1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,200 1942年11月 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,040 兩百艘英美船艦組成的艦隊 5 00:00:12,040 --> 00:00:14,160 出現在非洲北部的海岸 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,720 "火炬行動"即將開始 7 00:00:22,880 --> 00:00:26,360 十萬大軍當著當地人的面 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,680 登上摩洛哥和阿爾及利亞的海灘 9 00:00:33,560 --> 00:00:36,280 光是北非這個戰場 10 00:00:36,280 --> 00:00:39,040 就在1940年到1943年間 11 00:00:39,040 --> 00:00:42,640 寫下了第二次世界大戰中著名的篇章 12 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 沙漠戰爭 13 00:00:47,800 --> 00:00:49,840 為什麼各個強權要來到 14 00:00:49,840 --> 00:00:52,760 北非艱困的沙漠環境中作戰? 15 00:00:53,200 --> 00:00:56,200 此處遠離世界大戰的核心地帶 16 00:00:57,240 --> 00:00:59,680 而在酷熱的沙漠中 17 00:00:59,680 --> 00:01:01,400 同盟國又是如何成功 18 00:01:01,400 --> 00:01:04,360 讓帝國軍的強大軍力首度受到重挫? 19 00:01:08,360 --> 00:01:11,440 這場沒人想打的沙漠戰爭 20 00:01:11,440 --> 00:01:14,320 即將完全翻轉世界大戰 21 00:01:20,000 --> 00:01:23,560 (領袖) 22 00:01:23,560 --> 00:01:27,640 (利比亞,的黎玻里) 23 00:01:29,480 --> 00:01:32,920 一切要從一位有遠大抱負的獨裁者 24 00:01:32,920 --> 00:01:34,520 一把豪賭開始說起 25 00:01:34,520 --> 00:01:36,440 這個人就是貝尼托墨索里尼 26 00:01:41,240 --> 00:01:42,640 他公開宣稱 27 00:01:44,000 --> 00:01:47,400 "義大利是地中海的囚犯" 28 00:01:50,560 --> 00:01:54,680 偉大領袖想要重現羅馬帝國的榮景 29 00:01:54,680 --> 00:01:57,440 他夢想著控制地中海地區 30 00:01:57,440 --> 00:02:00,120 並將版圖深入非洲 31 00:02:04,080 --> 00:02:05,880 墨索里尼在非洲 32 00:02:05,880 --> 00:02:09,400 受到舊帝國勢力的壓制 33 00:02:09,400 --> 00:02:11,640 也就是法國與英國 34 00:02:11,640 --> 00:02:12,560 (法蘭西帝國,大英帝國) 35 00:02:12,560 --> 00:02:16,720 他小小的帝國讓他很不是滋味 36 00:02:16,720 --> 00:02:19,000 他的帝國在東部僅占有索馬利亞 37 00:02:19,000 --> 00:02:21,080 衣索比亞和厄利垂亞 38 00:02:21,080 --> 00:02:24,800 北部的利比亞則是受到鐵血統治 39 00:02:24,800 --> 00:02:27,000 (法蘭西帝國,利比亞,大英帝國) 40 00:02:28,800 --> 00:02:31,560 義大利在1912年 41 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 靠著多場大屠殺及虐待犯人獲勝 42 00:02:39,760 --> 00:02:44,120 1940年夏季,歐洲爆發二戰戰火 43 00:02:45,880 --> 00:02:48,240 第三帝國占領一部分歐洲之後 44 00:02:48,240 --> 00:02:51,720 軍隊在數週內就入侵法國 45 00:02:54,040 --> 00:02:55,920 遭到包圍的英國 46 00:02:55,920 --> 00:02:58,600 也擔心會不敵納粹的威脅 47 00:02:59,120 --> 00:03:02,760 同屬軸心國陣線的德國和義大利 48 00:03:02,760 --> 00:03:04,360 手中握有優勢 49 00:03:06,760 --> 00:03:10,480 (利比亞) 50 00:03:10,880 --> 00:03:14,240 偉大領袖不打算放過這個大好機會 51 00:03:17,920 --> 00:03:20,760 他想要將統治著非洲的舊殖民勢力 52 00:03:20,760 --> 00:03:21,720 趕出非洲 53 00:03:22,760 --> 00:03:24,400 義大利的時代已經到來了 54 00:03:28,760 --> 00:03:32,640 (1940年9月) 55 00:03:32,880 --> 00:03:36,040 他下令軍隊從利比亞進入埃及 56 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 這是個由英國控制的王國 57 00:03:43,480 --> 00:03:48,720 8萬名兵力挺進埃及領土約60哩 58 00:03:48,720 --> 00:03:50,160 (利比亞,開羅) 59 00:03:51,920 --> 00:03:54,520 義大利的將軍們相當猶豫 60 00:03:54,520 --> 00:03:57,960 他們認為軍隊裝備不足 61 00:03:57,960 --> 00:03:59,880 還沒準備好進行這趟冒險 62 00:04:04,360 --> 00:04:09,520 (倫敦) 63 00:04:11,160 --> 00:04:14,880 溫斯頓邱吉爾不想放棄埃及 64 00:04:14,880 --> 00:04:16,760 說什麼也不願意 65 00:04:17,440 --> 00:04:18,920 (英國) 66 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 自從法國投降後 67 00:04:20,920 --> 00:04:24,200 帝國便在歐洲不斷拓展勢力 68 00:04:24,200 --> 00:04:27,760 英國首相決定不再接受任何失敗 69 00:04:28,760 --> 00:04:32,880 特別是德國空軍對英國攻勢不斷 70 00:04:35,600 --> 00:04:38,880 邱吉爾深知英國必須大幅仰賴 71 00:04:38,880 --> 00:04:41,200 大英帝國能提供的資源 72 00:04:45,240 --> 00:04:47,920 蘇伊士運河屬於埃及所有 73 00:04:47,920 --> 00:04:50,160 (利比亞,埃及,開羅) 74 00:04:50,160 --> 00:04:51,240 對倫敦來說 75 00:04:51,240 --> 00:04:54,880 蘇伊士運河是運送原料的重要命脈 76 00:04:54,880 --> 00:04:56,720 (英國) 77 00:05:00,440 --> 00:05:03,880 對邱吉爾來說,情況相當嚴重 78 00:05:03,880 --> 00:05:06,120 因此英國響起了警報 79 00:05:06,120 --> 00:05:09,120 並動員大英國協內所有的資源 80 00:05:12,440 --> 00:05:15,880 數千名澳洲,紐西蘭與南非士兵 81 00:05:15,880 --> 00:05:18,280 湧入開羅,加入英軍的行列 82 00:05:20,600 --> 00:05:22,880 這些人離鄉背井,放棄工作 83 00:05:22,880 --> 00:05:25,360 來到沙漠中作戰 84 00:05:31,240 --> 00:05:34,600 (1940年12月9日) 85 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 英軍在12月展開攻擊 86 00:05:43,080 --> 00:05:46,040 他們沒想到過程竟然輕鬆寫意 87 00:05:46,680 --> 00:05:48,720 義軍有如一片散沙 88 00:05:48,720 --> 00:05:51,840 他們撤退五百哩回到利比亞 89 00:05:55,680 --> 00:05:57,640 英軍甚至拿下有高度戰略價值的港口 90 00:05:57,640 --> 00:05:59,320 托布魯克 91 00:05:59,320 --> 00:06:01,360 (的黎波里,托布魯克,開羅) 92 00:06:01,680 --> 00:06:05,320 英軍深知在這片沙漠中 93 00:06:05,320 --> 00:06:08,160 控制港口的一方就是老大 94 00:06:10,520 --> 00:06:15,800 不過幾週內,大英國協軍隊大獲全勝 95 00:06:15,800 --> 00:06:17,600 (利比亞,埃及) 96 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 到了1941年初 97 00:06:19,600 --> 00:06:21,480 他們已經占領了利比亞東部 98 00:06:24,240 --> 00:06:27,520 穆斯林聚在一起讚頌解放者的到來 99 00:06:28,960 --> 00:06:31,320 他們也沒忘記義大利占領期間 100 00:06:31,320 --> 00:06:33,720 喪命的十萬人 101 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 阿拉伯人和英國人甚至達成協議 102 00:06:42,800 --> 00:06:45,480 數千名利比亞人願意為英國而戰 103 00:06:49,840 --> 00:06:53,760 邱吉爾向他們保證只要獲勝就能獨立 104 00:06:54,200 --> 00:06:56,920 這是個破壞羅馬影響力的好方法 105 00:07:02,000 --> 00:07:04,400 偉大領袖急著尋求榮耀 106 00:07:04,400 --> 00:07:07,200 但現在卻只能吞下戰敗的恥辱 107 00:07:07,200 --> 00:07:09,000 他丟下四百輛坦克 108 00:07:09,000 --> 00:07:12,360 以及13萬名俘虜在戰場上 109 00:07:15,360 --> 00:07:16,720 (貝尼托墨索里尼街) 110 00:07:16,720 --> 00:07:20,520 墨索里尼原想染指非洲 111 00:07:20,520 --> 00:07:22,240 現在卻得向外求助 112 00:07:28,320 --> 00:07:33,520 (德國) 113 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 到了1941年初 114 00:07:38,000 --> 00:07:40,560 希特勒已經將焦點轉向東方 115 00:07:41,240 --> 00:07:46,320 他和將軍們一起投入偉大的計畫 116 00:07:46,320 --> 00:07:51,320 巴巴羅薩行動,準備征服蘇聯 117 00:07:51,320 --> 00:07:52,720 對他來說 118 00:07:52,720 --> 00:07:56,520 他將在俄羅斯大草原上獲得最終勝利 119 00:07:56,520 --> 00:07:58,600 (1941年1月19日) 120 00:08:03,280 --> 00:08:05,520 焦急的墨索里尼 121 00:08:05,520 --> 00:08:07,960 知道自己來訪的時機不對 122 00:08:08,720 --> 00:08:10,640 但他需要盟軍的協助 123 00:08:10,640 --> 00:08:13,200 才不會完全失去利比亞 124 00:08:13,200 --> 00:08:16,520 如此嚴重的羞辱會毀掉他的名聲 125 00:08:18,840 --> 00:08:20,880 在作戰計畫中 126 00:08:20,880 --> 00:08:24,960 希特勒認為北非是第二戰場 127 00:08:26,720 --> 00:08:28,520 但是他擔憂勢力被削弱的墨索里尼 128 00:08:28,520 --> 00:08:30,080 會失去掌控權 129 00:08:30,680 --> 00:08:32,480 偉大領袖若是垮台 130 00:08:32,480 --> 00:08:36,560 他歐洲堡壘的南翼將會受到威脅 131 00:08:37,880 --> 00:08:41,800 他同意援助盟軍,但是他也有條件 132 00:08:41,800 --> 00:08:45,520 德軍的介入,不論如何 133 00:08:45,520 --> 00:08:47,840 都絕對不能干擾到 134 00:08:47,840 --> 00:08:50,680 幾個月後即將展開的東部戰線行動 135 00:08:57,800 --> 00:09:00,520 元首只派出一支小型遠征軍 136 00:09:00,520 --> 00:09:01,840 支援墨索里尼 137 00:09:02,520 --> 00:09:05,760 德意志非洲軍僅有四萬五千人 138 00:09:05,760 --> 00:09:07,560 以及174輛坦克 139 00:09:09,840 --> 00:09:13,120 (1941年2月12日) 140 00:09:13,120 --> 00:09:15,320 軍隊在義大利殖民地首府 141 00:09:15,320 --> 00:09:16,560 的黎波里上岸 142 00:09:17,920 --> 00:09:19,880 德意志非洲軍任務只有一個 143 00:09:19,880 --> 00:09:22,360 就是協助義軍重新奪回利比亞東部 144 00:09:22,360 --> 00:09:24,560 並保護其不受英軍攻擊 145 00:09:29,640 --> 00:09:31,040 但是真正改變戰局的 146 00:09:31,040 --> 00:09:33,920 是率領這些部隊的隆美爾將軍 147 00:09:35,280 --> 00:09:38,360 49歲的隆美爾是名相當年輕的將軍 148 00:09:38,360 --> 00:09:39,960 卻深受元首重用 149 00:09:42,360 --> 00:09:44,880 他帶著在法國贏得的榮耀 150 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 抵達的黎波里 151 00:09:49,600 --> 00:09:53,080 表面上隆美爾是接受義軍指揮 152 00:09:53,080 --> 00:09:54,640 但是他野心勃勃 153 00:09:54,640 --> 00:09:57,960 也不打算乖乖淪為配角 154 00:09:59,760 --> 00:10:02,640 隆美爾夢想在非洲獲得榮耀 155 00:10:02,640 --> 00:10:05,520 即使要違背上級命令也在所不惜 156 00:10:11,960 --> 00:10:16,240 德意志非洲軍才踏上非洲幾星期 157 00:10:16,240 --> 00:10:18,720 隆美爾的耐心就已經用完了 158 00:10:19,280 --> 00:10:21,640 1941年3月24日 159 00:10:21,640 --> 00:10:24,240 在沒有知會羅馬或柏林的情況下 160 00:10:24,800 --> 00:10:27,840 他突然朝東部發起進攻 161 00:10:27,840 --> 00:10:30,000 他的企圖相當明顯 162 00:10:30,000 --> 00:10:31,920 他說"我的第一個目標" 163 00:10:31,920 --> 00:10:33,600 "就是奪回利比亞東部" 164 00:10:33,600 --> 00:10:35,080 "其次是奪回埃及北部" 165 00:10:35,080 --> 00:10:36,320 "以及蘇伊士運河" 166 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 這是個宏大的計畫 167 00:10:42,240 --> 00:10:43,840 他能從法老的國度 168 00:10:43,840 --> 00:10:46,360 朝高加索山脈的巴庫前進 169 00:10:46,360 --> 00:10:49,160 並取得珍貴的石油資源 170 00:10:49,160 --> 00:10:50,640 (地中海) 171 00:10:50,640 --> 00:10:53,520 然後再跟納粹國防軍會合 172 00:10:53,520 --> 00:10:54,880 一起進攻俄羅斯 173 00:10:54,880 --> 00:10:56,440 (蘇聯) 174 00:10:56,440 --> 00:10:58,400 這純粹是他癡心妄想 175 00:10:58,400 --> 00:11:01,640 也與上級對他的期望截然不同 176 00:11:02,240 --> 00:11:04,440 但是他的軍隊卻全心投入 177 00:11:05,440 --> 00:11:07,120 因為德意志非洲軍的士兵 178 00:11:07,120 --> 00:11:08,400 部分是自願從軍的 179 00:11:08,400 --> 00:11:10,800 他們全都深深效忠著德意志帝國 180 00:11:15,760 --> 00:11:19,800 北非為隆美爾提供了完美的彩排舞台 181 00:11:21,360 --> 00:11:23,000 在這片遼闊的土地上 182 00:11:23,000 --> 00:11:25,560 他的德國裝甲師能夠全速前進 183 00:11:27,080 --> 00:11:29,720 他的作戰技巧是筆直向前推進 184 00:11:29,720 --> 00:11:32,400 不考慮側翼或後方 185 00:11:32,920 --> 00:11:37,080 他仰賴奇襲與自己的直覺 186 00:11:37,640 --> 00:11:40,720 這也讓他獲得了元首的敬重 187 00:11:56,440 --> 00:12:00,120 隆美爾突然的進攻讓英軍大受震撼 188 00:12:00,120 --> 00:12:03,320 德軍畢竟跟義軍完全不同 189 00:12:06,840 --> 00:12:09,720 面對如此可怕的敵手 190 00:12:09,720 --> 00:12:13,320 英軍令人憂心的弱點一一浮現 191 00:12:15,640 --> 00:12:19,400 士兵訓練不足,裝備也破損不堪 192 00:12:21,520 --> 00:12:24,640 英國醫官詹姆士葛拉罕觀察發現 193 00:12:24,640 --> 00:12:27,160 德意志非洲軍造成了一場浩劫 194 00:12:30,120 --> 00:12:33,000 "那是一場突襲,我們一敗塗地" 195 00:12:34,040 --> 00:12:37,200 "整片區域只剩下冒著煙的殘骸" 196 00:12:37,200 --> 00:12:38,920 "人體四散各處" 197 00:12:38,920 --> 00:12:40,760 "有些人還活著,有些人已經死了" 198 00:12:42,400 --> 00:12:44,760 "我們的主要任務是擺脫痛苦" 199 00:12:44,760 --> 00:12:46,760 "根本沒有時間可以感傷" 200 00:12:49,000 --> 00:12:50,520 "亡者由同伴" 201 00:12:50,520 --> 00:12:54,520 "在罹難地點附近就地埋葬" 202 00:12:54,520 --> 00:12:55,960 "這是敵方允許的" 203 00:13:04,400 --> 00:13:06,960 隆美爾發現英軍開始撤退後 204 00:13:06,960 --> 00:13:12,000 他決定向埃及逼近,繼續深入沙漠 205 00:13:12,600 --> 00:13:16,280 他很明白自己違抗了軍令 206 00:13:16,280 --> 00:13:18,960 他對妻子露西坦承 207 00:13:19,680 --> 00:13:21,200 "親愛的露西" 208 00:13:21,200 --> 00:13:23,600 "我們的進攻大獲成功" 209 00:13:24,200 --> 00:13:26,520 "我冒險向前挺進" 210 00:13:26,520 --> 00:13:29,360 "不顧先前的軍令及指令" 211 00:13:29,360 --> 00:13:32,520 "以取得絕佳機會" 212 00:13:34,800 --> 00:13:36,640 隆美爾的目標是托布魯克 213 00:13:37,240 --> 00:13:40,800 他謹慎地計畫在數天之內將其拿下 214 00:13:40,800 --> 00:13:43,480 他認為這次行動易如反掌 215 00:13:43,480 --> 00:13:46,040 (利比亞,埃及) 216 00:13:46,040 --> 00:13:47,680 為了避免更多慘劇發生 217 00:13:47,680 --> 00:13:49,960 英軍撤退到埃及邊境 218 00:13:49,960 --> 00:13:51,720 (的黎波里,托布魯克,開羅) 219 00:13:51,720 --> 00:13:54,720 他們放棄在利比亞攻占的所有地點 220 00:13:54,720 --> 00:13:56,480 除了托布魯克 221 00:13:56,480 --> 00:13:58,720 (托布魯克) 222 00:14:01,480 --> 00:14:04,040 (1941年4月) 223 00:14:05,640 --> 00:14:08,920 (托布魯克) 224 00:14:12,360 --> 00:14:13,240 托布魯克 225 00:14:13,240 --> 00:14:16,400 由兩萬五千名大英國協士兵看守 226 00:14:18,880 --> 00:14:20,640 補給物資經由海上運達 227 00:14:22,480 --> 00:14:24,360 英軍絕對不會將這個深水港 228 00:14:24,360 --> 00:14:25,880 拱手交給隆美爾 229 00:14:27,040 --> 00:14:29,160 要是落入他的手中 230 00:14:29,640 --> 00:14:32,240 他會在這裡為自己的軍隊補充物資 231 00:14:32,240 --> 00:14:34,760 讓他們得以繼續深入埃及 232 00:14:39,600 --> 00:14:42,920 受到圍攻時,前線生活相當困苦 233 00:14:44,200 --> 00:14:47,520 軍人要在滿是跳蚤的坑洞裡躲避轟炸 234 00:14:50,840 --> 00:14:52,320 德國透過無線電宣傳時說 235 00:14:52,320 --> 00:14:55,120 "他們跟老鼠一樣" 236 00:14:56,680 --> 00:14:58,760 因此這些士兵自嘲為 237 00:14:58,760 --> 00:15:00,680 "托布魯克之鼠" 238 00:15:03,480 --> 00:15:04,840 他們每天都會遇襲 239 00:15:19,760 --> 00:15:22,720 托布魯克暫且是守住了 240 00:15:36,880 --> 00:15:38,560 隆美爾軍隊的戰況相當吃力 241 00:15:38,560 --> 00:15:40,160 他花時間探望 242 00:15:40,160 --> 00:15:43,920 散布在托布魯克和埃及邊境的軍隊 243 00:15:47,400 --> 00:15:49,320 他與納粹國防軍其他軍官不同的是 244 00:15:49,320 --> 00:15:51,120 隆美爾對官方責任不屑一顧 245 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 他想在前線觀賞戰況 246 00:16:02,320 --> 00:16:06,880 並不斷下令手下不計成本向前推進 247 00:16:09,440 --> 00:16:13,160 德國中尉羅伯威斯卡在前線作戰 248 00:16:13,840 --> 00:16:15,200 他寫信告訴妻子 249 00:16:16,360 --> 00:16:19,400 "親愛的英格,我們每天不斷進攻" 250 00:16:21,640 --> 00:16:26,080 "我們只能自問還有哪些同伴活著" 251 00:16:26,680 --> 00:16:29,880 "許多人已經陣亡,但更多人受傷" 252 00:16:31,680 --> 00:16:34,080 "英格,請繼續想著我" 253 00:16:39,480 --> 00:16:41,400 圍攻15天之後 254 00:16:41,400 --> 00:16:45,280 隆美爾的軍隊已使用了無數的彈藥 255 00:16:45,280 --> 00:16:47,440 燃料也即將用磬 256 00:16:49,680 --> 00:16:54,000 但這無關緊要,他向機槍營宣布 257 00:16:54,000 --> 00:16:55,360 "把話傳下去" 258 00:16:55,360 --> 00:16:58,200 "我們八天後將前進開羅" 259 00:17:03,240 --> 00:17:05,840 隆美爾展開一場野心過大的戰爭 260 00:17:05,840 --> 00:17:08,640 卻不在意一個關鍵因素 261 00:17:08,640 --> 00:17:10,800 燃料與物資 262 00:17:15,600 --> 00:17:19,600 但是每個月運送五萬三千噸物資 263 00:17:19,600 --> 00:17:21,880 提供他不間斷的砲火 264 00:17:21,880 --> 00:17:23,720 是一項令人生畏的任務 265 00:17:23,720 --> 00:17:27,680 因為軸心國的補給線又長又危險 266 00:17:30,880 --> 00:17:33,120 英軍在地中海追捕 267 00:17:33,120 --> 00:17:36,120 試圖駛向的黎波里的義大利貨船 268 00:17:36,120 --> 00:17:38,600 那是唯一由德意志非洲軍控制的港口 269 00:17:42,360 --> 00:17:45,520 儘管如此,他們仍能送到八成的物資 270 00:17:50,200 --> 00:17:53,120 汽油,水,食物,彈藥 271 00:17:53,120 --> 00:17:55,040 每天物資從船上卸下後 272 00:17:55,040 --> 00:17:57,360 就必須送達前線 273 00:17:57,360 --> 00:17:58,680 這是一項大挑戰 274 00:18:03,040 --> 00:18:04,520 (的黎波里,利比亞,托布魯克) 275 00:18:04,520 --> 00:18:07,720 需要耗時14天,經過750哩 276 00:18:07,720 --> 00:18:09,760 才能從的黎波里抵達前線 277 00:18:09,760 --> 00:18:11,520 這對士兵來說是一大考驗 278 00:18:14,640 --> 00:18:15,520 諷刺的是 279 00:18:15,520 --> 00:18:18,520 卡車沿途會消耗掉一半要運送的汽油 280 00:18:32,120 --> 00:18:36,120 隆美爾對這些後勤限制感到相當不耐 281 00:18:36,120 --> 00:18:38,120 他的軍隊氣力耗盡 282 00:18:38,120 --> 00:18:39,960 無法拿下托布魯克 283 00:18:42,560 --> 00:18:45,520 他的自傲害死了53名軍官 284 00:18:45,520 --> 00:18:46,760 以及一千兩百名士兵 285 00:18:52,000 --> 00:18:54,400 德意志非洲軍軍力大減 286 00:18:54,400 --> 00:18:55,760 但仍堅守陣地 287 00:18:56,280 --> 00:19:00,320 不過他們遠離基地,又難以補充燃料 288 00:19:00,960 --> 00:19:03,080 而且他們毫無遮蔽,處境相當危險 289 00:19:04,720 --> 00:19:07,840 敵軍若展開反攻,可能會殲滅他們 290 00:19:15,800 --> 00:19:20,400 炙熱的喀新風可以吹上好幾天 291 00:19:20,400 --> 00:19:22,720 宣誓著炎熱天氣即將到來 292 00:19:29,200 --> 00:19:30,640 從五月到十月 293 00:19:30,640 --> 00:19:33,960 午夜到下午四點之間無法作戰 294 00:19:34,600 --> 00:19:37,640 白天的酷熱令人難以承受 295 00:19:37,640 --> 00:19:40,360 夜晚卻又冰冷難耐 296 00:19:42,160 --> 00:19:45,800 威斯卡中尉熬過了托布魯克的地獄 297 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 現在卻面臨新的苦難 298 00:19:48,560 --> 00:19:52,440 1941年6月,他向妻子吐露 299 00:19:54,080 --> 00:19:56,200 "熱已經無法形容現在的情況了" 300 00:19:56,200 --> 00:19:57,400 "過去十天來" 301 00:19:57,400 --> 00:20:00,640 "太陽底下氣溫高達58到60度" 302 00:20:00,640 --> 00:20:02,920 "我已經瘦了20磅" 303 00:20:02,920 --> 00:20:06,560 "如果再不撤軍,所有人都會發瘋" 304 00:20:08,760 --> 00:20:10,640 "最大的問題是水" 305 00:20:10,640 --> 00:20:12,120 另一名士兵悲痛地說 306 00:20:13,280 --> 00:20:14,920 "大家一直拼命喝水" 307 00:20:15,600 --> 00:20:19,080 "水是我們在沙漠中求生的關鍵" 308 00:20:21,280 --> 00:20:25,320 士兵還要面對沙漠中的禍害 309 00:20:25,320 --> 00:20:26,520 蒼蠅 310 00:20:27,240 --> 00:20:30,200 日出後不久,蒼蠅大軍就會到來 311 00:20:30,200 --> 00:20:31,960 被人類的汗水吸引 312 00:20:31,960 --> 00:20:35,160 那是這片不毛之地中唯一的水分 313 00:20:37,640 --> 00:20:39,520 怎麼樣也趕不走牠們 314 00:20:43,320 --> 00:20:46,240 隆美爾的手下無法透過食物尋求慰藉 315 00:20:46,760 --> 00:20:49,840 糧食品質不良,量也不足 316 00:20:51,320 --> 00:20:53,560 他們試著向貝都因人購買食物 317 00:20:53,560 --> 00:20:55,000 改善飲食品質 318 00:20:56,040 --> 00:20:57,760 這些貿易也許改善了 319 00:20:57,760 --> 00:20:59,520 羅伯威斯卡的日常生活 320 00:21:00,280 --> 00:21:03,280 但也證實了他令人厭惡的種族歧視 321 00:21:04,920 --> 00:21:06,760 "這些狗真是奸詐" 322 00:21:06,760 --> 00:21:08,880 "連蛋也賣到天價" 323 00:21:09,680 --> 00:21:11,560 "我們都認為他們是間諜" 324 00:21:14,840 --> 00:21:17,040 "看著這些骯髒的下等人" 325 00:21:17,040 --> 00:21:18,960 "只會有一個念頭" 326 00:21:18,960 --> 00:21:20,320 "要遠離這些賤民" 327 00:21:29,080 --> 00:21:31,720 夏季高峰的利比亞沙漠 328 00:21:31,720 --> 00:21:34,440 炎熱的天氣讓軍隊動彈不得 329 00:21:35,920 --> 00:21:39,520 德意志非洲軍因缺乏物資吃苦時 330 00:21:40,000 --> 00:21:43,400 相反地,駐紮在埃及邊境的英軍 331 00:21:43,960 --> 00:21:46,320 則是飽受意志消沉的折磨 332 00:21:48,200 --> 00:21:50,440 他們在沙漠中遭受孤立 333 00:21:50,440 --> 00:21:52,000 已經長達八個月 334 00:21:52,000 --> 00:21:54,440 他們無法轉移注意力 335 00:21:57,320 --> 00:21:59,640 一名士兵感到滿心厭倦 336 00:21:59,640 --> 00:22:01,600 他在日記裡寫下 337 00:22:03,640 --> 00:22:06,440 "每天都是同樣的情況" 338 00:22:06,440 --> 00:22:08,120 "放眼望去都是沙漠" 339 00:22:08,120 --> 00:22:09,440 "令人精神委靡" 340 00:22:11,000 --> 00:22:13,600 "這裡沒有東西看,沒有東西聽" 341 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 "唯一讓我們撐下去的" 342 00:22:17,200 --> 00:22:18,480 "就是想家的念頭" 343 00:22:25,160 --> 00:22:30,320 (倫敦) 344 00:22:30,320 --> 00:22:34,360 (1941年秋季) 345 00:22:36,480 --> 00:22:38,920 邱吉爾滿腔怒火 346 00:22:39,960 --> 00:22:42,560 所有跡象都顯示他精疲力盡的軍隊 347 00:22:42,560 --> 00:22:44,400 無法擊敗隆美爾 348 00:22:47,840 --> 00:22:51,000 因此首相決定增派援兵 349 00:22:51,000 --> 00:22:53,680 援兵在過去幾個月中 350 00:22:53,680 --> 00:22:55,440 從大英帝國各處徵召而來 351 00:22:57,080 --> 00:23:01,480 從現在起,北非成了主戰場 352 00:23:03,400 --> 00:23:07,440 印度人,非洲人,馬爾他人 353 00:23:07,440 --> 00:23:10,760 巴勒斯坦的猶太人,模里西斯人 354 00:23:10,760 --> 00:23:12,600 1941年秋季 355 00:23:12,600 --> 00:23:16,840 超過15萬人前來為英軍壯大勢力 356 00:23:17,960 --> 00:23:19,880 加入陣容的還有自由法國軍 357 00:23:20,760 --> 00:23:23,320 他們回應戴高樂將軍的號召 358 00:23:23,320 --> 00:23:26,480 繼續參戰,恢復法國的榮譽 359 00:23:28,480 --> 00:23:30,960 投入大量兵力後 360 00:23:30,960 --> 00:23:34,000 邱吉爾逼希特勒投下更多賭注 361 00:23:35,800 --> 00:23:38,840 (1941年12月) 362 00:23:44,720 --> 00:23:47,800 距離非洲的炙熱沙漠將近兩千哩外 363 00:23:47,800 --> 00:23:52,200 對蘇聯的進攻進入關鍵階段 364 00:23:53,760 --> 00:23:56,920 納粹國防軍在華氏零下22度中 365 00:23:56,920 --> 00:23:59,480 試圖拿下莫斯科 366 00:24:02,160 --> 00:24:06,280 希特勒將所有精力投入東方戰線時 367 00:24:06,280 --> 00:24:09,960 他卻決定派兵支援愛徒 368 00:24:09,960 --> 00:24:12,120 他不能失去北非 369 00:24:14,160 --> 00:24:18,920 (利比亞,的黎波里) 370 00:24:21,240 --> 00:24:24,200 元首將指揮權交給不受控的將領 371 00:24:24,200 --> 00:24:27,120 讓沙漠變成了陷阱 372 00:24:28,200 --> 00:24:31,400 只因隆美爾不願放棄自己的美夢 373 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 然而,事實剛好相反 374 00:24:34,760 --> 00:24:36,720 1942年1月 375 00:24:36,720 --> 00:24:40,000 希特勒答應的援兵終於抵達 376 00:24:40,520 --> 00:24:43,600 那幾乎不足以解決隆美爾的後勤問題 377 00:24:43,600 --> 00:24:45,440 卻能夠讓他夢想 378 00:24:45,440 --> 00:24:47,080 對開羅展開新的奇襲行動 379 00:24:50,880 --> 00:24:53,200 隆美爾讓大家跌破眼鏡 380 00:24:53,200 --> 00:24:55,640 繼續勇往直前 381 00:24:57,320 --> 00:25:00,320 隆美爾興奮過頭,寫信給妻子露西 382 00:25:01,680 --> 00:25:04,640 "親愛的露西,我心中有多個計畫" 383 00:25:04,640 --> 00:25:07,920 "現在還不敢跟手下討論" 384 00:25:07,920 --> 00:25:10,320 "否則他們會以為我瘋了" 385 00:25:10,320 --> 00:25:13,280 "你懂我,你知道我最好的靈感" 386 00:25:13,280 --> 00:25:14,840 "總會在清晨時分出現" 387 00:25:26,520 --> 00:25:29,760 英軍無法保證能夠阻止敵軍 388 00:25:31,240 --> 00:25:34,080 他們的新將領克勞德奧欽萊克 389 00:25:34,080 --> 00:25:37,480 在軍力與裝備上顯然占有優勢 390 00:25:38,920 --> 00:25:41,080 但是邱吉爾卻押錯寶了 391 00:25:42,360 --> 00:25:46,560 奧欽萊克不懂得用人 392 00:25:47,080 --> 00:25:49,680 他曾在印度服役很久 393 00:25:49,680 --> 00:25:52,320 卻不會挑選手下 394 00:25:53,760 --> 00:25:57,240 幾個月來,他派出數百輛坦克 395 00:25:57,240 --> 00:25:59,360 像古老的騎兵一樣正面進攻 396 00:25:59,360 --> 00:26:02,040 卻慘遭敵軍屠殺 397 00:26:07,960 --> 00:26:10,240 1942年5月 398 00:26:10,240 --> 00:26:14,120 隆美爾下了一步前所未見的險棋 399 00:26:14,120 --> 00:26:16,160 想一舉殲滅敵軍 400 00:26:18,040 --> 00:26:21,640 他決定繞過守衛托布魯克的防線 401 00:26:21,640 --> 00:26:24,520 打算從後方擊潰對方 402 00:26:24,520 --> 00:26:26,280 但是在遙遠的地區 403 00:26:26,280 --> 00:26:28,800 他卻遇上意外的阻礙 404 00:26:28,800 --> 00:26:30,200 也就是比爾阿克姆 405 00:26:30,200 --> 00:26:31,800 (托布魯克,比爾阿克姆,開羅) 406 00:26:34,880 --> 00:26:38,080 比爾阿克姆由柯尼克將軍 407 00:26:38,080 --> 00:26:39,600 帶著自由法國軍駐守 408 00:26:39,600 --> 00:26:42,480 兵力不多,只有三千七百人 409 00:26:46,320 --> 00:26:49,280 儘管德國裝甲師和斯圖卡轟炸機 410 00:26:49,280 --> 00:26:50,520 以砲火猛攻 411 00:26:50,520 --> 00:26:54,440 他們仍英勇地阻擋了德意志非洲軍 412 00:26:54,440 --> 00:26:55,920 長達15天 413 00:26:56,920 --> 00:27:00,360 感激不已的英軍向這些英勇士兵致敬 414 00:27:02,400 --> 00:27:05,160 多虧戴高樂的手下爭取到的寶貴時間 415 00:27:05,160 --> 00:27:08,640 奧欽萊克的第八軍團在一陣潰敗中 416 00:27:08,640 --> 00:27:10,520 避免了遭到包圍的命運 417 00:27:11,160 --> 00:27:14,800 他將部隊撤退到埃及邊境後方 418 00:27:14,800 --> 00:27:17,760 但是他們就會再次拋下利比亞東部 419 00:27:17,760 --> 00:27:18,760 拱手讓給敵軍 420 00:27:25,000 --> 00:27:27,040 這就是托布魯克 421 00:27:27,040 --> 00:27:29,920 隆美爾完成了主要目標 422 00:27:29,920 --> 00:27:31,920 攻下了托布魯克港 423 00:27:31,920 --> 00:27:34,120 (1942年6月21日) 424 00:27:38,040 --> 00:27:42,080 羅伯威斯卡在這場勝利中扮演主角 425 00:27:42,080 --> 00:27:43,200 他狂喜地說道 426 00:27:43,200 --> 00:27:46,360 "我們的營再次身負崇高的任務" 427 00:27:46,360 --> 00:27:48,040 "擔任先鋒" 428 00:27:48,040 --> 00:27:51,320 "老天,托布魯克是我們的了" 429 00:27:51,320 --> 00:27:52,880 "我現在依然難以置信" 430 00:27:54,280 --> 00:27:58,840 獲勝後兩天,羅伯威斯卡身受重傷 431 00:27:59,320 --> 00:28:01,280 他被送回了德國 432 00:28:03,200 --> 00:28:06,240 隆美爾元帥巡視市內港口 433 00:28:07,160 --> 00:28:09,920 托布魯克上方仍在冒著濃煙 434 00:28:12,400 --> 00:28:15,160 德國戰地記者在戰役最後階段 435 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 緊緊跟隨隆美爾 436 00:28:17,320 --> 00:28:20,520 記者的畫面將隆美爾的功績傳頌全球 437 00:28:24,880 --> 00:28:25,800 (托布魯克為何淪陷) 438 00:28:25,800 --> 00:28:26,760 (人力與火力跟敵軍都是一比三) 439 00:28:26,760 --> 00:28:29,120 "沙漠之狐"的神話不脛而走 440 00:28:29,120 --> 00:28:30,840 (攻陷托布魯克) 441 00:28:33,520 --> 00:28:36,480 所有攝影機都對準隆美爾時 442 00:28:36,480 --> 00:28:37,600 記者也小心翼翼 443 00:28:37,600 --> 00:28:40,200 避免拍到義大利殖民者的復仇行動 444 00:28:41,200 --> 00:28:43,440 阿拉伯人當初選擇了英軍陣營 445 00:28:46,040 --> 00:28:47,400 他們因此付出了代價 446 00:28:47,400 --> 00:28:49,960 掠劫和謀殺案層出不窮 447 00:28:50,800 --> 00:28:53,080 一名義大利人欣喜地說 448 00:28:53,080 --> 00:28:55,160 "英國人逃走後不久" 449 00:28:55,160 --> 00:28:56,760 "我們只要發現阿拉伯人" 450 00:28:56,760 --> 00:28:57,800 "不是讓他頭部中彈" 451 00:28:57,800 --> 00:28:58,880 "就是讓他吞手榴彈" 452 00:29:00,960 --> 00:29:04,040 "我們的軍隊已經到來,完成任務" 453 00:29:15,800 --> 00:29:19,200 利比亞三萬名猶太人也遭受暴力對待 454 00:29:19,200 --> 00:29:21,240 不論他們是否支持英軍 455 00:29:23,200 --> 00:29:26,240 法西斯主義充滿種族歧視的法律 456 00:29:26,240 --> 00:29:28,880 原本並未在義大利公民身上嚴格執行 457 00:29:29,760 --> 00:29:31,120 但軍事上的挫敗 458 00:29:31,120 --> 00:29:34,160 讓法西斯政權更加激進了 459 00:29:35,440 --> 00:29:39,160 偉大領袖決定拘留地區內所有猶太人 460 00:29:41,600 --> 00:29:45,000 許多人的整個家庭遭到逮捕,送上車 461 00:29:45,000 --> 00:29:49,080 丟進設置在沙漠邊緣的集中營 462 00:29:50,640 --> 00:29:52,600 這些拘留營中最糟糕的是 463 00:29:52,600 --> 00:29:56,200 的黎波里南方150哩的吉雅多 464 00:29:57,440 --> 00:29:59,800 將近三千名囚犯會被拘禁在那裡 465 00:30:00,080 --> 00:30:03,640 其中四分之一將死於營養不足或虐待 466 00:30:08,080 --> 00:30:10,160 (華盛頓) 467 00:30:10,160 --> 00:30:12,560 (1942年6月22日) 468 00:30:17,000 --> 00:30:18,400 托布魯克的災難 469 00:30:18,400 --> 00:30:21,480 讓到白宮與小羅斯福見面的邱吉爾 470 00:30:21,480 --> 00:30:22,560 大受打擊 471 00:30:23,680 --> 00:30:25,640 "那是我在戰爭期間" 472 00:30:25,640 --> 00:30:26,800 "受到最大的打擊之一" 473 00:30:26,800 --> 00:30:30,800 "戰敗是一回事,丟臉是另一回事" 474 00:30:32,560 --> 00:30:35,600 邱吉爾的統領能力遭到大眾的質疑 475 00:30:36,000 --> 00:30:37,880 英國人再也不相信 476 00:30:37,880 --> 00:30:39,360 首相能帶領他們迎戰 477 00:30:40,600 --> 00:30:42,560 如同墨索里尼向希特勒求援 478 00:30:42,560 --> 00:30:45,480 邱吉爾現在必須尋求盟友協助 479 00:30:46,040 --> 00:30:48,440 他的政治生涯面臨極大風險 480 00:30:54,680 --> 00:30:56,400 一場又一場的會議中 481 00:30:56,400 --> 00:30:58,040 他纏著小羅斯福 482 00:30:58,040 --> 00:31:00,320 要他幫忙殲滅德意志非洲軍 483 00:31:00,880 --> 00:31:03,640 他打算從北非登陸 484 00:31:06,280 --> 00:31:07,360 如同希特勒 485 00:31:07,360 --> 00:31:11,200 美軍將領並不想介入這個區域 486 00:31:12,520 --> 00:31:14,960 他們相信要擊敗德國 487 00:31:14,960 --> 00:31:18,000 就必須直搗其位在歐洲的核心 488 00:31:18,880 --> 00:31:23,840 他們打算在一年之間登陸法國海岸 489 00:31:32,360 --> 00:31:34,160 為了說服東道主 490 00:31:34,160 --> 00:31:36,600 邱吉爾堅稱一年按兵不動 491 00:31:36,600 --> 00:31:38,720 將會造成傷害 492 00:31:38,720 --> 00:31:42,880 美國輿論表達出不耐與對勝利的渴望 493 00:31:43,920 --> 00:31:47,120 這點讓美國總統開始動搖 494 00:31:47,720 --> 00:31:50,760 而選舉也很快就要到來了 495 00:31:57,560 --> 00:32:00,560 沙漠之狐完全不理會這些密謀 496 00:32:01,480 --> 00:32:05,640 1942年6月底,他決定推進埃及 497 00:32:05,640 --> 00:32:07,480 他這次獲得了希特勒的祝福 498 00:32:09,160 --> 00:32:11,760 元首現在認為征服埃及 499 00:32:11,760 --> 00:32:14,920 是個能夠擊垮大英帝國的歷史性機會 500 00:32:22,720 --> 00:32:24,240 (阿拉曼) 501 00:32:24,240 --> 00:32:28,600 阿拉曼是埃及沿岸的一處小型火車站 502 00:32:29,960 --> 00:32:32,240 沒有人預期到這個遺落之境 503 00:32:32,240 --> 00:32:33,960 不久之後將會留名青史 504 00:32:33,960 --> 00:32:35,480 (電報室) 505 00:32:35,480 --> 00:32:39,200 英軍將在此改變戰爭的走向 506 00:32:42,280 --> 00:32:45,440 克勞德奧欽萊克選擇了這個地點 507 00:32:45,440 --> 00:32:48,120 以避免再次遭到沙漠之狐包圍 508 00:32:48,120 --> 00:32:49,480 (托布魯克,阿拉曼,開羅) 509 00:32:49,480 --> 00:32:52,560 阿拉曼在每一側都有難以克服的障礙 510 00:32:53,320 --> 00:32:57,280 北接大海,南臨幅員遼闊的柔軟沙漠 511 00:33:00,200 --> 00:33:02,080 1942年7月 512 00:33:02,080 --> 00:33:04,840 隆美爾對阿拉曼發動攻擊 513 00:33:04,840 --> 00:33:06,960 希望能夠奠定勝利的基礎 514 00:33:15,000 --> 00:33:18,400 德國一對阿拉曼展開攻勢 515 00:33:20,240 --> 00:33:22,960 英軍就陷入大亂 516 00:33:23,920 --> 00:33:27,400 過去一年來,他們接連吞下多場敗仗 517 00:33:27,400 --> 00:33:29,600 儘管他們占有人數優勢 518 00:33:31,000 --> 00:33:33,280 領袖不當的戰略 519 00:33:33,280 --> 00:33:34,960 以及對隆美爾的恐懼 520 00:33:34,960 --> 00:33:36,680 影響了英軍的決心 521 00:33:40,040 --> 00:33:43,080 詹姆士葛拉罕醫生在野戰醫院裡 522 00:33:43,080 --> 00:33:47,200 看到大量士兵受傷,無法繼續奮戰 523 00:33:48,680 --> 00:33:51,480 他發現有些人寧願自殘 524 00:33:51,480 --> 00:33:52,880 也不願回到前線 525 00:33:54,520 --> 00:33:57,400 "士兵的伎倆是破壞步槍彈匣" 526 00:33:57,400 --> 00:34:00,800 "吞下炸藥,毒害肝臟" 527 00:34:02,120 --> 00:34:03,880 "在醫院待上幾個星期後" 528 00:34:04,520 --> 00:34:07,080 "就有可能獲得後勤人員的工作" 529 00:34:09,440 --> 00:34:11,200 1942年夏季 530 00:34:11,200 --> 00:34:14,920 奧欽萊克看到手下一群群向敵方投降 531 00:34:15,360 --> 00:34:17,840 這樣的失敗令人無法接受 532 00:34:18,800 --> 00:34:22,360 他要求重新實施處死逃兵的懲罰 533 00:34:26,160 --> 00:34:28,840 奧欽萊克成功擋下軸心國的進攻 534 00:34:28,840 --> 00:34:30,920 卻丟盡了顏面 535 00:34:30,920 --> 00:34:34,240 他必須負起讓部隊士氣潰散的責任 536 00:34:35,000 --> 00:34:40,120 (1942年8月3日) 537 00:34:42,960 --> 00:34:44,920 溫斯頓邱吉爾非常焦慮 538 00:34:44,920 --> 00:34:48,320 他在八月初趕到開羅 539 00:34:48,800 --> 00:34:51,720 他突然將克勞德奧欽萊克解職 540 00:34:55,240 --> 00:34:56,520 他找來的替代人選 541 00:34:56,520 --> 00:34:58,920 是伯納德蒙哥馬利將軍 542 00:35:02,120 --> 00:35:03,960 邱吉爾認為他非常自傲 543 00:35:05,000 --> 00:35:06,360 但是他選擇蒙哥馬利 544 00:35:06,360 --> 00:35:08,560 是因為他有一項珍貴的特質 545 00:35:08,560 --> 00:35:10,640 也就是無比的自信 546 00:35:10,640 --> 00:35:13,320 他能用這份自信感染周遭的人 547 00:35:17,760 --> 00:35:20,680 詹姆士葛拉罕隸屬蒙哥馬利的軍隊 548 00:35:21,280 --> 00:35:25,120 他看見他急忙想減輕殘害下屬的病痛 549 00:35:27,120 --> 00:35:29,520 "蒙哥馬利每天都在外奔波" 550 00:35:29,520 --> 00:35:32,000 "不眠不休地到各單位" 551 00:35:32,000 --> 00:35:34,040 "向士兵自我介紹" 552 00:35:34,720 --> 00:35:37,320 "之前從來沒有司令官這麼做過" 553 00:35:39,120 --> 00:35:40,880 蒙哥馬利對部隊傳達的訊息 554 00:35:40,880 --> 00:35:42,440 簡單卻堅定 555 00:35:43,400 --> 00:35:46,160 "埃及的防線就在阿拉曼這裡" 556 00:35:46,720 --> 00:35:48,560 "我們要誓死奮戰" 557 00:35:49,280 --> 00:35:51,200 "不能再繼續撤退" 558 00:35:53,200 --> 00:35:56,200 他顯然不打算對隆美爾做出絲毫讓步 559 00:35:59,640 --> 00:36:01,600 詹姆士葛拉罕也證實了這點 560 00:36:03,200 --> 00:36:05,720 "這樣就足以贏得弟兄們的忠誠了" 561 00:36:06,920 --> 00:36:08,920 "每個人都想加入獲勝的一方" 562 00:36:16,000 --> 00:36:19,880 蒙哥馬利在戰略上與隆美爾完全相反 563 00:36:21,080 --> 00:36:22,440 這位英國軍事家 564 00:36:22,440 --> 00:36:25,840 喜歡將計畫擬定得極為詳細 565 00:36:27,800 --> 00:36:30,440 到了八月底,隆美爾發動進攻時 566 00:36:31,120 --> 00:36:33,000 蒙哥馬利早就在等待他了 567 00:36:33,000 --> 00:36:36,880 (1942年8月30日) 568 00:36:36,880 --> 00:36:40,800 (隆美爾,快逃吧) 569 00:36:40,800 --> 00:36:42,440 蒙哥馬利不想把一切 570 00:36:42,440 --> 00:36:45,320 賭在沒什麼勝算的戰役上 571 00:36:45,320 --> 00:36:47,800 他決定與對手打持久戰 572 00:36:49,840 --> 00:36:53,040 畢竟他在物資方面顯然占了上風 573 00:36:55,400 --> 00:36:57,920 "我的計畫是牽制敵人的坦克" 574 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 "再針對他的防禦系統" 575 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 "進行組織性的毀滅攻擊" 576 00:37:02,120 --> 00:37:04,800 "敵軍的補給線將被截斷" 577 00:37:10,440 --> 00:37:13,720 蒙哥馬利針對隆美爾的弱點下手 578 00:37:13,720 --> 00:37:15,880 也就是他的汽油補給護送隊 579 00:37:19,720 --> 00:37:22,160 韋納莫克為德意志非洲軍 580 00:37:22,160 --> 00:37:23,400 駕駛補給卡車 581 00:37:24,160 --> 00:37:25,720 他又一次遭受空襲 582 00:37:25,720 --> 00:37:27,800 讓他留下無法抹滅的印記 583 00:37:29,080 --> 00:37:31,200 "空襲只持續了一陣子" 584 00:37:31,200 --> 00:37:32,600 "我傷得很重" 585 00:37:36,800 --> 00:37:39,920 "我心中從此充滿了無限的驚恐" 586 00:37:41,080 --> 00:37:42,720 "戰爭的殘酷和恐怖" 587 00:37:42,720 --> 00:37:45,880 "將一輩子跟著我" 588 00:37:48,080 --> 00:37:51,240 蒙哥馬利的消耗戰策略獲得了成效 589 00:37:59,080 --> 00:38:01,200 奮戰了一個月後 590 00:38:01,200 --> 00:38:04,280 德意志非洲軍剩的燃料只夠再用幾天 591 00:38:05,760 --> 00:38:08,480 1942年10月27日 592 00:38:08,480 --> 00:38:11,120 沙漠之狐終於束手無策了 593 00:38:15,720 --> 00:38:18,280 英國情報局攔截到德軍訊息 594 00:38:18,280 --> 00:38:21,480 表示兩艘義大利油輪 595 00:38:21,480 --> 00:38:22,840 即將抵達托布魯克港 596 00:38:27,280 --> 00:38:28,880 油輪正在準備下錨時 597 00:38:28,880 --> 00:38:31,720 卻被英國皇家空軍的轟炸機擊沉 598 00:38:41,400 --> 00:38:43,920 在缺乏燃料的情況下 599 00:38:43,920 --> 00:38:47,200 隆美爾已經無法繼續作戰了 600 00:38:49,440 --> 00:38:51,680 (1942年11月4日) 601 00:38:53,360 --> 00:38:56,760 隆美爾在阿拉曼慘敗 602 00:38:57,240 --> 00:39:01,200 他知道這會摧毀元首拿下非洲的野心 603 00:39:03,040 --> 00:39:05,880 這個潰敗的男人寫信給妻子說 604 00:39:07,960 --> 00:39:11,640 "天知道我是否能熬過這場敗仗" 605 00:39:11,640 --> 00:39:15,520 "如果無法回家,我要打從心裡" 606 00:39:15,520 --> 00:39:20,320 "謝謝你和兒子給我的愛與幸福" 607 00:39:24,000 --> 00:39:25,440 (勝利) 608 00:39:25,440 --> 00:39:27,520 (倫敦) 609 00:39:29,640 --> 00:39:31,720 阿拉曼的勝仗 610 00:39:31,720 --> 00:39:34,560 是第二次世界大戰的轉捩點 611 00:39:34,560 --> 00:39:36,640 隆美爾的軍隊已遭擊敗 612 00:39:37,400 --> 00:39:40,160 英國首相毫不隱藏他的喜悅 613 00:39:41,400 --> 00:39:43,760 這不是結束 614 00:39:44,520 --> 00:39:48,200 結束甚至還沒開始 615 00:39:49,040 --> 00:39:52,200 但這或許是開始的結束 616 00:40:00,560 --> 00:40:01,960 邱吉爾洋洋得意 617 00:40:01,960 --> 00:40:04,160 他知道德意志帝國在非洲的日子 618 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 即將結束 619 00:40:12,720 --> 00:40:15,680 美軍剛剛登陸北非 620 00:40:18,400 --> 00:40:19,800 他們踏上法國殖民地 621 00:40:19,800 --> 00:40:22,320 摩洛哥和阿爾及利亞的海灘 622 00:40:22,320 --> 00:40:24,760 (卡薩布蘭加,奧宏,阿爾及爾) 623 00:40:24,760 --> 00:40:27,120 儘管幕僚反對 624 00:40:27,120 --> 00:40:29,280 小羅斯福還是答應了邱吉爾 625 00:40:30,200 --> 00:40:33,680 這位美國總統想要贏得期中選舉 626 00:40:33,680 --> 00:40:37,760 他向民眾保證能在非洲大陸輕鬆獲勝 627 00:40:41,200 --> 00:40:45,320 原本預計為期六週的火炬行動 628 00:40:45,320 --> 00:40:47,480 也就是沙漠戰爭的收尾 629 00:40:47,480 --> 00:40:50,400 卻持續了六個月之久 630 00:40:50,400 --> 00:40:52,160 (阿爾及爾,突尼斯,突尼西亞) 631 00:40:52,160 --> 00:40:55,760 英美聯軍和蒙哥馬利的軍隊 632 00:40:55,760 --> 00:40:58,120 打算在突尼西亞會合 633 00:40:58,600 --> 00:41:00,960 那是踏上歐洲的理想跳板 634 00:41:00,960 --> 00:41:02,080 (突尼西亞,突尼斯) 635 00:41:02,080 --> 00:41:05,520 希特勒想全力阻止這個計畫 636 00:41:05,520 --> 00:41:07,320 元首原本猶豫 637 00:41:07,320 --> 00:41:09,080 是否要支援德意志非洲軍 638 00:41:10,040 --> 00:41:13,280 如今他派出強大援兵到突尼西亞 639 00:41:13,280 --> 00:41:16,200 甚至將部分德國空軍轟炸機 640 00:41:16,200 --> 00:41:17,640 從俄羅斯前線轉調來此 641 00:41:23,320 --> 00:41:26,680 凶猛的戰鬥澆熄了美軍的熱忱 642 00:41:28,320 --> 00:41:30,320 特別是在1943年2月 643 00:41:30,320 --> 00:41:33,600 於卡塞林與納粹國防軍首度交手後 644 00:41:33,600 --> 00:41:35,040 那簡直是一場災難 645 00:41:39,200 --> 00:41:42,640 但是戰火的洗禮卻讓他們更堅強 646 00:41:44,720 --> 00:41:46,960 現在經過戰鬥鍛鍊的美軍 647 00:41:46,960 --> 00:41:49,400 總算能加入蒙哥馬利的英國軍隊 648 00:41:49,400 --> 00:41:52,960 (比塞特,突尼斯,突尼西亞) 649 00:41:55,520 --> 00:41:57,880 占了絕對優勢後 650 00:41:58,720 --> 00:42:01,440 英美聯軍對突尼西亞中部 651 00:42:01,440 --> 00:42:02,800 展開最後的進攻 652 00:42:04,920 --> 00:42:09,280 英軍進入突尼斯,美軍進入比塞特 653 00:42:11,320 --> 00:42:12,760 (1943年5月13日) 654 00:42:12,760 --> 00:42:16,000 擠在最後避難所的軸心國部隊 655 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 無條件投降 656 00:42:20,160 --> 00:42:23,720 同盟國收下27萬5千名俘虜 657 00:42:23,720 --> 00:42:27,520 遠遠超過在史達林格勒遭擄的九萬人 658 00:42:29,480 --> 00:42:31,120 這些被俘虜的士兵 659 00:42:31,120 --> 00:42:34,760 將無法在諾曼第登陸時與同盟軍作戰 660 00:42:44,320 --> 00:42:46,160 沙漠戰爭就此結束 661 00:42:47,080 --> 00:42:50,000 這場勝利將德軍趕出了非洲 662 00:42:51,080 --> 00:42:53,040 同盟國現在已經準備好 663 00:42:53,040 --> 00:42:55,600 加入歐洲西部的戰事 664 00:42:56,440 --> 00:42:58,240 在蒙哥馬利的協助下 665 00:42:58,240 --> 00:43:00,440 他們打贏了這場現代戰爭 666 00:43:03,160 --> 00:43:06,680 將領與士兵都學到了教訓 667 00:43:06,680 --> 00:43:08,840 也付出了慘痛的代價 668 00:43:10,720 --> 00:43:13,120 人民讚頌解放者 669 00:43:13,120 --> 00:43:15,920 但是歡慶活動卻意義不明 670 00:43:16,400 --> 00:43:17,600 同盟國的勝利 671 00:43:17,600 --> 00:43:20,480 或許讓非洲擺脫了納粹的禍患 672 00:43:21,000 --> 00:43:23,400 但儘管同盟國做出許多承諾 673 00:43:23,400 --> 00:43:26,400 殖民主義的鎖鍊仍未打破 674 00:43:27,560 --> 00:43:30,400 沙漠戰爭將造成德意志帝國垮台 675 00:43:31,400 --> 00:43:34,200 並帶來了新的世代 676 00:43:34,200 --> 00:43:36,920 也就是被殖民國家的解放 677 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 {\an8}謝謝觀賞