1 00:00:03,136 --> 00:00:04,688 Il est enfin là. 2 00:00:04,721 --> 00:00:06,022 Un cadeau éternel. 3 00:00:06,406 --> 00:00:08,491 Treize ans après Avatar. 4 00:00:09,776 --> 00:00:13,213 Sa suite vous emmènera plus loin. 5 00:00:13,246 --> 00:00:17,183 Le public verra des scènes inédites ? 6 00:00:17,217 --> 00:00:18,968 Trouvez une scène déjà vue 7 00:00:19,002 --> 00:00:20,704 et je vous donne dix dollars. 8 00:00:20,987 --> 00:00:23,973 Préparez-vous à visiter les coulisses 9 00:00:24,007 --> 00:00:26,209 de la magie de Pandora. 10 00:00:26,242 --> 00:00:28,194 Jim m'a dit : "Tu veux tomber amoureux 11 00:00:28,228 --> 00:00:30,180 d'une belle géante bleue ?" 12 00:00:30,213 --> 00:00:31,464 J'ai dit : "Oui." 13 00:00:31,498 --> 00:00:34,300 Ce n'est plus un couple en fuite. 14 00:00:35,301 --> 00:00:38,555 Où qu'on aille, cette famille est notre forteresse. 15 00:00:38,588 --> 00:00:41,224 C'est un couple et ses enfants en fuite. 16 00:00:41,257 --> 00:00:43,727 Et ils fuient sous l'eau. 17 00:00:43,760 --> 00:00:45,378 Au début, je ne voulais pas. 18 00:00:45,412 --> 00:00:47,130 Retenir son souffle est stressant. 19 00:00:47,163 --> 00:00:49,949 On va entrer dans ce réservoir. 20 00:00:49,983 --> 00:00:54,104 C'était à qui retiendrait sa respiration le plus longtemps. 21 00:00:54,137 --> 00:00:56,256 Ouais ! Regarde-moi ça ! 22 00:00:56,740 --> 00:01:01,344 L'insubmersible Kate Winslet retrouve James Cameron 23 00:01:01,377 --> 00:01:04,130 vingt-cinq ans après Titanic. 24 00:01:04,164 --> 00:01:05,982 C'est mieux que porter un corset 25 00:01:06,015 --> 00:01:07,684 sur un bateau en plein naufrage. 26 00:01:08,635 --> 00:01:12,589 Sigourney Weaver fait un étonnant saut dans le temps. 27 00:01:12,622 --> 00:01:15,725 Je me suis demandé comment la convaincre. 28 00:01:15,759 --> 00:01:19,496 Il m'a dit : "Tu es une adolescente dans l'âme. 29 00:01:19,529 --> 00:01:21,448 Ce sera facile pour toi." 30 00:01:21,481 --> 00:01:25,819 Les acteurs vous emmènent à la première. 31 00:01:25,852 --> 00:01:26,686 Venez ! 32 00:01:26,970 --> 00:01:30,440 De la suite la plus attendue de tous les temps ? 33 00:01:30,473 --> 00:01:32,425 Avatar : La Voie de l'eau est… 34 00:01:32,459 --> 00:01:33,376 Incontournable. 35 00:01:36,946 --> 00:01:38,515 Je m'appelle Chris Connelly. 36 00:01:42,485 --> 00:01:45,188 Avatar a engrangé 75 millions de dollars. 37 00:01:45,221 --> 00:01:47,690 Week-end record au cinéma. 38 00:01:47,724 --> 00:01:50,493 Avatar est en tête du box-office. 39 00:01:52,695 --> 00:01:56,116 Quand Avatar est sorti en décembre 2009… 40 00:01:56,149 --> 00:01:57,183 Ouais ! Regarde ! 41 00:01:59,235 --> 00:02:01,588 … personne n'avait jamais rien vu de tel. 42 00:02:01,988 --> 00:02:04,407 Oh, mon Dieu. 43 00:02:07,861 --> 00:02:12,081 En 2010, le monde entier l'avait vu. 44 00:02:12,799 --> 00:02:13,633 Je te vois. 45 00:02:15,685 --> 00:02:16,603 Je te vois. 46 00:02:17,253 --> 00:02:18,872 J'ai travaillé sur ce film 47 00:02:18,905 --> 00:02:22,759 pendant trois ans avant de voir un plan fini. 48 00:02:22,792 --> 00:02:24,577 On ne savait pas s'il marcherait. 49 00:02:25,011 --> 00:02:26,729 On a pris un gros risque. 50 00:02:26,763 --> 00:02:27,597 SCÉNARISTE, RÉALISATEUR, PRODUCTEUR, MONTEUR 51 00:02:27,630 --> 00:02:31,501 L'accueil du public a été génial. 52 00:02:32,268 --> 00:02:34,888 Des années plus tôt, James Cameron 53 00:02:34,921 --> 00:02:37,557 avait conquis Hollywood avec Titanic. 54 00:02:37,590 --> 00:02:38,858 C'est un pur bonheur. 55 00:02:39,993 --> 00:02:41,861 Et il a renouvelé l'exploit. 56 00:02:42,295 --> 00:02:45,765 Quand le film est sorti, Jim nous a dit de quitter la ville. 57 00:02:46,666 --> 00:02:49,052 Et de ne pas regarder le box-office. 58 00:02:49,085 --> 00:02:51,921 Quand je suis revenu, 59 00:02:51,955 --> 00:02:54,891 les gens me regardaient différemment. Ma vie a changé. 60 00:02:55,425 --> 00:02:58,461 Le SNL entérine le film dans la pop culture. 61 00:02:58,494 --> 00:02:59,879 Je te choisis. 62 00:03:00,363 --> 00:03:02,031 Je te choisis aussi, Neytiri. 63 00:03:04,100 --> 00:03:05,602 Un hommage dans Les Simpson. 64 00:03:08,004 --> 00:03:09,105 Et les talk-shows. 65 00:03:09,138 --> 00:03:10,440 Ça roule, Loki ? 66 00:03:11,991 --> 00:03:14,294 Voici votre café, M. O'Brien. 67 00:03:15,044 --> 00:03:17,163 Avatar a battu un record mondial. 68 00:03:17,197 --> 00:03:19,782 Il a atteint un milliard de dollars 69 00:03:19,816 --> 00:03:23,937 en 19 jours. C'est énorme. 70 00:03:23,970 --> 00:03:24,804 JOURNALISTE 71 00:03:25,455 --> 00:03:29,242 Avatar est devenu le film le plus rentable de tous les temps. 72 00:03:30,393 --> 00:03:33,213 Ses prises de vue réelles et ses performance capture 73 00:03:33,246 --> 00:03:36,199 signent un film en 3D unique. 74 00:03:36,232 --> 00:03:37,233 Incroyable, non ? 75 00:03:37,267 --> 00:03:39,836 Des images révolutionnaires 76 00:03:39,869 --> 00:03:42,322 et époustouflantes présentent Pandora. 77 00:03:42,355 --> 00:03:43,356 Tu es prêt. 78 00:03:43,389 --> 00:03:46,976 La Neytiri de Zoe Saldana et les autres Na'vi 79 00:03:47,010 --> 00:03:50,930 vivent dans un monde où la magie 80 00:03:50,964 --> 00:03:54,584 et l'harmonie avec la nature sont attaquées par les humains. 81 00:03:55,151 --> 00:03:56,202 - Feu ! - On tire. 82 00:03:57,887 --> 00:04:01,441 C'est la première fois qu'un film 83 00:04:02,125 --> 00:04:06,079 parlait de changements climatiques… 84 00:04:07,247 --> 00:04:10,883 et de leurs conséquences néfastes. 85 00:04:14,070 --> 00:04:16,723 Il en a résulté un film d'action 86 00:04:16,756 --> 00:04:18,725 situé dans un cadre si idyllique… 87 00:04:20,376 --> 00:04:23,263 que comme Jake Sully… 88 00:04:23,296 --> 00:04:24,314 Ton nouveau corps. 89 00:04:24,747 --> 00:04:26,816 … certains ne voulaient plus le quitter. 90 00:04:26,849 --> 00:04:29,435 Un sentiment partagé par certains fans d'Avatar, 91 00:04:29,469 --> 00:04:34,407 comme le démontre cette scène de How To avec John Wilson sur HBO. 92 00:04:34,440 --> 00:04:39,462 J'ai voulu échapper à ma réalité. 93 00:04:40,079 --> 00:04:44,951 Et Avatar m'a permis de le faire 94 00:04:44,984 --> 00:04:48,938 d'une façon que je n'avais pas connue. 95 00:04:50,106 --> 00:04:53,009 Un succès mondial et une attraction à Disney World. 96 00:04:53,042 --> 00:04:56,245 Bienvenue à Pandora ! 97 00:04:56,863 --> 00:05:00,316 Le succès était tel que Cameron a envisagé d'arrêter 98 00:05:00,350 --> 00:05:02,201 le cinéma. 99 00:05:02,235 --> 00:05:04,971 Vous auriez pu en rester là. 100 00:05:05,004 --> 00:05:08,641 Pourquoi avez-vous continué à raconter des histoires ? 101 00:05:08,675 --> 00:05:10,810 Je devais faire un choix. 102 00:05:11,244 --> 00:05:12,945 Est-ce que je fais une suite ? 103 00:05:12,979 --> 00:05:18,234 Est-ce que j'invoque la foudre et la fais frapper à nouveau ? 104 00:05:18,267 --> 00:05:20,803 J'ai décidé de tenter le tout pour le tout. 105 00:05:22,038 --> 00:05:23,139 Cameron est retourné 106 00:05:23,489 --> 00:05:25,058 en Nouvelle-Zélande 107 00:05:25,525 --> 00:05:28,211 et a décidé que la franchise Avatar 108 00:05:28,244 --> 00:05:30,763 compterait cinq films en tout. 109 00:05:30,797 --> 00:05:33,850 Repoussant les limites du premier film, 110 00:05:33,883 --> 00:05:36,252 il a plongé dans ce qui l'a toujours fasciné 111 00:05:36,285 --> 00:05:38,154 dans les films et dans la vie. 112 00:05:38,604 --> 00:05:39,439 Les profondeurs. 113 00:05:41,024 --> 00:05:43,309 Malgré la complexité, je voulais voir 114 00:05:43,343 --> 00:05:44,927 jusqu'où on pouvait aller, 115 00:05:44,961 --> 00:05:46,813 métaphoriquement et physiquement, 116 00:05:46,846 --> 00:05:48,548 car on est allés dans l'océan. 117 00:05:49,082 --> 00:05:51,234 Dans Avatar : La Voie de l'eau, 118 00:05:51,768 --> 00:05:54,404 il donne une famille aux personnages. 119 00:05:55,872 --> 00:05:57,173 Mais je sais une chose. 120 00:06:00,510 --> 00:06:03,646 Où qu'on aille, cette famille est notre forteresse. 121 00:06:04,731 --> 00:06:08,384 Ce n'est plus un couple en fuite. 122 00:06:08,418 --> 00:06:10,870 C'est un couple et ses enfants en fuite. 123 00:06:10,903 --> 00:06:13,723 Donc, l'enjeu est plus important. 124 00:06:13,756 --> 00:06:15,708 Je veux pas être en retard à ma fête. 125 00:06:17,577 --> 00:06:21,798 Dans ce nouvel opus, Jake et Neytiri, 126 00:06:21,831 --> 00:06:24,000 les amants et héros du premier film, 127 00:06:24,033 --> 00:06:26,085 élèvent plusieurs enfants. 128 00:06:26,919 --> 00:06:29,288 Vous vouliez montrer une famille recomposée ? 129 00:06:29,655 --> 00:06:32,742 C'est plutôt une famille métisse. 130 00:06:32,775 --> 00:06:35,244 Jake est partiellement humain. 131 00:06:35,278 --> 00:06:38,698 Il a un esprit humain dans un corps na'vi. 132 00:06:38,731 --> 00:06:39,982 Son corps est un avatar. 133 00:06:40,316 --> 00:06:43,486 Neytiri est une Na'vi pur sang. 134 00:06:43,519 --> 00:06:45,822 Comment les considère la communauté ? 135 00:06:45,855 --> 00:06:47,740 Leurs enfants, surtout. 136 00:06:48,107 --> 00:06:52,512 Leurs responsabilités parentales influencent leurs décisions. 137 00:06:52,879 --> 00:06:54,213 Les humains sont revenus 138 00:06:54,247 --> 00:06:57,166 et ils doivent reprendre les armes. 139 00:06:57,200 --> 00:06:59,535 Comment faire, avec des enfants ? 140 00:06:59,569 --> 00:07:02,004 C'est universel, car tout le monde a une famille. 141 00:07:02,288 --> 00:07:04,173 Qu'est-on prêts à faire 142 00:07:04,207 --> 00:07:06,526 pour assurer la protection de sa famille ? 143 00:07:07,627 --> 00:07:09,729 Forcés de quitter leur village, 144 00:07:09,762 --> 00:07:12,265 ils sont recueillis par un clan maritime. 145 00:07:12,298 --> 00:07:14,617 Hors de leur élément naturel, 146 00:07:14,650 --> 00:07:17,019 ils doivent s'habituer à être dans l'eau, 147 00:07:18,588 --> 00:07:19,889 tout comme nos acteurs. 148 00:07:22,208 --> 00:07:24,193 Filmer cette famille sous l'eau 149 00:07:24,227 --> 00:07:26,963 a nécessité de grandes avancées cinématographiques. 150 00:07:26,996 --> 00:07:30,716 Les acteurs étaient prêts à relever le défi. 151 00:07:30,750 --> 00:07:33,085 Les idées folles de Jim ne me font pas peur, 152 00:07:33,119 --> 00:07:34,821 elles m'inspirent. 153 00:07:34,854 --> 00:07:37,890 Fais un plan serré et un plan large. 154 00:07:37,924 --> 00:07:39,225 Il n'a pas les réponses. 155 00:07:39,258 --> 00:07:42,128 Il sait plus ou moins ce qu'il veut 156 00:07:42,161 --> 00:07:43,596 et on est ses cobayes. 157 00:07:45,481 --> 00:07:46,966 C'est dur de lui dire non. 158 00:07:47,967 --> 00:07:50,052 "Non, je ne veux pas. J'ai peur." 159 00:07:50,419 --> 00:07:52,171 On ne peut pas lui dire ça. 160 00:07:52,588 --> 00:07:53,739 Il croit en vous. 161 00:07:53,773 --> 00:07:55,808 Et c'est pourquoi on finit 162 00:07:55,842 --> 00:07:56,893 par le faire. 163 00:07:57,343 --> 00:07:58,911 On a été très bien entraînés. 164 00:07:58,945 --> 00:08:00,196 Jim est unique… 165 00:08:00,229 --> 00:08:01,063 PRODUCTEUR 166 00:08:01,097 --> 00:08:02,064 … par ses rêves. 167 00:08:02,732 --> 00:08:04,317 Il rêve ces choses 168 00:08:04,350 --> 00:08:08,070 et sait comment en faire une réalité. 169 00:08:08,354 --> 00:08:10,890 Et qui de mieux pour l'aider à réaliser ses rêves 170 00:08:10,923 --> 00:08:13,793 que l'actrice qui l'a accompagné il y a 25 ans 171 00:08:13,826 --> 00:08:16,395 sur l'un de ses plus beaux succès ? 172 00:08:16,429 --> 00:08:17,363 Mais… 173 00:08:17,396 --> 00:08:20,700 Zoe me fait confiance, et Sam et Sigourney aussi. 174 00:08:20,733 --> 00:08:24,203 Concernant Kate, je n'en savais rien. 175 00:08:24,687 --> 00:08:27,490 Je ne savais pas si elle avait des réticences 176 00:08:27,523 --> 00:08:29,075 à retravailler avec moi. 177 00:08:29,108 --> 00:08:31,677 La réponse de Kate Winslet, et on y reviendra, 178 00:08:31,711 --> 00:08:34,447 mettra en lumière ce qui, dans le nouvel opus, 179 00:08:34,480 --> 00:08:38,167 fait partie de l'évolution de Cameron. 180 00:08:38,201 --> 00:08:41,053 Sur un plateau de tournage… 181 00:08:42,154 --> 00:08:45,841 … il y a deux choses que Jim ne sait pas faire mieux 182 00:08:45,875 --> 00:08:48,561 ou aussi bien que les autres. 183 00:08:48,594 --> 00:08:50,329 Jouer la comédie. 184 00:08:50,613 --> 00:08:51,998 Et faire à manger. 185 00:08:55,484 --> 00:08:56,936 Un film d'avant-garde 186 00:08:56,969 --> 00:08:59,789 avec un budget et des attentes énormes. 187 00:09:02,425 --> 00:09:04,176 Sa bande-annonce a attiré 188 00:09:04,210 --> 00:09:08,164 148 millions de vues en 24 heures. 189 00:09:08,197 --> 00:09:09,999 Encore une fois, James Cameron 190 00:09:10,032 --> 00:09:13,052 est récompensé pour sa prise de risque. 191 00:09:13,085 --> 00:09:16,105 C'est comme partir en mission sur la Lune. 192 00:09:16,138 --> 00:09:17,873 Cette fusée nous a pris cinq ans. 193 00:09:17,907 --> 00:09:20,593 Elle peut exploser au lancement ou aller sur la Lune. 194 00:09:20,626 --> 00:09:22,745 Je n'en sais rien. 195 00:09:24,397 --> 00:09:27,850 Son exploit sans précédent arrive dans une époque différente 196 00:09:27,883 --> 00:09:30,586 de celle d'Avatar en 2009. 197 00:09:30,920 --> 00:09:35,725 La Voie de l'eau saura-t-il séduire le cœur et l'esprit du public ? 198 00:09:35,758 --> 00:09:38,027 Cameron dit oui. 199 00:09:38,060 --> 00:09:40,947 Qu'avez-vous voulu raconter 200 00:09:40,980 --> 00:09:42,715 dans ce deuxième film ? 201 00:09:42,748 --> 00:09:44,934 J'ai voulu continuer sur la même lancée 202 00:09:44,967 --> 00:09:46,068 que le premier. 203 00:09:46,102 --> 00:09:49,372 Soit parler des espaces naturels restants 204 00:09:49,405 --> 00:09:51,741 et de comment la civilisation les détruit. 205 00:09:52,191 --> 00:09:54,460 J'adorais mes personnages principaux, 206 00:09:55,144 --> 00:09:56,662 Jake et Neytiri, 207 00:09:56,696 --> 00:09:59,448 alors j'ai voulu montrer leur romance 15 ans après. 208 00:10:00,483 --> 00:10:03,402 Et comment elle pouvait être encore plus puissante. 209 00:10:09,809 --> 00:10:13,446 Elle est au cœur des films Avatar. 210 00:10:13,479 --> 00:10:17,266 Neytiri incarnée via performance capture 211 00:10:17,300 --> 00:10:18,851 pour James Cameron 212 00:10:19,585 --> 00:10:22,271 par l'extraordinaire Zoe Saldana. 213 00:10:24,640 --> 00:10:28,878 La cadence des scènes et le déroulement de l'histoire 214 00:10:29,412 --> 00:10:31,147 sont très puissants. 215 00:10:31,814 --> 00:10:34,033 Que ce soit J.J. Abrams pour Star Trek… 216 00:10:34,066 --> 00:10:36,986 Le Kobayashi Maru envoie un signal de détresse. 217 00:10:37,286 --> 00:10:40,089 … ou James Gunn pour Les Gardiens de la Galaxie 218 00:10:40,122 --> 00:10:41,657 Vous semblez honorable. 219 00:10:42,241 --> 00:10:47,330 … Saldana attire les réalisateurs de franchise comme Cameron. 220 00:10:47,363 --> 00:10:51,834 Selon elle, ils la voient comme une rebelle. 221 00:10:51,867 --> 00:10:53,936 Ils voient probablement en moi 222 00:10:53,969 --> 00:10:57,340 quelque chose qu'ils voient en eux. 223 00:10:57,373 --> 00:11:01,477 On me voit comme une outsider ou une marginale. 224 00:11:01,510 --> 00:11:06,699 Je me voyais ainsi quand j'étais jeune. 225 00:11:07,333 --> 00:11:10,453 Ce que j'aime chez Zoe est que pour le meilleur ou le pire, 226 00:11:10,486 --> 00:11:12,838 elle ne craint pas de donner son avis. 227 00:11:13,756 --> 00:11:17,877 Elle est très forte et a confiance en elle. 228 00:11:17,910 --> 00:11:21,130 Et surtout, elle est très courageuse. 229 00:11:21,797 --> 00:11:25,051 Être la fille d'immigrés et une femme de couleur 230 00:11:25,084 --> 00:11:27,203 m'a donné l'espace suffisant 231 00:11:27,236 --> 00:11:32,291 pour être tout ce que je voulais. 232 00:11:32,975 --> 00:11:36,696 Mais les gardiens de ces mondes 233 00:11:36,729 --> 00:11:39,532 devaient croire en moi et ils l'ont fait. 234 00:11:39,815 --> 00:11:41,016 C'est notre maison ! 235 00:11:41,050 --> 00:11:43,969 Zoe a repris son rôle et lors de son premier jour, 236 00:11:44,003 --> 00:11:46,706 elle a déclamé ma réplique préférée. 237 00:11:46,739 --> 00:11:49,442 J'ai pensé : "Neytiri est revenue." 238 00:11:49,892 --> 00:11:51,327 Jake Sully aussi. 239 00:11:51,360 --> 00:11:54,547 Je n'ai aucun plan, mais je peux protéger cette famille. 240 00:11:54,580 --> 00:11:55,464 Je le sais. 241 00:11:56,198 --> 00:11:58,000 Il abandonne sa forme humaine. 242 00:11:58,033 --> 00:11:59,351 Et il devient père. 243 00:11:59,769 --> 00:12:01,203 Je la sens, papa. 244 00:12:01,237 --> 00:12:04,090 Dans Avatar, il était tiraillé entre les humains 245 00:12:04,123 --> 00:12:05,541 et les Na'vi. 246 00:12:05,574 --> 00:12:06,876 Protège les habitants. 247 00:12:08,210 --> 00:12:10,162 Cette fois, il est tiraillé 248 00:12:10,196 --> 00:12:15,601 entre rester un guerrier Na'vi et ses responsabilités familiales. 249 00:12:16,352 --> 00:12:19,955 Sam Worthington a joué dans une autre série aussi. 250 00:12:20,339 --> 00:12:23,192 Il est présent dans trois jeux vidéo Black Ops 251 00:12:23,225 --> 00:12:25,294 de la franchise Call of Duty. 252 00:12:25,694 --> 00:12:27,379 Comme acteur principal d'Avatar, 253 00:12:27,413 --> 00:12:29,799 il s'épanouit auprès de James Cameron. 254 00:12:30,483 --> 00:12:33,352 Je dis que je suis son soldat. 255 00:12:33,385 --> 00:12:35,404 Je ferais n'importe quoi pour lui, 256 00:12:35,438 --> 00:12:37,022 mais il est à mes côtés. 257 00:12:37,973 --> 00:12:41,410 Sam a tout d'un soldat. Il projette une puissance, 258 00:12:41,444 --> 00:12:43,946 une force et un leadership incroyables 259 00:12:43,979 --> 00:12:44,914 rien qu'avec sa voix. 260 00:12:44,947 --> 00:12:47,500 Si les gens nous abritent, ils mourront. 261 00:12:47,867 --> 00:12:51,720 Il y avait une osmose entre lui et son personnage, 262 00:12:51,754 --> 00:12:54,156 car Sam a maintenant deux fils. 263 00:12:54,657 --> 00:12:57,326 Sois forte, endurcis-toi. 264 00:12:57,359 --> 00:13:02,097 Leur couple est le roc, le centre de l'histoire. 265 00:13:03,499 --> 00:13:05,584 Mais toute une partie du film 266 00:13:05,618 --> 00:13:07,937 oublie les parents et suit les enfants. 267 00:13:08,437 --> 00:13:10,439 Pour La Voie de l'eau, 268 00:13:10,473 --> 00:13:13,142 l'équipe du film a cherché 269 00:13:13,175 --> 00:13:16,879 la nouvelle génération d'habitants de Pandora. 270 00:13:16,912 --> 00:13:18,080 Je te vois. 271 00:13:18,948 --> 00:13:21,801 On a reçu plus de 15 000 candidatures. 272 00:13:22,234 --> 00:13:23,302 Continue comme ça ! 273 00:13:23,586 --> 00:13:26,722 On a vu 4 662 personnes. 274 00:13:27,139 --> 00:13:28,724 On a fait un tri 275 00:13:28,757 --> 00:13:30,626 et 16 jeunes ont passé un test. 276 00:13:30,659 --> 00:13:31,677 DIRECTRICE DE CASTING 277 00:13:32,578 --> 00:13:33,579 JAMIE, 22 ANS 278 00:13:33,612 --> 00:13:34,880 Pour jouer l'aîné, 279 00:13:34,914 --> 00:13:39,034 Jamie Flatters s'est démarqué avec ce monologue… 280 00:13:39,068 --> 00:13:42,538 Je peux rejoindre l'armée, payer des impôts et me marier. 281 00:13:43,556 --> 00:13:44,440 Mais pas voter. 282 00:13:44,890 --> 00:13:47,910 … intitulé "Exprime-toi" et a obtenu le rôle. 283 00:13:48,194 --> 00:13:50,729 Je suis allé à LA, mais on m'a prévenu : 284 00:13:50,763 --> 00:13:54,466 "Ne te fais d'illusions. Tu es trop vieux pour le rôle." 285 00:13:54,500 --> 00:13:56,285 Quand on te sort ça à 16 ans, 286 00:13:56,318 --> 00:13:59,121 tu flippes, non ? 287 00:13:59,154 --> 00:14:02,875 J'ai reçu l'avis d'audition en février 2017. 288 00:14:02,908 --> 00:14:07,630 J'avais hâte et je suis venue une semaine en avance. 289 00:14:07,663 --> 00:14:09,548 Actrice et auteure-compositrice. 290 00:14:09,582 --> 00:14:13,085 Soleil californien 291 00:14:14,086 --> 00:14:15,120 TRINITY, 13 ANS 292 00:14:15,154 --> 00:14:17,590 Trinity était un bébé quand Avatar est sorti. 293 00:14:17,623 --> 00:14:20,426 Elle joue Tuk, la cadette du couple. 294 00:14:21,277 --> 00:14:22,661 James Cameron 295 00:14:22,695 --> 00:14:26,699 a pris le temps de nous expliquer à quoi ressemblait Pandora. 296 00:14:26,732 --> 00:14:29,501 Ainsi, on pouvait vraiment se croire 297 00:14:29,535 --> 00:14:32,021 dans le monde incroyable qu'il a créé. 298 00:14:32,054 --> 00:14:35,591 C'est une actrice brillante. 299 00:14:35,624 --> 00:14:37,710 Elle savait son texte et ses marques 300 00:14:37,743 --> 00:14:40,779 tout en gardant sa spontanéité. 301 00:14:40,813 --> 00:14:43,782 Elle a aussi fait quelques improvisations 302 00:14:43,816 --> 00:14:45,568 qu'on a gardées dans le film. 303 00:14:46,402 --> 00:14:47,403 BAILEY, 19 ANS 304 00:14:47,436 --> 00:14:48,754 Et il y a eu Bailey Bass. 305 00:14:48,787 --> 00:14:51,790 Elle était mannequin depuis deux ans. 306 00:14:51,824 --> 00:14:53,175 J'avais peu d'expérience 307 00:14:53,208 --> 00:14:55,427 et je pensais avoir raté mon audition. 308 00:14:55,461 --> 00:14:58,781 Elle joue Tsireya, la fille du chef de clan. 309 00:14:59,214 --> 00:15:02,468 Je n'y croyais pas. Avec Avatar, 310 00:15:02,501 --> 00:15:03,919 je devenais actrice. 311 00:15:04,436 --> 00:15:08,674 Ce rôle a changé la vie de Bailey de bien des façons. 312 00:15:08,707 --> 00:15:12,211 J'ai grandi entourée d'amour, 313 00:15:12,244 --> 00:15:15,965 mais ma famille était pauvre. 314 00:15:15,998 --> 00:15:21,637 Mais on s'en est toujours sortis, car ma mère est la meilleure. 315 00:15:21,670 --> 00:15:23,555 J'étais dans sa voiture 316 00:15:23,589 --> 00:15:25,457 et j'ai fondu en larmes, 317 00:15:25,491 --> 00:15:27,760 car j'étais arrivée à un point dans ma vie 318 00:15:27,793 --> 00:15:30,596 et ma carrière qui me permettait de m'occuper des miens. 319 00:15:31,447 --> 00:15:32,448 JACK, 18 ANS 320 00:15:32,481 --> 00:15:34,867 Jack Champion, l'acteur qui joue Spider, 321 00:15:34,900 --> 00:15:36,885 avait déjà joué dans un blockbuster. 322 00:15:36,919 --> 00:15:41,423 On le voit ici à vélo dans Avengers : Endgame en 2019. 323 00:15:42,308 --> 00:15:44,977 Ma scène dure 10 secondes. Je jouais avec Paul Rudd. 324 00:15:45,010 --> 00:15:47,579 Je lui ai dit que j'allais à LA 325 00:15:47,613 --> 00:15:49,298 faire un essai pour Avatar. 326 00:15:49,331 --> 00:15:52,234 Il m'a souhaité bonne chance. 327 00:15:52,267 --> 00:15:55,304 Je l'ai revu et je lui ai dit que j'avais le rôle. 328 00:15:55,337 --> 00:15:56,855 Il était ébahi. 329 00:15:57,506 --> 00:15:58,590 Je le dépasse. 330 00:16:00,275 --> 00:16:01,961 Sur le plateau, Trinity et Jack 331 00:16:01,994 --> 00:16:04,480 géraient le bocal à jurons 332 00:16:04,997 --> 00:16:09,268 destiné à protéger les enfants de l'usage de gros mots. 333 00:16:09,718 --> 00:16:16,542 C'était cinq dollars pour p***** et un dollar pour m****. 334 00:16:16,575 --> 00:16:19,411 Sam et Stephen ? Mon Dieu. 335 00:16:19,445 --> 00:16:21,213 Sam était notre contributeur principal. 336 00:16:21,246 --> 00:16:22,931 Il me disait : 337 00:16:23,832 --> 00:16:26,402 "Je peux te donner 40 dollars d'avance ?" 338 00:16:26,435 --> 00:16:27,786 Mais il se donnait du mal 339 00:16:27,820 --> 00:16:29,772 et disait "hot dog" à la place. 340 00:16:29,805 --> 00:16:32,408 L'argent est allé à une clinique canine. 341 00:16:32,441 --> 00:16:34,426 Mais et si… 342 00:16:35,477 --> 00:16:38,864 Avez-vous contribué au bocal à jurons ? 343 00:16:39,248 --> 00:16:42,584 Si je l'avais fait, j'aurais pu financer ce film. 344 00:16:49,458 --> 00:16:50,376 Ils sont gentils. 345 00:16:51,727 --> 00:16:52,895 Tout doux, soldat. 346 00:16:54,446 --> 00:16:57,099 En phase avec les merveilles de Pandora, 347 00:16:57,132 --> 00:16:59,551 elle vénère les Na'vi. 348 00:16:59,585 --> 00:17:02,021 Dans Avatar, le Dr Grace Augustine… 349 00:17:02,371 --> 00:17:03,489 Dépêche-toi, Grace ! 350 00:17:03,522 --> 00:17:05,274 … veillait à leur sécurité. 351 00:17:05,691 --> 00:17:07,209 Un idiot armé suffit. 352 00:17:07,976 --> 00:17:09,128 Sous sa forme humaine… 353 00:17:09,161 --> 00:17:10,696 Nos relations empirent. 354 00:17:10,729 --> 00:17:13,215 C'est normal, on débarque chez eux armés. 355 00:17:13,649 --> 00:17:16,518 … la scientifique déjoue les tentatives 356 00:17:16,552 --> 00:17:18,287 de décimer les Na'vi. 357 00:17:18,320 --> 00:17:20,989 Parker, on peut encore rattraper les choses. 358 00:17:21,023 --> 00:17:22,608 Fermez-la ! 359 00:17:23,509 --> 00:17:25,611 Ou quoi, soldat Rick ? 360 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Vous me tuerez ? 361 00:17:27,579 --> 00:17:31,200 Sigourney Weaver a été nommée trois fois aux Oscars. 362 00:17:31,233 --> 00:17:35,287 Elle a incarné Dian Fossey dans Gorilles dans la brume. 363 00:17:35,320 --> 00:17:38,741 Si je vous revois ou votre ambulance, 364 00:17:38,774 --> 00:17:41,093 vous finirez dans un cercueil. 365 00:17:41,443 --> 00:17:44,063 La méchante patronne dans Working Girl. 366 00:17:44,096 --> 00:17:46,498 Cette femme est ma secrétaire. 367 00:17:47,716 --> 00:17:48,934 Pas du tout ! 368 00:17:49,318 --> 00:17:51,170 Vraiment ? Demandez-lui. 369 00:17:51,203 --> 00:17:54,623 Et Ellen Ripley dans la suite d'Aliens en 1986, 370 00:17:55,240 --> 00:17:57,309 écrit et réalisé par James Cameron 371 00:17:57,342 --> 00:18:01,864 qui, il y a 36 ans, lui a donné une réplique mémorable. 372 00:18:02,881 --> 00:18:04,783 Ne la touche pas, sale pute ! 373 00:18:07,169 --> 00:18:10,172 Ripley est devenue une héroïne incontestée 374 00:18:10,205 --> 00:18:11,557 et l'actrice a entamé 375 00:18:11,590 --> 00:18:13,659 une collaboration créative avec Cameron 376 00:18:13,692 --> 00:18:16,462 sur le premier Avatar et au-delà. 377 00:18:16,495 --> 00:18:18,363 Je l'admire pour plein de raisons. 378 00:18:18,397 --> 00:18:22,284 Il est incroyablement généreux. Il croit en nous. 379 00:18:22,317 --> 00:18:23,552 C'est un excellent ami. 380 00:18:23,585 --> 00:18:27,072 Si j'avais de gros ennuis, je l'appellerais. 381 00:18:27,823 --> 00:18:31,894 Même s'ils sont amis, un secret subsiste entre eux. 382 00:18:31,927 --> 00:18:33,962 Vous le connaissiez depuis longtemps 383 00:18:33,996 --> 00:18:37,549 quand il a découvert que votre carrière a commencé 384 00:18:37,583 --> 00:18:39,668 dans un projet appelé Titanic ? 385 00:18:39,968 --> 00:18:41,637 Je ne lui ai jamais dit. 386 00:18:43,021 --> 00:18:48,193 Ce Titanic est une comédie créée à Broadway en 1976. 387 00:18:48,694 --> 00:18:49,761 Il n'en sait rien. 388 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 La pièce n'a pas marché comme son film. 389 00:18:53,432 --> 00:18:54,266 Grace… 390 00:18:54,299 --> 00:18:56,118 À la fin d'Avatar, 391 00:18:56,151 --> 00:18:59,822 le Dr Grace Augustine rend son dernier souffle. 392 00:18:59,855 --> 00:19:00,689 Grace… 393 00:19:00,722 --> 00:19:02,875 Lors d'un déjeuner avec Cameron 394 00:19:02,908 --> 00:19:05,894 surgit l'idée de faire le film ensemble. 395 00:19:05,928 --> 00:19:07,329 Alors, c'était comment ? 396 00:19:08,147 --> 00:19:09,615 J'avais pris ma décision. 397 00:19:09,648 --> 00:19:11,383 Il fallait juste la convaincre. 398 00:19:11,683 --> 00:19:15,420 Cameron a donné à Jake et Neytiri une adolescente adoptée. 399 00:19:17,422 --> 00:19:18,257 Kiri. 400 00:19:18,290 --> 00:19:19,341 SIGOURNEY WEAVER, KIRI 401 00:19:19,374 --> 00:19:22,494 Sigourney était un choix évident. 402 00:19:22,528 --> 00:19:24,279 J'ai écrit ce rôle pour elle. 403 00:19:24,313 --> 00:19:27,432 Mais comment la convaincre ? 404 00:19:27,466 --> 00:19:29,785 Comment vous a-t-il dit qu'il vous voulait 405 00:19:29,818 --> 00:19:31,820 pour le rôle d'une adolescente ? 406 00:19:31,854 --> 00:19:32,971 Il m'a dit : 407 00:19:34,156 --> 00:19:37,926 "Tu es une adolescente dans l'âme. 408 00:19:37,960 --> 00:19:39,862 Ce sera facile pour toi." 409 00:19:40,596 --> 00:19:42,731 Jouer un personnage plus jeune 410 00:19:42,764 --> 00:19:45,500 est peut-être son plus gros défi d'actrice. 411 00:19:46,001 --> 00:19:49,588 Il ne m'aurait pas proposé ce rôle si on ne se connaissait pas. 412 00:19:49,872 --> 00:19:51,957 Il sait que je suis un pitre. 413 00:19:52,457 --> 00:19:54,109 C'est tout moi. 414 00:19:54,793 --> 00:19:58,247 Kiri est bien plus sérieuse que moi. 415 00:19:58,280 --> 00:20:01,383 - Sérieuse. - Oui et pénétrante. 416 00:20:01,416 --> 00:20:02,384 Salut, maman. 417 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 Tout comme son personnage, 418 00:20:05,404 --> 00:20:07,039 Weaver s'est débattue 419 00:20:07,072 --> 00:20:09,992 avec ses problèmes en grandissant. 420 00:20:10,008 --> 00:20:15,480 Comme beaucoup, j'ai eu une adolescence mémorable. 421 00:20:15,514 --> 00:20:19,268 J'étais déjà grande à 11 ans. Je m'en souviens tellement bien. 422 00:20:19,301 --> 00:20:22,104 Je voulais rétrécir et disparaître. 423 00:20:22,571 --> 00:20:24,389 J'étais très timide. 424 00:20:24,423 --> 00:20:27,526 Donc, ce sentiment de mise à l'écart 425 00:20:27,559 --> 00:20:31,914 et de conflit avec votre mère… 426 00:20:31,947 --> 00:20:34,166 En quoi ça a joué ? 427 00:20:34,866 --> 00:20:38,203 Je m'en souviens très bien. 428 00:20:38,237 --> 00:20:41,740 Les enfants ressentent très fort. 429 00:20:41,773 --> 00:20:47,162 Et Kiri prend les choses très à cœur. 430 00:20:47,195 --> 00:20:48,914 Il est comment, notre pouls ? 431 00:20:52,818 --> 00:20:53,652 Puissant. 432 00:20:54,820 --> 00:20:58,440 Weaver a suggéré de changer la personnalité de Kiri. 433 00:20:58,473 --> 00:21:00,492 Cameron la voyait comme une version 434 00:21:00,525 --> 00:21:03,095 parfaite de Neytiri. 435 00:21:03,562 --> 00:21:07,215 J'ai dit : "Ce n'est pas Kiri." 436 00:21:07,249 --> 00:21:11,053 Neytiri est une déesse incroyable 437 00:21:11,086 --> 00:21:14,423 et une guerrière belle et parfaite. 438 00:21:14,856 --> 00:21:16,508 Elle peut tout faire. 439 00:21:16,541 --> 00:21:20,545 En tant qu'adolescente, 440 00:21:20,579 --> 00:21:24,633 je pense ne jamais atteindre ce niveau 441 00:21:24,666 --> 00:21:26,168 et préfère ne pas essayer. 442 00:21:26,618 --> 00:21:27,769 Il vous a écoutée ? 443 00:21:27,803 --> 00:21:31,873 Kiri est passée d'une fille posée 444 00:21:31,907 --> 00:21:33,992 à une fille bizarre. 445 00:21:34,026 --> 00:21:36,712 Le défi pour vous était de jouer 446 00:21:36,745 --> 00:21:40,098 avec des acteurs plus jeunes que vous. 447 00:21:40,132 --> 00:21:44,102 Je leur suis reconnaissante 448 00:21:44,136 --> 00:21:47,939 de m'avoir acceptée dans leur groupe. 449 00:21:47,973 --> 00:21:51,159 J'ai fait la préparation physique avec eux. 450 00:21:51,193 --> 00:21:54,830 J'étais déterminée à ne pas être une vieille incapable. 451 00:21:56,248 --> 00:21:57,532 Elle s'est donnée à fond. 452 00:21:57,966 --> 00:22:01,286 Elle a fait du parkour avec ses partenaires. 453 00:22:01,320 --> 00:22:03,588 Ouvre la bouche plus grand ! 454 00:22:04,256 --> 00:22:06,792 Comme Jack Champion, avec qui elle a auditionné. 455 00:22:07,142 --> 00:22:09,144 Elle a été chaleureuse. 456 00:22:09,594 --> 00:22:13,015 C'était un bon moment, 457 00:22:13,048 --> 00:22:14,499 plutôt qu'une audition. 458 00:22:14,800 --> 00:22:17,836 Ça a été l'expérience la plus incroyable de ma vie. 459 00:22:17,869 --> 00:22:21,857 Quand ce beau garçon 460 00:22:21,890 --> 00:22:26,928 a pris ma main, je suis tombée amoureuse de Jack. 461 00:22:26,962 --> 00:22:29,765 S'il est devenu un homme très grand, 462 00:22:30,248 --> 00:22:34,169 cet enfant de 12 ans sera toujours cher à mon cœur. 463 00:22:34,202 --> 00:22:38,573 J'oublie que c'est Sigourney. Elle devient Kiri, son personnage. 464 00:22:38,607 --> 00:22:40,609 Un personnage issu d'une confiance unique 465 00:22:40,642 --> 00:22:42,527 entre une actrice et un réalisateur. 466 00:22:42,561 --> 00:22:46,498 Jim m'a donné carte blanche et j'ai laissé parler Kiri. 467 00:22:46,531 --> 00:22:50,302 À ce stade de ma carrière, 468 00:22:50,335 --> 00:22:54,089 je sais comment travailler et réfléchir 469 00:22:54,122 --> 00:22:57,142 pour laisser le personnage parler. 470 00:22:57,175 --> 00:22:59,528 Je n'étais pas aux commandes. 471 00:22:59,561 --> 00:23:01,930 C'est Kiri qui dirigeait l'affaire. 472 00:23:01,963 --> 00:23:04,232 Je me suis contentée de la suivre. 473 00:23:09,905 --> 00:23:11,823 Très bien. L'instant de vérité. 474 00:23:12,507 --> 00:23:14,126 La vie de quelqu'un va changer. 475 00:23:15,894 --> 00:23:19,181 La vie de quelqu'un a changé quand Kate Winslet a été prise 476 00:23:19,214 --> 00:23:21,316 pour jouer dans Titanic. 477 00:23:21,349 --> 00:23:26,655 Il m'a donné une opportunité et confiance en moi. 478 00:23:26,688 --> 00:23:29,307 Car quand on est une jeune actrice, c'est effrayant. 479 00:23:29,841 --> 00:23:33,028 Avant ce film, elle était une actrice montante britannique 480 00:23:33,061 --> 00:23:36,098 connue pour avoir joué dans Heavenly Creatures 481 00:23:36,131 --> 00:23:38,450 Tout ça est terriblement romantique. 482 00:23:39,501 --> 00:23:40,969 … et Raison et Sentiments. 483 00:23:42,754 --> 00:23:47,392 Puis en 1997, Titanic a consacré Kate Winslet, 22 ans, 484 00:23:47,926 --> 00:23:49,211 en star de cinéma. 485 00:23:49,244 --> 00:23:53,115 Titanic devrait franchir la barre des 200 millions de dollars 486 00:23:53,148 --> 00:23:54,616 au box-office demain. 487 00:23:54,649 --> 00:23:56,551 Aux Oscars, c'est la folie. 488 00:23:56,585 --> 00:23:57,819 Vous êtes des fans ? 489 00:23:57,853 --> 00:23:59,621 Ouais ! 490 00:24:01,389 --> 00:24:05,343 Ça me paraît irréel. C'est peut-être bête, 491 00:24:05,377 --> 00:24:08,313 mais je me demande comme ça a pu m'arriver. 492 00:24:10,048 --> 00:24:13,668 Elle doit son succès à son éthique de travail. 493 00:24:14,419 --> 00:24:16,922 Comment avez-vous su combien vous étiez forte ? 494 00:24:17,305 --> 00:24:18,423 J'ai de l'endurance. 495 00:24:22,527 --> 00:24:23,862 On dit ça sur moi. 496 00:24:23,895 --> 00:24:25,430 "Kate, tu es tellement…". 497 00:24:25,464 --> 00:24:27,766 C'est quoi déjà ? "Tu es une soldate." 498 00:24:28,200 --> 00:24:29,284 On me dit ça 499 00:24:29,317 --> 00:24:30,368 depuis des années. 500 00:24:31,153 --> 00:24:34,656 Elle en a parlé à Stephen Colbert en 2017. 501 00:24:34,689 --> 00:24:39,327 - Vous aviez froid ? - Oui, je mourrais de froid ! 502 00:24:41,163 --> 00:24:42,280 Kate Winslet. 503 00:24:43,782 --> 00:24:47,285 En 2009, elle remporte l'Oscar de la meilleure actrice 504 00:24:47,319 --> 00:24:48,186 pour The Reader. 505 00:24:48,220 --> 00:24:50,071 À 12 ans, je me tenais devant le miroir 506 00:24:50,105 --> 00:24:51,873 de la salle de bains, 507 00:24:52,407 --> 00:24:54,292 un flacon de shampoing à la main. 508 00:24:55,427 --> 00:24:57,395 Ce n'est plus du shampoing ! 509 00:24:59,531 --> 00:25:01,933 Vingt ans après Titanic, 510 00:25:01,967 --> 00:25:05,470 un visage familier resurgit avec un nouveau projet. 511 00:25:05,504 --> 00:25:07,205 Kate s'est exprimée 512 00:25:07,239 --> 00:25:10,192 sur le stress ressenti pendant Titanic. 513 00:25:10,959 --> 00:25:12,777 On est amis depuis. 514 00:25:12,811 --> 00:25:15,564 On a enterré la hache de guerre il y a vingt ans. 515 00:25:15,597 --> 00:25:18,033 Mais je ne savais pas si elle allait accepter. 516 00:25:18,066 --> 00:25:18,950 Terminons-en. 517 00:25:21,469 --> 00:25:24,289 C'était l'occasion de retravailler ensemble. 518 00:25:24,322 --> 00:25:27,542 Un rôle offert à Winslet dans la saga Avatar. 519 00:25:27,976 --> 00:25:29,377 Je joue Ronal. 520 00:25:29,828 --> 00:25:34,916 Jim la décrit comme une déesse et guerrière intrépide, et tenace, 521 00:25:34,950 --> 00:25:36,434 à la tête du clan maritime. 522 00:25:36,468 --> 00:25:39,688 J'y réfléchis et ça coche toutes les cases. 523 00:25:39,721 --> 00:25:42,857 Vous êtes le seul avec lequel elle a retravaillé. 524 00:25:42,891 --> 00:25:43,925 Je ne l'avais pas 525 00:25:43,959 --> 00:25:46,194 réalisé avant qu'on me l'indique récemment. 526 00:25:46,478 --> 00:25:49,164 On peut enfoncer un pieu dans ce vieux mythe débile. 527 00:25:49,197 --> 00:25:51,249 J'étais enthousiaste et mes enfants 528 00:25:51,283 --> 00:25:53,368 ont insisté pour que j'accepte. 529 00:25:53,969 --> 00:25:56,154 J'ai dit : "Je vais lire le scénario." 530 00:25:56,755 --> 00:25:58,924 Mais ils se fichaient du scénario. 531 00:25:59,424 --> 00:26:00,709 Ce deuxième Avatar 532 00:26:00,742 --> 00:26:05,497 et ceux à venir, réunissent Winslet et Cameron avec l'eau. 533 00:26:05,530 --> 00:26:07,265 Mais cette fois, c'est différent. 534 00:26:08,567 --> 00:26:11,453 Dans Titanic, l'eau coulait tellement fort. 535 00:26:11,770 --> 00:26:13,488 - Et elle était froide. - Oui. 536 00:26:13,805 --> 00:26:16,908 On ne savait jamais 537 00:26:16,942 --> 00:26:20,011 comment ça allait tourner. 538 00:26:21,329 --> 00:26:22,731 Mais dans Avatar, 539 00:26:25,066 --> 00:26:26,484 le réservoir était énorme. 540 00:26:26,518 --> 00:26:28,103 C'était sûr. 541 00:26:28,136 --> 00:26:29,871 Et incroyablement calme. 542 00:26:30,455 --> 00:26:33,108 C'est mieux que porter un corset dans l'eau. 543 00:26:33,141 --> 00:26:34,009 C'est clair. 544 00:26:35,527 --> 00:26:38,213 Elle a pu mettre son expérience à profit 545 00:26:38,246 --> 00:26:41,566 et conseiller ses jeunes partenaires. 546 00:26:41,600 --> 00:26:44,552 C'est une star tellement énorme, 547 00:26:44,586 --> 00:26:47,772 je me suis demandé si elle se laisserait diriger. 548 00:26:47,806 --> 00:26:49,658 Il s'est avéré que oui et non. 549 00:26:50,125 --> 00:26:53,378 Kate m'écoute attentivement, 550 00:26:53,411 --> 00:26:56,314 puis elle dit aux autres quoi faire à ma place. 551 00:26:56,348 --> 00:26:59,184 Il faut une voix maternelle pour dire : 552 00:26:59,217 --> 00:27:02,320 "OK, écoutez-moi un instant. 553 00:27:02,354 --> 00:27:05,340 Jim aimerait vous voir 554 00:27:05,373 --> 00:27:06,207 dans ce type d'espace, hein, Jim ?" 555 00:27:06,908 --> 00:27:09,561 Je pensais : "Elle a joué dans Titanic, 556 00:27:09,594 --> 00:27:12,280 c'est une icône." Comment dire ? 557 00:27:12,314 --> 00:27:14,416 On veut apprendre auprès d'elle. 558 00:27:14,449 --> 00:27:18,003 Je prends chacun de ses conseils à cœur. 559 00:27:19,487 --> 00:27:22,474 Quand j'étais plus jeune, j'aurais aimé qu'on me dise : 560 00:27:22,507 --> 00:27:24,959 "Commettre des erreurs n'est pas grave." 561 00:27:26,311 --> 00:27:28,863 Le personnage incarné par Winslet et ses conseils 562 00:27:28,897 --> 00:27:31,082 permettent d'aborder d'autres questions. 563 00:27:31,116 --> 00:27:35,086 Par exemple, quand Jake et sa famille doivent quitter Pandora 564 00:27:35,120 --> 00:27:38,239 et se lier à un autre clan na'vi. 565 00:27:39,357 --> 00:27:41,376 C'est là où Jim est génial. 566 00:27:41,409 --> 00:27:43,845 Il crée des rôles féminins forts, 567 00:27:43,878 --> 00:27:44,979 résilients 568 00:27:45,013 --> 00:27:47,065 et solides qui suivent leur cœur. 569 00:27:47,098 --> 00:27:50,602 Elles ont un but et sont de véritables meneuses. 570 00:27:51,853 --> 00:27:54,506 L'acteur maori, Cliff Curtis, joue son mari. 571 00:27:55,290 --> 00:27:58,126 Les deux tribus négocient. 572 00:27:58,159 --> 00:28:00,128 Deux clans et familles s'affrontent 573 00:28:00,161 --> 00:28:03,281 et tentent de conclure un accord. 574 00:28:04,699 --> 00:28:05,834 Comment s'entendre ? 575 00:28:05,867 --> 00:28:09,421 Elle se méfie, et on la comprend, de quiconque 576 00:28:09,454 --> 00:28:13,408 menace cette paix et harmonie. 577 00:28:13,441 --> 00:28:18,480 C'est une mère tenace qui ferait tout 578 00:28:18,513 --> 00:28:21,483 pour protéger sa famille et sa tribu. 579 00:28:22,083 --> 00:28:26,121 La guerrière Ronal est enceinte quand elle se bat. 580 00:28:26,154 --> 00:28:28,406 J'ai cinq enfants. 581 00:28:28,440 --> 00:28:30,275 On parle d'émancipation féminine, 582 00:28:30,308 --> 00:28:31,393 mais on ne montre pas 583 00:28:31,426 --> 00:28:33,995 une femme enceinte faire un acte physique. 584 00:28:34,612 --> 00:28:36,998 Comme se battre pour ses enfants. 585 00:28:37,332 --> 00:28:39,501 Je ne connais aucune femme enceinte 586 00:28:39,534 --> 00:28:40,752 qui ne fait rien. 587 00:28:40,785 --> 00:28:43,004 Enceinte, j'ai fait de l'escalade. 588 00:28:43,321 --> 00:28:45,023 Une fois, j'ai perdu les eaux 589 00:28:45,056 --> 00:28:47,575 à quelques mètres du sommet. 590 00:28:48,810 --> 00:28:51,946 Je trouve génial de voir cela à l'écran. 591 00:28:51,980 --> 00:28:55,200 Son mari pose une main sur son ventre et dit : 592 00:28:55,233 --> 00:28:57,602 "Ne te bats pas." Elle répond : "Si." 593 00:28:58,486 --> 00:29:04,159 Elle attrape sa lance et botte des culs. 594 00:29:04,192 --> 00:29:06,361 Vingt-cinq ans après leur succès, 595 00:29:06,394 --> 00:29:08,847 Winslet et Cameron se protègent mutuellement. 596 00:29:08,880 --> 00:29:12,617 Je lui ai dit qu'on maîtriserait ça pour ne pas l'empêcher 597 00:29:12,650 --> 00:29:14,219 de gagner un autre prix. 598 00:29:14,252 --> 00:29:15,386 Mais on était à fond. 599 00:29:15,987 --> 00:29:17,989 Une actrice de sa stature 600 00:29:18,022 --> 00:29:20,692 ne veut pas entendre qu'on n'est pas à fond. 601 00:29:20,725 --> 00:29:22,410 Et bien sûr, elle a tout donné. 602 00:29:23,194 --> 00:29:28,133 Elle a fait pour les jeunes acteurs ce que Cameron a fait pour elle. 603 00:29:28,767 --> 00:29:31,903 Sur un tournage, je fais tout pour qu'on réussisse tous. 604 00:29:31,936 --> 00:29:35,540 On est tous capables de prendre soin de quelqu'un 605 00:29:35,573 --> 00:29:37,459 et lui dire : "Tu peux y arriver." 606 00:29:37,492 --> 00:29:40,762 C'était adorable qu'il me laisse faire ça. 607 00:29:43,097 --> 00:29:46,568 Aucun réalisateur n'a réussi à transmettre la terreur 608 00:29:46,601 --> 00:29:50,071 d'essayer ou d'échouer à survivre sous l'eau 609 00:29:50,104 --> 00:29:51,906 aussi bien que James Cameron. 610 00:29:51,940 --> 00:29:54,742 D'Ed Harris et Mary Elizabeth Mastrantonio 611 00:29:54,776 --> 00:29:57,295 dans Abyss en 1989… 612 00:29:57,328 --> 00:29:58,830 Au secours, j'ai peur ! 613 00:29:58,863 --> 00:30:03,852 … à Fabrizio et son plongeon fatal dans Titanic. 614 00:30:06,788 --> 00:30:09,858 Sans mentionner Jack Dawson qui finit par sombrer 615 00:30:09,891 --> 00:30:11,493 dans les eaux éternelles. 616 00:30:12,010 --> 00:30:12,844 Maintenant ? 617 00:30:16,097 --> 00:30:18,600 Ça semble amusant. 618 00:30:18,633 --> 00:30:19,484 Sous l'eau, 619 00:30:19,517 --> 00:30:22,770 c'est facile d'être le personnage 620 00:30:22,804 --> 00:30:24,038 et dans la scène. 621 00:30:24,072 --> 00:30:26,174 "OK, je suis dans l'océan 622 00:30:26,207 --> 00:30:27,992 avec cette créature." 623 00:30:28,543 --> 00:30:32,780 Grâce à la performance capture, les acteurs 624 00:30:32,814 --> 00:30:38,002 évoluent sans stress dans l'eau avec une pleine expressivité faciale. 625 00:30:38,036 --> 00:30:41,105 J'aimais quand on se retrouvait à la surface 626 00:30:41,139 --> 00:30:43,074 avant de tourner sous l'eau. 627 00:30:43,107 --> 00:30:47,795 C'était une expérience zen et unificatrice. 628 00:30:47,829 --> 00:30:49,614 On devait être à notre aise, 629 00:30:50,231 --> 00:30:53,318 comme si c'était notre élément. 630 00:30:54,335 --> 00:30:58,072 On était sur le parcours de la voie de l'eau. 631 00:30:58,106 --> 00:31:00,241 On devait apprendre la voie de l'eau 632 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 pour être convaincants. 633 00:31:03,645 --> 00:31:05,413 Comment ont-ils fait ? 634 00:31:05,446 --> 00:31:08,800 La réponse se trouve chez Cameron et son amour de la mer. 635 00:31:09,284 --> 00:31:10,451 Ça date 636 00:31:10,885 --> 00:31:13,471 de votre jeunesse. Vous aimiez Jacques Cousteau. 637 00:31:13,504 --> 00:31:14,739 Quelle est la genèse ? 638 00:31:14,772 --> 00:31:18,343 La mission de Jacques Cousteau était de faire connaître les océans 639 00:31:18,376 --> 00:31:23,081 pour qu'on s'en occupe mieux. J'espère qu'il a réussi un peu. 640 00:31:24,849 --> 00:31:26,568 Je vivais au Canada, 641 00:31:26,601 --> 00:31:28,236 très loin des océans. 642 00:31:28,269 --> 00:31:32,590 Je n'avais jamais un océan, mais j'en suis tombé amoureux. 643 00:31:32,624 --> 00:31:33,858 J'ai appris à faire 644 00:31:33,892 --> 00:31:37,478 de la plongée sous-marine dans une crique de mon village 645 00:31:38,046 --> 00:31:41,616 d'une profondeur de quatre mètres et demi. 646 00:31:43,735 --> 00:31:48,122 Plonger en apnée, sans assistance respiratoire, 647 00:31:48,156 --> 00:31:50,642 trottait dans son esprit alors qu'il pensait 648 00:31:50,675 --> 00:31:53,645 à comment faire jouer ses acteurs sous l'eau. 649 00:31:53,678 --> 00:31:57,849 Je me suis remis à l'apnée il y a environ 20 ans 650 00:31:57,882 --> 00:32:00,568 et je suis devenu un amateur passionné. 651 00:32:00,602 --> 00:32:03,137 Je me suis dit qu'il fallait l'intégrer au film. 652 00:32:03,171 --> 00:32:08,359 James Cameron adore l'eau. C'est un aventurier, un explorateur. 653 00:32:08,393 --> 00:32:11,296 C'est génial de voir sa vision prendre vie. 654 00:32:13,564 --> 00:32:14,465 EXPERT EN PLONGÉE LIBRE 655 00:32:14,499 --> 00:32:18,419 Kirk Krack, un apnéiste et un formateur expérimenté 656 00:32:18,453 --> 00:32:22,407 est capable de retenir son souffle sous l'eau pendant sept minutes. 657 00:32:22,440 --> 00:32:23,591 Une compétence qu'il a dit 658 00:32:23,625 --> 00:32:25,994 pouvoir enseigner aux acteurs d'Avatar 659 00:32:26,027 --> 00:32:27,712 sous sa supervision. 660 00:32:28,146 --> 00:32:30,581 C'est parti. Deux minutes. 661 00:32:30,615 --> 00:32:31,749 Il est mi-poisson. 662 00:32:33,234 --> 00:32:37,905 Quand il parle, il respire différemment. 663 00:32:39,107 --> 00:32:41,392 Il a formé Tom Cruise pour Mission impossible. 664 00:32:43,678 --> 00:32:45,863 Et Margot Robbie pour Suicide Squad. 665 00:32:48,166 --> 00:32:50,385 Mais il ne vous a pas formé, 666 00:32:50,418 --> 00:32:52,854 alors n'essayez pas chez vous. 667 00:32:52,887 --> 00:32:55,773 Vous teniez combien de temps avant ce film ? 668 00:32:55,807 --> 00:32:59,460 Je pouvais retenir mon souffle pendant une minute. 669 00:32:59,744 --> 00:33:01,295 Je ne voulais pas, au début. 670 00:33:01,713 --> 00:33:03,798 Retenir son souffle est stressant. 671 00:33:03,831 --> 00:33:06,768 Je viens des îles. Je suis à l'aise dans l'océan, 672 00:33:07,301 --> 00:33:08,970 mais je me sens pas en sécurité. 673 00:33:09,003 --> 00:33:14,575 Ça a été un défi perturbant. 674 00:33:17,495 --> 00:33:19,580 Ça a commencé à l'été 2017 675 00:33:19,614 --> 00:33:22,250 par un voyage à Hawaï et des cours. 676 00:33:22,283 --> 00:33:24,485 On a suivi des cours pendant des semaines. 677 00:33:24,519 --> 00:33:28,306 L'oxygène dans les poumons est maintenant comprimé. 678 00:33:28,339 --> 00:33:32,510 Krack leur a enseigné sa technique d'apnée. 679 00:33:33,244 --> 00:33:34,846 On était dans l'eau. 680 00:33:34,879 --> 00:33:38,249 On est presque tous certifiés en plongée sous-marine. 681 00:33:38,816 --> 00:33:40,101 Mais le tournage 682 00:33:40,134 --> 00:33:43,321 s'est déroulé plus tard, dans les énormes réservoirs. 683 00:33:43,354 --> 00:33:46,924 Celui-ci peut contenir jusqu'à 265 000 gallons. 684 00:33:47,258 --> 00:33:49,177 Les acteurs se sont entraînés ici. 685 00:33:49,210 --> 00:33:52,196 Ils se sont préparés avec des techniques de respiration 686 00:33:52,230 --> 00:33:55,550 et en inhalant un mélange d'air enrichi en oxygène. 687 00:33:55,583 --> 00:33:57,802 On a repoussé nos limites 688 00:33:57,835 --> 00:34:01,572 dans un environnement qui nous était inconnu. 689 00:34:01,956 --> 00:34:03,791 On entre dans un état méditatif, 690 00:34:03,825 --> 00:34:06,894 car on doit se détendre. 691 00:34:06,928 --> 00:34:09,564 On n'a pas d'autre choix que vider notre esprit. 692 00:34:09,597 --> 00:34:12,967 Car on consomme plus d'oxygène 693 00:34:13,017 --> 00:34:16,054 en retenant son souffle qu'en pensant à d'autres choses. 694 00:34:16,087 --> 00:34:17,739 Je n'arrive pas… 695 00:34:18,940 --> 00:34:22,910 à décrire ce que ça faisait d'être à 10 mètres de profondeur 696 00:34:23,428 --> 00:34:27,548 avec tout ce que je devais porter pour Neytiri 697 00:34:27,582 --> 00:34:31,018 et d'attendre que Jim dise "action", puis relâcher. 698 00:34:36,390 --> 00:34:38,276 Le résultat 699 00:34:38,309 --> 00:34:41,546 est époustouflant pour les acteurs de tous âges. 700 00:34:41,579 --> 00:34:43,981 Kirk Krack m'a dit : 701 00:34:44,015 --> 00:34:47,935 "Lors de l'audition, on a vu que tu étais mal à l'aise dans l'eau, 702 00:34:47,969 --> 00:34:50,838 mais tu t'es vraiment surpassée." 703 00:34:51,672 --> 00:34:53,141 Ça m'a fait plaisir. 704 00:34:53,825 --> 00:34:57,695 Après la formation, vous pouviez tenir combien de temps ? 705 00:34:58,045 --> 00:35:02,483 Quand je suis immobile sous l'eau, 706 00:35:02,517 --> 00:35:05,036 - six minutes et demie. - Cinq minutes et 33 secondes. 707 00:35:05,069 --> 00:35:07,305 - Trois minutes. - Vingt-quatre secondes. 708 00:35:08,106 --> 00:35:09,724 C'était à qui 709 00:35:09,757 --> 00:35:13,711 retiendrait son souffle le plus longtemps. 710 00:35:13,744 --> 00:35:15,530 Environ quatre ou cinq minutes. 711 00:35:15,563 --> 00:35:17,482 S'il fallait tenir quatre minutes, 712 00:35:17,865 --> 00:35:19,066 je le faisais. 713 00:35:19,100 --> 00:35:21,269 Je suis à la deuxième ou troisième place, 714 00:35:22,136 --> 00:35:23,554 mais pas à la première. 715 00:35:23,588 --> 00:35:26,174 Kate Winslet tenait plus longtemps. 716 00:35:26,207 --> 00:35:28,659 Ouais, regarde-moi ça ! 717 00:35:29,660 --> 00:35:30,845 C'est pas un concours. 718 00:35:32,146 --> 00:35:35,500 Mais c'est grâce à ça que le public voit une joie folle 719 00:35:35,533 --> 00:35:39,053 et du pur plaisir dans La Voie de l'eau. 720 00:35:39,086 --> 00:35:42,073 Ça nous a pris des mois pour y arriver. 721 00:35:42,106 --> 00:35:42,990 C'était génial. 722 00:35:43,491 --> 00:35:46,761 C'était dur, mais tellement gratifiant. 723 00:35:46,794 --> 00:35:47,628 C'était génial. 724 00:35:53,734 --> 00:35:54,785 AVATAR : LA VOIE DE L'EAU 725 00:35:55,503 --> 00:35:57,338 À votre droite, s'il vous plaît ! 726 00:35:57,839 --> 00:35:59,540 Je suis surexcitée. 727 00:35:59,574 --> 00:36:01,442 - Action ! - Bon sang. 728 00:36:01,475 --> 00:36:02,677 C'est la première. 729 00:36:02,710 --> 00:36:03,728 C'est la première mondiale, 730 00:36:03,761 --> 00:36:05,530 j'ai de la chance d'être là 731 00:36:05,563 --> 00:36:07,932 et d'être membre de la famille Avatar. 732 00:36:09,283 --> 00:36:10,117 Venez ! 733 00:36:13,538 --> 00:36:14,739 Des étoiles sont nées ! 734 00:36:22,230 --> 00:36:24,382 On fait des films pour les montrer. 735 00:36:24,415 --> 00:36:26,317 Et ce soir, on le montre enfin. 736 00:36:26,350 --> 00:36:28,586 Les gens verront de quoi on parle. 737 00:36:29,136 --> 00:36:30,788 À votre droite, merci ! 738 00:36:32,423 --> 00:36:36,043 Jim est tellement immergé dans la vision qu'il a d'Avatar. 739 00:36:40,181 --> 00:36:43,684 Il a créé un univers extrêmement clair. 740 00:36:45,603 --> 00:36:51,726 C'est un film beau, étonnant, exquis et effrayant. 741 00:36:51,759 --> 00:36:54,362 Tout ce qu'on veut dans un film de Jim. 742 00:36:56,297 --> 00:36:57,999 Ça vaut le coup de s'habiller, 743 00:36:58,032 --> 00:37:00,885 mettre un joli pull, prendre la main 744 00:37:00,918 --> 00:37:02,136 de son partenaire, 745 00:37:02,169 --> 00:37:03,704 acheter du pop-corn 746 00:37:03,738 --> 00:37:05,806 et regarder le film en famille. 747 00:37:05,840 --> 00:37:08,593 J'espère que le public ira le voir au cinéma, 748 00:37:08,626 --> 00:37:10,161 car il ne le regrettera pas. 749 00:37:10,795 --> 00:37:15,399 C'est l'étape la plus intéressante. On a fait de notre mieux 750 00:37:16,033 --> 00:37:19,303 et on ne peut rien faire d'autre. 751 00:37:19,337 --> 00:37:22,240 Le film va être diffusé dans le monde entier. 752 00:37:22,273 --> 00:37:23,257 On le donne. 753 00:37:23,774 --> 00:37:26,510 Et je ne sais pas comment le public va réagir. 754 00:37:26,961 --> 00:37:32,400 Je sais que le film est réussi, mais les goûts ont-ils changé ? 755 00:37:32,433 --> 00:37:36,153 On vient de vivre une pandémie et le streaming fait rage. 756 00:37:36,187 --> 00:37:38,105 On verra bien. 757 00:37:38,139 --> 00:37:40,558 C'est stressant, mais on se sent soulagés, 758 00:37:40,591 --> 00:37:41,409 car on a réussi. 759 00:38:03,114 --> 00:38:05,099 Traduit par Veronica Montserrat