1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,688 Nihayet geldi. 3 00:00:04,721 --> 00:00:06,022 Sürekli gelen bir hediye gibi. 4 00:00:06,406 --> 00:00:08,491 Avatar'ın ardından on üç yıl geçti. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,776 --> 00:00:13,213 Devam filmi insanı daha da ileri taşıyor. 7 00:00:13,246 --> 00:00:17,183 Seyirciler bu filmde daha önce görmedikleri ne görecekler? 8 00:00:17,217 --> 00:00:18,968 Bu filmde daha önce gördüğün 9 00:00:19,002 --> 00:00:20,704 tek bir kare göster, on dolar vereceğim. 10 00:00:20,987 --> 00:00:23,973 Bu gece sizi Pandora'nın büyüsüne, 11 00:00:24,007 --> 00:00:26,209 kamera arkasına götürüyoruz. 12 00:00:26,242 --> 00:00:28,194 Jim ile tanıştığımda dedi ki "Büyük, güzel, 13 00:00:28,228 --> 00:00:30,180 2.75 santim boyunda bir kadına âşık olmak ister misin?" 14 00:00:30,213 --> 00:00:31,464 Ben de "Olur dostum, sıkıntı yok." dedim. 15 00:00:31,498 --> 00:00:34,300 Artık sadece iki kaçak partner değiller. 16 00:00:35,301 --> 00:00:38,555 Nereye gidersek gidelim bu aile bizim kalemiz olacak. 17 00:00:38,588 --> 00:00:41,224 Artık kaçak olan iki partner ve çocuklar. 18 00:00:41,257 --> 00:00:43,727 Ve su altında kaçıyorlar. 19 00:00:43,760 --> 00:00:45,378 Başta bunu engellemek istedim. 20 00:00:45,412 --> 00:00:47,130 Nefesinizi tutmak sinir bozucu! 21 00:00:47,163 --> 00:00:49,949 Şimdi o tankın içine giriyoruz. 22 00:00:49,983 --> 00:00:54,104 Nefesini kim daha uzun tutacak diye yarışıyorduk. 23 00:00:54,137 --> 00:00:56,256 Evet dostum, şuna bakın! 24 00:00:56,740 --> 00:01:01,344 Batmaz Kate Winslet Titanik'ten 25 yıl sonra 25 00:01:01,377 --> 00:01:04,130 tekrar yönetmen James Cameron'a döndü. 26 00:01:04,164 --> 00:01:05,982 Yedi ay boyunca batan bir gemide 27 00:01:06,015 --> 00:01:07,684 korse takmaktan daha iyi, emin olabilirsiniz. 28 00:01:08,635 --> 00:01:12,589 Sigourney Weaver, akıl almaz şekilde uzay ve zamanı büküyor. 29 00:01:12,622 --> 00:01:15,725 Düşündüm, nasıl Sigourney'i bu lanet filme geri getiririm? 30 00:01:15,759 --> 00:01:19,496 Dedi ki "Kafa yaşın 14, ikimizde biliyoruz, 31 00:01:19,529 --> 00:01:21,448 yani senin için bir sorun olacağını sanmıyorum." 32 00:01:21,481 --> 00:01:25,819 Şimdi oyuncular sizi "Mavi Halılı" prömiyerlerine götürüyor. 33 00:01:25,852 --> 00:01:26,686 Benimle gel. 34 00:01:26,970 --> 00:01:30,440 Tüm zamanların en çok beklenen devam filmi için mi? 35 00:01:30,473 --> 00:01:32,425 Avatar: Suyun Yolu... 36 00:01:32,459 --> 00:01:33,376 Beklemeye değer. 37 00:01:36,946 --> 00:01:38,515 İşte Chris Connelly. 38 00:01:42,485 --> 00:01:45,188 75 milyon dolardan fazla kazanan Avatar... 39 00:01:45,221 --> 00:01:47,690 Ülkenin sinema salonlarında bir hafta sonu rekoru... 40 00:01:47,724 --> 00:01:50,493 Avatar bu hafta sonu gişe rekorları kırıyor. 41 00:01:52,695 --> 00:01:56,116 Avatar ilk olarak 2009 Aralık'ta sinemalara geldiğinde... 42 00:01:56,149 --> 00:01:57,183 Evet, şuna bakın! 43 00:01:59,235 --> 00:02:01,588 Kimse böyle bir şey görmemişti. 44 00:02:01,988 --> 00:02:04,407 Aman Tanrım. 45 00:02:07,861 --> 00:02:12,081 2010'da dünyadaki herkes izlemiş gibiydi. 46 00:02:12,799 --> 00:02:13,633 Seni görüyorum. 47 00:02:15,685 --> 00:02:16,603 Seni görüyorum. 48 00:02:17,253 --> 00:02:18,872 Bitmiş tek bir sahne görmek için 49 00:02:18,905 --> 00:02:22,759 o film üstünde üç yıl çalışmam gerektiğini hatırlıyorum. 50 00:02:22,792 --> 00:02:24,577 Başarılı olacağına dair hiçbir garantimiz yoktu. 51 00:02:25,011 --> 00:02:26,729 Yani fazlaca gözümüzü karartmıştık. 52 00:02:26,763 --> 00:02:27,597 YAZAR, YÖNETMEN, YAPIMCI, EDİTÖR 53 00:02:27,630 --> 00:02:31,501 Başarmış olmak ve insanların benimsemeleri harika hissettirdi. 54 00:02:32,268 --> 00:02:34,888 Yıllar önce yazar, yönetmen, yapımcı James Cameron 55 00:02:34,921 --> 00:02:37,557 Hollywood'u Titanik ile fethetmişti. 56 00:02:37,590 --> 00:02:38,858 Bu saf bir mutluluk. 57 00:02:39,993 --> 00:02:41,861 Şimdi tekrar oluyordu. 58 00:02:42,295 --> 00:02:45,765 Jim'in film çıkınca şehirden gitmemizi söyleyişini hatırlıyorum. 59 00:02:45,798 --> 00:02:49,052 Ve gişe hasılatından bahseden arkadaşlarımızın olmamasını. 60 00:02:49,085 --> 00:02:51,921 Ortadan kayboldum ve topluma geri döndüğümde 61 00:02:51,955 --> 00:02:54,891 hayatım 180 derece değişti, insanlar farklı bakıyordu. 62 00:02:55,425 --> 00:02:58,461 SNL'in popüler kültür kadınları ve erkeklerinden teşekkürler alıyordum. 63 00:02:58,494 --> 00:02:59,879 Seni seçiyorum. 64 00:03:00,363 --> 00:03:02,031 Ben de seni seçiyorum Neytiri. 65 00:03:04,100 --> 00:03:05,602 Simpsons'dan övgü bölümü 66 00:03:08,004 --> 00:03:09,105 ve talk showlar. 67 00:03:09,138 --> 00:03:10,440 Nasıl gidiyor Loki? 68 00:03:11,991 --> 00:03:14,294 İşte kahveniz Bay O'Brien. 69 00:03:15,044 --> 00:03:17,163 Avatar dünya çapında rekor kırdı. 70 00:03:17,197 --> 00:03:19,782 Bir milyar doları bulan, en hızlı büyüyen filmdi. 71 00:03:19,816 --> 00:03:23,937 19 günde bir milyar dolara ulaştı. Bu devasa bir şey. 72 00:03:23,970 --> 00:03:24,804 KIDEMLI MEDYA MUHABİRİ, ANDSCAPE 73 00:03:25,455 --> 00:03:29,242 Avatar tüm zamanların en yüksek hasılat yapan filmi oldu. 74 00:03:30,393 --> 00:03:33,213 Aksiyon ve hareket yakalamanın bir karışımı, 75 00:03:33,246 --> 00:03:36,199 üç boyutta sinematik bir tekillik. 76 00:03:36,232 --> 00:03:37,233 Harika, değil mi? 77 00:03:37,267 --> 00:03:42,322 Çığır açan, nefes kesici görüntüleri izleyicilere Pandora'yı tanıttı. 78 00:03:42,355 --> 00:03:43,356 Hazırsın. 79 00:03:43,389 --> 00:03:46,976 Zoe Saldaña'nın Neytiri'si ve Na'vi'nin kalanı 80 00:03:47,010 --> 00:03:50,930 sihirli ihtimaller ve doğayla uyumun insanlar tarafından kuşatıldığı 81 00:03:50,964 --> 00:03:54,584 olağanüstü bir dünyaya rehberlik ettiler. 82 00:03:55,151 --> 00:03:56,202 - Ateş. - Ateş ediliyor. 83 00:03:57,887 --> 00:04:01,441 Bence benim gibi seyirciler ilk defa 84 00:04:02,125 --> 00:04:06,079 iklim değişikliği üstüne bir tartışma izlediler, 85 00:04:07,247 --> 00:04:10,883 Ve ne olabileceğine dair net bir resim çizildi. 86 00:04:14,070 --> 00:04:16,723 Sonuç aksiyon dolu bir heyecan yolculuğuydu, 87 00:04:16,756 --> 00:04:18,725 o kadar şiir gibi bir yerde geçiyor ki 88 00:04:20,376 --> 00:04:23,263 aynı Sam Worthington'ın Jake Sully'yi... 89 00:04:23,296 --> 00:04:24,314 Yeni vücuduna hoş geldin Jake. 90 00:04:24,747 --> 00:04:26,816 hiç terk etmek istememesi gibi, 91 00:04:26,849 --> 00:04:29,435 HBO'nun John Wilson ile Nasıl Yapılır dizisinde söylendiği şekliyle 92 00:04:29,469 --> 00:04:34,407 bazı Avatar hayranları tarafından paylaşılan bir duygu. 93 00:04:34,440 --> 00:04:39,462 Gerçekliğimden kaçmaya çalışmakta seri bir sicilim var. 94 00:04:40,079 --> 00:04:44,951 Ve Avatar bana o kaçışı 95 00:04:44,984 --> 00:04:48,938 daha önce hiç deneyimlemediğim bir şekilde sundu. 96 00:04:50,106 --> 00:04:53,009 Dünya çapında bir başarı ve Disney World'ün bir cazibesi... 97 00:04:53,042 --> 00:04:56,245 Pandora'ya hoş geldiniz! 98 00:04:56,863 --> 00:05:00,316 Öyle başarılıydı ki, Cameron film yapmayı 99 00:05:00,350 --> 00:05:02,201 sonsuza dek bırakmayı düşünebilirdi. 100 00:05:02,235 --> 00:05:04,971 Mikrofonu atıp "Film yapmayı bıraktım." diyebilirdin. 101 00:05:05,004 --> 00:05:08,641 Neden o koltuğa geçip tekrar hikâye anlatıcısı olmak istedin? 102 00:05:08,675 --> 00:05:10,810 Bir noktada bir yol ayrımına geldim. 103 00:05:11,244 --> 00:05:12,945 Bir Avatar filmi daha yapmak istiyor muydum? 104 00:05:12,979 --> 00:05:18,234 Yıldırımı aynı yere düşsün diye davet edecek miydim? 105 00:05:18,267 --> 00:05:20,803 Tabii ki nihai cevabım "Oynayacaksan büyük oyna." oldu. 106 00:05:22,038 --> 00:05:23,139 Cameron öyle yaptı, 107 00:05:23,489 --> 00:05:25,058 Yeni Zelanda'ya yerleşerek 108 00:05:25,525 --> 00:05:28,211 ve Avatar'ı beş film olacak şekilde 109 00:05:28,244 --> 00:05:30,763 büyütme kararı aldı. 110 00:05:30,797 --> 00:05:33,850 İlk Avatar'ın geçtiği alanları, 111 00:05:33,883 --> 00:05:36,252 Jim Cameron'u filmlerde ve gerçek hayatta 112 00:05:36,285 --> 00:05:38,154 hep çeken yerlere doğru genişleterek, 113 00:05:38,604 --> 00:05:39,439 daha derine. 114 00:05:41,024 --> 00:05:43,309 Kendi kendime dedim ki "Pekâlâ, bu yola gireceksem 115 00:05:43,343 --> 00:05:44,927 bakalım mecazi ve fiziksel olarak 116 00:05:44,961 --> 00:05:46,813 ne kadar derine inebiliyoruz, 117 00:05:46,846 --> 00:05:48,548 çünkü görüldüğü gibi, bizi okyanusa götürdü. 118 00:05:49,082 --> 00:05:51,234 Avatar: Suyun Yolu'nda 119 00:05:51,768 --> 00:05:54,404 sevilen karakterlere bir aile veriyor. 120 00:05:55,872 --> 00:05:57,173 Bildiğim tek şey var. 121 00:06:00,510 --> 00:06:03,646 Nereye gidersek gidelim, ailemiz kalemiz olacak. 122 00:06:04,731 --> 00:06:08,384 Artık kaçak iki partner değiller. 123 00:06:08,418 --> 00:06:10,870 Artık kaçak, çocuklu partnerler. 124 00:06:10,903 --> 00:06:13,723 Yani kalp çok daha fazla tehlikede. 125 00:06:13,756 --> 00:06:15,708 Kendi partime geç kalmak istemiyorum. 126 00:06:17,577 --> 00:06:21,798 Avatar bittikten yıllar sonra Suyun Yolu Jake ve Neytiri'yi, 127 00:06:21,831 --> 00:06:24,000 ilk filmin âşıkları ve kahramanlarını, 128 00:06:24,033 --> 00:06:26,085 bir sürü çocuğa bakarken buldu. 129 00:06:26,919 --> 00:06:29,288 Karışık bir ailede olmakla ilgili sizin için önemli olan neydi? 130 00:06:29,655 --> 00:06:32,742 O dinamik açısından düşünürsen karışık ırklı bir aile. 131 00:06:32,775 --> 00:06:35,244 Jake aslında kısmen insan. 132 00:06:35,278 --> 00:06:39,982 Na'vi vücudunda bir insan ama gerçek bir Avatar vücudunda. 133 00:06:40,316 --> 00:06:43,486 Ve Neytiri safkan bir Na'vi. 134 00:06:43,519 --> 00:06:45,822 Peki topluluklarının onlara bakışı nasıl, 135 00:06:45,855 --> 00:06:47,740 daha da önemlisi çocuklarının? 136 00:06:48,107 --> 00:06:52,512 Ebeveyn olma sorumlulukları kriz durumlarına tepkilerini etkiliyor. 137 00:06:52,879 --> 00:06:54,213 İnsanlar geri döndüler 138 00:06:54,247 --> 00:06:57,166 ve yeniden savaşa girmeleri, silahlarını kuşanmaları gerekiyor. 139 00:06:57,200 --> 00:06:59,535 Artık çocukları var. Bu nasıl bir şey? 140 00:06:59,569 --> 00:07:02,004 Bence herkese hitap ediyor çünkü herkesin ailesi vardır. 141 00:07:02,288 --> 00:07:04,173 Bence insanların ailelerini korumak ve güvende tutmak için 142 00:07:04,207 --> 00:07:06,526 ne kadar ileri gidebileceği ile ilgili bir şey. 143 00:07:07,627 --> 00:07:09,729 Neytiri'nin evinden ayrılmaya zorlanıyorlar. 144 00:07:09,762 --> 00:07:12,265 Bir deniz klanı onları alıyor. 145 00:07:12,298 --> 00:07:14,617 Biz buna sudan çıkmış balık hikâyesi dedik. 146 00:07:14,650 --> 00:07:17,019 Tıpkı oyuncularımızın yaptığı gibi, suda yaşamaya 147 00:07:18,588 --> 00:07:19,889 adapte olmayı öğreniyorlar. 148 00:07:22,208 --> 00:07:24,193 Bu aileyi dalgaların ötesine koymak 149 00:07:24,227 --> 00:07:26,963 film yapımcılığında büyük ilerlemeler gerektirdi. 150 00:07:26,996 --> 00:07:30,716 Oyuncular çok eşsiz bir zorlukla karşı karşıyaydı. 151 00:07:30,750 --> 00:07:33,085 Jim'in çılgın fikirleri beni asla korkutmuyor. 152 00:07:33,119 --> 00:07:34,821 Bence insan onlardan ilham alıyor. 153 00:07:34,854 --> 00:07:37,890 İki tane yakın, bir uzak çekim yapabilirsin. 154 00:07:37,924 --> 00:07:39,225 Cevaplar onda yok. 155 00:07:39,258 --> 00:07:42,128 Kafasında başarmak istediği fikirleri var 156 00:07:42,161 --> 00:07:43,596 biz de sonra kobay fareleri oluyoruz. 157 00:07:45,481 --> 00:07:47,150 Jim'e hayır demek çok zor. 158 00:07:47,183 --> 00:07:50,052 "Hayır, bunu yapmasam daha iyi. Hayır, bunu yapmaya korkuyorum." 159 00:07:50,419 --> 00:07:52,171 Bu kelimeleri onunlayken kullanmıyorsunuz. 160 00:07:52,588 --> 00:07:53,739 Çünkü yapabileceğinize inanıyor 161 00:07:53,773 --> 00:07:55,808 ve o inandığı için siz de 162 00:07:55,842 --> 00:07:56,893 "Yapayım madem." diyorsunuz. 163 00:07:57,343 --> 00:07:58,911 Bunun için gerçekten iyi eğitildik. 164 00:07:58,945 --> 00:08:00,196 Bence Jim'i özel yapan... 165 00:08:00,229 --> 00:08:01,063 YAPIMCI 166 00:08:01,097 --> 00:08:02,064 Hayalleri. 167 00:08:02,732 --> 00:08:04,317 Bu şeyleri hayal ediyor, 168 00:08:04,350 --> 00:08:08,070 ve onları gerçekleştirecek zekası da var. 169 00:08:08,354 --> 00:08:10,890 Ve bu hayallerin şekillenmesine 25 yıl önce 170 00:08:10,923 --> 00:08:13,793 kendisine sinemanın en sevilen aşk hikâyelerinden biriyle katılmış 171 00:08:13,826 --> 00:08:16,395 aktristen daha çok kim yardım edebilir? 172 00:08:16,429 --> 00:08:17,363 Sadece... 173 00:08:17,396 --> 00:08:20,700 Zoe bana güveniyor, Sam güveniyor, Sigourney güveniyor. 174 00:08:20,733 --> 00:08:24,203 Ama Kate ile ne olacağını bilmiyordum. 175 00:08:24,687 --> 00:08:27,490 Tekrar benimle oynamakla ilgili bir çekincesi 176 00:08:27,523 --> 00:08:29,075 var mıydı bilmiyordum. 177 00:08:29,108 --> 00:08:31,677 Kate Winslet'ın cevabı, onu sonra anlatacağız, 178 00:08:31,711 --> 00:08:34,447 Avatar: Suyun Yolu'nda çoğu değişikliği 179 00:08:34,480 --> 00:08:38,167 netleştiren şey oldu, Cameron'un kendi gelişiminin de bir parçası. 180 00:08:38,201 --> 00:08:42,121 Jim Cameron ile ilgili şeylerden biri de bir film setinde, 181 00:08:42,154 --> 00:08:45,841 bence herkesten daha iyi veya herkes kadar yapamayacağı 182 00:08:45,875 --> 00:08:48,561 çok az iş var. 183 00:08:48,594 --> 00:08:50,329 Bir tanesi oyunculuk. 184 00:08:50,613 --> 00:08:51,998 Diğeri de yemek. 185 00:08:55,484 --> 00:08:56,936 Son teknoloji film yapımcılığı, 186 00:08:56,969 --> 00:08:59,789 destansı bir bütçe ve çok büyük beklentilerle 187 00:09:02,425 --> 00:09:08,164 ilk fragmanı ilk 24 saatte 148 milyon gibi absürt bir izlenme kazandı. 188 00:09:08,197 --> 00:09:13,052 James Cameron için yüksek riskli ve ödüllendirici hissettiren bir an daha. 189 00:09:13,085 --> 00:09:16,105 Bir aya gitme görevinde çalışmak gibi. 190 00:09:16,138 --> 00:09:17,873 Bu roketi inşa etmek için beş yıl harcadık 191 00:09:17,907 --> 00:09:20,593 ve ya kalkışta patlayacak ya da aya gidecek. 192 00:09:20,626 --> 00:09:22,745 Ve bunu tahmin edemezdim. 193 00:09:24,397 --> 00:09:27,850 Eşi görülmemiş başarısı Avatar'ı 2009'da kabul eden dünyadan 194 00:09:27,883 --> 00:09:30,586 çok farklı bir dünyayı beklerken Suyun Yolu 195 00:09:30,920 --> 00:09:35,725 sinema seyircilerinin kalpleri ve zihinlerinde aynı etkiyi yaratabilecek mi? 196 00:09:35,758 --> 00:09:38,027 Cameron evet diyor. 197 00:09:38,060 --> 00:09:40,947 İkinci Avatar filmiyle dünyaya 198 00:09:40,980 --> 00:09:42,715 nasıl bir hikâye anlatmak istedin? 199 00:09:42,748 --> 00:09:44,934 Bence ilk filmin, kalan doğal alanlarımız 200 00:09:44,967 --> 00:09:46,068 ve medeniyetin 201 00:09:46,102 --> 00:09:49,372 oralara nasıl yayıldığıyla ilgili 202 00:09:49,405 --> 00:09:51,741 devam ettirmek istediğim bir vicdanı var. 203 00:09:52,191 --> 00:09:54,460 Ayrıca Jake ve Neytiri'ye, bu karakterlere de 204 00:09:55,144 --> 00:09:56,662 âşık oldum ve dedim ki 205 00:09:56,696 --> 00:09:59,448 bu aşk hikâyesi 15 yıl sonra neye benzer? 206 00:10:00,483 --> 00:10:03,402 Ve bir hikâye ne kadar daha güçlenebilir? 207 00:10:09,809 --> 00:10:13,446 O, Avatar filmlerinin her zerresinde filmin atan kalbi. 208 00:10:13,479 --> 00:10:17,266 Neytiri, olağanüstü Zoe Saldaña tarafından 209 00:10:17,300 --> 00:10:18,851 yönetmen James Cameron'a 210 00:10:19,585 --> 00:10:22,271 hareket yakalama yöntemiyle canlandırıldı. 211 00:10:24,640 --> 00:10:28,878 Sahnelerin uyumu ve hikâyenin devam ilerleyişi 212 00:10:29,412 --> 00:10:31,147 tümüyle çok güçlü. 213 00:10:31,814 --> 00:10:34,033 JJ Abrams'ın Star Trek filmlerinden... 214 00:10:34,066 --> 00:10:36,986 USS Kobayashi Maru'dan imdat çağrısı alıyoruz. 215 00:10:37,286 --> 00:10:40,089 James Gunn'ın Galaksinin Koruyucuları serisine kadar... 216 00:10:40,122 --> 00:10:41,657 Sende onurlu bir adamın tavrı var. 217 00:10:42,241 --> 00:10:47,330 Saldaña, Cameron gibi seri yönetmenleri için aranan bir yetenek. 218 00:10:47,363 --> 00:10:51,834 Herkesin onda asi bir ruh gördüğüne inanıyor. 219 00:10:51,867 --> 00:10:53,936 Bence bende gördükleri, 220 00:10:53,969 --> 00:10:57,340 ve kendilerinde de gördükleri bir şey var. 221 00:10:57,373 --> 00:11:01,477 Yabancı, uyumsuz, ezik gibi sözler duyuyorum. 222 00:11:01,510 --> 00:11:06,699 Tüm bu kelimeler gençken kendimi tarif ettiğim kelimeler. 223 00:11:07,333 --> 00:11:10,453 Zoe ile ilgili sevdiğim şey, iyi ya da kötü 224 00:11:10,486 --> 00:11:12,838 bir sesi var ve kullanmaya korkmuyor. 225 00:11:13,756 --> 00:11:17,877 Çok güçlü, kendinden çok emin. 226 00:11:17,910 --> 00:11:21,130 Hepsinin ötesinde fazlasıyla cesur. 227 00:11:21,797 --> 00:11:25,051 Göçmenlerin kızı, siyahi bir kadın olmak 228 00:11:25,084 --> 00:11:27,203 bana istediğim her şeyi olabileceğim 229 00:11:27,236 --> 00:11:32,291 boş, sınırsız bir alan tanıdı. 230 00:11:32,975 --> 00:11:36,696 Ama o dünyanın kapılarını tutanların 231 00:11:36,729 --> 00:11:39,532 bana inanmalarına ihtiyacım vardı ve inandılar. 232 00:11:39,815 --> 00:11:41,016 Burası bizim evimiz! 233 00:11:41,050 --> 00:11:43,969 Zoe geri geldi ve ilk gününde sanırım, 234 00:11:44,003 --> 00:11:46,706 filmde sevdiğim repliklerden birini söyledi. 235 00:11:46,739 --> 00:11:49,442 Ben de "Geri döndü. Neytiri geri döndü." dedim. 236 00:11:49,892 --> 00:11:51,327 Jake Sully de. 237 00:11:51,360 --> 00:11:54,547 Bir planım yok ama bu aileyi koruyabilirim, 238 00:11:54,580 --> 00:11:55,464 onu yapabilirim! 239 00:11:56,198 --> 00:11:58,000 İnsan formunu arkada bırakıyor. 240 00:11:58,033 --> 00:11:59,351 Baba oluyor. 241 00:11:59,769 --> 00:12:01,203 Onu hissedebiliyorum baba. 242 00:12:01,237 --> 00:12:04,090 İlk filmde insanlara bağlılığıyla 243 00:12:04,123 --> 00:12:05,541 Na'vi'ye bağlılığı arasında kalmıştı 244 00:12:05,574 --> 00:12:06,876 İnsanları koru. 245 00:12:08,210 --> 00:12:10,162 Bu sefer bağlılığı kalan efsanevi Na'vi savaşçıları 246 00:12:10,196 --> 00:12:15,601 ve ailesine sorumlulukları arasında kalıyor. 247 00:12:16,352 --> 00:12:19,955 Bir oyuncu olarak Sam Worthington başka bir seride de oynadı. 248 00:12:20,339 --> 00:12:23,192 Call of Duty serisinde üç gizli operasyon 249 00:12:23,225 --> 00:12:25,294 video oyununda yer aldı. 250 00:12:25,694 --> 00:12:29,799 Avatar'ın başrolü olarak James Cameron ile çalışmaktan çok mutlu. 251 00:12:30,483 --> 00:12:33,352 Jim adamım, onun askeri olduğumu hep söylerim. 252 00:12:33,385 --> 00:12:35,404 Jim onun için her şeyi yapabileceğim bir yönetmen 253 00:12:35,438 --> 00:12:37,022 ama o siperde, hemen yanımda duruyor. 254 00:12:37,973 --> 00:12:41,410 Sam kendi kendinin askeri, sadece sesiyle 255 00:12:41,444 --> 00:12:44,914 inanılmaz bir güç, fiziki güç ve inanılmaz bir liderlik yansıtabiliyor. 256 00:12:44,947 --> 00:12:47,500 İnsanlar bize sığınırlarsa ölürler. 257 00:12:47,867 --> 00:12:51,720 Ve karakter ile Sam'in gerçek hayatı arasında daha fazla uyum vardı 258 00:12:51,754 --> 00:12:54,156 çünkü artık iki oğlu var. 259 00:12:54,657 --> 00:12:57,326 Güçlü olman gerekiyor güçlü yürek. 260 00:12:57,359 --> 00:13:02,097 Birçok yönden Sam ile bu hikâyenin dayanağı, çekirdeği oldular. 261 00:13:03,499 --> 00:13:05,584 Ama ebeveynleri bırakıp 262 00:13:05,618 --> 00:13:07,937 çocukları takip eden neredeyse tam bir bölüm var. 263 00:13:08,437 --> 00:13:10,439 Suyun Yolu aile üyeleri için 264 00:13:10,473 --> 00:13:13,142 Avatar ekibi sonraki nesil Pandora halkını 265 00:13:13,175 --> 00:13:16,879 bulmak için titiz bir araştırma yürüttü. 266 00:13:16,912 --> 00:13:18,080 Seni görüyorum. 267 00:13:18,948 --> 00:13:21,801 15 binden fazla başvuru geldi. 268 00:13:22,234 --> 00:13:23,302 Yetişmeye çalış orman çocuğu. 269 00:13:23,586 --> 00:13:26,722 4.662 tanesine bakıldı. 270 00:13:27,139 --> 00:13:30,626 Bunların içinden ayıkladık ve 16 çocuk teste geldi. 271 00:13:30,659 --> 00:13:31,677 OYUNCU YÖNETMENİ 272 00:13:32,578 --> 00:13:33,579 İSMİ JAMIE FLATTERS, YAŞI 22 KARAKTERİ NETEYAM 273 00:13:33,612 --> 00:13:34,880 Jake ve Neytiri'nin ilk doğanlarını oynamaya 274 00:13:34,914 --> 00:13:39,034 İngiltere'den Jamie Flatters orjinal monologu... 275 00:13:39,068 --> 00:13:42,538 Artık orduya katılabilirim, vergi verip evlenebilirim. 276 00:13:43,556 --> 00:13:44,440 Ama oy veremem. 277 00:13:44,890 --> 00:13:47,910 "It's Time to Speak" ile dikkat çekti ve rolü aldı. 278 00:13:48,194 --> 00:13:50,729 Son tur için Los Angeles'a uçtuğumda dediler ki 279 00:13:50,763 --> 00:13:54,466 "Bak, sen sadece bir seçeneksin. Bunun için çok yaşlı kalacaksın." 280 00:13:54,500 --> 00:13:56,285 16 yaşında olup yaşlı dendiği zaman, 281 00:13:56,318 --> 00:13:59,121 çok şey oluyorsunuz... Krizde, değil mi? 282 00:13:59,154 --> 00:14:02,875 2017 Şubat'ında seçme bildirimini alışımı hatırlıyorum 283 00:14:02,908 --> 00:14:07,630 ve o kadar heyecanlandım ki yanlışlıkla bir hafta erken gittim. 284 00:14:07,663 --> 00:14:09,548 Şarkı sözü yazarı ve şarkıcı bir aktris. 285 00:14:14,086 --> 00:14:15,120 İSMİ TRINITY JO-LI BLISS, YAŞI 13 KARAKTERİ TUKTIREY 286 00:14:15,154 --> 00:14:17,590 Trinity Bliss ilk film çıktığında daha bebekti. 287 00:14:17,623 --> 00:14:20,426 Jake ve Neytiri'nin en küçük çocuğu Tuk'ı oynuyor. 288 00:14:21,277 --> 00:14:22,661 Jim'in yönetmenliği, 289 00:14:22,695 --> 00:14:26,699 etrafımızdaki Pandora'yı bize uzun uzun açıklıyor 290 00:14:26,732 --> 00:14:29,501 ki hepimiz kendimizi yarattığı 291 00:14:29,535 --> 00:14:32,021 bu inanılmaz dünyaya verebilelim. 292 00:14:32,054 --> 00:14:35,591 Kendiliğinden ışık saçan insanlardan biri. 293 00:14:35,624 --> 00:14:37,710 Hiçbir repliğini, hiçbir işareti kaçırmadı. 294 00:14:37,743 --> 00:14:40,779 Ama yine de aynı zamanda tamamen spontaneydi 295 00:14:40,813 --> 00:14:43,782 bütünüyle karaktere uygun bir şeyler uydururdu. 296 00:14:43,816 --> 00:14:45,568 Bir kısmı da filmde. 297 00:14:46,402 --> 00:14:47,403 İSMİ BAILEY BASS, YAŞI 19 KARAKTERİ TSIREYA 298 00:14:47,436 --> 00:14:48,754 Bir de New York'lu Bailey Bass var. 299 00:14:48,787 --> 00:14:51,790 Şimdi 19 yaşındaki model, iki yaşından beri modellik yapıyor. 300 00:14:51,824 --> 00:14:53,175 Çok deneyimim yoktu 301 00:14:53,208 --> 00:14:55,427 ve bu yüzden seçmelerim berbat oldu diye düşünmüştüm. 302 00:14:55,461 --> 00:14:58,781 Şimdi Tsireya'yı, klan liderinin kızını oynuyor. 303 00:14:59,214 --> 00:15:02,468 Avatar benim büyük, Tanrım oluyor, 304 00:15:02,501 --> 00:15:03,919 oyuncu oluyorum şeyimdi. 305 00:15:04,436 --> 00:15:08,674 Bu rol Bailey'nin birçok farklı şekilde hayatını değiştirmiş. 306 00:15:08,707 --> 00:15:12,211 Çok fazla sevgiyle büyüdüm ama büyürken 307 00:15:12,244 --> 00:15:15,965 maddi yönden çok bir şeyimiz yoktu. 308 00:15:15,998 --> 00:15:21,637 Her zaman hallederdik çünkü annem en iyisidir. 309 00:15:21,670 --> 00:15:23,555 Sonra annemin arabasında otururken 310 00:15:23,589 --> 00:15:25,457 ağlamaya başladım 311 00:15:25,491 --> 00:15:27,760 çünkü hayatımın, kariyerimin 312 00:15:27,793 --> 00:15:30,596 aileme bakabileceğim noktasına ulaşmıştım. 313 00:15:31,447 --> 00:15:32,448 İSMİ JACK CHAMPION, YAŞI 18 KARAKTERİ SPIDER 314 00:15:32,481 --> 00:15:34,867 Spider'ı oynayan Virginian Jack Champion, 315 00:15:34,900 --> 00:15:36,885 daha önce gişe rekoru kıran bir filmde oynamış. 316 00:15:36,919 --> 00:15:41,423 2019'da Yenilmezler: Son Oyun'da bisiklete binen o. 317 00:15:42,308 --> 00:15:44,977 Filmde on saniye filan varım ve Paul Rudd ile çalıştım. 318 00:15:45,010 --> 00:15:47,579 Ona "Dostum, Avatar için ekran testine, 319 00:15:47,613 --> 00:15:49,298 Los Angeles'a gidiyorum." dedim. 320 00:15:49,331 --> 00:15:52,234 O da "Aferin evlat. İyi şanslar dilerim." dedi. 321 00:15:52,267 --> 00:15:55,304 Sonra onu tekrar gördüm ve "Dostum, başardım." dedim. 322 00:15:55,337 --> 00:15:56,855 O da "Aman Tanrım." dedi. 323 00:15:57,506 --> 00:15:58,590 Artık ondan uzunum. 324 00:16:00,275 --> 00:16:01,961 Sette Suyun Yolu'nun 325 00:16:01,994 --> 00:16:04,480 küfür kavanozuyla Trinity ve Jack ilgileniyordu. 326 00:16:04,997 --> 00:16:09,268 Setteki dil genç kulaklara uygun olsun diye tasarlanmıştı. 327 00:16:09,718 --> 00:16:16,542 S bombası beş dolardı ve B bombası da bir dolardı. 328 00:16:16,575 --> 00:16:19,411 Sam, Slang mi? Tanrım. 329 00:16:19,445 --> 00:16:22,931 Sam bizim baş bağışçımızdı ve bazen gelip diyordu ki 330 00:16:23,832 --> 00:16:26,402 "Güne eksi 40 dolarla başlayabilir miyim?" 331 00:16:26,435 --> 00:16:27,786 Ama aslında çok uğraştı. 332 00:16:27,820 --> 00:16:29,772 Bazı kelimeleri "hot dog." ile değiştirdi. 333 00:16:29,805 --> 00:16:34,426 Toplanan para bir köpek kliniğine gitti ama neler olabilirdi. 334 00:16:35,477 --> 00:16:38,864 Küfür kavanozuna sen hiç bağışta bulundun mu Jim? 335 00:16:39,248 --> 00:16:42,584 Küfür kavanozuna katkım olabilseydi bu filmi kendim finanse ederdim. 336 00:16:49,458 --> 00:16:50,376 Saldırgan değiller. 337 00:16:51,727 --> 00:16:52,895 Sakin ol Bahriyeli. 338 00:16:54,446 --> 00:16:59,551 Pandora'nın harikalarına uyumlanmış, Na'vi'lere saygı dolu. 339 00:16:59,585 --> 00:17:02,021 İlk Avatar'daki Dr. Grace Augustine... 340 00:17:02,371 --> 00:17:03,489 Hadi Grace, yürü! 341 00:17:03,522 --> 00:17:05,274 güvenliklerini sağlamaya çalıştı. 342 00:17:05,691 --> 00:17:07,209 Silahlı tek bir salak yeter. 343 00:17:07,976 --> 00:17:09,128 İnsan formundayken... 344 00:17:09,161 --> 00:17:10,696 Yerlilerle ilişkiler daha kötüye gidiyor. 345 00:17:10,729 --> 00:17:13,215 Evet, onlara makineli tüfekle saldırınca bu olabilir. 346 00:17:13,649 --> 00:17:18,287 Bu sert konuşan bilim insanı Na'vi yerinden olmasın diye çalıştı. 347 00:17:18,320 --> 00:17:20,989 Parker, durumu kurtarmak için zaman var. 348 00:17:21,023 --> 00:17:22,608 Kapa çeneni! 349 00:17:23,509 --> 00:17:25,611 Kapamazsam ne olur Komando Rick? 350 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Beni mi vurursun? 351 00:17:27,579 --> 00:17:31,200 Sigourney Weaver, üç oskar adaylı aktris 352 00:17:31,233 --> 00:17:35,287 Gorillas in the Mist'te Dian Fossey'i oynadığı için onur duyuyor... 353 00:17:35,320 --> 00:17:38,741 Seni veya cenaze arabanı bir daha görürsem 354 00:17:38,774 --> 00:17:41,093 sonun tahta bir kutuda olmadığı için şanslı olursun. 355 00:17:41,443 --> 00:17:44,063 Çalışan Kız'da kötü patron Katharine Parker... 356 00:17:44,096 --> 00:17:46,498 Ve bu kadın da sekreterim. 357 00:17:47,716 --> 00:17:48,934 Değil. 358 00:17:49,318 --> 00:17:51,170 Öyle mi? Ona sor. 359 00:17:51,203 --> 00:17:54,623 ve James Camaron tarafından yazılmış ve yönetilmiş 360 00:17:55,240 --> 00:17:57,309 1986 Yaratık devam filminde Ellen Ripley, 361 00:17:57,342 --> 00:18:01,864 ki Cameron 36 yıl önce kendisine kariyerini belirleyen çizgiyi çekmişti. 362 00:18:02,881 --> 00:18:04,783 Ondan uzak dur seni fahişe! 363 00:18:07,169 --> 00:18:10,172 Ripley'in kadın veya erkek, aksiyon kahramanları sıralamasındaki 364 00:18:10,205 --> 00:18:13,659 yerini sağlama almak ve ilk Avatar'da Cameron ile yaratıcı ortaklık 365 00:18:13,692 --> 00:18:16,462 ve çok daha fazlası... 366 00:18:16,495 --> 00:18:18,363 Onunla ilgili hayran olduğum çok şey var. 367 00:18:18,397 --> 00:18:22,284 İnanılmaz cömert. Bize inanıyor. 368 00:18:22,317 --> 00:18:23,552 Harika bir arkadaş. 369 00:18:23,585 --> 00:18:27,072 Başım gerçekten belaya girse Jim'i arardım. 370 00:18:27,823 --> 00:18:31,894 Bu arkadaşlar arasında bile hiç paylaşılmamış bir sır var. 371 00:18:31,927 --> 00:18:33,962 Jim, senin kariyerine Titanik denen bir projeyle 372 00:18:33,996 --> 00:18:37,549 başladığını öğrendiğinde 373 00:18:37,583 --> 00:18:39,668 onu ne zamandır tanıyordun? 374 00:18:39,968 --> 00:18:41,637 Ona bunu hiç söylemedim sanırım. 375 00:18:43,021 --> 00:18:48,193 Onun Titanik'i, 1976'da Broadway dışında oynanan bir komediydi. 376 00:18:48,694 --> 00:18:49,761 Bununla ilgili hiçbir şey bilmiyor. 377 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 Film kadar duyulmuş bir şey değildi. 378 00:18:53,432 --> 00:18:54,266 Grace... 379 00:18:54,299 --> 00:18:56,118 İlk Avatar bittiğinde 380 00:18:56,151 --> 00:18:59,822 Dr. Grace Augustine son nefesini vermiş gibi görünüyordu. 381 00:18:59,855 --> 00:19:00,689 Grace... 382 00:19:00,722 --> 00:19:05,894 Yeni Avatar'da tekrar birleşmeyi uman aktör ve yönetmen öğle yemeğinde buluştu. 383 00:19:05,928 --> 00:19:07,329 O öğle yemeğinden ne hatırlıyorsun? 384 00:19:08,147 --> 00:19:09,615 Çoktan kararımı vermiştim. 385 00:19:09,648 --> 00:19:11,383 Sadece kabul etmesi gerekiyordu. 386 00:19:11,683 --> 00:19:15,420 Cameron, Jake ve Neytiri'ye evlatlık bir ergen kız çocuğu veriyor. 387 00:19:17,422 --> 00:19:18,257 Kiri. 388 00:19:18,290 --> 00:19:19,341 İSMİ SIGOURNEY WEAVER KARAKTERİ KIRI 389 00:19:19,374 --> 00:19:22,494 Bu karakteri oynayacak bariz seçim Sigourney'di. 390 00:19:22,528 --> 00:19:24,279 Hatta rolü onun için yazmıştım. 391 00:19:24,313 --> 00:19:27,432 Kendi kendime Sigourney'i bu lanet filme nasıl geri getiririm?" diye düşünüyordum. 392 00:19:27,466 --> 00:19:31,820 14 yaşında birini oynamanı istediğini sana nasıl söyledi? 393 00:19:31,854 --> 00:19:32,971 Dedi ki "Hadi ama. 394 00:19:34,156 --> 00:19:37,926 İçinde 14 olduğunu ikimiz de biliyoruz. 395 00:19:37,960 --> 00:19:39,862 Yani bence senin için bir sorun olmaz." 396 00:19:40,596 --> 00:19:42,731 On yıllarca küçük bir karakteri oynamak, 397 00:19:42,764 --> 00:19:45,500 belki de karşılaştığı en büyük oyuncu zorluklarından biriydi. 398 00:19:46,001 --> 00:19:49,588 Birbirimizi tanımasaydık bence bana teklif etmezdi, 399 00:19:49,872 --> 00:19:51,957 ne kadar şapşal olduğumu bilmeseydi. 400 00:19:52,457 --> 00:19:54,109 Aslında ben buyum. 401 00:19:54,793 --> 00:19:58,247 Ve Kiri çok daha ciddi. 402 00:19:58,280 --> 00:20:01,383 - Ağırbaşlı. - Evet ve arayışta. 403 00:20:01,416 --> 00:20:02,384 Merhaba anne. 404 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 Tıpkı ergen karakteri Kiri'nin arayışı gibi 405 00:20:05,404 --> 00:20:07,039 Weaver büyürken kendi hayatında 406 00:20:07,072 --> 00:20:09,992 yaşadığı zorlukları hatırlayabilirdi. 407 00:20:10,008 --> 00:20:15,480 Birçoğumuz gibi unutulmaz bir ergenlik geçirdim. 408 00:20:15,514 --> 00:20:19,268 11 yaşındayken bu boydaydım. Çok iyi hatırlıyorum. 409 00:20:19,301 --> 00:20:22,104 Küçülmek, yok olmak istiyordum. 410 00:20:22,571 --> 00:20:24,389 Felaket utangaçtım. 411 00:20:24,423 --> 00:20:27,526 Yani gençken yaşadığınız öyle bir yabancılaşma 412 00:20:27,559 --> 00:20:31,914 anneyle çatışmalar belki de veya... 413 00:20:31,947 --> 00:20:34,166 Bu tarz şeyler oyunculuğuna nasıl yansıdı? 414 00:20:34,866 --> 00:20:38,203 Hepsini çok net hatırlıyorum. 415 00:20:38,237 --> 00:20:41,740 Bence çocuklar bir şeyleri çok güçlü hissediyorlar. 416 00:20:41,773 --> 00:20:47,162 Ve bence Kiri de her şeyi içine atıyor. 417 00:20:47,195 --> 00:20:48,914 Peki kalp atışı nasıl? 418 00:20:52,818 --> 00:20:53,652 Güçlü. 419 00:20:54,820 --> 00:20:58,440 Kiri'nin görüntüsü başlangıçta onu dengeli olarak düşünen Weaver'ın, 420 00:20:58,473 --> 00:21:00,492 Cameron'a önerdiği bir ayarlamaya dayalı, 421 00:21:00,525 --> 00:21:03,095 Neytiri'nin mükemmel genç versiyonu. 422 00:21:03,562 --> 00:21:07,215 Dedim ki "Bu Kiri değil." 423 00:21:07,249 --> 00:21:11,053 Neytiri inanılmaz bir tanrıça, 424 00:21:11,086 --> 00:21:14,423 çok mükemmel, çok güzel bir savaşçı gibi. 425 00:21:14,856 --> 00:21:16,508 Her şeyi yapabilir. 426 00:21:16,541 --> 00:21:20,545 13, 14 yaşında bir kızken 427 00:21:20,579 --> 00:21:24,633 öyle bir şey olabileceğimi hayal bile edemezdim 428 00:21:24,666 --> 00:21:26,168 ve denemezdim de. 429 00:21:26,618 --> 00:21:27,769 Bunu söyleyince kulak verdi mi? 430 00:21:27,803 --> 00:21:31,873 Evet. Çok sakin görünen genç kadından 431 00:21:31,907 --> 00:21:33,992 garip Kiri dedikleri şeye evrildi. 432 00:21:34,026 --> 00:21:36,712 Sana zor gelebilecek şey, gerçekten çocuk olan 433 00:21:36,745 --> 00:21:40,098 diğer gençlerle oynamak olmuş olabilir. 434 00:21:40,132 --> 00:21:44,102 Beni gruplarından biri olarak kabul ettikleri için 435 00:21:44,136 --> 00:21:47,939 çocuklara ne kadar minnettar olduğumu söylemek isterim. 436 00:21:47,973 --> 00:21:51,159 Tüm fiziki hazırlıkları onlarla yaptım. 437 00:21:51,193 --> 00:21:54,830 Bir şeyleri yapamayan yaşlı kadın olmamaya kararlıydım. 438 00:21:56,248 --> 00:21:57,532 Yani kendini tamamen verdi. 439 00:21:57,966 --> 00:22:01,286 Gerçek hayatta rol arkadaşlarıyla parkurlar tamamladı. 440 00:22:01,320 --> 00:22:03,588 Şimdi biraz daha ağzın açık şekilde! 441 00:22:04,256 --> 00:22:06,792 Beraber seçmelere girdiği Jack Champion gibi. 442 00:22:07,142 --> 00:22:09,144 En sıcak, misafirperver insandı 443 00:22:09,594 --> 00:22:13,015 ve bana seçmelerde olduğumu hissettirmek yerine 444 00:22:13,048 --> 00:22:14,499 pekâlâ eğleniyoruz diye hissettirmişti. 445 00:22:14,800 --> 00:22:17,836 Hayatımda yaşadığım en inanılmaz deneyimlerden biriydi 446 00:22:17,869 --> 00:22:21,857 çünkü bu güzel çocuk oradaydı 447 00:22:21,890 --> 00:22:26,928 ve el ele tutuştuk ve Jack'e aşık oldum, 448 00:22:26,962 --> 00:22:29,765 sonrasında kocaman, uzun bir adam olmuş olsa da, 449 00:22:30,248 --> 00:22:34,169 onun 12 yaşı hep kalbimde özel kalacak. 450 00:22:34,202 --> 00:22:38,573 Sigourney ile çalıştığımı unuturdum, benim için karakter Kiri olurdu. 451 00:22:38,607 --> 00:22:42,527 Oyuncu ve yönetmen arasındaki eşsiz güvenden doğan bir karakter. 452 00:22:42,561 --> 00:22:46,498 Jim bana tam özgürlük verdi. Ben de içimdeki Kiri'yi dışarı çıkardım. 453 00:22:46,531 --> 00:22:50,302 İşimin bu noktasında 454 00:22:50,335 --> 00:22:54,089 çok çalışmak ve birçok fikir gerektiğini biliyordum, 455 00:22:54,122 --> 00:22:57,142 Zaten sonra da karakterin yolundan çekiliyorsunuz. 456 00:22:57,175 --> 00:22:59,528 Böylece tüm bunları yapan aslında ben değildim. 457 00:22:59,561 --> 00:23:01,930 Hepsini yapan oydu. 458 00:23:01,963 --> 00:23:04,232 Ben yanında koşuyordum. 459 00:23:09,905 --> 00:23:11,823 Pekâlâ, gerçekleri konuşalım. 460 00:23:12,507 --> 00:23:14,126 Birinin hayatı değişmek üzere. 461 00:23:15,894 --> 00:23:19,181 Kate Winslet, Titanik için James Cameron tarafından seçilince, 462 00:23:19,214 --> 00:23:21,316 bir hayat kesinlikle değişti. 463 00:23:21,349 --> 00:23:26,655 Bu adam bana bir şans vermiş ve kendime inanmamı sağlamış gibi hissediyorum. 464 00:23:26,688 --> 00:23:29,307 Çünkü genç bir oyuncu olmak çok korkutucu. 465 00:23:29,841 --> 00:23:33,028 O noktadan itibaren gitgide yükselen İngiliz film yıldızı oldu, 466 00:23:33,061 --> 00:23:36,098 eleştirmenlerce beğenilen film Cennet Yaratıkları... 467 00:23:36,131 --> 00:23:38,450 Korkutacak derecede romantik. 468 00:23:39,501 --> 00:23:40,969 Ve Sense and Sensibility. 469 00:23:42,754 --> 00:23:47,392 Sonra 1997'de Titanik, Kate Winslet'ı 22 yaşında 470 00:23:47,926 --> 00:23:49,211 bir film yıldızı yaptı. 471 00:23:49,244 --> 00:23:53,115 Titanik'in yarın gişede 200 milyon doları 472 00:23:53,148 --> 00:23:54,616 geçmesi bekleniyor. 473 00:23:54,649 --> 00:23:56,551 Oskar kalabalığı kendinden geçiyor. 474 00:23:56,585 --> 00:23:57,819 Kate Winslet'ın hayranı mısınız? 475 00:23:57,853 --> 00:23:59,621 - Evet! - Evet! 476 00:24:01,389 --> 00:24:05,343 Kulağa aptalca gelsin istemem ama gerçek üstü bir his, 477 00:24:05,377 --> 00:24:08,313 nasıl oldu da bu benim başıma geldi diye düşünüyorum. 478 00:24:10,048 --> 00:24:13,668 Titanik ile ilgili olanların çoğu sergilediği iş ahlâkıyla ilgiliydi. 479 00:24:14,419 --> 00:24:16,922 Ne kadar güçlü olduğunu ne zaman öğrendin? 480 00:24:17,305 --> 00:24:18,423 Hep dayanıklıydım. 481 00:24:22,527 --> 00:24:23,862 İnsanlar hep söyledi. 482 00:24:23,895 --> 00:24:25,430 Dediler ki "Tanrım, Kate sen çok..." 483 00:24:25,464 --> 00:24:27,766 Hep söyledikleri neydi, "O bir süvari." 484 00:24:28,200 --> 00:24:29,284 Bana hep böyle diyorlar. 485 00:24:29,317 --> 00:24:30,368 Yıllardır diyorlar. 486 00:24:31,153 --> 00:24:34,656 Ve 2017'de bunu Stephen Colbert ile tartıştı 487 00:24:34,689 --> 00:24:39,327 - Gerçekten üşümüş müydün? - Evet, gerçekten üşümüştüm! 488 00:24:41,163 --> 00:24:42,280 Kate Winslet. 489 00:24:43,782 --> 00:24:47,285 Çok ünlü biri olarak, Okuyucu ile 2009'da En İyi Kadın Oyuncu 490 00:24:47,319 --> 00:24:48,186 oskarını aldı 491 00:24:48,220 --> 00:24:51,873 Sanırım sekiz yaşındaydım, banyo aynasına bakardım 492 00:24:52,407 --> 00:24:54,292 ve bu da bir şampuan şişesi olurdu. 493 00:24:55,427 --> 00:24:57,395 Artık şampuan şişesi değil! 494 00:24:59,531 --> 00:25:01,933 Sonra Titanik'ten 20 yıl sonra 495 00:25:01,967 --> 00:25:05,470 tanıdık bir yüz yeni bir projeyle geldi. 496 00:25:05,504 --> 00:25:10,192 Kate, Titanik'teki zorluklarla ilgili topluma açık davranmıştı. 497 00:25:10,959 --> 00:25:12,777 Yani o zamandan beri dostuz. 498 00:25:12,811 --> 00:25:15,564 20 yıl önce barıştık. 499 00:25:15,597 --> 00:25:18,033 Ama buna evet diyeceğini bilmiyordum. 500 00:25:18,066 --> 00:25:18,950 Hadi yapalım. 501 00:25:21,469 --> 00:25:24,289 Bu tekrar çalışmak için bir fırsattı. 502 00:25:24,322 --> 00:25:27,542 Avatar destanında Winslet için tercih edilen bir rol. 503 00:25:27,976 --> 00:25:29,377 Ronal'ı oynuyorum. 504 00:25:29,828 --> 00:25:34,916 Jim, onu su kabilesinin lideri olan, korkusuz, inatçı 505 00:25:34,950 --> 00:25:36,434 savaşçı tanrıça olarak tanımladı. 506 00:25:36,468 --> 00:25:39,688 Ben de bu da tamam, bu da oldu diyordum. 507 00:25:39,721 --> 00:25:42,857 Birden fazla kez çalıştığı ilk yönetmen sensin. 508 00:25:42,891 --> 00:25:43,925 Birkaç gün önce biri 509 00:25:43,959 --> 00:25:46,194 bunu söyleyene kadar fark etmemiştim bile. 510 00:25:46,478 --> 00:25:49,164 Yani bu eski, aptal efsaneye bir kazık saplayabiliriz. 511 00:25:49,197 --> 00:25:51,249 Çok heyecanlıydım. Çocuklarım dedi ki 512 00:25:51,283 --> 00:25:53,368 "Anne yapman lazım. Yapmalısın." 513 00:25:53,969 --> 00:25:56,154 Ben de "Tamam. Senaryoyu okuruz." dedim. 514 00:25:56,755 --> 00:25:58,924 Senaryo umurlarında değil gibiydi. 515 00:25:59,424 --> 00:26:00,709 Bu ikinci Avatar filminde 516 00:26:00,742 --> 00:26:05,497 Winslet ile Cameron ile tekrar birleşenler ve tabii su var, 517 00:26:05,530 --> 00:26:07,265 bu sefer bazı önemli farklarla. 518 00:26:08,567 --> 00:26:11,453 Titanik'te çok su vardı, akan su. 519 00:26:11,770 --> 00:26:13,488 - Ve soğuk su. - Ve soğuk su. 520 00:26:13,805 --> 00:26:16,908 Yani suyun ne yapacağını bilebilmenin 521 00:26:16,942 --> 00:26:20,011 hiçbir yolu yoktu. 522 00:26:21,329 --> 00:26:22,731 Ama Avatar'da 523 00:26:25,066 --> 00:26:26,484 su tankı devasaydı. 524 00:26:26,518 --> 00:26:28,103 Güvenliydi. 525 00:26:28,136 --> 00:26:29,871 Ve inanılmaz sakindi. 526 00:26:30,455 --> 00:26:33,108 Yedi ay boyunca batan bir gemide korseli olmaktan daha iyi. 527 00:26:33,141 --> 00:26:34,009 Emin olabilirsiniz. 528 00:26:35,527 --> 00:26:38,213 Deneyimlerini iyiliğe kullanarak 529 00:26:38,246 --> 00:26:41,566 setteki genç oyunculara liderlik etti. 530 00:26:41,600 --> 00:26:44,552 O kadar güçlü, o kadar kendi star ışığı var ki 531 00:26:44,586 --> 00:26:47,772 acaba yönetmene ihtiyacı olacak mı diye düşündüm. 532 00:26:47,806 --> 00:26:49,658 Hem evet hem hayır. 533 00:26:50,125 --> 00:26:53,378 Kate söylediklerimi çok dikkatle dinliyor 534 00:26:53,411 --> 00:26:56,314 ve sahnedeki herkesi benim için yönetiyor. 535 00:26:56,348 --> 00:26:59,184 Bir kadın sesi, neredeyse bir annenin demesi gerekiyor ki 536 00:26:59,217 --> 00:27:02,320 "Tamam hadi millet, bir saniye bana bakın. 537 00:27:02,354 --> 00:27:05,340 Sanırım Jim sizi biraz daha bu tarafta görmek istiyor, 538 00:27:05,373 --> 00:27:06,207 değil mi Jim?" 539 00:27:06,908 --> 00:27:09,561 Filmi çekerken kendi kendime "Tanrım, o Titanik'te oynadı. 540 00:27:09,594 --> 00:27:12,280 O bir ikon." diyordum. İfade edemiyorum. 541 00:27:12,314 --> 00:27:14,416 O Kate Winslet. İnsan ondan öğrenmek istiyor. 542 00:27:14,449 --> 00:27:18,003 Ne zaman bir tavsiye verse can kulağıyla dinliyorum. 543 00:27:19,487 --> 00:27:22,474 Genç bir oyuncuyken birinin elimden tutup 544 00:27:22,507 --> 00:27:24,959 "Hata yapabilirsin." demesini isterdim. 545 00:27:26,311 --> 00:27:28,863 Winslet'ın karakteri Ronal ve rehberliği 546 00:27:28,897 --> 00:27:31,082 filmde yeni sorunlara dikkat çekmeye yardımcı oluyor. 547 00:27:31,116 --> 00:27:35,086 Jake ve kalan Sully'lerin Pandora'da kendi kısımlarını terk etmeleri gerekmesi 548 00:27:35,120 --> 00:27:38,239 ve farklı bir Na'vi klanıyla karşılaşmaları gibi. 549 00:27:39,357 --> 00:27:41,376 Jim'in dehası burada ortaya çıkıyor, 550 00:27:41,409 --> 00:27:43,845 direnişçi, güçlü 551 00:27:43,878 --> 00:27:44,979 kadın roller yaratıyor. 552 00:27:45,013 --> 00:27:47,065 Sağlamlar. Kalpleriyle yaşıyorlar. 553 00:27:47,098 --> 00:27:50,602 İsteyerek liderlik ediyorlar ve gerçek birer liderler. 554 00:27:51,853 --> 00:27:54,506 Mahori oyuncu Cliff Curtis kocasını oynuyor. 555 00:27:55,290 --> 00:27:58,126 Bir klan ile öteki arasındaki pazarlık. 556 00:27:58,159 --> 00:28:00,128 Bir klan ile diğeri. Bir aile ile diğer aile arasında. 557 00:28:00,161 --> 00:28:03,732 Nasıl bir anlaşma olacağını bulmaya çalışıyorlar. 558 00:28:04,699 --> 00:28:05,834 Nasıl anlaşacağız? 559 00:28:05,867 --> 00:28:09,421 Bence gelip bu uyumu ve bu huzuru tehdit edebilecek 560 00:28:09,454 --> 00:28:13,408 herhangi birinden bariz şekilde şüpheleniyor. 561 00:28:13,441 --> 00:28:18,480 Ailesini ve klanını korumak için 562 00:28:18,513 --> 00:28:21,483 her şeyi yapabilecek dirençli bir anne. 563 00:28:22,083 --> 00:28:26,121 Winslet'ın savaşçı Ronal'ının hamileyken savaşa girdiği gösteriliyor. 564 00:28:26,154 --> 00:28:28,406 Beş çocuktan sonra dedim ki 565 00:28:28,440 --> 00:28:30,275 herkes kadınların güçlenmesinden bahsediyor. 566 00:28:30,308 --> 00:28:33,995 Ama hamile bir kadının fiziki herhangi bir şey yaptığını asla göstermiyorlar, 567 00:28:34,612 --> 00:28:36,998 kendi hayatı veya çocuklarının hayatı için savaşmak gibi. 568 00:28:37,332 --> 00:28:39,501 Tek bir tane hamile kadın tanımadım ki hamile kalınca 569 00:28:39,534 --> 00:28:40,752 oturup hiçbir şey yapmasın. 570 00:28:40,785 --> 00:28:43,004 Hamileliklerimde dağlara tırmandım. 571 00:28:43,321 --> 00:28:45,023 Yani Tanrım, sanırım suyum 572 00:28:45,056 --> 00:28:47,575 gerçekten dağın başındayken gelmişti. 573 00:28:48,810 --> 00:28:51,946 Bunun ekrana yansıdığını görmek inanılmaz. 574 00:28:51,980 --> 00:28:55,200 Cliff Curtis'in karakteri elini karnına koyup diyor ki 575 00:28:55,233 --> 00:28:57,602 "Geride durmalısın." O da "Ben bineceğim." diyor. 576 00:28:58,486 --> 00:29:04,159 Mızrağını kapıp dışarı çıkıyor ve gidip birilerini fena benzetiyor. 577 00:29:04,192 --> 00:29:06,361 Tarih yazdıktan yirmi beş yıl sonra 578 00:29:06,394 --> 00:29:08,847 Winslet ve Cameron birbirini gözetiyor. 579 00:29:08,880 --> 00:29:12,617 Ona bir Emmy ya da Oscar daha kazanmasının önünde engel olmaması için 580 00:29:12,650 --> 00:29:14,219 konuyu kontrol altına alacağımızı söyledim. 581 00:29:14,252 --> 00:29:15,386 Ama hâlâ çok yoğun. 582 00:29:15,987 --> 00:29:17,989 Çünkü Kate'ın konumundaki hiçbir oyuncu 583 00:29:18,022 --> 00:29:20,692 tam anlamıyla olmadığını duymak istemez. 584 00:29:20,725 --> 00:29:22,410 Ve o da elbette tam anlamıyla yaptı. 585 00:29:23,194 --> 00:29:28,133 Yani Cameron'ın eskiden ona yaptığını o da genç oyuncular için yaptı. 586 00:29:28,767 --> 00:29:31,903 Benim setteki tüm olayım herkesi başarıya yönlendirmek. 587 00:29:31,936 --> 00:29:35,540 Hepimizin birisini yetiştirip 588 00:29:35,573 --> 00:29:37,459 "Yapabilirsin." deme yeteneğimiz var. 589 00:29:37,492 --> 00:29:40,762 Buna katkıda bulunmama izin vermesi çok hoştu. 590 00:29:43,097 --> 00:29:46,568 Hiçbir yönetmen, su altında hayatta kalmaya çalışmanın 591 00:29:46,601 --> 00:29:50,071 ya da başaramamanın mutlak dehşetini 592 00:29:50,104 --> 00:29:51,906 James Cameron'dan daha iyi aktaramadı. 593 00:29:51,940 --> 00:29:54,742 Ed Harris ve Mary Elizabeth Mastrantonio'nun 594 00:29:54,776 --> 00:29:57,295 1989'da Abyss'de nefessiz kalışlarından... 595 00:29:57,328 --> 00:29:58,830 İmdat! Korkuyorum! 596 00:29:58,863 --> 00:30:03,852 Danny Nucci'nin Fabrizio'su ve Titanik'teki son, ölümcül dalışına kadar. 597 00:30:06,788 --> 00:30:09,858 Jack Dawson'ın o kapı çerçevesinden sonsuz derinliklere 598 00:30:09,891 --> 00:30:11,493 kayıp gidişine değinmedik bile. 599 00:30:12,010 --> 00:30:12,844 Ya şimdi? 600 00:30:16,097 --> 00:30:18,600 Bu eğlenceli gibi. 601 00:30:18,633 --> 00:30:19,484 Su altındayken 602 00:30:19,517 --> 00:30:22,770 o karaktermiş gibi davranması kolay 603 00:30:22,804 --> 00:30:24,038 ve sahnede kalıp 604 00:30:24,072 --> 00:30:26,174 "Tamam ben şu an okyanuslardayım, 605 00:30:26,207 --> 00:30:27,992 bu yaratıklarla iletişim kuruyorum." demesi. 606 00:30:28,543 --> 00:30:32,780 Avatar: Suyun Yolu'nda Cameron'un hareket yakalayıcı oyuncuları 607 00:30:32,814 --> 00:30:38,002 bir sürü yüz ifadesiyle dalgaların altında rahat rahat yüzüyorlar. 608 00:30:38,036 --> 00:30:41,105 Sahneye inmeden önce hep birlikte yüzeyde geçireceğimiz günleri 609 00:30:41,139 --> 00:30:43,074 dört gözle bekledim. 610 00:30:43,107 --> 00:30:47,795 Çok Zen tarzı bir deneyimdi ve çok birleştiriciydi. 611 00:30:47,829 --> 00:30:49,614 Tamamen rahat görünmeliydik 612 00:30:50,231 --> 00:30:53,318 çünkü bu bizim elementimizdi. 613 00:30:54,335 --> 00:30:58,072 Gerçek bir yolculuktaydık ki suyun yolundan da anlayabilirsiniz. 614 00:30:58,106 --> 00:31:00,241 Suyun yolunu öğrenmek zorundaydık. 615 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 Böylece onu inandırıcı olarak gösterebilirdik. 616 00:31:03,645 --> 00:31:05,413 Peki nasıl yaptılar? 617 00:31:05,446 --> 00:31:08,800 Cevap Cameron ve deniz sevgisiyle başlıyor. 618 00:31:09,284 --> 00:31:10,451 Bu senin Jacques Cousteau ile 619 00:31:10,885 --> 00:31:13,471 en erken günlerine dayanıyor, değil mi? 620 00:31:13,504 --> 00:31:14,739 Nasıl doğdu? 621 00:31:14,772 --> 00:31:18,343 Jacques Cousteau okyanusları bize getirmeyi görev edindi 622 00:31:18,376 --> 00:31:23,081 biz daha iyi bakalım diye, başarı da umdu tabii. 623 00:31:24,849 --> 00:31:26,568 Kanada'da karalarla çevriliydim. 624 00:31:26,601 --> 00:31:28,236 En yakın okyanustan yüzlerce kilometre uzaktaydım. 625 00:31:28,269 --> 00:31:32,590 Gerçekte hiç görmemiştim ama okyanuslara âşık oldum. 626 00:31:32,624 --> 00:31:33,858 Dalış yapmayı öğrendim. 627 00:31:33,892 --> 00:31:37,478 İlk açık su dalışım kendi kasabamın koyunda, 628 00:31:38,046 --> 00:31:41,616 Chippawa Koyundaydı, derinlik dört buçuk metreydi. 629 00:31:43,735 --> 00:31:48,122 Serbest dalış, oksijen tüpsüz derinlere dalma, 630 00:31:48,156 --> 00:31:50,642 Cameron'ın aklındaydı, 631 00:31:50,675 --> 00:31:53,645 oyuncularını su altında nasıl oynatabilirdi? 632 00:31:53,678 --> 00:31:57,849 Muhtemelen 20 yıl sonra filan 633 00:31:57,882 --> 00:32:00,568 serbest dalışa geri döndüm ve meraklısı oldum. 634 00:32:00,602 --> 00:32:03,137 Ve bunu filme dahil edelim diye düşündüm. 635 00:32:03,171 --> 00:32:08,359 James Cameron tam bir su insanı ve maceracı, bir kâşif. 636 00:32:08,393 --> 00:32:11,296 Ve kafasındakinin hayata geçtiğini görmek epey harika. 637 00:32:13,564 --> 00:32:14,465 İSMİ KIRK KRACK MESLEĞİ SERBEST DALIŞ UZMANI 638 00:32:14,499 --> 00:32:18,419 Kirk Krack, hayat boyu serbest dalış yapmış ve deneyimli bir eğitimci, 639 00:32:18,453 --> 00:32:22,407 nefesini su altında yedi dakikaya kadar tutabiliyor. 640 00:32:22,440 --> 00:32:25,994 Onun dikkatli gözetimi altında Avatar'ın oyuncuları ve çalışanlarına 641 00:32:26,027 --> 00:32:27,712 öğretebileceğini söylediği bir yetenek. 642 00:32:28,146 --> 00:32:30,581 Ve başlıyoruz. İki dakika. 643 00:32:30,615 --> 00:32:31,749 Bence yarı balık. 644 00:32:33,234 --> 00:32:37,905 Onunla konuşunca bir değişik nefes aldığını fark edeceksiniz. 645 00:32:39,107 --> 00:32:41,392 Görevimiz Tehlike'de Tom Cruise'u eğitti. 646 00:32:43,678 --> 00:32:45,863 Ve Gerçek Kötüler'de Margot Robbie'yi. 647 00:32:48,166 --> 00:32:50,385 Ama sizi eğitmedi. 648 00:32:50,418 --> 00:32:52,854 Yani bunu evde denemeyin. 649 00:32:52,887 --> 00:32:55,773 Bu filme başlamadan önce nefesini ne kadar tutabiliyordun? 650 00:32:55,807 --> 00:32:59,460 Bir dakikaya kadar tutabiliyordum. 651 00:32:59,744 --> 00:33:01,295 Başlarda kaçmaya çalıştım. 652 00:33:01,713 --> 00:33:03,798 Sinir bozucu bir şey nefesini tutmak. 653 00:33:03,831 --> 00:33:06,768 Ben bir ada kızıyım. Okyanusta rahatımdır 654 00:33:07,301 --> 00:33:08,970 ama asla güvende hissetmem. 655 00:33:09,003 --> 00:33:14,575 Yani bu zorluk en hafif tabirle sinir bozucuydu. 656 00:33:17,495 --> 00:33:19,580 2017 yazınca Hawaii'ye bir seyahat 657 00:33:19,614 --> 00:33:22,250 ve beyaz tahta oturumlarıyla başladı. 658 00:33:22,283 --> 00:33:24,485 Aylarca okula gittik. 659 00:33:24,519 --> 00:33:28,306 Ve ciğerlerdeki oksijen şimdi sıkışıyor. 660 00:33:28,339 --> 00:33:32,510 Krack nefes tutma tekniğinin ayrıntılarını anlatmaya başladı. 661 00:33:33,244 --> 00:33:34,846 Sudaydık, 662 00:33:34,879 --> 00:33:38,249 oyuncuların yarısı sertifikalı dalışçılar oldu. 663 00:33:38,816 --> 00:33:40,101 Ancak eğitim ve çekimin büyük kısmı 664 00:33:40,134 --> 00:33:43,321 sonradan filmin devasa su tanklarında gerçekleşti. 665 00:33:43,354 --> 00:33:46,924 Bu bir milyon litreye kadar su alıyor. 666 00:33:47,258 --> 00:33:49,177 Neredeyse tüm oyuncular burada eğitim aldı. 667 00:33:49,210 --> 00:33:52,196 Bir dizi seçkin nefes alma tekniğiyle ve oksijenle zenginleştirilmiş 668 00:33:52,230 --> 00:33:55,550 bir hava karışımını teneffüs ederek hazırlandılar. 669 00:33:55,583 --> 00:33:57,802 Hepimize yabancı bir ortamda 670 00:33:57,835 --> 00:34:01,572 kendimizi zorluyorduk, anlıyor musunuz? 671 00:34:01,956 --> 00:34:03,791 Bir tür meditatif hâl, neredeyse transa geçmiş gibi olursunuz 672 00:34:03,825 --> 00:34:06,894 çünkü rahatlamanız gerekir. 673 00:34:06,928 --> 00:34:09,564 Zihninizi boşaltmaktan başka seçeneğiniz yok. 674 00:34:09,597 --> 00:34:12,967 Çünkü o nefesi tutarken 675 00:34:13,017 --> 00:34:16,054 başka şeyleri düşündüğünüzden çok oksijen kullanırsınız. 676 00:34:16,087 --> 00:34:17,739 Bir tankın 9 metre dibinde 677 00:34:18,940 --> 00:34:22,910 Neytiri'yi oynamak için taşımam gereken onca şeyle 678 00:34:23,428 --> 00:34:27,548 Jim'in "Çekim!" demesini beklemeyi 679 00:34:27,582 --> 00:34:31,018 ve filmi çekmeyi tarif bile edemem. 680 00:34:36,390 --> 00:34:38,276 Sonuçlar "Sıradaki ne?" şeklindeydi. 681 00:34:38,309 --> 00:34:41,546 Herhangi bir yaşta herhangi bir oyuncu için nefes kesici. 682 00:34:41,579 --> 00:34:43,981 Kirk Krack çıkıp bana dedi ki 683 00:34:44,015 --> 00:34:47,935 "Seçmelerin sırasında suda rahatsız olduğunu yazmışız 684 00:34:47,969 --> 00:34:50,838 ve hayal ettiğimizden çok daha başarılı oldun." 685 00:34:51,672 --> 00:34:53,141 Bu çok anlamlıydı. 686 00:34:53,825 --> 00:34:57,695 Eğitim bittikten sonra nefesinizi ne kadar tutabiliyordunuz? 687 00:34:58,045 --> 00:35:02,483 Sabit bir nefes tutmada, yüz üstü suya yattığım, 688 00:35:02,517 --> 00:35:05,036 - altı buçuk dakika. - Beş dakika ve otuz üç saniye. 689 00:35:05,069 --> 00:35:07,305 - Üç dakika. - Yirmi dört saniye. 690 00:35:08,106 --> 00:35:09,724 Nefesini kim daha uzun tutacak 691 00:35:09,757 --> 00:35:13,711 diye yarışıyorduk. 692 00:35:13,744 --> 00:35:15,530 Dört ile beş dakika arasında bir yerlerde. 693 00:35:15,563 --> 00:35:17,482 Aşağıda dört dakika kalmam gerekiyorsa 694 00:35:17,865 --> 00:35:19,066 kendime dört dakika veriyorum. 695 00:35:19,100 --> 00:35:21,269 Sanırım ikinci ya da üçüncüyüm 696 00:35:22,136 --> 00:35:23,554 ama kesinlikle birinci değilim. 697 00:35:23,588 --> 00:35:26,174 Galiba Kate Winslet daha uzun tutabiliyor. 698 00:35:26,207 --> 00:35:28,659 Evet dostum, şuna bak! 699 00:35:29,660 --> 00:35:30,845 Bir yarış değil. 700 00:35:32,146 --> 00:35:35,500 Ancak bu nedenle izleyiciler, Suyun Yolu'nda sınırsız bir neşe 701 00:35:35,533 --> 00:35:39,053 ve saf coşku görüyorlar. 702 00:35:39,086 --> 00:35:42,073 Oraya ulaşmak aylarımızı aldı. 703 00:35:42,106 --> 00:35:42,990 Harikaydı. 704 00:35:43,491 --> 00:35:46,761 Kolay değildi ama Tanrım, tatmin ediciydi. 705 00:35:46,794 --> 00:35:47,628 İnanılmazdı. 706 00:35:53,734 --> 00:35:54,785 AVATAR SUYUN YOLU 707 00:35:55,503 --> 00:35:57,338 Sağınıza lütfen. 708 00:35:57,839 --> 00:35:59,540 Gerçekten heyecanlıyım. 709 00:35:59,574 --> 00:36:01,442 - Olay bu. - Aman Tanrım. 710 00:36:01,475 --> 00:36:02,677 Prömiyer zamanı. 711 00:36:02,710 --> 00:36:03,728 Dünya prömiyerindeyiz, 712 00:36:03,761 --> 00:36:07,932 Avatar ile geldiğim ve bu ailenin bir parçası olduğum için çok şanslıyım. 713 00:36:09,283 --> 00:36:10,117 Benimle gel. 714 00:36:13,538 --> 00:36:14,739 Yıldızlar doğdu! 715 00:36:22,230 --> 00:36:24,382 Filmler niye yapılır? Paylaşmak için 716 00:36:24,415 --> 00:36:26,317 Ve bu gece, nihayet paylaşacağız 717 00:36:26,350 --> 00:36:28,586 ve insanlar neyden bahsettiğimizi görecek. 718 00:36:29,136 --> 00:36:30,788 Sağ tarafınıza lütfen! 719 00:36:32,423 --> 00:36:36,043 Jim, Avatar'ın vizyonuna ve ne olduğuna o kadar dalmış durumda ki. 720 00:36:40,181 --> 00:36:43,684 Onun yarattığı inanılmaz berrak bir evren. 721 00:36:45,603 --> 00:36:51,726 En güzel, en çarpıcı, keyifli, korkutucu olanlardan biri bence. 722 00:36:51,759 --> 00:36:54,362 Yani bir Jim Cameron filminden isteyeceğiniz her şey. 723 00:36:56,297 --> 00:36:57,999 Bence giyinip güzel bir kazak giymeye, 724 00:36:58,032 --> 00:37:00,885 partnerinin elini tutup, 725 00:37:00,918 --> 00:37:02,136 çocuklarını götürüp 726 00:37:02,169 --> 00:37:03,704 onlara patlamış mısır almaya 727 00:37:03,738 --> 00:37:05,806 ve ailece oturup izlemeye değer. 728 00:37:05,840 --> 00:37:08,593 Umarım gidip sinemada izlerler 729 00:37:08,626 --> 00:37:10,161 çünkü pişman olmayacaklar. 730 00:37:10,795 --> 00:37:15,399 Yapabildiğinizin en iyisi olan herhangi bir filmin en ilginç aşamasındayız, 731 00:37:16,033 --> 00:37:19,303 daha önceden aklınıza gelip de yapmadığınız başka bir şey kalmadı. 732 00:37:19,337 --> 00:37:22,240 Ve dünyaya açılacak. 733 00:37:22,273 --> 00:37:23,257 Siz kendiniz veriyorsunuz. 734 00:37:23,774 --> 00:37:26,510 İnsanlar nasıl tepki verecek bilmiyorum. 735 00:37:26,961 --> 00:37:32,400 Filmin başarılı olduğunu biliyorum ama zevkler aynı mı? 736 00:37:32,433 --> 00:37:36,153 Pandemi sonrası bir dünyadayız, güncel bir akış dünyasındayız. 737 00:37:36,187 --> 00:37:38,105 Bekleyip beraber göreceğiz. 738 00:37:38,139 --> 00:37:40,558 Endişeli bir süreç ama aynı zamanda da rahatlama zamanı, 739 00:37:40,591 --> 00:37:41,409 çünkü yaptık. 740 00:38:03,114 --> 00:38:05,099 Alt yazı çevirisi: Serra Köker