1
00:00:34,867 --> 00:00:35,785
{\an8}¿Dónde estoy?
2
00:00:37,620 --> 00:00:40,289
{\an8}- ¿Qué llevo puesto?
- Ruby, ¿los tienes?
3
00:00:48,047 --> 00:00:49,173
¡Todo bajo control!
4
00:00:49,590 --> 00:00:51,133
¿Por qué se ve así?
5
00:00:57,431 --> 00:00:59,475
¿Qué son esas cosas?
6
00:00:59,684 --> 00:01:00,977
{\an8}¡Grimms!
7
00:01:08,484 --> 00:01:10,903
{\an8}¿Estás bien? ¿Estás herido?
8
00:01:11,028 --> 00:01:14,407
{\an8}¡Ten cuidado!
¿Desde cuándo disparan rayos láser?
9
00:01:15,366 --> 00:01:16,742
{\an8}¡Ya vuelvo, chico nuevo!
10
00:01:18,744 --> 00:01:20,496
{\an8}Creo que ya no estoy en Kansas.
11
00:01:31,632 --> 00:01:34,302
{\an8}- Bueno, eso no funcionó.
- Yo me encargo.
12
00:01:50,067 --> 00:01:54,113
{\an8}- ¿Estás bien?
- Suelo ser más fuerte.
13
00:01:54,238 --> 00:01:55,656
{\an8}¡Se dirigen a Beacon!
14
00:01:59,327 --> 00:02:01,996
{\an8}- ¿Beacon?
- Es nuestra escuela.
15
00:02:02,788 --> 00:02:04,749
{\an8}O lo era.
16
00:02:06,626 --> 00:02:08,461
{\an8}¿Cuál es tu semblanza?
17
00:02:12,465 --> 00:02:15,384
Es decir, ¿cuál es tu poder especial?
18
00:02:16,010 --> 00:02:20,306
Sé cuál es en donde vivo,
pero aquí tendré que averiguarlo.
19
00:02:33,861 --> 00:02:37,615
{\an8}BASADO EN PERSONAJES DE DC
20
00:02:42,078 --> 00:02:45,581
{\an8}RWBY CREADO POR MONTY OUM
21
00:02:54,549 --> 00:02:58,261
{\an8}- Algo esta mal con mis poderes.
- No te preocupes. ¡Te cubro!
22
00:03:00,054 --> 00:03:03,683
Por cierto, soy Ruby.
Y esa es mi hermana, Yang.
23
00:03:15,611 --> 00:03:16,779
Estoy bien.
24
00:03:16,863 --> 00:03:19,323
¿Utilizan algún truco especial
para combatir en tu mundo?
25
00:03:19,448 --> 00:03:20,575
¿"Tu mundo"?
26
00:03:27,748 --> 00:03:28,833
¡Abajo!
27
00:03:37,133 --> 00:03:39,594
- Gracias.
- Eso no fue nada.
28
00:03:39,677 --> 00:03:43,806
Debería poder hacer más con mi...
¿Cómo lo llamaste? ¿Semblanza?
29
00:03:45,600 --> 00:03:47,185
Se parece al sol de la Tierra.
30
00:03:47,894 --> 00:03:50,855
Excepto que se siente diferente.
31
00:03:50,980 --> 00:03:54,317
¿Eres de la Tierra?
32
00:03:54,483 --> 00:03:57,820
Porque eres de un mundo diferente.
33
00:03:57,987 --> 00:04:00,072
Porque eso es algo inusual.
34
00:04:00,198 --> 00:04:04,035
Bueno, eso explicaría algunas cosas.
35
00:04:04,702 --> 00:04:05,828
¿Cómo te llamas, chico?
36
00:04:07,371 --> 00:04:09,999
Solo llámame... Superman.
37
00:04:13,794 --> 00:04:15,254
Sí, no lo haré.
38
00:04:16,506 --> 00:04:19,884
¿Tienes un nombre normal?
39
00:04:21,052 --> 00:04:25,014
Sí. Me llamo Clark. ¿Dónde estoy?
40
00:04:25,723 --> 00:04:28,684
Esto es Remnant.
41
00:04:30,436 --> 00:04:35,525
- Entonces, ¿cómo llegaste aquí, Clark?
- No recuerdo nada.
42
00:04:35,733 --> 00:04:37,401
Solo imágenes.
43
00:04:37,610 --> 00:04:41,405
Estaba peleando contra algo
con mis amigos y era un adulto.
44
00:04:41,489 --> 00:04:45,243
- ¿No te golpeaste la cabeza?
- Algo anda mal.
45
00:04:45,368 --> 00:04:49,247
Esos Grimms...
¿Dijiste que no disparan láseres?
46
00:04:49,372 --> 00:04:50,414
Por lo general, no.
47
00:04:50,498 --> 00:04:54,293
Pero tampoco absorben
todo el polvo que les disparamos.
48
00:04:54,377 --> 00:04:59,257
Es mi culpa. Mi llegada estropeó tu mundo.
Debo arreglarlo.
49
00:04:59,340 --> 00:05:02,051
Siempre que algo se pone raro,
50
00:05:02,218 --> 00:05:05,263
puedes apostar que hay una persona
que sabe lo que está pasando.
51
00:05:06,889 --> 00:05:08,099
Ozpin.
52
00:05:09,350 --> 00:05:13,980
{\an8}JUSTICE LEAGUE x RWBY:
SUPER HEROES & HUNTSMEN, PARTE UNO
53
00:05:18,276 --> 00:05:20,903
Lo siento, mamá. ¿Qué dijiste?
54
00:05:20,987 --> 00:05:23,698
Te pregunté cómo iban tus estudios.
55
00:05:25,741 --> 00:05:27,118
Estoy preocupada por ti.
56
00:05:28,119 --> 00:05:30,621
Lo que tú y tus amigos están haciendo...
57
00:05:31,163 --> 00:05:34,959
- Son muy jóvenes.
- Ya no soy una niña, mamá.
58
00:05:35,042 --> 00:05:38,963
- Hace tiempo dejé de serlo.
- Eso es lo que me preocupa.
59
00:05:40,715 --> 00:05:42,717
Me alegro de que estés de vacaciones.
60
00:05:42,884 --> 00:05:47,805
Tú y tus amigos enfrentan muchos peligros.
61
00:05:48,514 --> 00:05:50,850
Siempre regresaré, mamá.
62
00:05:57,440 --> 00:05:58,399
Rolf.
63
00:06:02,069 --> 00:06:03,070
¿Qué está pasando?
64
00:06:03,279 --> 00:06:06,657
El jefe Ghira nos puso en alerta máxima
desde la muerte de Sienna Khan.
65
00:06:06,741 --> 00:06:08,618
¿Sienna? Pero eso...
66
00:06:10,119 --> 00:06:12,288
Una vez fui miembro de Colmillo Blanco.
67
00:06:13,039 --> 00:06:15,041
Los guardias en los muelles
hacían sus rondas
68
00:06:15,166 --> 00:06:17,376
y encontraron a una mujer sospechosa.
69
00:06:17,460 --> 00:06:19,921
- ¿Dijo algo?
- Ella...
70
00:06:27,720 --> 00:06:29,514
...tiene preguntas.
71
00:06:29,639 --> 00:06:32,808
Impresionante. ¿Te gusta esta respuesta?
72
00:06:34,977 --> 00:06:36,979
No quiero causar daño.
73
00:06:37,063 --> 00:06:39,649
Solo pedí que me llevaran con su líder.
74
00:06:41,108 --> 00:06:43,236
¿Eres una Faunus?
75
00:06:44,737 --> 00:06:50,618
Ya sabes, Faunus.
Humanos con una cola o alas o...
76
00:06:51,536 --> 00:06:52,495
¿Quién eres?
77
00:06:53,162 --> 00:06:56,541
Soy Diana, Princesa de las Amazonas.
78
00:06:57,166 --> 00:06:58,376
¿Puedes ayudarme?
79
00:07:01,170 --> 00:07:04,841
¿Una princesa de otro mundo?
80
00:07:04,924 --> 00:07:09,262
- ¿No recuerdas cómo llegaste aquí?
- Solo recuerdo fragmentos.
81
00:07:10,012 --> 00:07:13,766
En ellos, soy una adulta,
pero no me siento así.
82
00:07:13,850 --> 00:07:16,853
- Me siento como si tuviera dieciséis.
- Eso no tiene ningún sentido.
83
00:07:17,895 --> 00:07:18,980
No me digas.
84
00:07:19,689 --> 00:07:21,524
Solo sé una cosa.
85
00:07:21,607 --> 00:07:25,444
Cuanto más tiempo esté lejos de mi mundo,
más personas saldrán lastimadas.
86
00:07:25,778 --> 00:07:27,154
Tengo que volver.
87
00:07:27,321 --> 00:07:30,283
Quizás mi equipo pueda ayudarte.
Llamaré a Yang.
88
00:07:30,366 --> 00:07:34,287
Blake, el CCT en Atlas
no funciona desde hace un tiempo.
89
00:07:34,412 --> 00:07:36,831
- ¿No te acuerdas?
- No...
90
00:07:38,916 --> 00:07:43,421
No me acordaba. Entonces, vamos a Beacon.
91
00:07:44,797 --> 00:07:46,841
No sé qué significan esas palabras.
92
00:07:48,050 --> 00:07:51,262
Es el sistema de transmisión continental.
93
00:07:51,345 --> 00:07:54,140
Así se comunican
los reinos de nuestro mundo.
94
00:07:54,223 --> 00:07:58,394
Si no funciona,
Ozpin es nuestra mejor alternativa.
95
00:07:59,896 --> 00:08:03,941
¿Por qué aún no lo han arreglado?
¿Qué puede ser más importante?
96
00:08:04,025 --> 00:08:06,027
No puedo creer que organizaste una fiesta.
97
00:08:06,944 --> 00:08:08,946
Padre, estás actuando como si no importara
98
00:08:09,030 --> 00:08:10,865
que el sistema de comunicación
no funcione.
99
00:08:12,450 --> 00:08:16,412
Weiss, puedes soportar
no hablar con tus amigos por unos meses.
100
00:08:16,495 --> 00:08:18,956
Sabes que algo anda mal,
pero, como de costumbre,
101
00:08:19,040 --> 00:08:21,417
no sacrificarás el polvo necesario
para ayudar a la gente.
102
00:08:21,501 --> 00:08:24,462
No es mi trabajo arreglar el CCT.
103
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
Si nosotros no lo hacemos,
¿entonces quién?
104
00:08:29,842 --> 00:08:31,636
¿Qué estaba diciendo?
105
00:08:32,220 --> 00:08:34,889
¿Viste el tamaño de ese traje?
106
00:08:35,847 --> 00:08:36,807
Sí.
107
00:08:46,943 --> 00:08:48,861
SIN SEÑAL RUBY
108
00:08:58,079 --> 00:09:00,957
Alguien pensó que era
una fiesta de disfraces.
109
00:09:05,419 --> 00:09:07,964
"Nerón tocaba el violín
mientras Roma ardía".
110
00:09:09,590 --> 00:09:12,885
Vi la discusión con tu padre.
No puedo culparte.
111
00:09:12,969 --> 00:09:14,679
Los ricos son iguales en todos los mundos.
112
00:09:14,804 --> 00:09:16,931
Todos ignoran
las dificultades de los demás.
113
00:09:20,560 --> 00:09:22,270
Tampoco me gustan las fiestas.
114
00:09:22,353 --> 00:09:26,524
Suelo esconderme en alguna habitación.
¿Lo intentaste alguna vez?
115
00:09:26,607 --> 00:09:30,528
Un laboratorio de polvo
sería mi escondite favorito.
116
00:09:31,320 --> 00:09:32,196
¿Polvo?
117
00:09:35,157 --> 00:09:39,620
¿Algún polvo específico
o solo polvo general?
118
00:09:39,704 --> 00:09:41,581
Schnees comercializa polvo en general.
119
00:09:41,664 --> 00:09:45,042
No podemos limitarnos
a una sola fuente de energía natural.
120
00:09:46,043 --> 00:09:50,464
Por supuesto.
Porque el polvo es una fuente de energía.
121
00:09:52,717 --> 00:09:53,801
Claro.
122
00:09:55,469 --> 00:09:58,097
Pensé que conocía
a todas las familias de clase alta.
123
00:09:58,222 --> 00:10:00,474
Al menos a quienes tienen acceso
a los laboratorios.
124
00:10:01,058 --> 00:10:03,519
Vivo un poco lejos.
125
00:10:03,686 --> 00:10:06,772
- ¿Mistral? ¿Vacuo?
- Sí.
126
00:10:09,650 --> 00:10:11,736
Lejos de aquí.
127
00:10:12,403 --> 00:10:15,156
Soy Bruce. Bruce Wayne.
128
00:10:16,199 --> 00:10:17,617
¿Conoces Mistral?
129
00:10:19,952 --> 00:10:22,371
Puedes esconderte en la bodega de carga.
130
00:10:23,289 --> 00:10:26,626
- No estoy segura.
- ¿Qué recuerdas?
131
00:10:26,709 --> 00:10:29,128
Somos amigos. Familia.
132
00:10:29,712 --> 00:10:32,006
¿Bruce Wayne, dijiste?
133
00:10:32,131 --> 00:10:35,718
¡Me robaron!
¡Alguien robó mi llave del laboratorio!
134
00:10:38,304 --> 00:10:41,140
Te dije que me gusta esconderme
en cuartos secretos en las fiestas.
135
00:10:42,099 --> 00:10:47,230
- Weiss. ¡Espera! Necesito tu ayuda.
- No ayudo a ladrones.
136
00:10:47,355 --> 00:10:50,107
Algo está mal y creo que sé lo que es.
137
00:10:50,191 --> 00:10:53,152
No puedes conectar bien tus recuerdos.
138
00:10:53,277 --> 00:10:55,988
Están todos mezclados, ¿verdad?
139
00:10:58,824 --> 00:10:59,867
Por favor.
140
00:11:02,912 --> 00:11:05,540
- Los encontraremos, señor.
- Aquí está el ladrón.
141
00:11:07,750 --> 00:11:11,087
Weiss, escucha. No soy de Vacuo.
142
00:11:11,170 --> 00:11:13,548
Ni de Mistral. No soy de Remnant.
143
00:11:13,631 --> 00:11:17,009
Debo ir al laboratorio para averiguar
qué me trajo aquí y regresar.
144
00:12:01,220 --> 00:12:02,221
Esto es nuevo.
145
00:12:04,682 --> 00:12:05,600
¡Un Faunus!
146
00:12:09,103 --> 00:12:12,148
¡Maldición! ¿Cómo lo hace Clark?
147
00:12:20,865 --> 00:12:22,950
Debe trabajar para Colmillo Blanco.
148
00:12:23,034 --> 00:12:27,455
Pero una organización terrorista
no asustará a los Schnees.
149
00:12:27,538 --> 00:12:30,958
- Llévatelo.
- ¿Colmillo Blanco?
150
00:12:31,042 --> 00:12:33,961
¡Weiss, sabes que tengo razón!
¡Este no es nuestro sitio!
151
00:12:43,638 --> 00:12:45,765
¿Cómo no estás cansado?
152
00:12:46,224 --> 00:12:50,770
- ¡Corrimos todo el camino!
- Bueno, supongo que es mi semblanza.
153
00:12:51,020 --> 00:12:52,897
Mientras no esté en la sombra.
154
00:12:53,022 --> 00:12:57,735
Dijiste que era algo físico,
algo de mi algo.
155
00:12:57,818 --> 00:13:01,197
Manifestación física de tu aura.
156
00:13:01,280 --> 00:13:04,534
Auras, entendido. Básicamente, tu alma.
157
00:13:04,867 --> 00:13:06,744
Lo entiendo, creo.
158
00:13:07,578 --> 00:13:11,457
¿No sienten que este lugar
está un poco vacío?
159
00:13:11,582 --> 00:13:13,584
No nos encontramos con nadie en el camino.
160
00:13:13,668 --> 00:13:18,172
Es verdad, pero Ozpin sabrá qué pasa.
Como siempre.
161
00:13:22,301 --> 00:13:24,512
- ¿Yang?
- ¡Blake!
162
00:13:26,138 --> 00:13:28,391
¿También estás involucrada en esta rareza?
163
00:13:28,558 --> 00:13:30,476
Supongo que tuvimos la misma idea.
164
00:13:31,060 --> 00:13:32,436
- ¿Mujer Maravilla?
- Superman.
165
00:13:35,690 --> 00:13:38,609
- ¿Superman?
- Sí, pero lo llamamos Clark.
166
00:13:39,652 --> 00:13:44,824
Les presento a mi amiga, Diana.
Diana, ellas son Ruby y Yang.
167
00:13:44,907 --> 00:13:47,827
Ella es Blake.
¿Sabes si los demás están aquí?
168
00:13:47,910 --> 00:13:50,288
Eres la primera cara familiar que veo.
169
00:13:50,413 --> 00:13:53,916
Bueno, casi familiar.
170
00:13:54,041 --> 00:13:57,170
No éramos adolescentes
antes de llegar aquí, ¿verdad?
171
00:13:57,253 --> 00:13:59,547
Bueno, ¿qué recuerdas?
172
00:13:59,714 --> 00:14:02,717
Solo algunos fragmentos.
173
00:14:04,552 --> 00:14:09,307
Estábamos luchando contra algo.
Algo mecánico y grande.
174
00:14:10,057 --> 00:14:12,185
Es todo lo que recuerdo
tras despertar en Menagerie.
175
00:14:12,268 --> 00:14:14,770
Espera. ¿Estuviste en Menagerie?
176
00:14:14,896 --> 00:14:17,523
¿No está lejos de aquí?
177
00:14:18,024 --> 00:14:22,987
- ¿Cuándo llegaron a Beacon?
- Creo que salimos esta mañana.
178
00:14:23,779 --> 00:14:27,283
Y aquí estoy.
Una criminal escondida a simple vista.
179
00:14:27,742 --> 00:14:29,619
Gracias a la ayuda
de una pequeña torre negra.
180
00:14:32,246 --> 00:14:35,541
Todo esto está mal.
181
00:14:46,135 --> 00:14:48,888
- Beacon...
- Cayó.
182
00:14:49,639 --> 00:14:52,725
Algo no nada bien.
183
00:14:53,309 --> 00:14:55,436
Eso podría explicar
por qué somos adolescentes.
184
00:14:55,603 --> 00:14:58,356
Tal vez... ¿Es nuestra culpa?
185
00:15:02,276 --> 00:15:03,361
Estudiantes.
186
00:15:06,322 --> 00:15:08,866
- Ozpin.
- ¿Sabes lo que está pasando?
187
00:15:08,950 --> 00:15:12,745
Los Grimm están actuando muy raro.
Disparan láseres.
188
00:15:13,287 --> 00:15:14,997
No deberían estar aquí.
189
00:15:16,415 --> 00:15:19,126
¿Profesor Ozpin? ¿Es usted?
190
00:15:20,419 --> 00:15:21,879
Usted tampoco.
191
00:15:22,880 --> 00:15:26,509
Se está convirtiendo en un niño.
¿Es su semblanza?
192
00:15:29,637 --> 00:15:33,099
No, no lo creo.
193
00:15:33,224 --> 00:15:34,725
Ozpin murió.
194
00:15:35,393 --> 00:15:37,562
Luego reencarnó como Oscar.
195
00:15:38,020 --> 00:15:41,065
Dinos qué está pasando.
¿Dónde están nuestros amigos?
196
00:15:41,732 --> 00:15:44,986
Es muy fuerte.
197
00:15:45,069 --> 00:15:47,530
- ¿Y?
- Fue solo una observación.
198
00:15:48,489 --> 00:15:50,366
Pero estabas...
199
00:15:51,617 --> 00:15:53,369
Ustedes cinco deberían estar entrenando.
200
00:15:53,452 --> 00:15:58,040
Informaron de la presencia de Grimms
en las afueras de la ciudad. Síganme.
201
00:16:01,085 --> 00:16:04,297
- Eso fue raro.
- ¿Deberíamos seguirlo?
202
00:16:04,380 --> 00:16:07,884
Necesitamos que las cosas
vuelvan a la normalidad lo antes posible.
203
00:16:19,478 --> 00:16:20,855
¿Señorita Cruz?
204
00:16:22,815 --> 00:16:26,068
Entonces, el aura-alma
205
00:16:26,152 --> 00:16:29,822
controla la manifestación
de nuestro poder.
206
00:16:29,947 --> 00:16:30,823
¿No cierto?
207
00:16:31,741 --> 00:16:33,993
Correcto. Más o menos.
208
00:16:34,076 --> 00:16:37,371
¿Qué pasa si no podemos conectarnos
con nuestra semblanza?
209
00:16:37,496 --> 00:16:40,416
Puede tomar algún tiempo,
pero lo lograrás.
210
00:16:40,499 --> 00:16:44,003
¿Quién me puede hablar
sobre los diferentes tipos de polvo?
211
00:16:44,629 --> 00:16:48,758
Hay un montón de colores diferentes.
Están en todas las armas.
212
00:16:48,841 --> 00:16:54,430
Sí. Pero, ¿qué color de polvo
se coordina con qué fuente de energía?
213
00:16:54,514 --> 00:16:58,434
Fuego, rojo. Amarillo, electricidad.
Etcétera, etcétera.
214
00:17:01,854 --> 00:17:05,816
Algo huele diferente.
¿Y cómo supiste todo eso?
215
00:17:06,567 --> 00:17:09,444
También sabrías las respuestas
si prestaras atención.
216
00:17:10,613 --> 00:17:14,325
- No sé.
- ¿Por qué estudiamos cosas de niños?
217
00:17:14,450 --> 00:17:16,911
- Ni idea.
- Esto es raro, ¿verdad?
218
00:17:16,993 --> 00:17:20,957
- Se siente como si algo estuviera mal.
- Algo definitivamente está mal.
219
00:17:21,582 --> 00:17:24,585
La tecnología aquí se siente rara. Vacía.
220
00:17:24,669 --> 00:17:28,130
Te adaptaste rápido.
Hace un rato estabas como loco.
221
00:17:28,756 --> 00:17:32,051
¿Y qué? ¿Tienes algún trauma infantil
que te impide adaptarte?
222
00:17:35,346 --> 00:17:39,433
Parece que tienen cosas más importantes
223
00:17:39,517 --> 00:17:41,686
de qué hablar en lugar de estudiar.
224
00:17:41,853 --> 00:17:43,354
En ese caso...
225
00:18:03,916 --> 00:18:05,084
¡Lo siento, Nora!
226
00:18:09,297 --> 00:18:13,885
- ¡Mari, usa tu poder!
- ¿Mi semblanza o mi polvo?
227
00:18:14,427 --> 00:18:17,555
Aún no sé cuál es la diferencia.
228
00:18:19,098 --> 00:18:20,766
Mi collar desapareció, ¿recuerdas?
229
00:18:21,434 --> 00:18:23,686
Hola, Jessica, ¿cómo estás?
230
00:18:25,146 --> 00:18:27,356
Vamos. Vamos.
231
00:18:28,691 --> 00:18:30,735
Lo ha hecho mejor.
232
00:18:35,156 --> 00:18:36,782
¡Toma! ¡Usa mi máquina!
233
00:18:39,327 --> 00:18:41,037
No quiero usar tu máquina.
234
00:18:41,120 --> 00:18:43,831
¡Quiero usar mi collar
para invocar el vuelo del águila!
235
00:19:07,772 --> 00:19:09,857
- ¡Barry!
- Está bien.
236
00:19:10,608 --> 00:19:12,318
¡Estoy sufriendo!
237
00:19:21,077 --> 00:19:23,162
Superman sería de mucha ayuda ahora.
238
00:19:23,246 --> 00:19:24,247
Vamos, chicos.
239
00:19:25,831 --> 00:19:27,458
¿Ya votaron por el rey de la graduación?
240
00:19:34,465 --> 00:19:37,385
Recuerden que hay Grimms en el bosque.
241
00:19:37,969 --> 00:19:42,348
De verdad, me está asustando.
Es como si él no estuviera realmente aquí.
242
00:19:42,974 --> 00:19:47,144
- ¿Alguna idea de lo que le pasó?
- Mi mamá también dijo cosas raras.
243
00:19:47,645 --> 00:19:50,731
- No le presté mucha atención, pero...
- ¿Qué está pasando?
244
00:19:54,277 --> 00:19:55,778
Oigan. ¿A dónde fue Ozpin?
245
00:19:55,945 --> 00:19:58,781
¿O fue Oscar? Algo anda mal, ¿verdad?
246
00:19:58,865 --> 00:20:02,076
Oscar aún es muy joven
para parecerse a Ozpin, creo.
247
00:20:02,618 --> 00:20:04,120
¿Cuántos años tiene?
248
00:20:04,203 --> 00:20:07,915
¿En años normales
o en años de un anciano inmortal?
249
00:20:08,583 --> 00:20:10,626
¿Son como años de perro?
250
00:20:11,794 --> 00:20:13,087
Deben ser ellos.
251
00:20:16,591 --> 00:20:17,508
¡Sí!
252
00:20:19,177 --> 00:20:21,554
- Vixen.
- Estoy tan feliz de verlos a los dos.
253
00:20:22,346 --> 00:20:24,473
Odiaba ser una adolescente de nuevo.
254
00:20:25,391 --> 00:20:26,934
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
255
00:20:28,060 --> 00:20:31,439
Tres días. No. Desde esta mañana.
256
00:20:32,023 --> 00:20:33,649
No estoy segura. ¿Y ustedes?
257
00:20:33,983 --> 00:20:37,195
Siento que desde esta mañana.
258
00:20:37,320 --> 00:20:40,907
Solo quiero volver a casa.
Y volver a la normalidad.
259
00:20:41,032 --> 00:20:43,451
Hicimos algunos amigos
que podrían ayudarnos.
260
00:20:43,659 --> 00:20:46,954
Liga de la Justicia,
les presento a Ruby, Yang y Blake.
261
00:20:47,038 --> 00:20:50,583
Y estos son nuestros amigos,
Jaune, Nora y Ren.
262
00:20:51,209 --> 00:20:54,212
- Entonces, ¿no tenemos que matarlos?
- Quisiera verte intentarlo.
263
00:20:54,295 --> 00:20:56,839
No lo haría. Nadie necesita matar a nadie.
264
00:20:56,964 --> 00:20:59,050
Entonces, ¿ustedes tampoco son de aquí?
265
00:20:59,133 --> 00:21:01,344
Según lo que Diana y yo recordamos,
266
00:21:01,427 --> 00:21:04,680
estábamos luchando contra un gran robot,
267
00:21:04,764 --> 00:21:08,267
pero no recordamos nada
de antes de aparecer aquí.
268
00:21:08,476 --> 00:21:10,686
Es un callejón sin salida, ¿verdad?
269
00:21:10,770 --> 00:21:12,647
Flash y yo hemos intentado recordar
270
00:21:12,730 --> 00:21:14,941
para ver si descubríamos
la forma de regresar.
271
00:21:15,024 --> 00:21:18,819
Pero la tecnología de aquí
no es muy útil. ¿Pudo ser Brainiac?
272
00:21:19,278 --> 00:21:22,657
Tal vez Vándalo Salvaje,
si se trata de un viaje en el tiempo.
273
00:21:22,740 --> 00:21:26,327
¿Pudo ser Kilg%re?
274
00:21:26,410 --> 00:21:28,579
¿Ese lunático que quiere dominar el mundo?
275
00:21:28,663 --> 00:21:29,747
Ya lo dijiste.
276
00:21:29,830 --> 00:21:32,875
Kilg%re es un manojo de cables delirante
sin un panel completo.
277
00:21:33,209 --> 00:21:35,253
La pregunta es, ¿quién hizo esto?
278
00:21:35,336 --> 00:21:38,214
¿O por qué estamos en Remnant?
279
00:21:38,673 --> 00:21:41,717
- Si estamos en Remnant.
- Lo averiguaremos.
280
00:21:41,884 --> 00:21:44,428
Pero aún no estamos todos juntos.
281
00:21:47,640 --> 00:21:49,058
¿Dónde está Batman?
282
00:22:31,517 --> 00:22:35,313
Bueno. Demasiado rápido.
Lo tendré en cuenta.
283
00:22:36,939 --> 00:22:40,526
Supongo que el disfraz de murciélago
era tuyo, ¿no?
284
00:22:41,903 --> 00:22:43,154
Me crees.
285
00:22:43,279 --> 00:22:47,116
Investigué un poco,
y creo que tienes algo de razón.
286
00:22:47,658 --> 00:22:49,368
¿Sobre los recuerdos que se te desvanecen?
287
00:22:50,661 --> 00:22:53,080
-¿Cómo sabes eso?
- Una corazonada.
288
00:22:53,247 --> 00:22:58,002
Si puedo echar un vistazo
a lo que constituye tu mundo y su polvo,
289
00:22:58,461 --> 00:23:00,463
quizás podría averiguar qué está pasando.
290
00:23:01,255 --> 00:23:03,007
Es lo que intentaba hacer en la fiesta.
291
00:23:03,090 --> 00:23:04,258
Sí.
292
00:23:05,384 --> 00:23:07,428
Robaste las llaves del laboratorio.
293
00:23:07,595 --> 00:23:09,931
Hay formas más fáciles de entrar, ¿sabías?
294
00:23:11,766 --> 00:23:12,683
O de salir.
295
00:23:24,987 --> 00:23:29,617
Te estaba esperando.
Sabía que también querrías respuestas.
296
00:23:32,954 --> 00:23:34,413
El laboratorio está por aquí.
297
00:23:44,715 --> 00:23:46,133
¿Dónde podría estar?
298
00:23:46,217 --> 00:23:50,221
No puedo creer que tu compañero de equipo
se llame Batman.
299
00:23:50,304 --> 00:23:53,724
¿Es mejor o peor
que un compañero llamado Superman?
300
00:23:53,850 --> 00:23:55,309
- ¿Cierto?
- Concéntrense.
301
00:23:55,935 --> 00:24:00,022
Podría estar en cualquier parte.
Remnant es muy grande.
302
00:24:01,107 --> 00:24:04,986
Yang y yo encontramos a Clark.
Diana se despertó cerca de Blake.
303
00:24:05,653 --> 00:24:09,532
- ¿Y el resto?
- En los dormitorios contiguos al nuestro.
304
00:24:09,657 --> 00:24:11,826
Nos dimos cuenta
cuando escuchamos a Jessica llorar.
305
00:24:12,743 --> 00:24:16,372
- ¡No estaba llorando!
- Oye, está bien.
306
00:24:18,457 --> 00:24:21,752
- Solo un poco.
- Intentaba encontrar mi anillo.
307
00:24:21,919 --> 00:24:24,046
Sí, y mi collar también desapareció.
308
00:24:24,380 --> 00:24:27,383
Todos aparecimos
cerca de los miembros de su equipo.
309
00:24:27,550 --> 00:24:28,759
{\an8}COMPAÑÍA SCHNEE
AL SERVICIO DE BEACON
310
00:24:28,843 --> 00:24:31,012
{\an8}¿Saben algo de Weiss?
311
00:24:32,180 --> 00:24:35,057
Intenté llamarla, pero no me atendió.
312
00:24:35,224 --> 00:24:38,019
- La comunicación no funciona.
- ¿Crees que esté relacionado?
313
00:24:38,102 --> 00:24:42,648
- ¿Cómo funcionan las comunicaciones?
- Con polvo. Hace funcionar todo.
314
00:24:43,733 --> 00:24:46,611
Los Grimms que vimos en el bosque
lo estaban absorbiendo.
315
00:24:47,069 --> 00:24:49,822
¿Podrían estar usando el polvo
para obtener energía?
316
00:24:50,907 --> 00:24:54,035
- Batman lo sabría.
- ¿Dónde podría estar Weiss?
317
00:24:54,160 --> 00:24:55,703
Bueno, si Blake estaba en Menagerie
318
00:24:55,786 --> 00:24:58,456
y Yang y yo en el bosque junto a Beacon,
319
00:24:58,539 --> 00:25:00,249
entonces Weiss podría estar en Atlas.
320
00:25:01,667 --> 00:25:06,172
- No me necesitan, ¿verdad?
- Jessica, ¿qué pasa?
321
00:25:06,506 --> 00:25:10,968
Todo este tiempo,
intenté descubrir mi semblanza,
322
00:25:11,427 --> 00:25:13,387
pero necesito mi anillo.
323
00:25:13,471 --> 00:25:15,598
Tiene que estar en alguna parte
de este mundo.
324
00:25:16,015 --> 00:25:19,060
- Jessica, no tenemos tiempo para...
- ¿Anillo?
325
00:25:19,435 --> 00:25:24,774
¿Uno verde con un diseño extraño?
Lo vi en la oficina de Ozpin.
326
00:25:24,857 --> 00:25:26,442
- Podemos...
- Jaune.
327
00:25:27,818 --> 00:25:30,530
¿Jaune?
328
00:25:31,739 --> 00:25:32,823
Jaune.
329
00:25:34,075 --> 00:25:35,493
Somos doce.
330
00:25:35,576 --> 00:25:37,870
No todos debemos ir a buscar a Bruce.
331
00:25:38,037 --> 00:25:41,791
Linterna Verde puede recuperar su anillo
mientras buscamos a Batman.
332
00:25:41,874 --> 00:25:43,918
- ¿Qué?
- Bueno, podríamos...
333
00:25:44,001 --> 00:25:45,878
Esperen. No seguiré a alguien
334
00:25:45,962 --> 00:25:47,421
que nunca estuvo en Remnant.
335
00:25:47,505 --> 00:25:48,381
Yo tampoco.
336
00:25:48,464 --> 00:25:51,843
No puedes irrumpir en nuestro mundo
como si supieras lo que estás haciendo.
337
00:25:52,593 --> 00:25:55,096
Perdón. Suelen hacer esto.
338
00:25:55,179 --> 00:25:58,182
La rubia tiene razón.
Su mundo, sus reglas.
339
00:25:58,349 --> 00:26:01,477
Incluso si sus reglas
implican lidiar con esto de la semblanza.
340
00:26:01,561 --> 00:26:04,438
Oye, está bien,
incluso puede ser difícil para nosotros.
341
00:26:05,565 --> 00:26:07,859
Hay otra cosa de la que no hemos hablado.
342
00:26:08,442 --> 00:26:11,654
{\an8}- El Grimm en el bosque.
- Hemos luchado contra monstruos antes.
343
00:26:11,737 --> 00:26:14,907
{\an8}No sé qué hay en su mundo, pero los Grimms
344
00:26:15,032 --> 00:26:18,160
{\an8}son criaturas sin alma
con un solo propósito.
345
00:26:18,578 --> 00:26:20,246
{\an8}Destruir a la humanidad.
346
00:26:20,329 --> 00:26:22,540
Nunca vi algo como ellos.
347
00:26:23,291 --> 00:26:25,418
Tenemos que averiguar cómo volver, ya.
348
00:26:25,668 --> 00:26:28,546
- Creo que debemos...
- No nos vamos a ir sin Bruce.
349
00:26:28,629 --> 00:26:30,590
-¿Quién te puso al mando?
- No, esperen...
350
00:26:30,673 --> 00:26:33,509
- Necesito conseguir mi anillo.
- Deberíamos poder...
351
00:26:33,593 --> 00:26:34,635
¡Oigan!
352
00:26:35,928 --> 00:26:37,180
Deberíamos separarnos.
353
00:26:37,930 --> 00:26:40,224
Un grupo ayuda a Jessica
a recuperar su anillo.
354
00:26:40,308 --> 00:26:41,767
Otro busca a Bruce.
355
00:26:41,934 --> 00:26:45,229
El resto de nosotros
vamos a ver a esos raros Grimms.
356
00:26:45,354 --> 00:26:47,940
Podrían darnos una idea
de lo que está pasando.
357
00:26:48,065 --> 00:26:50,401
{\an8}O, al menos, de cómo volver.
358
00:26:51,819 --> 00:26:54,822
{\an8}Es exactamente lo que intentaba decir.
359
00:26:55,531 --> 00:26:58,034
{\an8}- Iré al bosque.
- Llevaré a Diana a Atlas.
360
00:26:58,117 --> 00:26:59,160
{\an8}Yo también.
361
00:27:01,412 --> 00:27:04,582
- Iré con Ruby a buscar a los Grimms.
- Está bien, voy contigo, chico azul.
362
00:27:04,665 --> 00:27:08,753
También iré.
Si hay Grimms, quiero aplastarlos.
363
00:27:08,878 --> 00:27:12,048
Cyborg, ¿te quedas con Linterna Verde
e intentan hackear las computadoras?
364
00:27:12,131 --> 00:27:14,550
Ya lo intenté y no tuve suerte.
365
00:27:14,675 --> 00:27:17,261
Solo se repiten números extraños.
366
00:27:17,345 --> 00:27:20,431
Me uno a la misión espeluznante
en el bosque con Nora.
367
00:27:20,515 --> 00:27:21,599
Yo también.
368
00:27:23,559 --> 00:27:27,396
No quiero ir sola.
369
00:27:28,814 --> 00:27:29,941
Iré contigo.
370
00:27:32,318 --> 00:27:33,277
¿Vixen?
371
00:27:34,695 --> 00:27:38,699
¿Por qué no? Me encanta seguirte
hacia una muerte segura, Super.
372
00:27:40,451 --> 00:27:41,744
Buena suerte a todos.
373
00:27:43,496 --> 00:27:46,082
Entonces, ¿tu ciudad se llama Gotham?
374
00:27:46,207 --> 00:27:49,669
Y en tu mundo, ¿eres un adulto?
375
00:27:50,086 --> 00:27:54,298
Bueno, la evidencia sugiere que sí.
376
00:27:54,882 --> 00:27:58,344
Pero me siento como un adolescente.
Es raro.
377
00:27:58,427 --> 00:28:02,056
No tuve la oportunidad de ser adolescente.
No me gusta.
378
00:28:04,016 --> 00:28:07,979
- Entonces, ¿dónde está este laboratorio?
- Justo por aquí.
379
00:28:12,859 --> 00:28:16,445
- Grimms.
- No se ven muy amigables.
380
00:28:16,529 --> 00:28:19,073
El laboratorio. Debería estar justo ahí.
381
00:28:20,241 --> 00:28:22,410
- Los distraeré.
- Espera.
382
00:28:23,578 --> 00:28:26,122
Sé cómo luchar contra un Grimm.
383
00:28:27,915 --> 00:28:31,043
- Son ilusiones.
- Este no es tu mundo.
384
00:28:32,503 --> 00:28:34,463
El laboratorio está escondido
detrás de ellos.
385
00:28:34,547 --> 00:28:36,340
Alguien no quiere que entremos allí.
386
00:28:37,049 --> 00:28:39,635
Bueno, les tengo noticias.
387
00:28:51,689 --> 00:28:53,774
Averigua cómo apagarlos.
388
00:29:01,866 --> 00:29:05,369
¡Weiss! ¡Deja de usar el polvo!
¡Los alimenta!
389
00:29:12,084 --> 00:29:15,505
- Dijiste que eran ilusiones.
- Son ilusiones fuertes.
390
00:29:15,671 --> 00:29:17,673
Ilusiones mortales. Entendido.
391
00:29:35,149 --> 00:29:36,317
¿Pudiste abrir la puerta?
392
00:29:36,400 --> 00:29:39,362
Hay una corriente eléctrica
que impide que nadie entre.
393
00:29:39,445 --> 00:29:42,865
Encontré una ranura,
pero necesito algo pequeño para abrirla.
394
00:29:51,707 --> 00:29:52,625
¡Apúrate!
395
00:30:16,649 --> 00:30:19,485
Es una pena que no seas de Remnant.
396
00:30:19,652 --> 00:30:21,612
Parece que pertenecieras aquí.
397
00:30:31,747 --> 00:30:32,957
Me siento ridícula.
398
00:30:33,040 --> 00:30:36,085
¿Qué? ¿No te gusta volver a la secundaria?
399
00:30:36,627 --> 00:30:41,174
- No me gusta tener cola de verdad.
- Vamos. Te queda bien.
400
00:30:41,257 --> 00:30:43,217
Pero tú no debes sentarte sobre ella.
401
00:30:48,431 --> 00:30:50,183
¿Necesitas algo?
402
00:30:50,266 --> 00:30:53,352
Me di cuenta de que eres muy buena
con las armas.
403
00:30:53,436 --> 00:30:56,063
En este mundo,
no hay muchos productos electrónicos,
404
00:30:56,189 --> 00:30:59,150
pensé que no sería de mucha ayuda.
405
00:30:59,650 --> 00:31:03,738
- ¿Podrías enseñarme un par de trucos?
- Tenemos muchas cosas que hacer.
406
00:31:04,447 --> 00:31:09,827
- Ren, puedo responder por mi misma.
- Sí, Nora, lo sé, pero...
407
00:31:09,994 --> 00:31:12,622
Y pensé que sería una cacería aburrida.
408
00:31:15,499 --> 00:31:16,417
Lo siento.
409
00:31:16,501 --> 00:31:18,669
- Escucha, no estoy tratando...
- ¿No tratando de qué?
410
00:31:18,753 --> 00:31:21,464
Es lo más que me has dicho
en todo este tiempo.
411
00:31:21,547 --> 00:31:23,633
- No suelo decir mucho.
- Chicos...
412
00:31:23,716 --> 00:31:26,511
Ya trabajo con un tipo fuerte y silencioso
que menosprecia a todos.
413
00:31:26,594 --> 00:31:29,680
- Y tú no eres Batman.
- Bueno, tranquilícense.
414
00:31:29,764 --> 00:31:32,975
- Y tú no eres mi papá.
- Bueno, estás actuando como un niño.
415
00:31:33,059 --> 00:31:36,646
No es así. Intento descubrir
cómo evitar una muerte segura.
416
00:31:36,771 --> 00:31:39,565
- Así no se comportan los niños.
- Es lo que hacemos.
417
00:31:39,649 --> 00:31:43,528
Tenemos que proteger a todos.
Y cuidarnos unos a otros.
418
00:31:43,694 --> 00:31:45,530
¿Y tú quién eres, enana?
419
00:31:45,613 --> 00:31:46,531
- ¡Oye!
- ¡Cyborg!
420
00:31:46,614 --> 00:31:47,532
Yo...
421
00:31:52,745 --> 00:31:54,914
Sí. Estuve mal. Lo sé.
422
00:31:56,415 --> 00:31:58,960
Odio no sentirme útil.
423
00:32:00,211 --> 00:32:02,213
Voy a explorar.
424
00:32:03,297 --> 00:32:04,257
Debo aclarar mi mente.
425
00:32:06,467 --> 00:32:07,552
¿Estás bien?
426
00:32:07,635 --> 00:32:13,641
He intentado ser la líder por un tiempo,
427
00:32:15,560 --> 00:32:18,229
pero a veces es tan...
428
00:32:24,569 --> 00:32:25,736
Te entiendo.
429
00:32:26,571 --> 00:32:29,490
Sientes que todo lo que haces
es el fin del mundo.
430
00:32:29,615 --> 00:32:30,992
Y nada puede detenerlo.
431
00:32:32,118 --> 00:32:36,414
Solo para que lo sepas, siempre será así.
Incluso cuando eres un adulto.
432
00:32:40,960 --> 00:32:42,211
Lo siento.
433
00:32:43,254 --> 00:32:46,257
Es difícil tomarte en serio
cuando tienes la edad de Yang.
434
00:32:47,508 --> 00:32:48,509
Sí.
435
00:32:51,637 --> 00:32:53,306
¡Tenemos un problema!
436
00:33:03,024 --> 00:33:04,192
¿Encontraste algo?
437
00:33:04,901 --> 00:33:06,110
Dijo que estaba aquí,
438
00:33:06,194 --> 00:33:08,738
pero miré por todas partes. Dos veces.
439
00:33:09,447 --> 00:33:12,742
Sería más fácil si tuviera mi anillo.
440
00:33:12,867 --> 00:33:14,619
Podría escanear el escritorio.
441
00:33:14,744 --> 00:33:17,079
Esa joya es muy importante para ti.
442
00:33:17,163 --> 00:33:21,792
No es solo una joya. Es mi fuerza.
443
00:33:21,876 --> 00:33:26,714
Es lo que me mantiene íntegra,
y sin eso...
444
00:33:27,757 --> 00:33:30,676
Oye, lo siento. No sabía.
445
00:33:31,469 --> 00:33:34,722
¿Crees que por eso
no has podido acceder a tu semblanza?
446
00:33:44,398 --> 00:33:47,985
- Pasé por eso.
- ¿Cómo lo conseguiste?
447
00:33:50,154 --> 00:33:52,490
Un amigo creyó en mí.
448
00:33:53,407 --> 00:33:56,452
- ¿Eso es todo?
- Inténtalo.
449
00:33:58,579 --> 00:33:59,622
Está bien.
450
00:34:02,667 --> 00:34:05,044
Tiempo en el piso. Genial.
451
00:34:07,964 --> 00:34:12,134
- Está bien si no lo logras.
- ¿Qué? Dijiste que creías en mí.
452
00:34:12,217 --> 00:34:15,221
Así es, Jessica,
pero te estás exigiendo demasiado.
453
00:34:15,304 --> 00:34:18,056
No eres menos persona si no puedes.
454
00:34:24,313 --> 00:34:27,525
- ¿Jessica?
- ¿Qué?
455
00:34:31,027 --> 00:34:32,612
¿Funcionó?
456
00:34:35,032 --> 00:34:36,449
¿Mi anillo?
457
00:34:38,119 --> 00:34:40,830
Puedo oírte. ¿Me fui a alguna parte?
458
00:34:41,621 --> 00:34:44,542
No. Todavía estás en el suelo.
459
00:34:45,251 --> 00:34:49,005
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
460
00:34:49,088 --> 00:34:51,882
Estoy una habitación blanca. Sin ventanas.
461
00:34:52,007 --> 00:34:54,760
Sin puertas. Y no puedo salir.
462
00:34:54,886 --> 00:34:57,054
No me gusta estar atrapada.
463
00:35:01,100 --> 00:35:03,186
¿Qué? ¿Qué es eso?
464
00:35:03,603 --> 00:35:06,397
Se siente... diferente.
465
00:35:06,856 --> 00:35:10,610
Es mi semblanza.
Ayudo a realzar el tuyo, sea cual sea.
466
00:35:11,986 --> 00:35:13,237
Intenta otra vez.
467
00:35:19,410 --> 00:35:24,165
No puedo.
Tengo el anillo, pero no funciona.
468
00:35:25,708 --> 00:35:26,834
Bueno.
469
00:35:28,294 --> 00:35:31,422
Háblame sobre tu anillo.
¿Qué sientes cuando funciona?
470
00:35:33,758 --> 00:35:35,343
No solía...
471
00:35:36,636 --> 00:35:41,140
No lo quería. Sentía que no lo merecía.
472
00:35:42,141 --> 00:35:44,143
Es un símbolo de poder en mi mundo,
473
00:35:44,810 --> 00:35:47,813
pero también se supone
que es un símbolo de pertenencia.
474
00:35:48,356 --> 00:35:54,070
Deseaba tanto pertenecer
y encajar en mi piel.
475
00:35:54,654 --> 00:35:58,741
Sin embargo, el anillo
siempre me diferenciaba de mis amigos.
476
00:36:00,284 --> 00:36:04,664
Me hacía pasar por cosas
que nunca llegarían a imaginar,
477
00:36:04,747 --> 00:36:10,294
cosas que nunca atravesarán
y que no quiero que experimenten.
478
00:36:11,754 --> 00:36:17,677
Pero al menos, con el anillo,
siempre sentí que tenía el control.
479
00:36:18,886 --> 00:36:22,974
Podría construir lo que quisiera,
lo que pudiera imaginar,
480
00:36:23,099 --> 00:36:25,268
incluso si todo estaba fuera de mis manos.
481
00:36:25,935 --> 00:36:31,899
Pero de alguna manera en el medio,
todo se calmaba.
482
00:36:32,692 --> 00:36:34,485
Podía encontrarme a mí misma.
483
00:36:35,027 --> 00:36:36,612
¡Cambiaste la habitación!
484
00:36:39,031 --> 00:36:40,199
¿Qué estás haciendo aquí?
485
00:36:40,283 --> 00:36:43,578
Era la oficina de Ozpin,
pero ahora es un espacio en blanco.
486
00:36:46,080 --> 00:36:49,250
O nunca estuvimos en la oficina de Ozpin.
487
00:36:50,501 --> 00:36:54,088
- Ni en Remnant.
- Estuvimos aquí todo el tiempo.
488
00:36:54,964 --> 00:36:58,301
Parece que tu anillo
llega a la verdad de las cosas.
489
00:36:58,467 --> 00:36:59,927
La verdad sobre ti.
490
00:37:00,720 --> 00:37:03,890
Apuesto a que eso
es lo que hace tu semblanza también.
491
00:37:03,973 --> 00:37:05,558
Con o sin el anillo.
492
00:37:05,683 --> 00:37:10,938
No estamos en tu mundo.
Ni en el mío. Todo esto es una ilusión.
493
00:37:13,816 --> 00:37:15,610
¡No hay puerta!
494
00:37:17,820 --> 00:37:21,157
- ¡No puedo salir!
- A menos que también sea una ilusión.
495
00:37:21,741 --> 00:37:23,492
Y si esta cosa es una ilusión...
496
00:37:25,661 --> 00:37:27,955
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Espera!
497
00:37:31,042 --> 00:37:32,126
Jessica, es...
498
00:37:36,297 --> 00:37:39,300
Para. Detente.
499
00:37:40,968 --> 00:37:42,220
¡Pyrrha!
500
00:37:42,386 --> 00:37:44,931
Para. Detente.
501
00:37:53,773 --> 00:37:57,860
Bueno. El dolor se sintió real.
502
00:38:00,154 --> 00:38:01,447
Debemos decírselo a los demás.
503
00:38:01,531 --> 00:38:02,907
Si estamos en una ilusión,
504
00:38:02,990 --> 00:38:06,702
quien nos trajo
puede transferir nuestra conciencia.
505
00:38:07,453 --> 00:38:11,916
Y quienquiera que nos haya traído
debe estar controlando este lugar.
506
00:38:40,653 --> 00:38:42,697
¿Cómo va todo?
507
00:38:43,531 --> 00:38:45,241
Excelente.
508
00:38:47,827 --> 00:38:49,203
Es diferente a casa.
509
00:38:49,912 --> 00:38:55,168
No necesito imaginarme guantes para volar
o un lazo para tener fuerza.
510
00:38:55,334 --> 00:39:00,006
¿Son los poderes que tienes en tu mundo?
¿Y solo suceden?
511
00:39:00,089 --> 00:39:03,885
Los obtienes de diferentes lugares.
Los míos son un regalo de los dioses.
512
00:39:04,594 --> 00:39:07,805
Superman los obtiene del sol, o algo así.
513
00:39:08,514 --> 00:39:11,309
Aprendimos a salvar el mundo
por nuestra cuenta.
514
00:39:12,226 --> 00:39:14,061
Ustedes lo hicieron juntos.
515
00:39:15,688 --> 00:39:17,899
- ¿Quién controla la nave?
- Piloto automático.
516
00:39:17,982 --> 00:39:20,318
Configuré la alerta de proximidad
para cuando nos acerquemos a Atlas.
517
00:39:20,443 --> 00:39:22,612
Cuéntenme sobre los Grimms. ¿Pueden volar?
518
00:39:22,695 --> 00:39:25,823
Algunos pueden.
La alerta sonará si aparecen.
519
00:39:25,948 --> 00:39:28,534
Los Grimms se sienten atraídos
por las emociones negativas,
520
00:39:28,618 --> 00:39:32,205
y algo me dice
que podríamos tener muchas de esas ahora.
521
00:39:32,788 --> 00:39:36,125
Deben mantenerse en alerta todo el tiempo.
522
00:39:36,209 --> 00:39:37,793
Casi todo el tiempo.
523
00:39:44,008 --> 00:39:48,054
- ¿Estás bien?
- Me siento bien con ustedes.
524
00:39:48,971 --> 00:39:51,766
Me gusta mi equipo, de verdad,
525
00:39:52,850 --> 00:39:54,727
pero ellos no entienden.
526
00:39:55,353 --> 00:39:57,063
Eso pasa con los equipos.
527
00:39:57,480 --> 00:40:01,359
Nosotras no nos llevábamos bien
al principio, pero ahora...
528
00:40:02,401 --> 00:40:07,615
No. Crecí como una guerrera.
En una isla con otras guerreras.
529
00:40:08,241 --> 00:40:11,494
Entrenábamos y luchábamos juntas.
530
00:40:11,869 --> 00:40:13,079
Como nosotros.
531
00:40:14,789 --> 00:40:19,836
Sí, pero mis compañeros de equipo
no crecieron como yo.
532
00:40:20,711 --> 00:40:23,840
No siempre entienden
lo que significa ser un guerrero.
533
00:40:23,923 --> 00:40:25,466
Suenan afortunados.
534
00:40:26,342 --> 00:40:30,054
No debían preocuparse por morir
solo por ir a la escuela.
535
00:40:30,179 --> 00:40:34,475
O entrenar como si tu vida o, peor aún,
la vida de tus amigos dependiera de ello.
536
00:40:34,559 --> 00:40:37,019
Tener que vivir con el miedo
de que existe la posibilidad
537
00:40:37,103 --> 00:40:38,855
de perderlos.
538
00:40:40,314 --> 00:40:43,818
- Tuvieron una infancia.
- Blake...
539
00:40:47,947 --> 00:40:49,407
¿Qué fue eso?
540
00:40:59,208 --> 00:41:00,251
¡Son Grimms!
541
00:41:01,169 --> 00:41:04,172
- Veamos qué quieren.
- ¡Yang, abre la escotilla!
542
00:41:04,338 --> 00:41:06,174
¿Harán lo que creo que harán?
543
00:41:07,008 --> 00:41:09,760
Ya escuchaste a Diana. Somos guerreras.
544
00:41:27,987 --> 00:41:32,116
Bueno. Despacio. Con calma.
545
00:41:33,409 --> 00:41:34,660
Muy bien.
546
00:41:42,126 --> 00:41:43,002
¡Blake!
547
00:41:53,054 --> 00:41:54,597
¡Está absorbiendo el polvo!
548
00:42:28,506 --> 00:42:30,007
¡Voltea la nave!
549
00:42:31,759 --> 00:42:32,969
¡Confía en mí!
550
00:42:57,785 --> 00:42:58,911
¡Buen trabajo!
551
00:43:06,043 --> 00:43:07,628
¿Todavía estamos en la escuela?
552
00:43:07,712 --> 00:43:10,590
Jaune, estamos atrapados. Nos atraparon.
553
00:43:10,715 --> 00:43:14,343
- ¿Jaune?
- ¿Quién está detrás de esto?
554
00:43:14,427 --> 00:43:17,805
¿Jaune? ¿Eres tú?
555
00:43:18,639 --> 00:43:19,807
¿La escuchas?
556
00:43:20,808 --> 00:43:24,228
Jaune, alguien controla este espacio.
557
00:43:24,353 --> 00:43:27,857
Lo que sea que estés escuchando,
no es real.
558
00:43:30,234 --> 00:43:33,404
Por supuesto que no es real.
Ella se ha ido.
559
00:43:36,449 --> 00:43:37,700
¿En serio, Jaune?
560
00:43:39,869 --> 00:43:41,495
- ¿Ella?
- No puedes estar aquí.
561
00:43:41,621 --> 00:43:42,830
¿A quién crees que escuchas?
562
00:43:42,914 --> 00:43:45,249
Sé que no es real.
Vi la habitación blanca.
563
00:43:49,295 --> 00:43:52,590
Me vendría bien
una dosis de realidad ahora mismo, Jess.
564
00:43:53,257 --> 00:43:54,967
¿Puedes tomar el control de este pasillo?
565
00:44:00,056 --> 00:44:02,391
Lo estoy intentando, pero...
566
00:44:04,477 --> 00:44:09,065
Déjame. Puedo ayudarte. Solo pídemelo.
567
00:44:09,857 --> 00:44:12,735
Bien. Pyrrha, ayúdanos.
568
00:44:15,363 --> 00:44:16,697
¿Qué fue eso?
569
00:44:32,588 --> 00:44:37,343
- ¿Ustedes tienen dragones?
- Normalmente no. Eso es un Guiverno.
570
00:44:38,427 --> 00:44:41,764
¿Qué debemos hacer?
571
00:44:41,973 --> 00:44:43,432
Debemos pelear.
572
00:44:45,226 --> 00:44:46,561
La escucharon.
573
00:45:22,763 --> 00:45:24,515
- Gracias.
- Ni lo menciones.
574
00:45:36,319 --> 00:45:37,278
¡Clark!
575
00:45:45,870 --> 00:45:46,704
¡Nora!
576
00:45:47,330 --> 00:45:48,581
¡La tengo!
577
00:45:50,958 --> 00:45:53,252
Puedo cuidarme sola.
578
00:45:57,548 --> 00:45:58,508
Estoy bien.
579
00:46:02,303 --> 00:46:03,763
¿Qué le pasa a Barry?
580
00:46:05,223 --> 00:46:08,142
- ¿Alguien vio qué le pasó a Flash?
- Espera. ¿Qué pasó?
581
00:46:09,936 --> 00:46:11,103
Presta atención.
582
00:46:12,688 --> 00:46:15,816
¿Flash? ¡Flash! ¡Está herido!
583
00:46:16,025 --> 00:46:18,528
- ¿Los Grimms tienen veneno?
- Este no.
584
00:46:18,611 --> 00:46:20,404
- ¿Qué le pasa?
- No lo sé.
585
00:46:20,488 --> 00:46:23,282
Se puso mal
ni bien comenzamos a atacar al dragón.
586
00:46:23,366 --> 00:46:26,452
Ruby, ¿cómo lo detenemos
antes de que lastime a alguien más?
587
00:46:26,536 --> 00:46:29,914
No sé... La última vez que peleé, creo...
588
00:46:39,298 --> 00:46:42,176
- ¿Ruby?
- Algo no está bien.
589
00:46:42,260 --> 00:46:45,346
No parece un Grimm normal.
590
00:46:45,429 --> 00:46:48,850
Bueno. Plan B. Nora y Cyborg.
591
00:46:48,933 --> 00:46:52,270
Crea una carga eléctrica fuerte
para que Nora pueda absorberla
592
00:46:52,353 --> 00:46:54,021
y derribar esta cosa.
593
00:46:54,105 --> 00:46:55,231
Despejaremos el camino.
594
00:46:57,775 --> 00:47:01,362
Escucha, no quise decir
que no podías cuidarte sola.
595
00:47:01,445 --> 00:47:03,155
- Toma mi mano.
- ¿Qué?
596
00:47:16,419 --> 00:47:20,256
- A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres!
- ¡Tres!
597
00:47:37,398 --> 00:47:40,568
Buen trabajo, chicos.
Lamento no haber podido...
598
00:47:50,912 --> 00:47:52,622
Eso no debería suceder.
599
00:47:52,997 --> 00:47:55,082
SÍMBOLO DEL SISTEMA
600
00:47:57,376 --> 00:48:00,463
Este laboratorio lo tiene todo.
601
00:48:00,588 --> 00:48:01,964
Más de lo normal.
602
00:48:02,131 --> 00:48:04,467
No suele estar configurado
como un centro de comando.
603
00:48:04,550 --> 00:48:08,471
Los Grimms utilizan la energía
como su fuente de energía personal
604
00:48:08,554 --> 00:48:11,974
y protegen este lugar
que no funciona como un centro de comando.
605
00:48:12,808 --> 00:48:13,643
¿Por qué?
606
00:48:14,268 --> 00:48:19,273
Mira. Eso debería mostrarnos
cuándo aparece el vampiro Grimm.
607
00:48:19,690 --> 00:48:23,027
- ¿Cómo lo hiciste?
- El Grimm de afuera echó una mano.
608
00:48:24,237 --> 00:48:25,446
Es extraño.
609
00:48:25,530 --> 00:48:28,282
Por lo general,
se disuelven cuando los matan.
610
00:48:28,366 --> 00:48:30,034
Algo cambió las reglas.
611
00:48:32,954 --> 00:48:36,332
Con suerte, mis amigos
están peleando contra uno de estos Grimm
612
00:48:36,457 --> 00:48:38,209
y podremos localizarlos.
613
00:48:38,334 --> 00:48:40,878
¿Qué te hace pensar
que hay más de nosotros aquí?
614
00:48:42,171 --> 00:48:43,631
Tal vez solo somos tú y yo.
615
00:48:45,550 --> 00:48:48,594
Bueno, si no descubres cómo volver,
616
00:48:48,803 --> 00:48:50,680
puedes quedarte en mi mundo.
617
00:48:52,098 --> 00:48:54,183
Podrías pertenecer a Remnant.
618
00:48:58,020 --> 00:49:01,274
- Otro callejón sin salida.
- Luce igual
619
00:49:03,818 --> 00:49:05,486
a como lo recuerdo.
620
00:49:08,155 --> 00:49:10,283
No me di cuenta
de cuánto extrañaba este lugar.
621
00:49:11,659 --> 00:49:15,746
- Cuánto me recuerda a...
- ¿Jaune?
622
00:49:25,089 --> 00:49:26,340
Jaune.
623
00:49:27,466 --> 00:49:28,759
¿Qué?
624
00:49:38,811 --> 00:49:44,358
Pyrrha, no puedes estar aquí.
No eres real. Nada de esto es real.
625
00:49:44,483 --> 00:49:47,987
Soy real, Jaune. Lo prometo.
626
00:49:48,738 --> 00:49:52,533
Te lo explicaré todo,
pero tenemos que irnos.
627
00:49:53,743 --> 00:49:57,330
Jaune, debemos decirles a nuestros equipos
lo que descubrimos.
628
00:49:59,040 --> 00:50:03,002
Pyrrha nos estuvo ayudando
todo este tiempo.
629
00:50:03,085 --> 00:50:04,754
La escuchaba todo el tiempo,
630
00:50:04,837 --> 00:50:07,089
y cuando la llamé, nos mostró la puerta.
631
00:50:07,798 --> 00:50:09,592
- Pero...
- No puedes usar tu poder, ¿verdad?
632
00:50:09,675 --> 00:50:12,678
Entonces, ¿qué otras opciones tenemos?
633
00:50:14,764 --> 00:50:17,225
Bueno. Vamos.
634
00:50:17,934 --> 00:50:18,976
Síganme.
635
00:50:20,937 --> 00:50:23,105
Hay un atajo que podemos tomar.
636
00:50:36,160 --> 00:50:41,415
- Dense prisa. Sus amigos corren peligro.
- ¿No vienes con nosotros?
637
00:50:44,168 --> 00:50:47,922
No deben decirle nada
a la Liga de la Justicia.
638
00:50:48,422 --> 00:50:52,468
¿Pyrrha? ¡Pyrrha, no! ¡Pyrrha!
639
00:51:16,117 --> 00:51:18,035
¿Estás segura de que no ocurrió antes?
640
00:51:19,495 --> 00:51:20,621
¿No te falla la memoria?
641
00:51:20,705 --> 00:51:23,833
Creo que recordaría
si hubiese visto a un Grimm reiniciarse,
642
00:51:23,958 --> 00:51:26,210
o más aún, dividirse en otro Grimm.
643
00:51:33,467 --> 00:51:34,969
¡Buen trabajo, Nora!
644
00:51:35,761 --> 00:51:38,764
- ¿Y ahora qué, Ruby?
- Claro. Ahora...
645
00:51:38,848 --> 00:51:41,726
Hay que ver si algo de lo que le hicimos
lo ha debilitado un poco.
646
00:51:43,811 --> 00:51:46,230
No eres nuestro jefe. No somos niños.
647
00:51:46,314 --> 00:51:48,649
- Son niños.
- Tú también.
648
00:51:52,904 --> 00:51:56,949
Ruby, no pretendo entrometerme,
pero tengo experiencia como líder.
649
00:51:57,033 --> 00:51:59,202
- Yo también.
- Claramente no lo suficiente.
650
00:52:01,621 --> 00:52:03,122
- Ruby, escucha...
- Lo tenía.
651
00:52:03,206 --> 00:52:06,459
- Solo necesitaba un minuto...
- A veces no tienes un minuto.
652
00:52:08,127 --> 00:52:11,214
Es mi culpa que estemos aquí.
Creo que me congelé.
653
00:52:12,298 --> 00:52:13,508
Y mi equipo...
654
00:52:14,175 --> 00:52:16,135
Estamos atrapados aquí por mi culpa.
655
00:52:17,220 --> 00:52:18,262
¡Cuidado!
656
00:52:23,184 --> 00:52:24,810
Flash. ¡Flash!
657
00:52:25,811 --> 00:52:28,814
- ¿Estás bien?
- No sé qué me pasa.
658
00:52:29,899 --> 00:52:32,610
Sé que no les soy de mucha utilidad.
659
00:52:33,653 --> 00:52:34,904
Necesitamos hablar.
660
00:52:36,822 --> 00:52:37,949
¡Nora!
661
00:52:43,579 --> 00:52:44,497
¡No!
662
00:52:46,040 --> 00:52:47,500
¡Los Grimms se multiplican!
663
00:52:49,418 --> 00:52:50,419
¡Rubí! ¡Cuidado!
664
00:52:58,344 --> 00:53:01,806
- ¿Por qué no funciona?
- Weiss, mira esto.
665
00:53:04,016 --> 00:53:06,811
Hay un programa que se está ejecutando
en su sistema de comunicación.
666
00:53:06,894 --> 00:53:08,604
¿Crees que por eso no funciona?
667
00:53:10,064 --> 00:53:11,899
He visto esa secuencia antes.
668
00:53:12,400 --> 00:53:15,278
La vi cuando intentaba rastrear
al resto de mi equipo.
669
00:53:15,361 --> 00:53:18,906
- No le presté atención, pero...
- Está en todos los sistemas.
670
00:53:20,575 --> 00:53:24,495
Es el único programa en ejecución.
Si podemos modificarlo...
671
00:53:24,579 --> 00:53:26,956
Podremos tomar el control de esto,
sea lo que sea.
672
00:53:38,009 --> 00:53:40,803
¿Estas criaturas otra vez? No uses polvo.
673
00:53:40,887 --> 00:53:43,306
¿Qué se supone que haga? ¿Escupirles?
674
00:54:25,056 --> 00:54:26,140
¡Bruce!
675
00:54:28,976 --> 00:54:30,144
¡Son demasiados!
676
00:54:42,907 --> 00:54:43,824
Así que...
677
00:54:46,702 --> 00:54:47,912
¿De qué me perdí?
678
00:54:47,995 --> 00:54:48,871
¡Ayúdennos!
679
00:54:50,665 --> 00:54:54,627
- ¡Por favor! ¡Pyrrha!
- No era real, Jaune.
680
00:54:56,546 --> 00:54:57,588
Lo sabes.
681
00:54:59,173 --> 00:55:00,925
Nada de esto es real.
682
00:55:01,884 --> 00:55:02,802
Y ahora,
683
00:55:04,929 --> 00:55:06,138
vamos a morir.
684
00:55:09,684 --> 00:55:11,394
No debería haber confiado en ella.
685
00:55:13,354 --> 00:55:17,400
- Lo siento.
- Parecía alguien importante para ti.
686
00:55:18,776 --> 00:55:19,777
Lo es.
687
00:55:22,113 --> 00:55:23,114
Lo era.
688
00:55:24,365 --> 00:55:28,119
- Lamento que la perdieras.
- Fue hace mucho tiempo.
689
00:55:30,079 --> 00:55:32,290
El tiempo solo es una parte del dolor.
690
00:55:40,089 --> 00:55:42,633
- Jaune, las paredes.
- Las veo.
691
00:55:42,758 --> 00:55:47,013
- ¡Jaune!
- Puedes sacarnos de aquí.
692
00:55:49,056 --> 00:55:53,102
¡No, no puedo!
No puedo acceder a mi poder aquí.
693
00:55:53,936 --> 00:55:57,607
Pensé que había superado mi ansiedad.
¡Pensé que lo había superado!
694
00:55:57,690 --> 00:56:01,068
Escucha, a veces hay recaídas.
Es normal tener miedo.
695
00:56:01,152 --> 00:56:05,781
Pero eres más que tu miedo.
Eres más que ese anillo.
696
00:56:07,950 --> 00:56:09,744
Cuéntanos una vez más.
697
00:56:09,869 --> 00:56:15,333
Y habla despacio.
Fue un día largo y estoy muy cansada.
698
00:56:17,168 --> 00:56:22,632
No estamos en Remnant.
Ni en su mundo. Estamos en otro lugar.
699
00:56:23,257 --> 00:56:28,387
Eso explica el comportamiento de mi mamá.
Y de Ozpin. No son reales.
700
00:56:29,055 --> 00:56:31,057
Son como recuerdos rotos.
701
00:56:31,516 --> 00:56:32,600
- Y mi papá.
- ¿Batman?
702
00:56:32,683 --> 00:56:35,144
- Encontramos una secuencia.
- ¿Bruce?
703
00:56:35,937 --> 00:56:39,023
- Ella es Diana.
- No pensé que hubiera alguien más aquí.
704
00:56:40,233 --> 00:56:43,361
Es su compañera de equipo.
Pero probablemente ya te diste cuenta.
705
00:56:44,153 --> 00:56:47,156
Te ves diferente.
706
00:56:47,240 --> 00:56:51,244
Este lugar es muy extraño.
Solo quiero irme a casa.
707
00:56:53,287 --> 00:56:55,498
Todavía puedes venir con nosotras.
708
00:56:55,581 --> 00:56:57,041
A Remnant.
709
00:56:58,918 --> 00:57:01,671
Lo siento. ¿Qué acabas de decir?
710
00:57:02,588 --> 00:57:04,674
Diana, te presento a Weiss.
711
00:57:05,800 --> 00:57:08,636
Hola, Weiss. Encantada de conocerte.
He oído hablar muy bien de ti.
712
00:57:09,136 --> 00:57:11,889
Bruce, su mundo no es tu hogar.
713
00:57:13,224 --> 00:57:15,935
Deberíamos volver con los demás.
714
00:57:21,274 --> 00:57:23,359
Tengo poderes en su mundo, Diana.
715
00:57:23,943 --> 00:57:27,029
Nunca quise poderes.
No pensé que los necesitaba.
716
00:57:27,530 --> 00:57:29,782
Pero en Remnant, puedo ayudar.
717
00:57:30,783 --> 00:57:32,493
Más de lo que podía antes.
718
00:57:33,494 --> 00:57:36,998
Pero ayudas. Ayudas en la Tierra.
719
00:57:37,164 --> 00:57:39,166
Tienes tu propio tipo de poderes.
720
00:57:39,250 --> 00:57:41,836
Tal vez con estas habilidades,
pueda hacer más.
721
00:57:43,921 --> 00:57:45,423
Puedo ser como tú.
722
00:57:46,841 --> 00:57:48,176
Un guerrero.
723
00:57:52,388 --> 00:57:53,639
Al fin.
724
00:57:54,849 --> 00:57:57,059
- ¿Averiguaste la secuencia?
- No.
725
00:57:57,143 --> 00:58:00,897
Pero descubrí una forma de rastrear
a los Grimms comedores de polvo.
726
00:58:01,814 --> 00:58:04,066
Traté de solucionar el CCT.
727
00:58:04,150 --> 00:58:06,527
Es como si algo apagara todo el sistema
728
00:58:06,611 --> 00:58:07,820
para ejecutar la secuencia
729
00:58:07,904 --> 00:58:10,281
y evitar que nos comuniquemos.
730
00:58:10,364 --> 00:58:12,366
Pero creo que finalmente...
731
00:58:15,203 --> 00:58:17,788
¿Un guiverno y un leviatán?
732
00:58:18,206 --> 00:58:21,292
- Morirán.
- Tenemos que irnos. Ya.
733
00:58:28,883 --> 00:58:30,259
Sé que puedes hacerlo.
734
00:58:30,343 --> 00:58:32,720
¡Sé que puedes sacarnos de aquí, Jessica!
735
00:58:32,887 --> 00:58:35,723
Debes luchar contra esto. Hazlo por ellos.
736
00:58:39,852 --> 00:58:41,020
Por mí.
737
00:58:49,529 --> 00:58:55,409
¡En el día más brillante
o la noche más oscura, el mal no escapará!
738
00:58:55,952 --> 00:59:01,874
Dejen a esos que adoran al mal
temer mi poder, ¡la luz de Linterna Verde!
739
00:59:12,260 --> 00:59:13,469
¿Cómo están todos?
740
00:59:15,555 --> 00:59:17,598
Por fin le estoy encontrando el ritmo
a este lugar.
741
00:59:24,856 --> 00:59:25,857
¿Y los demás?
742
00:59:25,940 --> 00:59:28,818
Me vendría bien una pausa para el café,
un helado, algo de cafeína.
743
00:59:28,901 --> 00:59:31,612
- ¿Qué es eso?
- Se está quedando sin fuerza.
744
00:59:36,450 --> 00:59:38,786
El guiverno
es una fuente ilimitada de Grimms.
745
00:59:38,995 --> 00:59:42,498
¿Son así normalmente?
Quiero decir, parecen raros.
746
00:59:46,752 --> 00:59:48,004
¿Cómo está Nora?
747
00:59:50,506 --> 00:59:52,466
Terminemos esta pelea primero.
748
00:59:58,014 --> 00:59:59,849
Parece que necesitan un poco de ayuda.
749
01:00:02,894 --> 01:00:04,353
¡Weiss!
750
01:00:05,479 --> 01:00:06,856
Estoy bien, Ruby.
751
01:00:06,981 --> 01:00:08,941
Un desplazamiento temporal
no es suficiente
752
01:00:09,025 --> 01:00:10,776
para alejarme de mi equipo.
753
01:00:10,860 --> 01:00:12,486
¿Eso es lo que está pasando?
754
01:00:15,615 --> 01:00:19,785
- ¿Dónde está Batman?
- Acabemos con estas cosas.
755
01:00:35,968 --> 01:00:38,221
- ¡Linterna Verde!
- ¡Intentábamos localizarlos!
756
01:00:38,304 --> 01:00:41,057
- ¡Nada de esto es real!
- ¡Es una realidad virtual!
757
01:00:41,140 --> 01:00:43,935
- ¡Lo sabía!
- Entonces, ¿quién lo controla?
758
01:00:44,018 --> 01:00:47,688
Creo que sé la respuesta.
759
01:00:48,523 --> 01:00:51,192
- ¿Batman?
- Es mucho más genial de lo que pensaba.
760
01:00:53,444 --> 01:00:56,822
- Es bueno verlos a todos.
- Tienes poderes.
761
01:00:56,989 --> 01:00:59,909
Sí. Conseguí unas alitas.
762
01:01:00,535 --> 01:01:04,622
- En cuanto a quién está detrás.
- ¿Por qué no respondes, Flash?
763
01:01:05,957 --> 01:01:10,419
- Por eso hueles diferente.
- ¿Dónde está mi anillo?
764
01:01:13,089 --> 01:01:14,924
¿De qué están hablando?
765
01:01:15,466 --> 01:01:18,094
Dirigir este mundo
requeriría mucha energía,
766
01:01:18,261 --> 01:01:19,929
incluso si se succiona polvo.
767
01:01:20,680 --> 01:01:25,393
Y, Flash, estás corriendo lento.
Te estás lastimando.
768
01:01:25,810 --> 01:01:30,231
Porque estás ejecutando una ecuación
en todas las computadoras en este mundo.
769
01:01:33,860 --> 01:01:35,236
¡Kilg%re!
770
01:01:43,286 --> 01:01:44,328
Tiene sentido.
771
01:01:44,412 --> 01:01:47,498
Cuando nos acercábamos a las respuestas,
los monstruos volvían a atacar.
772
01:01:48,457 --> 01:01:50,501
Él creó todo esto.
773
01:01:51,669 --> 01:01:53,004
¿Qué le hiciste a Barry?
774
01:01:56,507 --> 01:01:59,635
Está aquí. Sano y salvo.
775
01:01:59,719 --> 01:02:03,806
Fue divertido correr con ustedes
en lugar de huir de ustedes, para variar.
776
01:02:03,890 --> 01:02:08,311
Piensan que son tan inteligentes,
pero no se detuvieron a pensar
777
01:02:08,394 --> 01:02:11,022
sobre lo que estaba pasando con Flash.
778
01:02:14,984 --> 01:02:18,613
Fue muy fácil hacerlos tropezar
y mantenerlos con la duda.
779
01:02:19,822 --> 01:02:23,784
Creen que Brainiac o Vándalo Salvaje
son más inteligentes que yo,
780
01:02:26,245 --> 01:02:28,206
pero hice lo que ellos no pudieron.
781
01:02:29,373 --> 01:02:32,126
Atrapé a la Liga de la Justicia.
782
01:02:32,210 --> 01:02:35,213
Y a nosotros.
Tu plan no tiene ningún sentido.
783
01:02:35,296 --> 01:02:37,048
¿Qué clase de villano tonto eres?
784
01:02:37,215 --> 01:02:40,635
Eso es.
No lo hiciste solo, ¿verdad, Kilg%re?
785
01:02:40,718 --> 01:02:43,513
¿Ves a alguien más aquí?
786
01:02:45,848 --> 01:02:49,310
Los atrapé para siempre
en este mundo digital.
787
01:02:50,436 --> 01:02:53,147
Usé su precioso polvo para alimentarlo.
788
01:02:56,150 --> 01:02:58,986
Solo yo, y nadie más.
789
01:03:07,203 --> 01:03:08,663
Entonces, ¿por qué sigues aquí?
790
01:03:10,164 --> 01:03:13,417
Por eso estás ejecutando la secuencia
en todos los sistemas.
791
01:03:17,880 --> 01:03:19,674
También estás atrapado.
792
01:03:24,220 --> 01:03:29,058
Le di la idea de alimentar este reino
con polvo de su mundo.
793
01:03:29,141 --> 01:03:32,687
¡Esta construcción era inútil sin mí!
794
01:03:33,729 --> 01:03:37,650
Pero no exigí ningún pago
por mi genialidad.
795
01:03:39,652 --> 01:03:41,904
Solo pedí usar este lugar.
796
01:03:42,655 --> 01:03:45,324
Era un plan perfecto.
797
01:03:46,075 --> 01:03:50,246
Traer a mis enemigos a este mundo,
y transformalos en adolescentes
798
01:03:50,329 --> 01:03:52,832
para que fueran vulnerables,
799
01:03:52,999 --> 01:03:55,334
plagados de hormonas e inseguridades,
800
01:03:55,418 --> 01:03:59,463
mientras miraba
como este mundo los destrozaba.
801
01:04:00,006 --> 01:04:03,593
Y accedió, con la condición
de que también atrape a sus enemigos.
802
01:04:05,469 --> 01:04:08,014
Los transferí digitalmente a todos
803
01:04:08,097 --> 01:04:10,683
y los vi enfrentarse a todas las emociones
804
01:04:10,766 --> 01:04:13,561
que sus versiones adultas ignoran.
O reprimen.
805
01:04:14,604 --> 01:04:18,816
Dijeron que soy un manojo de cables
sin un panel completo.
806
01:04:19,400 --> 01:04:22,069
Pero todos sucumbieron tan fácilmente.
807
01:04:26,699 --> 01:04:31,412
En especial, tú.
Un niño que pretende ser un líder.
808
01:04:33,206 --> 01:04:34,248
Delicioso.
809
01:04:38,169 --> 01:04:42,715
No lo escuches, Ruby.
El liderazgo no tiene que ver con la edad.
810
01:04:43,299 --> 01:04:44,717
Se lleva en el corazón.
811
01:04:48,888 --> 01:04:52,058
Fracasarás y dudarás.
812
01:04:55,228 --> 01:04:57,355
Pero es parte de estar vivos.
813
01:05:02,443 --> 01:05:05,363
No puedes salir de este mundo
porque sea quien sea tu socio,
814
01:05:06,030 --> 01:05:07,615
te atrapó aquí también.
815
01:05:13,412 --> 01:05:14,497
Clark tiene razón.
816
01:05:16,916 --> 01:05:21,254
- Te seguiría a cualquier batalla.
- Te equivocaste en eso, Kilg%re.
817
01:05:22,880 --> 01:05:27,301
Es lo que no entiendes de los humanos.
Somos más fuertes juntos.
818
01:05:27,385 --> 01:05:30,388
Quien te ayudó te engañó
para que hicieras lo que quería.
819
01:05:44,026 --> 01:05:46,445
Estás atrapado con nosotros. ¡Weiss!
820
01:05:51,200 --> 01:05:52,493
¡Barry! ¡Ahora!
821
01:06:00,001 --> 01:06:03,004
¿Cómo supiste que Barry
estaba despierto dentro de él?
822
01:06:03,129 --> 01:06:05,298
No lo sabía, hasta que me di cuenta...
823
01:06:07,592 --> 01:06:08,843
¡ESTÁ ATRAPADO!
824
01:06:09,177 --> 01:06:12,096
¿Código Morse? Y me llaman boy scout a mí.
825
01:06:12,180 --> 01:06:14,807
- ¿Cómo nos deshacemos de él?
- ¡No pueden!
826
01:06:23,232 --> 01:06:27,570
- ¡Voló hacia el guiverno!
- Bueno, eso fue inesperado.
827
01:06:27,653 --> 01:06:30,781
¡Los voy a destruir!
828
01:06:31,866 --> 01:06:35,828
Vixen. Linterna. Creo que les pertenecen.
829
01:06:36,621 --> 01:06:39,498
Me alegro de haber llegado
justo a tiempo para la batalla final.
830
01:06:39,624 --> 01:06:40,666
Vamos.
831
01:08:10,381 --> 01:08:11,841
¡Nos superan en cantidad!
832
01:08:11,924 --> 01:08:15,219
Podríamos tener una oportunidad
si derrotamos a Kilg%re en el dragón.
833
01:08:15,303 --> 01:08:16,596
- Guiverno.
- Escuchen.
834
01:08:16,679 --> 01:08:18,471
Cuando intentamos eliminarlo, se replicó.
835
01:08:18,555 --> 01:08:21,600
- Porque Kilg%re estaba aquí.
- Pero ahora está dentro de él.
836
01:08:21,684 --> 01:08:23,227
Y con Kilg%re controlándolo,
837
01:08:23,310 --> 01:08:27,023
nos enfrentamos
a un enemigo muy enfadado y espantoso.
838
01:08:27,106 --> 01:08:30,651
Si nos acercamos lo suficiente,
Jaune y yo podríamos deconstruirlo.
839
01:08:30,734 --> 01:08:32,862
Separar al guiverno y Kilg%re.
840
01:08:34,404 --> 01:08:37,700
- Puedo intentar abrir un camino, pero...
- Hay demasiados Grimms.
841
01:08:39,577 --> 01:08:40,703
¿Tienes un plan, niña?
842
01:08:45,041 --> 01:08:46,417
Quizás sí.
843
01:09:28,251 --> 01:09:29,877
¡Ahí va!
844
01:11:18,569 --> 01:11:22,156
- ¡Patético!
- ¿Creen que les dimos suficiente tiempo?
845
01:11:26,536 --> 01:11:28,246
¡Puedes hacerlo, Linterna Verde!
846
01:11:29,539 --> 01:11:30,748
Tiene razón.
847
01:11:31,958 --> 01:11:34,335
Mientras mis amigos crean en mí.
848
01:11:37,797 --> 01:11:41,092
¿Qué estás haciendo? ¡No, no!
849
01:11:41,926 --> 01:11:45,221
¡No!
850
01:11:54,647 --> 01:11:55,606
Buen trabajo.
851
01:12:00,778 --> 01:12:03,865
Sí. Eso es genial y todo,
pero ¿dónde está Kilg%re?
852
01:12:03,990 --> 01:12:07,326
Se fue.
Su código ya no está en este mundo.
853
01:12:07,827 --> 01:12:11,289
- Las cosas se sienten mejor ahora.
- ¿No lo destruimos por completo?
854
01:12:12,081 --> 01:12:15,543
- Lo rastrearemos en nuestro mundo.
- Pensé que estaba atrapado con nosotros.
855
01:12:15,626 --> 01:12:19,088
Bueno, resulta que Jess
tiene más poder del que pensaba.
856
01:12:19,755 --> 01:12:22,884
Eso es genial.
Pero ¿cómo regresamos a casa?
857
01:12:22,967 --> 01:12:26,179
- Creo que conozco una manera.
- ¿Y luego qué?
858
01:12:26,888 --> 01:12:29,557
¿Te vas con ellos o con nosotros?
859
01:12:32,435 --> 01:12:36,105
Soy un guerrero,
no importa en qué mundo esté.
860
01:12:42,987 --> 01:12:43,946
Oigan.
861
01:12:44,488 --> 01:12:48,743
Quería agradecerles.
862
01:12:49,702 --> 01:12:52,121
A los dos. Los respeto.
863
01:12:53,623 --> 01:12:57,335
Bien. Eso debería bastar.
Adelante, Cyborg.
864
01:12:58,669 --> 01:13:00,004
Ha sido un honor.
865
01:13:04,133 --> 01:13:07,136
- Opino lo mismo.
- Yo también.
866
01:13:08,346 --> 01:13:11,140
Tenías razón.
Es difícil crecer en medio de la batalla.
867
01:13:11,891 --> 01:13:17,522
A veces lo olvido.
Supongo que por eso peleamos.
868
01:13:18,439 --> 01:13:20,399
No es solo por cómo crecimos.
869
01:13:21,442 --> 01:13:24,654
Es para que nadie más
tenga que crecer como nosotras.
870
01:13:24,779 --> 01:13:28,074
Y a veces es agradable patear traseros.
871
01:13:33,704 --> 01:13:35,581
Linterna, tu turno.
872
01:14:00,898 --> 01:14:02,066
Ahí está.
873
01:14:03,568 --> 01:14:04,569
Nuestro hogar.
874
01:14:05,736 --> 01:14:08,155
No sé cuánto tiempo podré aguantarlo.
Dense prisa.
875
01:14:10,032 --> 01:14:12,243
Fue genial conocerlos a todos.
876
01:14:13,202 --> 01:14:15,663
Lo siento por todo el asunto
de la posesión.
877
01:14:16,330 --> 01:14:17,582
Hasta luego, pandilla.
878
01:14:17,707 --> 01:14:20,459
Si alguna vez están en el vecindario,
ya saben dónde encontrarnos.
879
01:14:42,899 --> 01:14:46,485
Sabes que todavía eres un niño, ¿verdad?
No importa tu apariencia.
880
01:14:46,652 --> 01:14:50,281
Bueno, Ruby Rose,
no creo que sea tan malo ser un niño.
881
01:14:50,406 --> 01:14:52,366
La edad no es lo que hace a un buen líder.
882
01:14:53,159 --> 01:14:55,953
Es cierto. Gracias por el recordatorio.
883
01:14:57,246 --> 01:15:01,209
- ¿Estás seguro de esto?
- Sí. Gracias.
884
01:15:01,792 --> 01:15:02,835
Gracias a ti también.
885
01:15:04,003 --> 01:15:07,215
- Está bien, chicos. Dense prisa.
- Vamos, Weiss.
886
01:15:20,520 --> 01:15:21,646
¿Ruby?
887
01:15:22,522 --> 01:15:27,318
¿Alguien más acaba de tener
una experiencia realmente extraña?
888
01:15:29,153 --> 01:15:31,906
Sí, ya empiezo a recordar.
889
01:15:32,073 --> 01:15:35,326
No era una misión
de entrenamiento, ¿verdad?
890
01:15:35,993 --> 01:15:41,666
Alguien lo creó. Alguien de nuestro mundo.
891
01:19:53,125 --> 01:19:55,127
Subtítulos: LETICIA ZAMPEDRI