1 00:00:01,042 --> 00:00:05,046 SERIAL JEST FIKCYJNY I W ŻADEN SPOSÓB NIE JEST POWIĄZANY 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 Z PRAWDZIWYMI WYDARZENIAMI, MIEJSCAMI, OSOBAMI I ORGANIZACJAMI 3 00:00:28,278 --> 00:00:35,285 NIEZWYKLI 4 00:00:38,705 --> 00:00:42,709 WSTĘP WZBRONIONY 5 00:00:46,838 --> 00:00:50,258 Panie Kim, musimy wysłać to przed czwartą. 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 - Rozumiem. - Mam faks. 7 00:00:52,469 --> 00:00:54,471 Potrzebuję potwierdzenia kilku rzeczy. 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,308 Zgadza się. 9 00:00:59,267 --> 00:01:01,853 - Tak. - Proszę przejrzeć dokumenty. Dziękuję. 10 00:01:09,235 --> 00:01:10,862 Mówi Lee Mihyun z działu danych. 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,322 Pan Min prosi o połączenie. 12 00:01:12,405 --> 00:01:13,573 W porządku, dziękuję. 13 00:01:46,481 --> 00:01:50,193 Dlaczego przez nią musimy chodzić jak na szpilkach? 14 00:01:57,659 --> 00:02:04,666 ODCINEK 9: HUMANITARNI 15 00:02:05,250 --> 00:02:06,251 Wejdź. 16 00:02:06,334 --> 00:02:08,878 RZĄD POSTULUJE REŻIM POKOJOWY OPARTY NA TRAKTACIE MIĘDZYKOREAŃSKIM 17 00:02:12,590 --> 00:02:13,508 Wzywał mnie pan? 18 00:02:13,591 --> 00:02:15,051 Tak. Napijmy się kawy. 19 00:02:15,135 --> 00:02:16,594 Kim, przynieś wodę. 20 00:02:16,678 --> 00:02:20,306 - Przygotuję kawę. - Wystarczy woda. 21 00:02:24,727 --> 00:02:27,438 Zostaw to! Rób, co mówię! 22 00:02:27,522 --> 00:02:29,274 Proszę mi wybaczyć. 23 00:02:29,357 --> 00:02:32,152 Jest bardziej bezużyteczna niż automat z kawą. 24 00:02:36,573 --> 00:02:38,867 Bezużyteczni idioci powinni zostać zwolnieni. 25 00:02:38,950 --> 00:02:40,994 ANSP łączy wydziały, 26 00:02:41,077 --> 00:02:42,996 więc muszę zwolnić kilka osób. 27 00:02:43,830 --> 00:02:45,748 Rządy ludu, też mi coś. 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,585 Nie mają pojęcia, jak ważny jest ANSP. 29 00:02:50,128 --> 00:02:52,380 Rząd powinien mieć stałą politykę. 30 00:02:52,755 --> 00:02:55,758 Nie mogą zaczynać od zera, gdy do władzy dochodzi ktoś nowy. 31 00:03:10,815 --> 00:03:12,108 Ty nie pijesz? 32 00:03:12,442 --> 00:03:13,526 Nie, dziękuję. 33 00:03:14,068 --> 00:03:16,654 Nie lubię kawy. 34 00:03:22,827 --> 00:03:23,828 Smaczna. 35 00:03:30,126 --> 00:03:31,836 Jak idzie ci zadanie? 36 00:03:39,260 --> 00:03:43,097 Dyrektor Min nie będzie tolerował kolejnej porażki. 37 00:03:48,853 --> 00:03:51,314 Nie skończy się na postępowaniu dyscyplinarnym. 38 00:03:55,735 --> 00:03:57,320 Od razu się ciebie pozbędzie, 39 00:03:58,404 --> 00:03:59,781 gdy nie będziesz potrzebna. 40 00:04:09,123 --> 00:04:10,416 Ukryj przed nim porażkę. 41 00:04:13,211 --> 00:04:14,045 Słucham? 42 00:04:14,128 --> 00:04:17,966 Dasz radę kontynuować zadanie? 43 00:04:18,967 --> 00:04:19,968 Po co? 44 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 Ze względu ma mnie? 45 00:04:22,053 --> 00:04:23,012 Na mnie. 46 00:04:29,602 --> 00:04:30,895 Dzięki temu… 47 00:04:33,106 --> 00:04:34,440 wciąż będę cię widywał. 48 00:04:39,612 --> 00:04:40,446 Tak. 49 00:04:41,447 --> 00:04:43,032 Dobrze nam idzie. 50 00:04:43,616 --> 00:04:46,577 To świetna okazja, abyś naprawiła swój błąd 51 00:04:47,328 --> 00:04:49,455 popełniony w czasie Operacji Mewa. 52 00:04:51,457 --> 00:04:52,834 Jeśli się spiszesz, 53 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 obiecuję ci awans. 54 00:04:56,796 --> 00:04:57,630 Dziękuję. 55 00:04:58,256 --> 00:05:00,466 Pamiętaj o drugiej stronie. 56 00:05:06,139 --> 00:05:08,808 Opierając się na swoich obserwacjach, 57 00:05:10,143 --> 00:05:11,602 jaki jest Kim Doosik? 58 00:05:15,732 --> 00:05:18,860 W serialach główni bohaterowie zajmują najlepsze miejsca. 59 00:05:21,154 --> 00:05:22,697 Oglądasz dużo seriali. 60 00:05:32,957 --> 00:05:34,667 Interes musi dobrze iść, 61 00:05:34,751 --> 00:05:36,294 skoro są otwarci do późna. 62 00:05:39,339 --> 00:05:41,883 Szkoda, że nie można zamówić kotleta z dowozem. 63 00:05:42,383 --> 00:05:43,301 Z dowozem? 64 00:05:44,010 --> 00:05:47,680 Jedyne, co mogę zamówić w pracy, to chińszczyzna. 65 00:05:49,557 --> 00:05:52,185 Do tego nie przyjmują zamówień dla jednej osoby. 66 00:05:53,978 --> 00:05:58,399 Z pewnością pewnego dnia będziesz mogła zamówić każde danie. 67 00:05:58,900 --> 00:06:00,234 Nawet jedną porcję. 68 00:06:00,318 --> 00:06:01,944 - Nie. - Nigdy nie wiadomo. 69 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 Nie ma mowy. 70 00:06:03,863 --> 00:06:05,031 Smacznego. 71 00:06:05,365 --> 00:06:06,324 Sama zobaczysz. 72 00:06:07,575 --> 00:06:08,910 Rety, rękaw… 73 00:06:24,133 --> 00:06:25,802 Przynajmniej ma taką zaletę. 74 00:06:26,761 --> 00:06:27,595 Co takiego? 75 00:06:28,054 --> 00:06:30,181 Na takim garniturze nie widać plam. 76 00:06:30,765 --> 00:06:34,519 Wszyscy nosimy czarne garnitury. 77 00:06:34,769 --> 00:06:37,647 Budynek jest szary, a ludzie ubrani na czarno. 78 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Jestem czarnym agentem. 79 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Panno Lee, jaki kolor lubisz? 80 00:06:54,622 --> 00:06:56,499 Wszystkie, z wyjątkiem ciemnych. 81 00:06:57,375 --> 00:06:58,209 No właśnie. 82 00:06:59,001 --> 00:07:00,336 Mam białe auto. 83 00:07:00,920 --> 00:07:02,213 Specjalnie kupiłam białe. 84 00:07:03,589 --> 00:07:07,677 Gdy wyglądam w pracy przez okno, moje auto wygląda jak ziarenko ryżu, 85 00:07:08,553 --> 00:07:12,932 które spadło na arkusz wodorostów tuż przed zrolowaniem kimbapu. 86 00:07:15,351 --> 00:07:16,602 Więc lubisz biały kolor. 87 00:07:20,064 --> 00:07:21,983 Chciałbym ci coś kiedyś pokazać. 88 00:07:22,066 --> 00:07:23,943 Gdy lecisz po niebie i pada śnieg, 89 00:07:25,278 --> 00:07:26,696 a potem spojrzysz w dół… 90 00:07:26,779 --> 00:07:29,282 Nie, lubię fioletowy. 91 00:07:29,365 --> 00:07:30,283 Fioletowy? 92 00:07:30,366 --> 00:07:32,243 Otacza mnie za dużo ciemnych kolorów. 93 00:07:32,326 --> 00:07:36,122 Polubiłam jasne kolory, a fioletowy stał się moim ulubionym. 94 00:07:37,498 --> 00:07:39,542 Mam w domu wszędzie fioletowe zasłony. 95 00:07:40,418 --> 00:07:41,502 Wiedziałeś o tym? 96 00:07:42,170 --> 00:07:43,754 Mówi się, że jak lubisz fiolet, 97 00:07:45,131 --> 00:07:46,215 jesteś wariatem. 98 00:07:50,261 --> 00:07:51,429 Więc jesteś wariatką. 99 00:07:58,686 --> 00:08:01,689 Chyba czuję się przy tobie swobodnie. 100 00:08:02,273 --> 00:08:03,191 To dobrze. 101 00:08:08,362 --> 00:08:12,700 Zawsze przychodzi ci z łatwością mówienie, że coś lubisz? 102 00:08:13,326 --> 00:08:14,619 Zawsze taki jesteś? 103 00:08:15,870 --> 00:08:17,121 Nie zawsze. 104 00:08:17,205 --> 00:08:18,414 To jaki jesteś? 105 00:08:18,498 --> 00:08:21,292 Nieskazitelny, zimny i zdystansowany. 106 00:08:21,792 --> 00:08:23,085 Czemu teraz jesteś inny? 107 00:08:26,589 --> 00:08:27,840 Bo jestem z tobą. 108 00:08:32,220 --> 00:08:33,763 Ciągle żartujesz, 109 00:08:34,263 --> 00:08:36,724 więc nie wiem, czy teraz mówisz poważnie. 110 00:08:39,435 --> 00:08:40,436 Mówię poważnie. 111 00:08:43,523 --> 00:08:46,817 Naprawdę cieszy mnie ten wspólny posiłek. 112 00:08:52,782 --> 00:08:54,825 Pytam, jaki jest Kim Doosik. 113 00:08:59,372 --> 00:09:02,875 To poważny człowiek. 114 00:09:04,752 --> 00:09:07,547 Nie dowiedziałaś się niczego więcej? 115 00:09:07,630 --> 00:09:08,965 Co ma pan na myśli? 116 00:09:09,048 --> 00:09:09,966 Nie domyślasz się? 117 00:09:12,635 --> 00:09:13,636 Słucham? 118 00:09:17,557 --> 00:09:19,934 Nie znasz jego sekretu? 119 00:09:20,017 --> 00:09:21,185 Sekretu? 120 00:09:21,644 --> 00:09:24,730 A więc wciąż się przed tobą nie otworzył. 121 00:09:24,814 --> 00:09:26,482 O jakim sekrecie pan mówi? 122 00:09:26,566 --> 00:09:27,984 Musisz się sama dowiedzieć. 123 00:09:29,026 --> 00:09:29,860 Tak jest. 124 00:09:30,444 --> 00:09:31,445 Możesz odejść. 125 00:09:38,369 --> 00:09:42,957 Musisz się do niego mocniej zbliżyć. 126 00:09:47,420 --> 00:09:48,754 Postaram się. 127 00:09:48,838 --> 00:09:49,880 Nie zapominaj. 128 00:09:51,841 --> 00:09:53,843 To oficjalna operacja. 129 00:09:57,013 --> 00:09:58,139 Tak jest. 130 00:10:11,611 --> 00:10:13,446 Wsyp dwie łyżki kawy ze śmietanką. 131 00:10:13,529 --> 00:10:14,780 I trzy kostki cukru. 132 00:10:16,073 --> 00:10:18,576 - Słucham? - Chyba lubi słodycze. 133 00:10:19,035 --> 00:10:22,371 Więc mieszaj powoli, aż cukier się rozpuści. 134 00:10:23,914 --> 00:10:26,500 - Dobrze. - I ubieraj się w odcienie szarości. 135 00:10:26,834 --> 00:10:28,377 Najlepiej na czarno. 136 00:10:30,046 --> 00:10:31,839 Noś też niższe obcasy. 137 00:10:34,759 --> 00:10:36,052 Musi być ci ciężko samej. 138 00:10:40,139 --> 00:10:41,015 Bądź silna. 139 00:10:43,017 --> 00:10:44,310 Też jestem sama. 140 00:10:46,562 --> 00:10:48,356 Dziękuję, pani Lee. 141 00:10:50,316 --> 00:10:53,527 Płacz wchodzi w nawyk. A nawyk staje się słabością. 142 00:10:56,614 --> 00:10:57,782 Nie płacz… 143 00:10:59,367 --> 00:11:02,787 Chyba że będziesz naprawdę smutna. 144 00:11:18,135 --> 00:11:18,969 Panno Lee. 145 00:11:21,430 --> 00:11:22,264 Zapraszam. 146 00:11:28,979 --> 00:11:30,106 Gdzie byłaś? 147 00:11:30,856 --> 00:11:32,650 Wezwał mnie pan Min. 148 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Powinnaś dać mi znać. 149 00:11:34,360 --> 00:11:35,945 To było osobiste spotkanie. 150 00:11:36,028 --> 00:11:38,114 Rozumiem. Chodzi o to tajne zadanie? 151 00:11:38,531 --> 00:11:40,449 To dlatego wymykasz się jak szczur… 152 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 Zamknę drzwi. 153 00:11:41,826 --> 00:11:43,035 Co? Po co? 154 00:11:44,453 --> 00:11:45,663 Ktoś panią usłyszy. 155 00:11:45,746 --> 00:11:47,164 Daj spokój! 156 00:11:47,248 --> 00:11:50,251 Wszyscy pracujemy razem! Co to za nonsens? 157 00:11:52,670 --> 00:11:54,839 Chodzi o to, że byłaś agentką? 158 00:11:55,923 --> 00:11:58,801 Nawet jeśli jesteś byłą agentką, 159 00:11:58,884 --> 00:12:01,804 nie powinnaś mnie powiadomić, że opuściłaś miejsce pracy? 160 00:12:03,305 --> 00:12:06,100 Mam składać sprawozdania bezpośrednio panu Minowi. 161 00:12:06,183 --> 00:12:07,393 „Bezpośrednio”? 162 00:12:08,060 --> 00:12:09,895 Rozumiem. Bezpośrednie sprawozdania. 163 00:12:09,979 --> 00:12:15,151 Od samego początku kontaktujesz się bezpośrednio z panem Minem? 164 00:12:16,026 --> 00:12:20,698 W wydziale są ludzie, którzy nie zamienili z nim nawet słowa. 165 00:12:21,240 --> 00:12:23,826 Ciężko pracujemy, walcząc o podwyżki, 166 00:12:23,909 --> 00:12:28,080 i wypruwamy sobie flaki, starając się dostać awans! 167 00:12:29,331 --> 00:12:32,168 Dobrze, panno Lee. Proszę wyjść. 168 00:12:37,506 --> 00:12:39,258 Co z zadaniem, które ci dałam? 169 00:12:39,341 --> 00:12:41,218 Porządkuję pierwszy kwartał. 170 00:12:41,302 --> 00:12:44,930 Skończ dziś i zgłoś się do mnie jutro z samego rana. 171 00:12:47,600 --> 00:12:49,268 Co jest? Czemu nie odpowiadasz? 172 00:12:50,144 --> 00:12:53,105 Jestem analitykiem i młodszym kierownikiem klasy szóstej. 173 00:12:53,522 --> 00:12:57,526 Proszę mi mówić pani Lee Mihyun albo młodszy kierowniku Lee. 174 00:13:03,282 --> 00:13:04,533 Wracaj do pracy. 175 00:13:06,076 --> 00:13:06,911 Panno Lee. 176 00:13:08,746 --> 00:13:09,580 Tak jest. 177 00:14:09,974 --> 00:14:11,475 Kim? 178 00:14:12,810 --> 00:14:15,813 To jest piąte piętro… Co? 179 00:14:16,564 --> 00:14:18,065 Kim! 180 00:14:25,489 --> 00:14:26,574 Co… 181 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 Co się dzieje? 182 00:14:38,711 --> 00:14:40,254 Nie chciałem cię wystraszyć. 183 00:14:41,130 --> 00:14:43,632 Chciałem cię zaskoczyć. 184 00:14:45,926 --> 00:14:46,969 Zaraz… 185 00:14:47,761 --> 00:14:49,013 Więc ty… 186 00:14:50,472 --> 00:14:51,724 Więc ty umiesz latać? 187 00:14:54,476 --> 00:14:55,311 Tak. 188 00:15:00,774 --> 00:15:01,859 Dostawa. 189 00:15:03,485 --> 00:15:04,653 Latający kotlet. 190 00:15:12,328 --> 00:15:13,662 Jesteś niemożliwy. 191 00:15:13,746 --> 00:15:17,833 W termosie jest zupa, bardzo gorąca. 192 00:15:18,709 --> 00:15:19,793 Bądź ostrożna. 193 00:15:21,670 --> 00:15:22,630 Kim. 194 00:15:24,423 --> 00:15:25,341 Dziękuję ci. 195 00:15:28,052 --> 00:15:28,886 Nie ma za co. 196 00:15:29,929 --> 00:15:31,096 To znaczy… 197 00:15:33,349 --> 00:15:35,809 Dziękuję, że zdradziłeś mi swój sekret. 198 00:15:39,772 --> 00:15:40,773 Smacznego. 199 00:15:47,571 --> 00:15:49,156 Dlaczego wyszedł tędy? 200 00:15:49,448 --> 00:15:50,908 A jak ktoś go zobaczy? 201 00:16:12,012 --> 00:16:14,056 Chciałbym ci coś kiedyś pokazać. 202 00:16:14,139 --> 00:16:15,766 Gdy lecisz i pada śnieg, 203 00:16:16,183 --> 00:16:18,102 a potem spojrzysz w dół… 204 00:16:18,185 --> 00:16:20,020 On nie żartował. 205 00:16:56,223 --> 00:16:57,891 Dziękuję za posiłek. 206 00:17:44,897 --> 00:17:47,107 Zawsze celujesz w jedno miejsce. 207 00:17:47,941 --> 00:17:50,277 Tak się unieszkodliwia cel, nie zabijając go. 208 00:17:50,360 --> 00:17:52,279 Nie wystarczy strzelić w nogi? 209 00:17:52,362 --> 00:17:54,114 Musimy działać po cichu. 210 00:17:54,198 --> 00:17:55,908 Jeśli strzelimy w płuca, 211 00:17:55,991 --> 00:17:57,242 nie wydadzą dźwięku. 212 00:17:58,911 --> 00:18:01,705 Ale mogą umrzeć z powodu krwotoku wewnętrznego. 213 00:18:01,789 --> 00:18:05,918 Jeśli będą mieli szczęście, przeżyją dzięki interwencji medycznej. 214 00:18:06,668 --> 00:18:10,881 Więc unikasz niepotrzebnego rozlewu krwi poza naszym celem. 215 00:18:11,965 --> 00:18:13,801 Tylko tyle mogę zrobić. 216 00:18:14,301 --> 00:18:15,552 To bardzo humanitarne. 217 00:18:18,180 --> 00:18:21,892 Mam stanąć tak jak ty? 218 00:18:24,853 --> 00:18:26,563 Stoisz dobrze. 219 00:18:27,106 --> 00:18:29,233 Staję tak z przyzwyczajenia. 220 00:18:31,819 --> 00:18:35,030 Pewnie tak ci wygodniej, bo strzelasz z powietrza. 221 00:18:37,074 --> 00:18:39,868 Regularnie ćwiczę. 222 00:18:41,161 --> 00:18:44,873 Przygotowałem dla was dużo kolejek, bo dawno was nie było. 223 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 Dawno nas nie było? Czekaj, Doosik. 224 00:18:50,295 --> 00:18:52,881 Zawsze mówiłeś, że idziesz postrzelać… 225 00:18:54,967 --> 00:18:56,218 Moje uszy… 226 00:18:58,095 --> 00:18:59,138 Wychodzę. 227 00:18:59,221 --> 00:19:00,139 Zaczekaj na mnie. 228 00:19:00,347 --> 00:19:01,306 Ćwicz dalej. 229 00:19:01,390 --> 00:19:02,599 Z kim się spotykasz? 230 00:19:03,433 --> 00:19:04,560 Pójdę z tobą. 231 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 Dokąd się tak spieszy? 232 00:19:10,232 --> 00:19:11,150 Przyszła wiosna. 233 00:19:11,650 --> 00:19:12,484 Wiosna? 234 00:19:12,901 --> 00:19:14,611 Wiosenna bryza jest przyjemna. 235 00:19:15,696 --> 00:19:17,322 Nie bardzo rozumiem. 236 00:19:18,115 --> 00:19:19,491 Załóż słuchawki. 237 00:19:19,575 --> 00:19:22,161 Co? Zaczekaj chwilę. 238 00:20:02,159 --> 00:20:02,993 Smakowało ci? 239 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 Bardzo. 240 00:20:07,039 --> 00:20:08,207 Nie jesteś zdziwiona? 241 00:20:09,416 --> 00:20:11,460 - Czym? - Że wpadłem bez zapowiedzi. 242 00:20:12,711 --> 00:20:14,087 Wiedziałam, że przyjdziesz. 243 00:20:17,966 --> 00:20:20,219 Chyba nie cieszy cię mój widok. 244 00:20:21,011 --> 00:20:22,429 Widzieliśmy się wczoraj. 245 00:20:32,856 --> 00:20:35,359 Wiedziałam, że przyjdziesz, bo słyszałam strzały. 246 00:20:36,360 --> 00:20:39,071 Słyszałaś je tutaj? Strzelałem w podziemiach. 247 00:20:39,154 --> 00:20:40,364 Mam dobry słuch. 248 00:20:40,822 --> 00:20:41,823 Ale to piąte piętro. 249 00:20:42,491 --> 00:20:45,327 Mam bardzo dobry słuch. 250 00:21:04,805 --> 00:21:06,598 Gdy okazałeś się czarnym agentem, 251 00:21:06,682 --> 00:21:07,891 zestresowałam się. 252 00:21:08,892 --> 00:21:12,521 Ale nie jesteś taki, jak sądziłam. 253 00:21:14,398 --> 00:21:17,150 Ciągle stroisz sobie żarty 254 00:21:18,819 --> 00:21:21,488 i jesteś bardzo ekspresyjny. 255 00:21:24,825 --> 00:21:25,742 Zawiodłaś się? 256 00:21:28,495 --> 00:21:29,663 Byłam trochę… 257 00:21:33,250 --> 00:21:34,376 zaskoczona. 258 00:21:35,961 --> 00:21:37,004 Prawdę mówiąc… 259 00:21:39,214 --> 00:21:42,926 całe życie pracowałem w cieniu, 260 00:21:43,552 --> 00:21:44,928 więc często byłem sam. 261 00:21:46,596 --> 00:21:49,725 Kiepsko mi idą kontakty z ludźmi. 262 00:21:50,726 --> 00:21:54,771 Ale chciałem, żebyś miała o mnie dobre zdanie. 263 00:21:56,732 --> 00:21:59,985 Nie chciałem wyjść na sztywniaka. 264 00:22:01,278 --> 00:22:04,156 Jeśli przesadziłem i myślałaś, że stroję sobie żarty, 265 00:22:05,741 --> 00:22:06,575 przepraszam. 266 00:22:08,201 --> 00:22:10,579 Prawdę mówiąc, mówiłem poważnie. 267 00:22:15,208 --> 00:22:16,960 Siedzę tu teraz z tobą, 268 00:22:18,378 --> 00:22:20,005 bo wiem, że nie żartowałeś. 269 00:22:21,923 --> 00:22:23,967 Skąd masz pewność? 270 00:22:24,634 --> 00:22:28,180 Mówiłam, że mam dobry słuch. 271 00:22:34,936 --> 00:22:36,480 I dobry wzrok. 272 00:22:37,939 --> 00:22:38,857 Bardzo dobry. 273 00:22:44,321 --> 00:22:45,280 Kim. 274 00:22:45,614 --> 00:22:46,448 Tak? 275 00:22:48,325 --> 00:22:50,452 Zdradzę ci swój sekret. 276 00:22:59,002 --> 00:23:00,337 Powiedz, czy się zgadza. 277 00:23:13,600 --> 00:23:14,559 Zgadza się? 278 00:23:31,284 --> 00:23:32,452 Niedobrze. 279 00:23:33,036 --> 00:23:34,621 Bije o wiele za szybko. 280 00:23:35,747 --> 00:23:37,207 Takie tętno może cię zabić 281 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 Nie, ja… 282 00:23:43,547 --> 00:23:44,631 Mam gdzieś, czy umrę. 283 00:24:49,738 --> 00:24:51,865 Pójdziemy coś zjeść? 284 00:25:04,878 --> 00:25:06,296 Mam pytanie. 285 00:25:06,588 --> 00:25:08,465 Co jest przeciwieństwem nicości? 286 00:25:10,634 --> 00:25:13,470 Przeciwieństwem nicości? 287 00:25:14,679 --> 00:25:15,597 Zastanów się. 288 00:25:17,265 --> 00:25:19,559 Przeciwieństwem nicości jest… 289 00:25:20,018 --> 00:25:21,019 Wszystkość. 290 00:25:34,866 --> 00:25:37,077 Szczytu? 291 00:25:37,160 --> 00:25:38,870 PRZYWÓDCA PÓŁNOCY KIM ILSUNG RZĄDA SZCZYTU 292 00:25:41,831 --> 00:25:42,958 Wezwij Lee Mihyun. 293 00:25:43,166 --> 00:25:45,252 Pracownicy już wyszli. 294 00:25:45,335 --> 00:25:47,170 To ściągnij ją z domu! 295 00:25:48,213 --> 00:25:49,464 Kim Doosik. 296 00:25:52,676 --> 00:25:53,927 Często się widujecie? 297 00:25:54,219 --> 00:25:55,220 Tak, proszę pana. 298 00:25:55,303 --> 00:25:56,930 Zbliżyliście się do siebie? 299 00:25:57,013 --> 00:25:58,056 Tak. 300 00:25:58,807 --> 00:25:59,724 Spałaś z nim? 301 00:26:02,519 --> 00:26:03,436 Nie. 302 00:26:03,979 --> 00:26:05,772 Poznałaś jego sekret? 303 00:26:10,902 --> 00:26:12,237 Jeszcze nie, proszę pana. 304 00:26:13,196 --> 00:26:14,781 Wciąż go nie znasz? 305 00:26:15,615 --> 00:26:16,449 Nie. 306 00:26:19,953 --> 00:26:21,162 Dobra robota. 307 00:26:21,997 --> 00:26:22,914 Słucham? 308 00:26:22,998 --> 00:26:24,457 Zadanie wykonane. 309 00:26:28,044 --> 00:26:30,005 Moja misja dobiegła końca? 310 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 Tak, dobrze się spisałaś. 311 00:26:31,631 --> 00:26:32,674 Możesz odejść. 312 00:26:35,468 --> 00:26:36,303 No dalej. 313 00:26:37,387 --> 00:26:38,430 Dobrze, proszę pana. 314 00:26:44,352 --> 00:26:45,353 Jest u siebie? 315 00:26:49,316 --> 00:26:50,525 Co tu robisz? 316 00:26:50,609 --> 00:26:51,735 Pan Min mnie wezwał. 317 00:26:52,319 --> 00:26:54,613 Nadal wykonujesz to swoje tajne zadanie? 318 00:26:56,448 --> 00:26:57,616 Właśnie je wykonałam. 319 00:26:57,699 --> 00:26:58,783 Doprawdy? 320 00:27:00,035 --> 00:27:01,745 Dobrze. To wszystko. 321 00:27:06,499 --> 00:27:07,959 Proszę pana. 322 00:27:40,408 --> 00:27:43,328 Podobno zakończył pan zadanie Mihyun. 323 00:27:43,411 --> 00:27:44,996 Tak, dobrze jej poszło. 324 00:27:45,080 --> 00:27:48,124 Ma pan niesamowite zdolności przywódcze. 325 00:27:48,375 --> 00:27:50,085 Bez przesady. 326 00:27:50,168 --> 00:27:54,881 Jak mógł pan zaufać takiemu ptasiemu móżdżkowi? 327 00:27:55,173 --> 00:27:57,008 Nawet jeśli była agentką, 328 00:27:57,092 --> 00:28:00,428 popełniła głupi błąd i zawaliła ważne zadanie… 329 00:28:00,512 --> 00:28:02,138 Uważasz, że popełniła błąd? 330 00:28:02,222 --> 00:28:03,181 Słucham? 331 00:28:03,306 --> 00:28:05,934 Brałem udział w wewnętrznej inspekcji. 332 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 Dziwna sprawa. 333 00:28:08,103 --> 00:28:10,855 Jakby ktoś celowo ich uwolnił. 334 00:28:11,189 --> 00:28:12,023 Rety. 335 00:28:12,482 --> 00:28:15,944 Lee Mihyun uzyskała najwyższe wyniki podczas szkoleń 336 00:28:16,027 --> 00:28:18,321 od momentu powstania ANSP. 337 00:28:19,030 --> 00:28:22,742 Myślisz, że pomyliłaby granat hukowy z gazem łzawiącym? 338 00:28:25,161 --> 00:28:26,538 To oznacza jedno. 339 00:28:27,747 --> 00:28:28,957 Tani humanitaryzm. 340 00:28:29,541 --> 00:28:30,583 Humanitaryzm? 341 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 Odtworzyliśmy nagrania z miejsca zdarzenia. 342 00:28:38,800 --> 00:28:43,096 Osoby o wysokiej wrażliwości byłyby wstrząśnięte. 343 00:28:45,724 --> 00:28:49,811 Zrobiła to, mając świadomość, że to zagrozi jej karierze? 344 00:28:50,437 --> 00:28:51,896 Do diabła z karierą. 345 00:28:51,980 --> 00:28:53,773 Mogła być oskarżona o szpiegostwo. 346 00:28:53,857 --> 00:28:56,109 - Był jeszcze jeden taki jak ona. - Kto? 347 00:28:57,777 --> 00:28:58,737 Kim Doosik. 348 00:29:05,910 --> 00:29:09,164 Siedem lat temu Kim Doosik zignorował rozkazy przełożonych 349 00:29:09,247 --> 00:29:10,957 i działał na własną rękę. 350 00:29:12,250 --> 00:29:15,545 Zaryzykował swoje życie, by ratować innych. 351 00:29:16,588 --> 00:29:19,048 Czy to nie uosobienie humanitarności? 352 00:29:19,716 --> 00:29:23,970 Więc odkrył pan Lee Mihyun podczas inspekcji 353 00:29:24,053 --> 00:29:25,680 i znalazł jej kogoś o podobnych… 354 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Czemu miałbym być nią zainteresowany? 355 00:29:30,185 --> 00:29:33,980 Zajmowałem się Operacją Mewa, zadaniem, którego Kim Doosik nie wykonał, 356 00:29:35,023 --> 00:29:36,274 i wtedy na nią trafiłem. 357 00:29:36,357 --> 00:29:40,779 Więc mogli się poznać podczas tej operacji. 358 00:29:40,862 --> 00:29:44,157 Dlaczego niezawodny Kim Doosik zawiódł? 359 00:29:44,991 --> 00:29:46,910 - Popełnił błąd? - Słyszysz mnie? 360 00:29:46,993 --> 00:29:49,037 Orzeł! Gdzie ty jesteś? 361 00:29:49,621 --> 00:29:51,664 Szpiedzy uciekają! 362 00:29:51,748 --> 00:29:54,042 Co ty odpieprzasz, Orzeł? 363 00:30:00,799 --> 00:30:02,383 Podobieństwa się przyciągają. 364 00:30:03,343 --> 00:30:05,094 Dlatego próbuję ich połączyć. 365 00:30:05,178 --> 00:30:07,972 Zbliżyli się do siebie? 366 00:30:08,056 --> 00:30:09,599 Kim Doosik to czarny agent. 367 00:30:10,058 --> 00:30:13,186 Ma wyeliminować albo zgłosić każdego, kto się do niego zbliży. 368 00:30:13,603 --> 00:30:15,021 Ale nie zrobił tego. 369 00:30:15,897 --> 00:30:18,399 Kim Doosik zakochał się w Lee Mihyun. 370 00:30:19,067 --> 00:30:20,485 Pana plan się powiódł? 371 00:30:20,568 --> 00:30:21,986 Nie do końca. 372 00:30:22,070 --> 00:30:25,615 Muszą się w sobie zakochać, by można było uznać, że są razem. 373 00:30:25,698 --> 00:30:29,577 - Ona też musi się w nim zakochać… - Zgadza się. 374 00:30:36,501 --> 00:30:38,044 Możesz to zabrać. 375 00:30:38,127 --> 00:30:39,045 Dobrze. 376 00:30:41,965 --> 00:30:43,466 Sprawdźmy. 377 00:30:48,513 --> 00:30:49,639 Dobra. 378 00:30:50,056 --> 00:30:51,224 Już to zrobiła. 379 00:30:51,808 --> 00:30:52,851 Skąd pan wie? 380 00:30:53,226 --> 00:30:56,938 Złamała protokół i mnie okłamała. 381 00:30:57,313 --> 00:30:58,481 Skąd ta pewność? 382 00:30:58,898 --> 00:31:00,525 Rozpoznam kłamstwo. 383 00:31:04,696 --> 00:31:05,697 ZASTĘPCA DYREKTORA 5 SEKRETARKA 384 00:31:07,323 --> 00:31:08,741 Wie, że kłamiesz. 385 00:32:22,774 --> 00:32:23,900 WSTĘP WZBRONIONY 386 00:33:06,859 --> 00:33:09,487 Zostaw to! Rób, co mówię! 387 00:33:15,368 --> 00:33:16,202 Słucham? 388 00:33:16,452 --> 00:33:19,622 Dasz radę kontynuować zadanie? 389 00:33:43,980 --> 00:33:45,690 Dlaczego się pan tak uparł? 390 00:33:55,867 --> 00:33:57,535 Wykonałaś swoją pracę, 391 00:33:58,661 --> 00:33:59,704 a ja swoją. 392 00:34:00,663 --> 00:34:02,874 Dostałam od pana dwa zadania. 393 00:34:03,624 --> 00:34:05,960 Zbliżyć się do Kim Doosika 394 00:34:06,294 --> 00:34:08,504 i ustalić, czy wykona swoje zadanie. 395 00:34:09,797 --> 00:34:13,217 Wciąż nie wiem, czy wykona swoje zadanie. 396 00:34:13,301 --> 00:34:14,552 Tu też się spisałaś. 397 00:34:15,595 --> 00:34:17,346 Powrót agenta oznacza koniec misji. 398 00:34:17,430 --> 00:34:19,724 Kim Doosik nie ma rodziny, 399 00:34:20,600 --> 00:34:23,644 więc istniała możliwość, że nigdy nie wróci. 400 00:34:23,728 --> 00:34:25,563 Nie wiedziałem, czy wykona zadanie. 401 00:34:25,646 --> 00:34:28,900 Musiałem się upewnić, że będzie miał powód do powrotu. 402 00:34:29,650 --> 00:34:32,236 Jakie konkretnie zadanie chce pan… 403 00:34:32,320 --> 00:34:34,072 Zapominasz, gdzie twoje miejsce! 404 00:34:34,822 --> 00:34:37,575 Toleruję cię tylko dlatego, że dobrze wykonałaś zadanie! 405 00:34:37,658 --> 00:34:38,493 Wynocha! 406 00:34:42,538 --> 00:34:43,539 Zaczekaj. 407 00:34:46,209 --> 00:34:48,211 Lee Haesong. Urodzony w 1941 roku. 408 00:34:48,294 --> 00:34:50,755 Osiem lat temu doznał udaru mózgu po śmierci żony. 409 00:34:50,838 --> 00:34:52,840 Obecnie jest w Sanatorium Yangpyeong. 410 00:34:53,424 --> 00:34:55,676 Szpitalu finansowanym przez rząd 411 00:34:55,760 --> 00:34:57,678 dla rodzin urzędników państwowych. 412 00:34:57,762 --> 00:35:01,682 Opieka zdrowotna i koszty leczenia są niemałe. 413 00:35:02,767 --> 00:35:05,853 Ma wielkie szczęście, że jego córka jest urzędniczką. 414 00:35:05,937 --> 00:35:07,522 Odwiedzałaś go w każdy weekend. 415 00:35:08,272 --> 00:35:10,233 Ale ostatnio pracowałaś do późna. 416 00:35:10,817 --> 00:35:14,195 Rząd opiekuje się twoim ojcem, więc nie masz się o co martwić. 417 00:35:15,154 --> 00:35:17,198 Mam na ciebie oko. 418 00:35:57,488 --> 00:35:59,198 Dyrektor Min pana wzywa. 419 00:36:10,501 --> 00:36:11,502 Moonsan, 420 00:36:12,420 --> 00:36:13,921 to ściśle tajne zadanie. 421 00:36:48,331 --> 00:36:49,999 Czekałam na niego. 422 00:36:55,254 --> 00:36:58,966 Nie mogłam zrobić nic więcej. 423 00:37:01,052 --> 00:37:04,180 Stolik dla dwóch osób? Proszę usiąść tam. 424 00:37:24,200 --> 00:37:25,493 Nadszedł lipiec. 425 00:37:26,494 --> 00:37:27,954 A on się nie zjawił. 426 00:37:29,330 --> 00:37:32,458 Nie widziałam go od ponad dziesięciu dni. 427 00:37:35,962 --> 00:37:37,296 Dziewiątego lipca 428 00:37:37,380 --> 00:37:41,509 do ANSP przedostały się niepotwierdzone informacje z Chin. 429 00:37:51,102 --> 00:37:52,478 Kim Ilsung… 430 00:37:59,694 --> 00:38:01,821 Panie Min. 431 00:38:05,324 --> 00:38:07,493 - Nie żyje przywódca Północy! - Pilne! 432 00:38:08,077 --> 00:38:09,662 - Właśnie przyszło. - To prawda? 433 00:38:15,001 --> 00:38:17,253 Niepotwierdzone informacje okazały się prawdą. 434 00:38:17,378 --> 00:38:19,505 Korea Północna wydała oświadczenie. 435 00:38:20,131 --> 00:38:22,466 Przywódca Korei Północnej zmarł. 436 00:38:22,550 --> 00:38:23,801 KIM ILSUNG NIE ŻYJE 437 00:38:23,884 --> 00:38:28,639 Od szczytu międzykoreańskiego minęło zaledwie 15 dni. 438 00:38:29,890 --> 00:38:32,059 KIM ILSUNG NIE ŻYJE 439 00:38:32,143 --> 00:38:36,564 KIM ILSUNG NIE ŻYJE 440 00:38:36,647 --> 00:38:37,481 KIM ILSUNG NIE ŻYJE 441 00:38:37,565 --> 00:38:39,734 PÓŁNOC ZAWIADAMIA: „ZAWAŁ SERCA 8 LIPCA O 2 W NOCY”. 442 00:38:39,817 --> 00:38:41,902 Zawał serca? 443 00:38:43,821 --> 00:38:45,489 Co tu się odwaliło? 444 00:38:46,407 --> 00:38:48,034 To powinno być zabójstwo. 445 00:38:48,451 --> 00:38:49,952 Czemu Kim Doosik nie wraca? 446 00:38:50,453 --> 00:38:51,829 Zwołaj wszystkich! 447 00:38:53,164 --> 00:38:54,081 Tak jest. 448 00:38:56,625 --> 00:38:58,044 Wygląda na to, 449 00:38:58,711 --> 00:39:01,130 że Moonsan działał na własną rękę. 450 00:39:01,213 --> 00:39:03,841 To w ogóle możliwe? 451 00:39:04,300 --> 00:39:06,635 Nie dałoby się tego zrobić bez zwierzchnika. 452 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 Zwierzchnika? My jesteśmy jego zwierzchnikami. 453 00:39:11,349 --> 00:39:13,267 Moonsan ma klucz do wszystkiego. 454 00:39:13,976 --> 00:39:15,770 Musimy go namierzyć. 455 00:39:15,853 --> 00:39:18,898 Potwierdziliśmy, że siódmego lipca o 22 przekroczył granicę 456 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 Korei Północnej. 457 00:39:21,400 --> 00:39:24,779 Dyrektor Yeo, skąd ma pani tak dokładne informacje? 458 00:39:24,862 --> 00:39:26,864 Od dyrektora wywiadu Korei Północnej. 459 00:39:27,448 --> 00:39:29,992 Mam ujawnić nasze dane wywiadowcze? 460 00:39:30,076 --> 00:39:32,661 To największy skandal od czasu naszego powołania. 461 00:39:32,995 --> 00:39:34,914 Skoro ma pani tak dokładne informacje, 462 00:39:34,997 --> 00:39:37,958 należałoby ujawnić ich źródło. 463 00:39:38,042 --> 00:39:40,378 Na tym polega różnica między naszymi zespołami. 464 00:39:40,461 --> 00:39:43,672 A może chce pani przywłaszczyć sobie nasze osiągnięcia? 465 00:39:43,756 --> 00:39:45,132 Dyrektor Yeo. 466 00:39:45,883 --> 00:39:48,177 Jak na młodą osobę, jest pani nieugięta. 467 00:39:48,886 --> 00:39:51,639 Nie rozmawiamy teraz o osiągnięciach. 468 00:39:51,722 --> 00:39:53,641 Należy trzymać się procedur. 469 00:39:54,350 --> 00:39:56,060 Najpierw ocenimy wiarygodność… 470 00:39:56,143 --> 00:39:57,019 Cisza. 471 00:40:00,940 --> 00:40:04,276 To potwierdzone informacje, więc czego więcej wam trzeba? 472 00:40:04,360 --> 00:40:07,738 Musimy widzieć, co Kim Doosik robił na północy 473 00:40:07,822 --> 00:40:08,864 przed zniknięciem. 474 00:40:08,948 --> 00:40:11,075 Najpierw trzeba go tu sprowadzić. 475 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 O jakich procedurach mówisz? 476 00:40:15,871 --> 00:40:16,872 Proszę pana. 477 00:40:16,956 --> 00:40:19,917 Założył pan, że Kim Doosik, to znaczy Moonsan, 478 00:40:20,000 --> 00:40:22,628 wyjechał do Korei Północnej z własnej woli, ale… 479 00:40:22,711 --> 00:40:24,630 Pieprzony gamoniu. 480 00:40:24,713 --> 00:40:27,883 Wciąż tego nie pojmujesz, mimo kierowniczego stanowiska? 481 00:40:27,967 --> 00:40:29,468 Kim Doosik wie o nas wszystko. 482 00:40:29,552 --> 00:40:31,220 Nasze istnienie jest zagrożone, 483 00:40:31,303 --> 00:40:34,140 w zależności od tego, co ten drań zdecyduje się wygadać. 484 00:40:37,476 --> 00:40:41,355 Jeśli nie chcecie stracić pracy, 485 00:40:41,772 --> 00:40:43,065 słuchajcie uważnie. 486 00:40:43,774 --> 00:40:47,236 Postawcie na nogi swoje wydziały 487 00:40:47,319 --> 00:40:49,321 i natychmiast sprowadźcie tego drania. 488 00:40:49,822 --> 00:40:51,449 - Dajcie mi Kim Doosika. - Dobrze. 489 00:40:53,367 --> 00:40:54,493 Kim Doosika. 490 00:40:58,789 --> 00:41:03,419 Dyrektor Min zmobilizował wszystkich, żeby go namierzyć. 491 00:41:04,295 --> 00:41:07,840 Kim Doosik stał się wrogiem całego ANSP. 492 00:41:40,122 --> 00:41:41,874 Byłam w takiej samej sytuacji. 493 00:41:46,086 --> 00:41:47,338 W 1994 roku 494 00:41:47,755 --> 00:41:51,759 uderzyła w nas rekordowa fala upałów. 495 00:41:54,345 --> 00:41:57,056 Miałam w zwyczaju wpatrywać się w niebo. 496 00:41:58,390 --> 00:42:01,393 Wszyscy pragnęli, by upał zelżał. 497 00:42:02,269 --> 00:42:04,563 Czekali na deszcz. 498 00:42:11,070 --> 00:42:16,367 MROŻONA KAWA 499 00:42:16,450 --> 00:42:18,494 KAWA Z MLEKIEM CZARNA KAWA 500 00:42:29,213 --> 00:42:31,257 Zostałam jego zakładniczką. 501 00:42:33,259 --> 00:42:34,260 Ale… 502 00:42:35,219 --> 00:42:38,055 czy byłam dla niego ważna? 503 00:42:39,765 --> 00:42:42,142 Mówił, że nie przywykł do poznawania ludzi. 504 00:42:42,226 --> 00:42:44,019 Krępował się w wielu sprawach. 505 00:42:44,603 --> 00:42:47,064 To prawda, był nieporadny, 506 00:42:47,147 --> 00:42:49,149 ale wszystko robił prosto z serca. 507 00:43:05,457 --> 00:43:06,625 Skąd się tu wziąłeś? 508 00:43:11,589 --> 00:43:12,631 Fioletowy? 509 00:43:14,466 --> 00:43:15,426 Czemu… 510 00:43:17,803 --> 00:43:19,263 Czemu tu przyszedłeś? 511 00:43:28,689 --> 00:43:29,857 Myślałem, że umrę. 512 00:43:56,592 --> 00:43:58,385 Nie powinen był wracać. 513 00:43:59,970 --> 00:44:01,513 Grozi mu niebezpieczeństwo. 514 00:44:04,266 --> 00:44:06,977 Ale każdy żart, który mi opowiadał… 515 00:44:08,520 --> 00:44:09,563 był prosto z serca. 516 00:44:12,650 --> 00:44:15,402 Mówił, że nie przywykł do poznawania ludzi. 517 00:44:17,029 --> 00:44:19,156 Krępował się w wielu sprawach. 518 00:44:20,699 --> 00:44:23,702 Ale wszystko robił prosto z serca. 519 00:44:28,624 --> 00:44:31,043 Każdy żart, który mi opowiadał… 520 00:44:32,461 --> 00:44:33,837 był prosto z serca. 521 00:44:36,131 --> 00:44:37,091 Nie. 522 00:44:38,759 --> 00:44:39,927 Z miłości do mnie. 523 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 Napisy: Mariusz Bansleben