253 00:18:06,293 --> 00:18:07,544 Conhece a gangue Nolgae? 254 00:18:07,920 --> 00:18:09,213 Não conheço, 255 00:18:09,296 --> 00:18:11,381 mas o que a moça disse? 256 00:18:20,057 --> 00:18:21,391 O que ela disse? 257 00:18:23,519 --> 00:18:24,353 Disse… 258 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 que vai nos matar. 259 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 Exatamente. 260 00:18:29,149 --> 00:18:29,983 O quê? 261 00:18:36,115 --> 00:18:38,742 Espere. Não se aproxime! 262 00:18:55,926 --> 00:18:58,470 Vou pegar tudo em silêncio e me mandar. 263 00:18:59,930 --> 00:19:02,599 Não faça nada idiota até que eu vá embora. 264 00:19:03,976 --> 00:19:04,810 Entendeu? 265 00:19:07,020 --> 00:19:09,022 Vou te pagar em breve. 266 00:19:09,857 --> 00:19:11,150 Não tem problema. 267 00:19:23,620 --> 00:19:24,955 BEM-VINDOS AO MOTEL PLUS 268 00:19:25,038 --> 00:19:28,584 TEMPORARIAMENTE FECHADO 269 00:19:28,667 --> 00:19:32,546 IGREJA SANGOK 270 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 É da Cafeteria Umji? 271 00:19:35,924 --> 00:19:38,510 Você poderia… 272 00:19:38,594 --> 00:19:39,428 O quê? 273 00:19:40,804 --> 00:19:43,432 A Srta. Hwang está bem? 274 00:19:44,016 --> 00:19:45,184 "Srta. Hwang"? 275 00:19:45,976 --> 00:19:48,395 Aqui é do quarto 408 do Motel Plus. 276 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 O Sr. Hulk? 277 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 Isso. 278 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 Ela disse que você ligaria. 279 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 Está no hospital agora. 280 00:19:59,072 --> 00:20:00,616 Está muito machucada? 281 00:20:00,699 --> 00:20:03,535 Ela vai ser tratada e tomar soro. 282 00:20:04,161 --> 00:20:05,913 Quer que eu peça para te ligar? 283 00:20:07,664 --> 00:20:08,999 Bom… 284 00:20:09,082 --> 00:20:09,917 Pois não? 285 00:20:12,252 --> 00:20:15,422 Qual é o nome da Srta. Hwang? 286 00:20:15,505 --> 00:20:18,383 É Hwang Jihee. 287 00:20:18,467 --> 00:20:21,261 Hwang Jihee. 288 00:20:22,930 --> 00:20:25,265 Vou ficar esperando pela ligação dela. 289 00:20:31,188 --> 00:20:32,439 Hwang Jihee. 290 00:22:19,254 --> 00:22:21,798 Saiam! Quem está se metendo no meu território? 291 00:22:22,257 --> 00:22:23,592 É você? 292 00:22:23,675 --> 00:22:25,969 Você deu uma surra no meu irmão. 293 00:22:26,053 --> 00:22:27,346 Sabe quem eu sou? 294 00:22:27,429 --> 00:22:29,639 O chefe da gangue Nolgae, de Incheon! 295 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 Como é? 296 00:22:33,018 --> 00:22:36,438 Sou o Nolgae, de Incheon! 297 00:22:37,564 --> 00:22:38,648 Nunca ouvi falar. 298 00:22:38,732 --> 00:22:40,108 Canalha! 299 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 Desgraçado… 300 00:22:44,738 --> 00:22:46,573 Está tudo bem, chefe? 301 00:22:46,656 --> 00:22:48,784 Meus dentes… 302 00:22:48,867 --> 00:22:50,786 Desgraçado! 303 00:24:10,365 --> 00:24:11,199 Nós o acertamos! 304 00:24:50,447 --> 00:24:51,573 Ei! 305 00:24:51,656 --> 00:24:53,575 Ele está se levantando! 306 00:24:53,658 --> 00:24:54,659 Pra cima dele! 307 00:24:57,829 --> 00:24:59,498 Todos pra cima dele! 308 00:25:05,629 --> 00:25:08,131 Morra, desgraçado! 309 00:25:13,637 --> 00:25:15,305 O que estão esperando, idiotas? 310 00:25:15,388 --> 00:25:18,308 Entrem aí, imbecis! 311 00:25:20,685 --> 00:25:25,524 Desgraçado, como ousa mexer comigo? 312 00:26:11,361 --> 00:26:13,780 Minha nossa… Lembra-se de mim? 313 00:26:19,327 --> 00:26:20,453 Prestem atenção. 314 00:26:20,537 --> 00:26:23,039 Ele é um monstro, que pega uma faca enfiada nele 315 00:26:23,123 --> 00:26:24,541 para usar como arma. 316 00:26:24,624 --> 00:26:26,459 Não deixem que pegue suas armas. 317 00:26:26,543 --> 00:26:27,752 -Sim, chefe! -Sim, chefe! 318 00:26:30,380 --> 00:26:31,590 Ei, Monstro. 319 00:26:32,173 --> 00:26:34,342 Isto te dá muito medo, não é? 320 00:26:37,804 --> 00:26:40,015 Conto seu segredo para todo mundo? 321 00:26:41,933 --> 00:26:43,602 Não é que não sinta dor. 322 00:26:44,436 --> 00:26:45,478 Você só suporta. 323 00:26:49,316 --> 00:26:50,942 Eu te farei querer morrer. 324 00:27:13,882 --> 00:27:16,051 Meu Deus! 325 00:27:16,676 --> 00:27:19,596 Chefe, tem quantos de vocês aqui? 326 00:27:20,263 --> 00:27:21,306 Uns 100 homens? 327 00:27:24,434 --> 00:27:27,979 Com tantas pessoas assim, a polícia não vai vir atrás de nós? 328 00:27:28,063 --> 00:27:29,439 A guerra contra o crime… 329 00:27:31,650 --> 00:27:33,276 Quer que eu rasgue a sua boca? 330 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 Está tudo bem. 331 00:27:36,363 --> 00:27:38,865 Tem alguém do alto escalão por perto. 332 00:27:51,795 --> 00:27:52,837 Que merda foi essa? 333 00:27:52,921 --> 00:27:54,089 O que foi isso? 334 00:28:01,304 --> 00:28:02,180 O quê? 335 00:28:02,764 --> 00:28:04,265 Batta? 336 00:28:07,394 --> 00:28:09,229 O que estão fazendo? Entrem lá! 337 00:28:09,312 --> 00:28:10,146 Sim, senhor! 338 00:28:10,230 --> 00:28:12,857 -Vamos! -Vamos! 339 00:29:16,463 --> 00:29:18,423 Monstro desgraçado. 340 00:29:31,144 --> 00:29:32,187 Aqui! Peguem-no! 341 00:29:47,619 --> 00:29:48,912 Esse é o Monstro? 342 00:29:50,663 --> 00:29:51,623 Sim, senhor. 343 00:29:53,291 --> 00:29:54,501 Vamos ver como se sai. 344 00:29:56,753 --> 00:29:59,088 Então é para continuar? 345 00:30:00,215 --> 00:30:01,591 Leve-o até o limite. 346 00:30:04,344 --> 00:30:06,805 E se ele morrer… 347 00:30:06,888 --> 00:30:09,015 Não importa. Eu assumo a responsabilidade. 348 00:30:09,766 --> 00:30:12,685 Pense assim: se não matá-lo, ele vai te matar. 349 00:30:15,063 --> 00:30:17,565 Sim, senhor. Estamos preparados. 350 00:30:22,946 --> 00:30:23,863 Merda. 351 00:30:46,719 --> 00:30:49,305 CAFETERIA UMJI 352 00:30:53,476 --> 00:30:54,561 Você está bem? 353 00:30:54,644 --> 00:30:56,980 -Jihee, você está bem? -Tudo bem? 354 00:30:57,063 --> 00:30:59,482 Eu peguei no sono enquanto tomava o soro. 355 00:31:00,525 --> 00:31:01,985 Ligou alguém do Motel Plus. 356 00:31:02,569 --> 00:31:04,904 -Alguém me chamando? -Não. 357 00:31:04,988 --> 00:31:06,322 Era o Hulk, do quarto 408. 358 00:31:07,991 --> 00:31:09,784 Puxa… 359 00:31:30,972 --> 00:31:34,434 Impossível chegar em Sangok. A polícia está por toda parte. 360 00:31:35,310 --> 00:31:38,187 -Jihee… -O que quer dizer com isso? 361 00:31:38,271 --> 00:31:40,231 O bairro todo foi isolado. 362 00:31:40,315 --> 00:31:43,276 Não é por causa da guerra contra o crime? 363 00:31:47,071 --> 00:31:47,906 Já volto. 364 00:32:22,231 --> 00:32:24,525 -Ele está ali! Peguem-no! -Peguem-no! 365 00:32:24,609 --> 00:32:25,902 Desgraçado! 366 00:32:34,827 --> 00:32:36,579 Pai Nosso que estais nos Céus, 367 00:32:36,663 --> 00:32:38,581 santificado seja o vosso Nome… 368 00:32:38,665 --> 00:32:39,749 -Minha nossa! -Pai! 369 00:32:39,832 --> 00:32:40,792 -Quem é? -Calma. 370 00:32:40,917 --> 00:32:41,751 Desculpa. 371 00:32:41,834 --> 00:32:42,835 -Tudo bem. -Ali! 372 00:32:46,506 --> 00:32:47,340 Entrem! 373 00:32:48,800 --> 00:32:49,634 Ficaremos bem. 374 00:32:51,094 --> 00:32:53,554 -Ele está fugindo! -Está aqui! 375 00:33:06,359 --> 00:33:07,485 Ali! 376 00:34:42,121 --> 00:34:43,331 Que barulho foi esse? 377 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Vamos dar uma olhada? 378 00:34:46,417 --> 00:34:49,504 Os superiores nos deram ordens. 379 00:34:49,921 --> 00:34:51,756 Vamos relevar, certo? 380 00:34:53,299 --> 00:34:54,133 Desculpe. 381 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 Senhora! 382 00:35:00,264 --> 00:35:01,182 Senhora! 383 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 Senhora! 384 00:35:40,304 --> 00:35:43,808 Vá ver com seus próprios olhos. 385 00:35:44,976 --> 00:35:46,269 Então poderá decidir. 386 00:35:46,936 --> 00:35:48,146 Qual seria o padrão? 387 00:35:49,147 --> 00:35:51,399 É simples. Só a habilidade dele importa. 388 00:35:51,899 --> 00:35:54,861 Não precisamos de um bom rapaz, mas de um monstro. 389 00:35:55,403 --> 00:35:58,239 O que eu faço na pior das hipóteses? 390 00:36:01,033 --> 00:36:03,744 Só precisa observar até o fim. 391 00:36:06,706 --> 00:36:09,125 Se ele não for um monstro, deve morrer, 392 00:36:10,293 --> 00:36:11,752 já que é inútil. 393 00:36:47,288 --> 00:36:48,414 -Cadê o monstro? -Aqui! 394 00:36:48,497 --> 00:36:49,790 Sim, senhor! 395 00:37:08,309 --> 00:37:10,353 Por que está sempre andando na rua? 396 00:37:10,978 --> 00:37:12,271 Isto é por minha causa? 397 00:37:12,772 --> 00:37:13,981 Não. 398 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Saia logo daqui! 399 00:37:16,192 --> 00:37:17,318 Peguem aquele monstro! 400 00:37:17,902 --> 00:37:19,153 -Saia! -Como assim? 401 00:37:19,237 --> 00:37:20,071 Suba! 402 00:37:20,154 --> 00:37:21,239 Saia daqui! 403 00:37:21,322 --> 00:37:22,823 Só vou embora se você subir. 404 00:37:28,329 --> 00:37:30,289 Eu sou a namorada dele! 405 00:37:30,373 --> 00:37:31,666 Peguem a vadia também! 406 00:37:36,045 --> 00:37:36,963 Segure-se em mim. 407 00:37:40,049 --> 00:37:41,133 Peguem-no! 408 00:38:13,249 --> 00:38:14,959 Você disse que eles sempre vencem. 409 00:38:15,543 --> 00:38:16,377 O quê? 410 00:38:17,295 --> 00:38:20,131 Disse que os bons rapazes sempre vencem no final. 411 00:38:23,009 --> 00:38:23,843 Eu não sou 412 00:38:25,094 --> 00:38:26,470 um bom rapaz. 413 00:38:28,514 --> 00:38:29,640 Tudo isso 414 00:38:31,017 --> 00:38:32,977 é por causa do que fiz no passado. 415 00:38:34,478 --> 00:38:37,356 Você estava escondido, mas foi encontrado por minha causa. 416 00:38:40,693 --> 00:38:41,527 Eu… 417 00:38:44,238 --> 00:38:45,364 até matei pessoas. 418 00:38:54,957 --> 00:38:56,375 Deve ter tido seus motivos. 419 00:39:54,809 --> 00:39:55,684 Jihee… 420 00:39:56,435 --> 00:39:57,436 Jihee! 421 00:39:58,062 --> 00:39:59,063 Jihee! 422 00:41:09,633 --> 00:41:10,718 Chefe! 423 00:41:11,552 --> 00:41:13,012 Morra de uma vez, desgraçado! 424 00:41:21,437 --> 00:41:22,354 Chefe, 425 00:41:22,897 --> 00:41:26,066 estava sempre com desejo de peixe-lua. 426 00:41:26,150 --> 00:41:28,319 Sabe o trabalho que eu tinha para encontrar? 427 00:41:29,695 --> 00:41:32,907 Por que você queria algo de Pohang em Ulsan? 428 00:41:32,990 --> 00:41:35,034 Eu não entendia. 429 00:41:36,327 --> 00:41:37,161 Escute. 430 00:41:38,120 --> 00:41:41,707 Descobri o que é famoso em Ulsan. 431 00:41:43,375 --> 00:41:45,169 Carne de baleia. 432 00:41:45,252 --> 00:41:48,589 Parece que se caça muita baleia em Ulsan. 433 00:41:52,259 --> 00:41:55,221 Merda! Você me assustou! 434 00:41:56,347 --> 00:41:58,641 É tão assustador que não consigo me aproximar! 435 00:42:04,897 --> 00:42:08,359 Peguei isto emprestado com os caçadores de baleia. 436 00:42:10,110 --> 00:42:10,945 Olhe. 437 00:42:11,820 --> 00:42:14,740 Estava curioso sobre isso há muito tempo. 438 00:42:15,199 --> 00:42:16,825 Tinha muita curiosidade. 439 00:42:17,326 --> 00:42:19,703 Um monstro como você 440 00:42:19,787 --> 00:42:22,414 morreria com um buraco na cabeça? 441 00:42:23,874 --> 00:42:25,459 O que eu faço? 442 00:42:28,212 --> 00:42:29,213 O que eu faço? 443 00:42:29,713 --> 00:42:32,216 Eu não me encontro… 444 00:42:34,260 --> 00:42:35,803 O que está dizendo? 445 00:42:35,886 --> 00:42:37,096 Também sou um monstro! 446 00:43:22,516 --> 00:43:23,726 Com licença. 447 00:43:25,519 --> 00:43:27,646 No que passa o dia pensando? 448 00:43:28,147 --> 00:43:30,024 Me conte a sua história. 449 00:43:33,277 --> 00:43:34,403 Minha história? 450 00:43:34,486 --> 00:43:35,571 É. 451 00:43:36,280 --> 00:43:38,365 Ficar deitada aqui me deixa entediada. 452 00:43:39,325 --> 00:43:42,369 Todos já contamos nossas histórias. 453 00:43:43,037 --> 00:43:44,413 Não temos mais assunto. 454 00:44:02,556 --> 00:44:05,059 Agora também tenho uma história. 455 00:44:15,569 --> 00:44:17,071 É uma história sobre luta, 456 00:44:17,571 --> 00:44:18,656 mas… 457 00:44:20,908 --> 00:44:22,076 também é um romance. 458 00:44:22,159 --> 00:44:25,079 Romance? Ela disse que é um romance. 459 00:44:25,871 --> 00:44:27,456 Como é a história? 460 00:44:27,539 --> 00:44:28,874 Vamos ouvir. 461 00:44:32,294 --> 00:44:34,588 Conheci um cara. 462 00:44:36,924 --> 00:44:38,550 Eu encontrei com ele na rua. 463 00:44:42,471 --> 00:44:45,224 Ele estava chorando como um bobo. 464 00:44:48,310 --> 00:44:49,812 Estava perdido. 465 00:44:52,940 --> 00:44:55,943 Eu já tinha dado as instruções antes… 466 00:44:57,945 --> 00:45:00,823 mas ele ficou lá por horas. 467 00:45:01,365 --> 00:45:03,200 Fiquei muito impressionada. 468 00:45:04,576 --> 00:45:08,038 Ele devia estar há horas dando voltas na região. 469 00:45:08,706 --> 00:45:12,167 6 MESES DEPOIS, AGÊNCIA DE PLANEJAMENTO DE SEGURANÇA NACIONAL 470 00:45:14,920 --> 00:45:16,755 Você estará na ativa. 471 00:45:18,841 --> 00:45:20,592 Sirva o seu país 472 00:45:21,593 --> 00:45:23,595 e apague seus erros do passado. 473 00:45:24,763 --> 00:45:25,806 Sim, chefe. 474 00:45:27,057 --> 00:45:29,101 Ainda não corrigiu seu dialeto? 475 00:45:29,893 --> 00:45:32,354 Precisa mudar completamente a sua identidade. 476 00:45:33,355 --> 00:45:35,315 Você não é mais um gângster. 477 00:45:36,108 --> 00:45:36,942 Sim, senhor. 478 00:45:39,695 --> 00:45:43,574 Está proibido de agir por conta própria a partir de agora. 479 00:45:47,786 --> 00:45:50,831 Lembre-se: posso cancelar o apagamento do seu histórico 480 00:45:51,957 --> 00:45:53,834 a qualquer momento. 481 00:45:54,418 --> 00:45:55,711 Entendido, senhor. 482 00:46:01,884 --> 00:46:03,093 Por que está atrasado? 483 00:46:10,642 --> 00:46:13,312 Ele terminou o treinamento e ficará na Sala 6. 484 00:46:13,395 --> 00:46:15,522 Vai trabalhar com você a partir de agora. 485 00:46:18,400 --> 00:46:20,402 Vocês já se conhecem? 486 00:46:25,199 --> 00:46:27,159 O codinome dele é Moonsan. 487 00:46:28,285 --> 00:46:29,787 De onde disse que era mesmo? 488 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 De Guryongpo, em Pohang. 489 00:46:35,292 --> 00:46:36,418 Guryongpo. 490 00:46:37,628 --> 00:46:38,962 Seu codinome será esse. 491 00:46:40,088 --> 00:46:43,926 Vocês não devem saber seus nomes e nunca podem usá-los. 492 00:46:44,718 --> 00:46:46,512 Só devem usar patentes na agência. 493 00:46:47,763 --> 00:46:48,931 A patente do Moonsan é… 494 00:46:49,014 --> 00:46:51,558 Somos todos iguais mesmo. 495 00:46:52,476 --> 00:46:53,685 Me chame de Sr. Kim. 496 00:46:57,231 --> 00:46:58,065 Enfim, 497 00:46:59,149 --> 00:47:02,569 o Moonsan será o seu superior direto. 498 00:47:02,945 --> 00:47:03,987 Faça saudação a ele. 499 00:47:09,284 --> 00:47:12,704 Temos uma hierarquia clara, então é melhor que faça continência. 500 00:47:16,500 --> 00:47:17,751 Sou o Kim Doosik. 501 00:47:21,421 --> 00:47:22,631 Vamos nos dar bem. 502 00:47:25,509 --> 00:47:26,468 Sou o Jang Juwon. 503 00:47:27,636 --> 00:47:29,471 É um prazer, Sr. Kim. 504 00:47:38,564 --> 00:47:42,651 CAFETERIA UMJI 505 00:47:42,734 --> 00:47:44,945 -Então a Srta. Kwak… -"Srta. Park"? 506 00:47:45,028 --> 00:47:46,530 -"Srta. Choi"? -"Srta. Kim"? 507 00:47:48,073 --> 00:47:50,033 Não, é "Srta. Kwak". 508 00:47:50,909 --> 00:47:53,495 Por que gosta tanto de livros sobre luta? 509 00:47:54,705 --> 00:47:56,582 Não é um livro de ação, é um romance. 510 00:47:57,791 --> 00:47:59,001 Bem-vindo. 511 00:47:59,084 --> 00:48:00,586 -Bem-vindo. -Bem-vindo. 512 00:48:01,753 --> 00:48:03,255 Vim tomar um café. 513 00:48:04,131 --> 00:48:06,049 Por favor, sente-se. 514 00:48:07,885 --> 00:48:09,011 Com a Jihee. 515 00:48:26,111 --> 00:48:27,946 É ele, não é? 516 00:48:28,030 --> 00:48:29,197 -Saiam daí! -Calma. 517 00:48:29,281 --> 00:48:30,365 Não tem nada aqui. 518 00:48:30,949 --> 00:48:32,284 Minha nossa… 519 00:48:34,161 --> 00:48:35,329 Há quanto tempo… 520 00:48:36,955 --> 00:48:37,998 É. 521 00:48:39,291 --> 00:48:41,251 Faz muito tempo mesmo. 522 00:48:42,586 --> 00:48:46,840 Eu tive que resolver algo. 523 00:48:49,092 --> 00:48:50,761 Achei que tivesse se perdido. 524 00:48:51,929 --> 00:48:54,306 Você não tem noção de direção, mas chegou aqui. 525 00:48:55,807 --> 00:48:58,852 Ainda sou péssimo em me encontrar. 526 00:49:02,230 --> 00:49:04,316 Só tentei encontrar você. 527 00:49:11,281 --> 00:49:12,366 Que romântico… 528 00:50:18,265 --> 00:50:20,267 Legendas: Juliana Suedde