1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE. OGNI RIFERIMENTO A LUOGHI, PERSONE, 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 ORGANIZZAZIONI, AMBIENTAZIONI ED EVENTI REALI È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:15,348 --> 00:00:21,938 UNA FAMIGLIA IN FUGA 4 00:00:30,488 --> 00:00:31,906 TRILOGIA DEL CONDOR 5 00:00:54,846 --> 00:00:57,098 CAFFÈ UMJI 6 00:01:36,346 --> 00:01:37,764 Pronto? 7 00:01:37,847 --> 00:01:39,265 Chiamo dalla stanza 408. 8 00:01:39,349 --> 00:01:41,768 Avrei un ordine per il Caffè Umji. 9 00:01:41,851 --> 00:01:43,895 Dice sul serio, Stanza 408? 10 00:01:43,978 --> 00:01:46,272 Mi sa che non è uno stinco di santo come… 11 00:02:04,541 --> 00:02:10,964 EPISODIO 11: ROMANTICO 12 00:02:23,017 --> 00:02:24,227 Quanto zucchero? 13 00:02:27,480 --> 00:02:30,650 -Un cucchiaino. -Caspita, così è proprio poco. 14 00:02:31,276 --> 00:02:32,443 Lo bevi amaro, quindi. 15 00:02:32,986 --> 00:02:36,823 Accidenti, perché in questa stanza fa così freddo? 16 00:02:37,740 --> 00:02:38,867 La finestra è aperta. 17 00:02:44,289 --> 00:02:45,790 Ne prendo una tazza anche io. 18 00:02:46,791 --> 00:02:47,667 Prego. 19 00:02:47,750 --> 00:02:48,960 "Prego?" 20 00:02:51,546 --> 00:02:53,131 Cavolo, che gentiluomo. 21 00:02:53,673 --> 00:02:55,091 Sei davvero divertente. 22 00:02:57,594 --> 00:03:00,013 Allora, vado a prepararmi? 23 00:03:01,681 --> 00:03:02,515 Come? 24 00:03:03,474 --> 00:03:06,436 Dai, hai chiamato a quest'ora. Non vuoi l'altro servizio? 25 00:03:07,979 --> 00:03:10,190 Dopo aver bevuto, puoi andare. 26 00:03:11,691 --> 00:03:14,819 Posso andare solo se finisci il caffè. Non l'hai toccato. 27 00:03:18,531 --> 00:03:21,534 È bollente. Così ti scotti la lingua. 28 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 Di nuovo? 29 00:03:51,940 --> 00:03:54,651 Cavolo, Stanza 408. 30 00:03:54,734 --> 00:03:56,569 Lei dev'essere proprio… 31 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 Pronto? 32 00:04:00,531 --> 00:04:01,699 Che mostro. 33 00:04:09,040 --> 00:04:09,874 Ehi. 34 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 Devi firmare. 35 00:04:21,052 --> 00:04:22,887 408, UMJI, 408, UMJI, 408, UMJI 36 00:04:22,971 --> 00:04:24,138 PARK 1, CHOI 1, KIM 1 37 00:04:27,350 --> 00:04:30,687 408, UMJI, HWANG 1 38 00:04:38,361 --> 00:04:39,612 Hai ordinato un caffè? 39 00:04:40,154 --> 00:04:40,989 Sì. 40 00:04:44,617 --> 00:04:45,868 Ne è passato di tempo. 41 00:04:45,952 --> 00:04:48,204 Grazie ancora per avermi dato un passaggio. 42 00:04:48,288 --> 00:04:49,122 Di niente. 43 00:04:50,039 --> 00:04:53,001 Stavi piangendo in mezzo alla strada. Come potevo ignorarti? 44 00:04:54,085 --> 00:04:55,378 Quanto zucchero? 45 00:04:56,254 --> 00:04:57,255 Tre, per favore. 46 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Prendine una tazza anche tu. 47 00:05:05,972 --> 00:05:07,515 Vedo che sei un esperto. 48 00:05:12,687 --> 00:05:13,771 Grazie. 49 00:05:14,564 --> 00:05:16,065 Vivi qui da un po', vero? 50 00:05:17,275 --> 00:05:19,777 Sì, beh, ecco… 51 00:05:19,944 --> 00:05:22,613 L'ho chiesto perché mi aspettavo più disordine. 52 00:05:22,697 --> 00:05:23,906 Non volevo una storia. 53 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Sono qui da quattro mesi. 54 00:05:30,538 --> 00:05:33,249 Romanzi di arti marziali. Ti piacciono i combattimenti? 55 00:05:35,001 --> 00:05:36,878 Non parlano solo di quello. 56 00:05:36,961 --> 00:05:38,004 E di cosa, allora? 57 00:05:38,588 --> 00:05:39,797 Sono romanzi d'amore. 58 00:05:40,423 --> 00:05:42,050 Certo. Romanzi d'amore. 59 00:05:42,592 --> 00:05:43,843 È vero. 60 00:05:43,926 --> 00:05:46,346 Tutti i romanzi di arti marziali parlano d'amore. 61 00:05:47,013 --> 00:05:48,306 Il buono vince 62 00:05:48,723 --> 00:05:51,267 e finisce con la persona che ama. 63 00:05:51,351 --> 00:05:53,144 Certo. D'accordo. 64 00:05:59,067 --> 00:06:00,443 L'acqua si è raffreddata. 65 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 Oggi la TV è spenta. 66 00:06:10,661 --> 00:06:11,871 -Io non… -La accendo? 67 00:06:12,872 --> 00:06:14,374 Di solito è accesa. 68 00:06:16,667 --> 00:06:19,045 Non mi piace il silenzio 69 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 perché sono claustrofobico. 70 00:06:31,599 --> 00:06:32,975 Combattono anche loro. 71 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 Come mai ti piacciono certe cose? 72 00:06:39,273 --> 00:06:40,400 Ha perso. 73 00:06:41,401 --> 00:06:42,235 No. 74 00:06:43,152 --> 00:06:44,612 Hulk Hogan vincerà. 75 00:06:44,695 --> 00:06:46,781 Hulk? Intendi il mostro verde? 76 00:06:46,864 --> 00:06:50,701 No, non l'Incredibile Hulk. Parlo di Hulk Hogan. 77 00:06:54,247 --> 00:06:56,457 In ogni caso, io preferisco quello verde. 78 00:06:57,125 --> 00:06:57,959 Perché? 79 00:06:58,042 --> 00:07:00,670 Sembra un mostro, ma in realtà è buono. 80 00:07:06,050 --> 00:07:09,762 Hulk vinceva sempre, no? 81 00:07:10,888 --> 00:07:13,975 Anche Hulk Hogan vince sempre, alla fine. 82 00:07:14,725 --> 00:07:16,644 È dalla parte dei buoni. 83 00:07:17,395 --> 00:07:19,480 I buoni non vincono sempre. 84 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 Se guardi fino alla fine, vincono. 85 00:07:26,070 --> 00:07:27,947 Non può rialzarsi dopo quella botta. 86 00:07:28,531 --> 00:07:29,615 -Ha perso. -In realtà… 87 00:07:40,084 --> 00:07:41,419 Resta ancora, per favore. 88 00:07:45,882 --> 00:07:47,508 Va bene. Prima dovresti lavarti. 89 00:07:48,718 --> 00:07:50,428 Non intendevo per quello. 90 00:07:50,511 --> 00:07:54,348 No, il fatto è che vorrei parlare un po' con te. 91 00:08:03,816 --> 00:08:05,026 Scordatelo. 92 00:08:05,735 --> 00:08:09,363 "Vorrei parlare un po' con te." Che assurdità. 93 00:08:09,864 --> 00:08:11,157 Io offro altri servizi. 94 00:08:11,240 --> 00:08:13,534 Perché vuoi pagarmi per chiacchierare? 95 00:08:13,618 --> 00:08:15,745 Davvero, voglio solo parlare 96 00:08:15,828 --> 00:08:17,371 -bevendo caffè. -Lascia stare. 97 00:08:18,956 --> 00:08:21,042 Dammi 10.000 won per la consegna. 98 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 Se ti basta il caffè, vieni al locale. 99 00:08:25,087 --> 00:08:27,423 Non so come arrivarci. 100 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 Non sono bravo a orientarmi. 101 00:08:30,092 --> 00:08:31,219 Che razza di scusa. 102 00:08:32,428 --> 00:08:34,847 Ho ordinato il caffè perché volevo vederti. 103 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 Cavolo, che freddo. 104 00:08:57,411 --> 00:08:58,663 Perché sei qui fuori? 105 00:08:59,997 --> 00:09:01,165 Per prendere aria. 106 00:09:02,124 --> 00:09:05,127 CAFFÈ UMJI 107 00:09:08,839 --> 00:09:10,424 Ci hai messo un po'. 108 00:09:10,508 --> 00:09:11,676 Un lavoretto extra? 109 00:09:11,759 --> 00:09:12,593 No. 110 00:09:13,928 --> 00:09:16,556 Voleva pagarmi per parlare e me ne sono andata. 111 00:09:17,765 --> 00:09:19,934 Tu non sopporti i tizi sdolcinati. 112 00:09:23,229 --> 00:09:26,524 Gli uomini che provano a fare i romantici con le ragazze del caffè 113 00:09:26,607 --> 00:09:27,733 mi hanno stufato. 114 00:09:27,817 --> 00:09:29,443 Il loro scopo è sempre quello. 115 00:09:32,780 --> 00:09:34,782 E cosa avete fatto mentre bevevate? 116 00:09:38,703 --> 00:09:39,912 Abbiamo parlato un po'. 117 00:09:42,164 --> 00:09:43,874 Ma a te non piacciono certe cose. 118 00:09:45,459 --> 00:09:46,919 Non faceva lo sdolcinato. 119 00:09:47,461 --> 00:09:51,674 Abbiamo parlato di romanzi di arti marziali e di wrestling. 120 00:09:52,216 --> 00:09:53,050 Cosa? 121 00:09:53,134 --> 00:09:54,802 Arti marziali e wrestling? 122 00:09:55,511 --> 00:09:56,345 Sì. 123 00:10:00,766 --> 00:10:02,560 Suppongo siano le sue passioni. 124 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 Gli piace il fatto che vincano i buoni. 125 00:10:07,898 --> 00:10:10,067 E dice che quei romanzi parlano d'amore. 126 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 Santo cielo. 127 00:10:15,489 --> 00:10:16,490 Cavolo, che freddo. 128 00:10:18,784 --> 00:10:20,578 Forse non fa così con chiunque. 129 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 Potrebbe essere interessato a te. 130 00:10:23,247 --> 00:10:24,415 Cosa? 131 00:10:24,498 --> 00:10:27,752 Tutte quelle che sono andate da lui sono tornate subito. 132 00:10:28,252 --> 00:10:29,879 Santo cielo. 133 00:10:31,756 --> 00:10:33,257 Sembra proprio un romanzo. 134 00:10:47,647 --> 00:10:52,109 ATTIVITÀ SOSPESA SINDACO DI ULSAN 135 00:10:57,531 --> 00:10:58,532 Il Mostro? 136 00:11:01,118 --> 00:11:02,119 Ecco… 137 00:11:02,662 --> 00:11:04,121 Non l'abbiamo ancora trovato. 138 00:11:05,539 --> 00:11:06,707 Volete morire? 139 00:11:07,917 --> 00:11:10,169 Lo stiamo cercando in tutto il Paese, 140 00:11:10,753 --> 00:11:13,005 ma sembra che sia sparito nel nulla. 141 00:11:13,756 --> 00:11:14,882 Che facciamo? 142 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 Molto bene. 143 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 Direi che adesso posso uccidervi. 144 00:11:21,555 --> 00:11:22,890 -Idioti. -Andiamo. 145 00:11:22,973 --> 00:11:25,059 Il bastardo non può nascondersi a lungo. 146 00:11:25,559 --> 00:11:27,561 I nostri uomini sono ovunque. 147 00:11:32,942 --> 00:11:34,068 Lasciami! 148 00:11:34,151 --> 00:11:37,488 Un lupo non può confondersi a lungo tra le pecore. 149 00:11:38,531 --> 00:11:40,908 Vedrai. Presto mostrerà le zanne. 150 00:11:40,991 --> 00:11:45,788 E allora qualcuno griderà: "Al lupo, al lupo!" Questione di giorni. 151 00:11:45,871 --> 00:11:48,165 Ti ho detto di non sottovalutare Jang Juwon. 152 00:11:48,249 --> 00:11:50,793 Anche se è un lupo, è un lupo solitario. 153 00:11:51,252 --> 00:11:52,795 Lo mangeranno i cani randagi. 154 00:11:52,878 --> 00:11:54,130 Non è un lupo! 155 00:11:57,383 --> 00:11:58,467 È un mostro. 156 00:12:07,309 --> 00:12:09,520 Ti va di venire a Wolmi-do con me? 157 00:12:11,731 --> 00:12:12,565 Cosa? 158 00:12:14,316 --> 00:12:16,193 C'è una bella giostra rotante. 159 00:12:18,946 --> 00:12:20,489 E la nave pirata è divertente. 160 00:12:20,573 --> 00:12:24,326 CAFFÈ UMJI 161 00:12:28,164 --> 00:12:29,457 Dai, forza. 162 00:12:30,541 --> 00:12:31,709 Prova. Sono divertenti. 163 00:12:31,792 --> 00:12:34,128 Non mi va di leggerli. Preferisco la TV. 164 00:12:34,628 --> 00:12:35,588 Fa' un tentativo. 165 00:12:36,380 --> 00:12:38,424 Con questi, non ti servirà più la TV. 166 00:12:38,507 --> 00:12:39,467 Non lo so. 167 00:12:39,550 --> 00:12:41,886 Sono tantissimi. Quanto ci metterò? 168 00:12:41,969 --> 00:12:43,471 Leggili uno alla volta. 169 00:12:44,305 --> 00:12:48,309 CAFFÈ UMJI 170 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 Un caffè per il Motel Plus. 171 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 Numero della stanza? 172 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 D'accordo. Dovrà aspettare. 173 00:13:00,613 --> 00:13:03,365 Era il Motel Plus? Vado io. 174 00:13:03,449 --> 00:13:06,452 No, non c'è bisogno. Mando Jihee quando torna. 175 00:13:06,952 --> 00:13:09,205 -Ha chiesto di lei? -No. 176 00:13:09,622 --> 00:13:10,706 Allora perché? 177 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 È per la stanza 408. 178 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 Hai freddo, vero? 179 00:13:27,431 --> 00:13:28,557 Non accendi la TV? 180 00:13:29,517 --> 00:13:31,393 Quello che guardo a te non piace. 181 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 Perché non me lo chiedi? 182 00:13:39,485 --> 00:13:40,319 Cosa? 183 00:13:41,153 --> 00:13:43,113 "Come sei finita a fare questo?" 184 00:13:43,197 --> 00:13:45,324 "Perché vivi la tua vita così?" 185 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 Avrai avuto un motivo. 186 00:14:09,682 --> 00:14:13,269 CAFFÈ UMJI 187 00:14:21,569 --> 00:14:23,571 -Lui dà sempre carte bruttissime. -Lo so. 188 00:14:23,654 --> 00:14:25,239 È sempre così. Sono al verde. 189 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 -Va bene. Giochiamo. -Forza. 190 00:14:27,950 --> 00:14:29,326 -Vedi? -Vedo. Ok. 191 00:14:29,618 --> 00:14:31,537 Che cazzo hai da guardare? 192 00:14:32,121 --> 00:14:34,248 Ehi, l'hai spaventato. 193 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 Chi era quello? 194 00:14:36,625 --> 00:14:38,919 È lo sfigato della stanza 408. 195 00:14:39,003 --> 00:14:41,380 Se ne sta sempre a leggere fumetti nella sua… 196 00:14:41,463 --> 00:14:42,423 Dannazione. 197 00:14:43,048 --> 00:14:45,384 Dai sempre delle carte tremende. Lascio, cazzo. 198 00:14:45,467 --> 00:14:47,261 Al diavolo. Anch'io. 199 00:14:47,553 --> 00:14:49,972 Ehi, ordina del caffè. Pago io. 200 00:14:50,055 --> 00:14:51,015 Quanto costa? 201 00:14:51,974 --> 00:14:53,767 -Ordinane solo uno. -Perché? 202 00:14:54,476 --> 00:14:55,853 Voglio una certa troietta. 203 00:14:55,936 --> 00:14:56,770 È carina? 204 00:14:57,396 --> 00:14:59,815 È carina, ma è molto presuntuosa. 205 00:14:59,899 --> 00:15:01,358 Perché, è successo qualcosa? 206 00:15:02,818 --> 00:15:05,571 Diciamo solo che mi deve un extra. 207 00:15:06,280 --> 00:15:07,948 CAFFÈ UMJI 208 00:15:23,130 --> 00:15:24,423 Stanza 408. 209 00:15:28,177 --> 00:15:29,720 Lei è indietro con l'affitto. 210 00:15:30,763 --> 00:15:31,889 Lo so. 211 00:15:31,972 --> 00:15:33,766 Ottimo, allora lo sa. 212 00:15:33,849 --> 00:15:36,143 Ma ha i soldi per i romanzi di arti marziali. 213 00:15:36,226 --> 00:15:37,603 Il conto è di 60.000 won. 214 00:15:37,686 --> 00:15:39,104 Quante volte le ho detto 215 00:15:39,188 --> 00:15:40,898 che deve pagarmi in anticipo? 216 00:15:40,981 --> 00:15:42,316 STANZA 403 217 00:15:44,318 --> 00:15:47,613 Nessuno degli ospiti a lungo termine si comporta come lei. 218 00:15:47,696 --> 00:15:49,657 Se continua così, dovrò mandarla via. 219 00:15:49,740 --> 00:15:52,034 Avanti, risponda. Quando mi pagherà? 220 00:15:53,369 --> 00:15:54,578 La pagherò presto. 221 00:15:55,329 --> 00:15:56,497 E quando sarebbe? 222 00:16:17,142 --> 00:16:18,268 Lasciatemi! 223 00:16:18,686 --> 00:16:19,895 Volete morire, per caso? 224 00:16:20,604 --> 00:16:22,856 -Giuro che vi ammazzo! -Ehi! 225 00:16:23,816 --> 00:16:25,859 Brutti bastardi! 226 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 -Immobilizzala! -Non vi avvicinate. 227 00:16:27,778 --> 00:16:29,530 Pezzi di merda! 228 00:16:30,823 --> 00:16:33,117 Avanti, brutti bastardi! 229 00:16:33,200 --> 00:16:35,327 -Maledetta stronza! -Puttana di merda! 230 00:16:35,411 --> 00:16:36,620 Sei una squilibrata! 231 00:16:36,704 --> 00:16:37,705 -Ehi! -Fermi lì! 232 00:16:37,788 --> 00:16:40,165 Che intenzioni hai? Calmati, cazzo! 233 00:16:40,249 --> 00:16:41,542 Vermi disgustosi! 234 00:16:41,625 --> 00:16:43,669 -Che cazzo pensi di fare? -Basta! 235 00:16:43,752 --> 00:16:46,255 Va bene. Ognuno di noi pagherà la sua quota, ok? 236 00:16:46,338 --> 00:16:47,881 Vaffanculo! 237 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 Cos'altro vuoi? Ti paghiamo! 238 00:16:50,426 --> 00:16:51,927 Preparatevi a morire! 239 00:16:52,011 --> 00:16:53,971 Vaffanculo! Ammazzaci, dai! 240 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 Facci fuori. 241 00:16:58,976 --> 00:16:59,810 Forza… 242 00:17:02,312 --> 00:17:03,313 Che succede? 243 00:17:04,023 --> 00:17:05,524 Ha detto che morirete! 244 00:17:07,192 --> 00:17:08,902 -Cosa? -Che cos'è? 245 00:17:10,070 --> 00:17:12,072 -Che diavolo è? -Cosa? 246 00:17:12,156 --> 00:17:13,198 Che cazzo è? 247 00:17:13,282 --> 00:17:15,284 Ha detto che morirete! 248 00:17:15,367 --> 00:17:17,661 -Cosa? -Chi è? 249 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 -Vai a controllare. -Cos'è? 250 00:17:24,001 --> 00:17:25,335 Ma chi cazzo è? 251 00:17:29,757 --> 00:17:31,091 È Hulk. 252 00:17:53,030 --> 00:17:53,864 Cazzo! 253 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 Che cos'ha detto la signorina? 254 00:18:00,370 --> 00:18:02,372 Chi cazzo sei tu? 255 00:18:02,664 --> 00:18:06,043 Ehi, sono il fratello di Nolgae, il boss di Incheon! 256 00:18:06,293 --> 00:18:07,544 Non conosci Nolgae? 257 00:18:07,920 --> 00:18:09,213 Non m'importa di lui. 258 00:18:09,296 --> 00:18:11,381 Cos'ha detto la signorina? 259 00:18:20,057 --> 00:18:21,391 Cos'ha detto? 260 00:18:23,519 --> 00:18:24,353 Che… 261 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 dovevamo prepararci a morire. 262 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 Esatto. 263 00:18:29,149 --> 00:18:29,983 Cosa? 264 00:18:36,115 --> 00:18:38,742 Aspetta. Non avvicinarti! 265 00:18:55,926 --> 00:18:58,470 Appena avrò sistemato tutto, toglierò il disturbo. 266 00:18:59,930 --> 00:19:02,599 Fino ad allora, non faccia niente di stupido. 267 00:19:03,976 --> 00:19:04,810 Capito? 268 00:19:07,020 --> 00:19:09,022 La pagherò presto. 269 00:19:09,857 --> 00:19:11,150 Non si preoccupi. 270 00:19:23,620 --> 00:19:24,955 BENVENUTI AL MOTEL PLUS 271 00:19:25,038 --> 00:19:28,584 TEMPORANEAMENTE CHIUSO 272 00:19:28,667 --> 00:19:32,546 CHIESA DI SANGOK 273 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 Pronto, Caffè Umji? 274 00:19:35,924 --> 00:19:38,510 Ecco, non è che… 275 00:19:38,594 --> 00:19:39,428 Cosa? 276 00:19:40,804 --> 00:19:43,432 La sig.na Hwang sta bene? 277 00:19:44,016 --> 00:19:45,184 "La sig.na Hwang?" 278 00:19:45,976 --> 00:19:48,395 Chiamo dalla stanza 408 del Motel Plus. 279 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 Ah, è il sig. Hulk? 280 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 Sì. 281 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 Era certa che lei avrebbe chiamato. 282 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 È all'ospedale, adesso. 283 00:19:59,072 --> 00:20:00,616 Si è fatta molto male? 284 00:20:00,699 --> 00:20:03,535 Dopo le cure, le faranno una flebo. 285 00:20:04,161 --> 00:20:05,913 Vuole che le chieda di richiamarla? 286 00:20:07,664 --> 00:20:08,999 Beh… 287 00:20:09,082 --> 00:20:09,917 Sì? 288 00:20:12,252 --> 00:20:15,422 Come si chiama la sig.na Hwang? 289 00:20:15,505 --> 00:20:18,383 Jihee. Hwang Jihee. 290 00:20:18,467 --> 00:20:21,261 Hwang Jihee? 291 00:20:22,930 --> 00:20:25,265 Grazie. Aspetterò una sua chiamata. 292 00:20:31,188 --> 00:20:32,439 Hwang Jihee. 293 00:22:19,254 --> 00:22:21,798 Chi è che sta cercando rogne nel mio territorio? 294 00:22:22,257 --> 00:22:23,592 Sei tu? 295 00:22:23,675 --> 00:22:25,969 Hai pestato a sangue mio fratello. Vero? 296 00:22:26,053 --> 00:22:27,346 Sai chi sono io? 297 00:22:27,429 --> 00:22:29,639 Sono il capo della banda di Nolgae! 298 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 Cosa? 299 00:22:33,018 --> 00:22:36,438 Sono Nolgae di Incheon! 300 00:22:37,564 --> 00:22:38,648 Mai sentito nominare. 301 00:22:38,732 --> 00:22:40,108 Bastardo! 302 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 Brutto… 303 00:22:44,738 --> 00:22:46,573 Va tutto bene, capo? 304 00:22:46,656 --> 00:22:48,784 I miei denti… 305 00:22:48,867 --> 00:22:50,786 Che razza di bastardo! 306 00:24:10,365 --> 00:24:11,199 L'ho colpito! 307 00:24:50,447 --> 00:24:51,573 Ehi! 308 00:24:51,656 --> 00:24:53,575 Si sta rialzando! 309 00:24:53,658 --> 00:24:54,659 Prendetelo! 310 00:24:57,829 --> 00:24:59,498 Tutti addosso! Forza! 311 00:25:05,629 --> 00:25:08,131 Muori, figlio di puttana! 312 00:25:13,637 --> 00:25:15,305 Che aspettate, idioti? 313 00:25:15,388 --> 00:25:18,308 Entrate lì dentro, branco di incapaci! 314 00:25:20,685 --> 00:25:25,524 Brutto bastardo, come osi metterti contro di me? 315 00:26:11,361 --> 00:26:13,780 Ma chi si rivede. Ti ricordi di me? 316 00:26:19,327 --> 00:26:20,453 Aprite le orecchie. 317 00:26:20,537 --> 00:26:23,039 Quel tizio può estrarre un coltello dal suo corpo 318 00:26:23,123 --> 00:26:24,541 e usarlo contro di voi. 319 00:26:24,624 --> 00:26:26,459 Non fatevi disarmare, capito? 320 00:26:26,543 --> 00:26:27,752 -Sì, capo! -Sì, capo! 321 00:26:30,380 --> 00:26:31,590 Ehi, Mostro. 322 00:26:32,173 --> 00:26:34,342 Questa cosa ti spaventa a morte, vero? 323 00:26:37,804 --> 00:26:40,015 Devo dire a tutti il tuo segreto? 324 00:26:41,933 --> 00:26:43,602 Non è vero che non provi dolore. 325 00:26:44,436 --> 00:26:45,478 Lo sopporti e basta. 326 00:26:49,316 --> 00:26:50,942 Ti farò desiderare di morire. 327 00:27:13,882 --> 00:27:16,051 Oh, mio Dio. 328 00:27:16,676 --> 00:27:19,596 Capo, quanti uomini hai chiamato? 329 00:27:20,263 --> 00:27:21,306 Un centinaio? 330 00:27:24,434 --> 00:27:27,979 Ma tutta questa confusione non attirerà la polizia? 331 00:27:28,063 --> 00:27:29,439 Per la guerra al crimine… 332 00:27:31,650 --> 00:27:33,276 Vuoi una cicatrice come la mia? 333 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 Tranquillo. 334 00:27:36,363 --> 00:27:38,865 C'è un pezzo grosso qui vicino, quindi rilassati. 335 00:27:51,795 --> 00:27:52,837 Che cazzo succede? 336 00:27:52,921 --> 00:27:54,089 Cos'è stato? 337 00:28:01,304 --> 00:28:02,180 Era 338 00:28:02,764 --> 00:28:04,265 il Battitore? 339 00:28:07,394 --> 00:28:09,229 Che fate, idioti? Entrate! 340 00:28:09,312 --> 00:28:10,146 -Sì! -Sì! 341 00:28:10,230 --> 00:28:12,857 -Andiamo! -Andiamo! 342 00:29:16,463 --> 00:29:18,423 Quel dannato mostro… 343 00:29:31,144 --> 00:29:32,187 È qui! Prendetelo! 344 00:29:47,619 --> 00:29:48,912 È lui il Mostro? 345 00:29:50,663 --> 00:29:51,623 Sì, signore. 346 00:29:53,291 --> 00:29:54,501 Vediamo come se la cava. 347 00:29:56,753 --> 00:29:59,088 Quindi, fino a che punto… 348 00:30:00,215 --> 00:30:01,591 Spingilo al limite. 349 00:30:04,344 --> 00:30:06,805 E se per caso dovesse morire… 350 00:30:06,888 --> 00:30:09,015 Mi assumo io tutta la responsabilità. 351 00:30:09,766 --> 00:30:12,685 In ogni caso, se non lo uccidete, sarà lui a uccidere voi. 352 00:30:15,063 --> 00:30:17,565 D'accordo. Ci siamo preparati a dovere. 353 00:30:22,946 --> 00:30:23,863 Cazzo. 354 00:30:41,756 --> 00:30:46,636 MOTEL PLUS 355 00:30:46,719 --> 00:30:49,305 CAFFÈ UMJI 356 00:30:53,476 --> 00:30:54,561 Stai bene? 357 00:30:54,644 --> 00:30:56,980 -Jihee. Come ti senti? -Va tutto bene? 358 00:30:57,063 --> 00:30:59,482 Mi sono addormentata mentre mi facevano la flebo. 359 00:31:00,525 --> 00:31:01,985 Hanno chiamato dal motel. 360 00:31:02,569 --> 00:31:04,904 -Un cliente per me? -No. 361 00:31:04,988 --> 00:31:06,322 Il sig. Hulk della 408. 362 00:31:07,991 --> 00:31:09,784 Santo cielo. 363 00:31:30,972 --> 00:31:34,434 Non ci si può avvicinare a Sangok-dong. È pieno di poliziotti. 364 00:31:35,310 --> 00:31:38,187 -Jihee, stai… -Scusa, che cosa intendi di preciso? 365 00:31:38,271 --> 00:31:40,231 Hanno isolato tutto il quartiere. 366 00:31:40,315 --> 00:31:43,276 Per la faccenda della guerra al crimine? 367 00:31:47,071 --> 00:31:47,906 Torno subito. 368 00:32:22,231 --> 00:32:24,525 -È laggiù! Prendetelo! -Prendetelo! 369 00:32:24,609 --> 00:32:25,902 Bastardo! 370 00:32:34,827 --> 00:32:36,579 Padre nostro che sei nei cieli, 371 00:32:36,663 --> 00:32:38,581 sia santificato il tuo nome. 372 00:32:38,665 --> 00:32:39,749 -Oh, cielo! -Papà! 373 00:32:39,832 --> 00:32:40,792 -Chi sei? -Calma. 374 00:32:40,917 --> 00:32:41,751 Mi dispiace. 375 00:32:41,834 --> 00:32:42,835 -Tranquilli. -È lì! 376 00:32:46,506 --> 00:32:47,340 Entrate! 377 00:32:48,800 --> 00:32:49,634 Va tutto bene. 378 00:32:51,094 --> 00:32:53,554 -Sta scappando! -Da questa parte! 379 00:33:06,359 --> 00:33:07,485 Laggiù! 380 00:34:42,121 --> 00:34:43,331 Cos'era quel rumore? 381 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Non dovremmo controllare? 382 00:34:46,417 --> 00:34:49,504 Ehi, i nostri superiori ci hanno dato degli ordini precisi. 383 00:34:49,921 --> 00:34:51,756 Limitati a obbedire, d'accordo? 384 00:34:53,299 --> 00:34:54,133 Scusi, signore. 385 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 Signorina! 386 00:35:00,264 --> 00:35:01,182 Signorina! 387 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 Signorina! 388 00:35:40,304 --> 00:35:43,808 Va' a giudicare la situazione personalmente. 389 00:35:44,976 --> 00:35:46,269 Poi deciderai. 390 00:35:46,936 --> 00:35:48,146 In base a quali fattori? 391 00:35:49,147 --> 00:35:51,399 È semplice. Contano solo le sue abilità. 392 00:35:51,899 --> 00:35:54,861 Non ci serve un buon carattere. Ci serve solo un mostro. 393 00:35:55,403 --> 00:35:58,239 Cosa faccio, se le cose si mettono male? 394 00:36:01,033 --> 00:36:03,744 Comunque vada, limitati a osservare senza intervenire. 395 00:36:06,706 --> 00:36:09,125 Se non è un mostro, è giusto che muoia. 396 00:36:10,293 --> 00:36:11,752 Gli incapaci non ci servono. 397 00:36:47,288 --> 00:36:48,414 -Prendetelo! -Di qua! 398 00:36:48,497 --> 00:36:49,790 -Sì, capo! -Sì, capo! 399 00:37:08,309 --> 00:37:10,353 Perché ti incontro sempre per strada? 400 00:37:10,978 --> 00:37:12,271 È colpa mia, vero? 401 00:37:12,772 --> 00:37:13,981 No. 402 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Non puoi stare qui. Va' via! 403 00:37:16,192 --> 00:37:17,318 Prendete quel mostro! 404 00:37:17,902 --> 00:37:19,153 -Vai! -Che stai dicendo? 405 00:37:19,237 --> 00:37:20,071 Sali! 406 00:37:20,154 --> 00:37:21,239 Devi andartene! 407 00:37:21,322 --> 00:37:22,823 Non me ne vado se non sali. 408 00:37:28,329 --> 00:37:30,289 Io sono la sua ragazza! 409 00:37:30,373 --> 00:37:31,666 Catturate quella puttana! 410 00:37:36,045 --> 00:37:36,963 Reggiti. 411 00:37:40,049 --> 00:37:41,133 Prendetelo! 412 00:38:13,249 --> 00:38:14,959 Alla fine vincono sempre i buoni. 413 00:38:15,543 --> 00:38:16,377 Cosa? 414 00:38:17,295 --> 00:38:20,131 Hai detto che alla fine vincono sempre i buoni. 415 00:38:23,009 --> 00:38:23,843 Io… 416 00:38:25,094 --> 00:38:26,470 non sono buono. 417 00:38:28,514 --> 00:38:29,640 Sono in questo guaio 418 00:38:31,017 --> 00:38:32,977 per via di ciò che ho fatto in passato. 419 00:38:34,478 --> 00:38:37,356 E per colpa mia, sei dovuto uscire allo scoperto. 420 00:38:40,693 --> 00:38:41,527 Ho anche… 421 00:38:44,238 --> 00:38:45,364 ucciso delle persone. 422 00:38:54,957 --> 00:38:56,292 Avrai avuto un motivo. 423 00:39:54,809 --> 00:39:55,684 Jihee. 424 00:39:56,435 --> 00:39:57,436 Jihee! 425 00:39:58,062 --> 00:39:59,063 Jihee! 426 00:41:09,633 --> 00:41:10,718 Capo! 427 00:41:11,552 --> 00:41:13,012 Sei duro a morire, cazzo! 428 00:41:21,437 --> 00:41:22,354 Capo. 429 00:41:22,897 --> 00:41:26,066 Continuavi a dirmi che avevi voglia di pesce luna. 430 00:41:26,150 --> 00:41:28,319 Sai quanto ho girato per trovartelo? 431 00:41:29,695 --> 00:41:32,907 Perché cercavi un piatto tipico di Pohang a Ulsan? 432 00:41:32,990 --> 00:41:35,034 Non riuscivo proprio a capirlo. 433 00:41:36,327 --> 00:41:37,161 Ascolta. 434 00:41:38,120 --> 00:41:41,707 Ho scoperto qual è la specialità culinaria di Ulsan. 435 00:41:43,375 --> 00:41:45,169 La carne di balena. Già. 436 00:41:45,252 --> 00:41:48,589 Pare che a Ulsan vengano catturate molte balene. 437 00:41:52,259 --> 00:41:55,221 Dannazione. Mi hai spaventato, stronzo! 438 00:41:56,347 --> 00:41:58,641 Non riesco ad avvicinarmi perché mi fai paura. 439 00:42:04,897 --> 00:42:08,359 Questo gioiellino l'ho preso in prestito dai balenieri. 440 00:42:10,110 --> 00:42:10,945 Guarda. 441 00:42:11,820 --> 00:42:14,740 C'è una cosa che mi chiedo da molto tempo. 442 00:42:15,199 --> 00:42:16,825 Sono veramente curioso. 443 00:42:17,326 --> 00:42:19,703 Un mostro come te tirerebbe le cuoia 444 00:42:19,787 --> 00:42:22,414 se si ritrovasse un bel buco in testa? 445 00:42:23,874 --> 00:42:25,459 Cosa dovrei fare? 446 00:42:28,212 --> 00:42:29,213 Cosa dovrei fare? 447 00:42:29,713 --> 00:42:32,216 Non trovo la strada. 448 00:42:34,260 --> 00:42:35,803 Che diavolo stai dicendo? 449 00:42:35,886 --> 00:42:37,096 Anch'io sono un mostro… 450 00:43:22,516 --> 00:43:23,726 Mi scusi. 451 00:43:25,519 --> 00:43:27,646 A cosa pensa tutto il giorno? 452 00:43:28,147 --> 00:43:30,024 Mi racconti la sua storia. 453 00:43:33,277 --> 00:43:34,403 La mia storia? 454 00:43:34,486 --> 00:43:35,571 Sì. 455 00:43:36,280 --> 00:43:38,365 Mi annoio a starmene sdraiata qui. 456 00:43:39,325 --> 00:43:42,369 Noi abbiamo già condiviso tutte le nostre storie. 457 00:43:43,037 --> 00:43:44,413 Non c'è più molto da dire. 458 00:44:02,556 --> 00:44:05,059 Anch'io ho una storia, ora. 459 00:44:15,569 --> 00:44:17,071 Parla di combattimenti. 460 00:44:17,571 --> 00:44:18,656 Ma… 461 00:44:20,908 --> 00:44:22,076 parla anche d'amore. 462 00:44:22,159 --> 00:44:25,079 D'amore? Ha detto che parla d'amore. 463 00:44:25,871 --> 00:44:27,456 Che tipo di storia è? 464 00:44:27,539 --> 00:44:28,874 Sentiamo cos'ha da dire. 465 00:44:32,294 --> 00:44:34,588 Ho conosciuto un uomo. 466 00:44:36,924 --> 00:44:38,550 L'ho incontrato per strada. 467 00:44:42,471 --> 00:44:45,224 Stava piangendo come un bambino. 468 00:44:48,310 --> 00:44:49,812 Non riusciva a orientarsi. 469 00:44:52,940 --> 00:44:55,943 In realtà, gli avevo anche dato delle indicazioni. 470 00:44:57,945 --> 00:45:00,823 Ma qualche ora dopo l'ho ritrovato nella stessa zona. 471 00:45:01,365 --> 00:45:03,200 Ero davvero sorpresa. 472 00:45:04,576 --> 00:45:08,038 In pratica, non aveva fatto altro che girare in tondo per ore. 473 00:45:09,206 --> 00:45:12,167 6 MESI DOPO, AGENZIA PER LA PIANIFICAZIONE DELLA SICUREZZA NAZIONALE 474 00:45:14,920 --> 00:45:16,755 Lavorerai come agente operativo. 475 00:45:18,841 --> 00:45:20,592 Servi il tuo Paese 476 00:45:21,593 --> 00:45:23,595 e rimedia agli errori del tuo passato. 477 00:45:24,763 --> 00:45:25,806 Sì, signore. 478 00:45:27,057 --> 00:45:29,101 Non hai ancora perso il tuo accento? 479 00:45:29,893 --> 00:45:32,354 Devi cambiare completamente identità. 480 00:45:33,355 --> 00:45:35,315 Non sei più un criminale. 481 00:45:36,108 --> 00:45:36,942 Ricevuto. 482 00:45:39,695 --> 00:45:43,574 D'ora in poi, ti sarà proibito agire da solo. 483 00:45:47,786 --> 00:45:48,871 Ricorda. 484 00:45:48,954 --> 00:45:50,831 Ho ripulito la tua fedina penale, 485 00:45:51,957 --> 00:45:53,834 ma posso anche ripristinarla. 486 00:45:54,418 --> 00:45:55,711 Ho capito, signore. 487 00:46:01,884 --> 00:46:03,093 Perché sei in ritardo? 488 00:46:10,642 --> 00:46:13,312 Ha finito l'addestramento e si unirà all'Ufficio Sei. 489 00:46:13,395 --> 00:46:15,439 Lavorerà con te, d'ora in poi. 490 00:46:18,400 --> 00:46:20,402 Vi eravate già incontrati? 491 00:46:25,199 --> 00:46:27,159 Il suo nome in codice è Moonsan. 492 00:46:28,285 --> 00:46:29,787 Da dove hai detto che vieni? 493 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Da Guryongpo, a Pohang. 494 00:46:35,292 --> 00:46:36,418 Guryongpo. 495 00:46:37,628 --> 00:46:38,962 Da ora ti chiamerai così. 496 00:46:40,088 --> 00:46:43,926 Non dovete conoscere né utilizzare il vero nome del vostro compagno. 497 00:46:44,718 --> 00:46:46,512 Seguirete la gerarchia aziendale. 498 00:46:47,763 --> 00:46:48,931 Il grado di Moonsan è… 499 00:46:49,014 --> 00:46:51,558 Lavoreremo fianco a fianco, dopotutto. 500 00:46:52,476 --> 00:46:53,685 Chiamami sig. Kim. 501 00:46:57,231 --> 00:46:58,065 Comunque, 502 00:46:59,149 --> 00:47:02,569 Moonsan è un tuo superiore, perciò sarà lui a farti da guida. 503 00:47:02,945 --> 00:47:03,987 Salutalo. 504 00:47:09,284 --> 00:47:12,704 Devi fare il saluto militare. Qui abbiamo una chiara gerarchia. 505 00:47:16,333 --> 00:47:17,334 Sono Kim Doosik. 506 00:47:21,421 --> 00:47:22,631 Impegniamoci al massimo. 507 00:47:25,509 --> 00:47:26,468 Io sono Jang Juwon. 508 00:47:27,636 --> 00:47:29,471 Piacere, sig. Kim. 509 00:47:38,564 --> 00:47:42,651 CAFFÈ UMJI 510 00:47:42,734 --> 00:47:44,945 -E la sig.ra Kwak era… -La sig.ra Park? 511 00:47:45,028 --> 00:47:46,530 -Choi? -Kim? 512 00:47:48,073 --> 00:47:50,033 No, "Kwak". La sig.ra Kwak. 513 00:47:50,909 --> 00:47:53,495 Perché ti piacciono i romanzi di arti marziali? 514 00:47:54,705 --> 00:47:56,582 In realtà, parlano d'amore. 515 00:47:57,791 --> 00:47:59,001 Benvenuto. 516 00:47:59,084 --> 00:48:00,586 -Benvenuto. -Benvenuto. 517 00:48:01,753 --> 00:48:03,255 Vorrei bere un caffè. 518 00:48:04,131 --> 00:48:06,049 Certo. Prego, si accomodi. 519 00:48:07,885 --> 00:48:09,011 Con Jihee. 520 00:48:26,111 --> 00:48:27,946 È lui, vero? 521 00:48:28,030 --> 00:48:29,197 -Ehi, sparite. -Cavolo. 522 00:48:29,281 --> 00:48:30,365 Che impiccione. 523 00:48:30,949 --> 00:48:32,284 Santo cielo. 524 00:48:34,161 --> 00:48:35,329 Da quanto tempo. 525 00:48:36,955 --> 00:48:37,998 Già. 526 00:48:39,291 --> 00:48:41,251 Ne è passato davvero tanto. 527 00:48:42,586 --> 00:48:46,840 Diciamo che avevo una questione di cui occuparmi. 528 00:48:49,092 --> 00:48:50,761 Pensavo ti fossi perso di nuovo. 529 00:48:51,929 --> 00:48:54,306 Non sai orientarti, ma hai trovato questo posto. 530 00:48:55,807 --> 00:48:58,852 Con le strade, ho ancora qualche problema. 531 00:49:02,230 --> 00:49:04,316 Ma per trovare te, ho seguito il cuore. 532 00:49:11,281 --> 00:49:12,366 Che romantico. 533 00:50:18,932 --> 00:50:20,934 Sottotitoli: Ivano Conte