1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,200 1942年11月 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,040 两百艘英美船舰组成的舰队 5 00:00:12,040 --> 00:00:14,160 出现在非洲北部的海岸 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,720 "火炬行动"即将开始 7 00:00:22,880 --> 00:00:26,360 十万大军当著当地人的面 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,680 登上摩洛哥和阿尔及利亚的海滩 9 00:00:33,560 --> 00:00:36,280 光是北非这个战场 10 00:00:36,280 --> 00:00:39,040 就在1940年到1943年间 11 00:00:39,040 --> 00:00:42,640 写下了第二次世界大战中著名的篇章 12 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 沙漠战争 13 00:00:47,800 --> 00:00:49,840 为什么各个强权要来到 14 00:00:49,840 --> 00:00:52,760 北非艰困的沙漠环境中作战? 15 00:00:53,200 --> 00:00:56,200 此处远离世界大战的核心地带 16 00:00:57,240 --> 00:00:59,680 而在酷热的沙漠中 17 00:00:59,680 --> 00:01:01,400 同盟国又是如何成功 18 00:01:01,400 --> 00:01:04,360 让帝国军的强大军力首度受到重挫? 19 00:01:08,360 --> 00:01:11,440 这场没人想打的沙漠战争 20 00:01:11,440 --> 00:01:14,320 即将完全翻转世界大战 21 00:01:14,880 --> 00:01:18,040 希特勒沙漠之战 22 00:01:20,040 --> 00:01:23,560 (领袖) 23 00:01:23,560 --> 00:01:27,640 (利比亚,的黎玻里) 24 00:01:29,480 --> 00:01:32,920 一切要从一位有远大抱负的独裁者 25 00:01:32,920 --> 00:01:34,520 一把豪赌开始说起 26 00:01:34,520 --> 00:01:36,440 这个人就是贝尼托墨索里尼 27 00:01:41,280 --> 00:01:42,680 他公开宣称 28 00:01:44,000 --> 00:01:47,400 "义大利是地中海的囚犯" 29 00:01:50,560 --> 00:01:54,680 伟大领袖想要重现罗马帝国的荣景 30 00:01:54,680 --> 00:01:57,440 他梦想著控制地中海地区 31 00:01:57,440 --> 00:02:00,120 并将版图深入非洲 32 00:02:04,080 --> 00:02:05,880 墨索里尼在非洲 33 00:02:05,880 --> 00:02:09,400 受到旧帝国势力的压制 34 00:02:09,400 --> 00:02:11,640 也就是法国与英国 35 00:02:11,640 --> 00:02:12,560 (法兰西帝国,大英帝国) 36 00:02:12,560 --> 00:02:16,720 他小小的帝国让他很不是滋味 37 00:02:16,720 --> 00:02:19,000 他的帝国在东部仅占有索马利亚 38 00:02:19,000 --> 00:02:21,080 衣索比亚和厄利垂亚 39 00:02:21,080 --> 00:02:24,800 北部的利比亚则是受到铁血统治 40 00:02:24,800 --> 00:02:27,000 (法兰西帝国,利比亚,大英帝国) 41 00:02:28,800 --> 00:02:31,560 义大利在1912年 42 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 靠著多场大屠杀及虐待犯人获胜 43 00:02:39,760 --> 00:02:44,120 1940年夏季,欧洲爆发二战战火 44 00:02:45,880 --> 00:02:48,240 第三帝国占领一部分欧洲之后 45 00:02:48,240 --> 00:02:51,720 军队在数周内就入侵法国 46 00:02:54,040 --> 00:02:55,920 遭到包围的英国 47 00:02:55,920 --> 00:02:58,600 也担心会不敌纳粹的威胁 48 00:02:59,120 --> 00:03:02,760 同属轴心国阵线的德国和义大利 49 00:03:02,760 --> 00:03:04,360 手中握有优势 50 00:03:06,760 --> 00:03:10,480 (利比亚) 51 00:03:10,880 --> 00:03:14,240 伟大领袖不打算放过这个大好机会 52 00:03:17,920 --> 00:03:20,760 他想要将统治著非洲的旧殖民势力 53 00:03:20,760 --> 00:03:21,720 赶出非洲 54 00:03:22,760 --> 00:03:24,400 义大利的时代已经到来了 55 00:03:28,760 --> 00:03:32,640 (1940年9月) 56 00:03:32,880 --> 00:03:36,040 他下令军队从利比亚进入埃及 57 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 这是个由英国控制的王国 58 00:03:43,480 --> 00:03:48,720 8万名兵力挺进埃及领土约60哩 59 00:03:48,720 --> 00:03:50,160 (利比亚,开罗) 60 00:03:51,920 --> 00:03:54,520 义大利的将军们相当犹豫 61 00:03:54,520 --> 00:03:57,960 他们认为军队装备不足 62 00:03:57,960 --> 00:03:59,880 还没准备好进行这趟冒险 63 00:04:04,360 --> 00:04:09,520 (伦敦) 64 00:04:11,160 --> 00:04:14,880 温斯顿邱吉尔不想放弃埃及 65 00:04:14,880 --> 00:04:16,760 说什么也不愿意 66 00:04:17,440 --> 00:04:18,920 (英国) 67 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 自从法国投降后 68 00:04:20,920 --> 00:04:24,200 帝国便在欧洲不断拓展势力 69 00:04:24,200 --> 00:04:27,760 英国首相决定不再接受任何失败 70 00:04:28,800 --> 00:04:32,920 特别是德国空军对英国攻势不断 71 00:04:35,600 --> 00:04:38,880 邱吉尔深知英国必须大幅仰赖 72 00:04:38,880 --> 00:04:41,200 大英帝国能提供的资源 73 00:04:45,240 --> 00:04:47,920 苏伊士运河属于埃及所有 74 00:04:47,920 --> 00:04:50,200 (利比亚,埃及,开罗) 75 00:04:50,200 --> 00:04:51,280 对伦敦来说 76 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 苏伊士运河是运送原料的重要命脉 77 00:04:54,880 --> 00:04:56,720 (英国) 78 00:05:00,440 --> 00:05:03,880 对邱吉尔来说,情况相当严重 79 00:05:03,880 --> 00:05:06,120 因此英国响起了警报 80 00:05:06,120 --> 00:05:09,120 并动员大英国协内所有的资源 81 00:05:12,440 --> 00:05:15,880 数千名澳洲,纽西兰与南非士兵 82 00:05:15,880 --> 00:05:18,280 涌入开罗,加入英军的行列 83 00:05:20,600 --> 00:05:22,880 这些人离乡背井,放弃工作 84 00:05:22,880 --> 00:05:25,360 来到沙漠中作战 85 00:05:31,280 --> 00:05:34,640 (1940年12月9日) 86 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 英军在12月展开攻击 87 00:05:43,080 --> 00:05:46,040 他们没想到过程竟然轻松写意 88 00:05:46,680 --> 00:05:48,720 义军有如一片散沙 89 00:05:48,720 --> 00:05:51,840 他们撤退五百哩回到利比亚 90 00:05:55,680 --> 00:05:57,640 英军甚至拿下有高度战略价值的港口 91 00:05:57,640 --> 00:05:59,320 托布鲁克 92 00:05:59,320 --> 00:06:01,360 (的黎波里,托布鲁克,开罗) 93 00:06:01,680 --> 00:06:05,320 英军深知在这片沙漠中 94 00:06:05,320 --> 00:06:08,160 控制港口的一方就是老大 95 00:06:10,520 --> 00:06:15,800 不过几周内,大英国协军队大获全胜 96 00:06:15,800 --> 00:06:17,600 (利比亚,埃及) 97 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 到了1941年初 98 00:06:19,600 --> 00:06:21,480 他们已经占领了利比亚东部 99 00:06:24,240 --> 00:06:27,520 穆斯林聚在一起赞颂解放者的到来 100 00:06:28,960 --> 00:06:31,320 他们也没忘记义大利占领期间 101 00:06:31,320 --> 00:06:33,720 丧命的十万人 102 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 阿拉伯人和英国人甚至达成协议 103 00:06:42,800 --> 00:06:45,480 数千名利比亚人愿意为英国而战 104 00:06:49,840 --> 00:06:53,760 邱吉尔向他们保证只要获胜就能独立 105 00:06:54,200 --> 00:06:56,920 这是个破坏罗马影响力的好方法 106 00:07:02,000 --> 00:07:04,400 伟大领袖急著寻求荣耀 107 00:07:04,400 --> 00:07:07,200 但现在却只能吞下战败的耻辱 108 00:07:07,200 --> 00:07:09,000 他丢下四百辆坦克 109 00:07:09,000 --> 00:07:12,360 以及13万名俘虏在战场上 110 00:07:15,360 --> 00:07:16,760 (贝尼托墨索里尼街) 111 00:07:16,760 --> 00:07:20,520 墨索里尼原想染指非洲 112 00:07:20,520 --> 00:07:22,240 现在却得向外求助 113 00:07:28,320 --> 00:07:33,520 (德国) 114 00:07:36,000 --> 00:07:38,040 到了1941年初 115 00:07:38,040 --> 00:07:40,600 希特勒已经将焦点转向东方 116 00:07:41,240 --> 00:07:46,320 他和将军们一起投入伟大的计画 117 00:07:46,320 --> 00:07:51,320 巴巴罗萨行动,准备征服苏联 118 00:07:51,320 --> 00:07:52,720 对他来说 119 00:07:52,720 --> 00:07:56,520 他将在俄罗斯大草原上获得最终胜利 120 00:07:56,520 --> 00:07:58,600 (1941年1月19日) 121 00:08:03,280 --> 00:08:05,520 焦急的墨索里尼 122 00:08:05,520 --> 00:08:07,960 知道自己来访的时机不对 123 00:08:08,720 --> 00:08:10,640 但他需要盟军的协助 124 00:08:10,640 --> 00:08:13,200 才不会完全失去利比亚 125 00:08:13,200 --> 00:08:16,520 如此严重的羞辱会毁掉他的名声 126 00:08:18,880 --> 00:08:20,920 在作战计画中 127 00:08:20,920 --> 00:08:25,000 希特勒认为北非是第二战场 128 00:08:26,720 --> 00:08:28,520 但是他担忧势力被削弱的墨索里尼 129 00:08:28,520 --> 00:08:30,080 会失去掌控权 130 00:08:30,680 --> 00:08:32,480 伟大领袖若是垮台 131 00:08:32,480 --> 00:08:36,560 他欧洲堡垒的南翼将会受到威胁 132 00:08:37,880 --> 00:08:41,840 他同意援助盟军,但是他也有条件 133 00:08:41,840 --> 00:08:45,520 德军的介入,不论如何 134 00:08:45,520 --> 00:08:47,840 都绝对不能干扰到 135 00:08:47,840 --> 00:08:50,680 几个月后即将展开的东部战线行动 136 00:08:57,800 --> 00:09:00,560 元首只派出一支小型远征军 137 00:09:00,560 --> 00:09:01,880 支援墨索里尼 138 00:09:02,560 --> 00:09:05,760 德意志非洲军仅有四万五千人 139 00:09:05,760 --> 00:09:07,560 以及174辆坦克 140 00:09:09,840 --> 00:09:13,120 (1941年2月12日) 141 00:09:13,120 --> 00:09:15,320 军队在义大利殖民地首府 142 00:09:15,320 --> 00:09:16,560 的黎波里上岸 143 00:09:17,920 --> 00:09:19,880 德意志非洲军任务只有一个 144 00:09:19,880 --> 00:09:22,400 就是协助义军重新夺回利比亚东部 145 00:09:22,400 --> 00:09:24,600 并保护其不受英军攻击 146 00:09:29,640 --> 00:09:31,040 但是真正改变战局的 147 00:09:31,040 --> 00:09:33,920 是率领这些部队的隆美尔将军 148 00:09:35,280 --> 00:09:38,360 49岁的隆美尔是名相当年轻的将军 149 00:09:38,360 --> 00:09:39,960 却深受元首重用 150 00:09:42,400 --> 00:09:44,920 他带著在法国赢得的荣耀 151 00:09:44,920 --> 00:09:46,320 抵达的黎波里 152 00:09:49,600 --> 00:09:53,080 表面上隆美尔是接受义军指挥 153 00:09:53,080 --> 00:09:54,640 但是他野心勃勃 154 00:09:54,640 --> 00:09:57,960 也不打算乖乖沦为配角 155 00:09:59,760 --> 00:10:02,680 隆美尔梦想在非洲获得荣耀 156 00:10:02,680 --> 00:10:05,560 即使要违背上级命令也在所不惜 157 00:10:11,960 --> 00:10:16,240 德意志非洲军才踏上非洲几星期 158 00:10:16,240 --> 00:10:18,720 隆美尔的耐心就已经用完了 159 00:10:19,280 --> 00:10:21,640 1941年3月24日 160 00:10:21,640 --> 00:10:24,240 在没有知会罗马或柏林的情况下 161 00:10:24,840 --> 00:10:27,880 他突然朝东部发起进攻 162 00:10:27,880 --> 00:10:30,000 他的企图相当明显 163 00:10:30,000 --> 00:10:31,920 他说"我的第一个目标" 164 00:10:31,920 --> 00:10:33,600 "就是夺回利比亚东部" 165 00:10:33,600 --> 00:10:35,080 "其次是夺回埃及北部" 166 00:10:35,080 --> 00:10:36,320 "以及苏伊士运河" 167 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 这是个宏大的计画 168 00:10:42,240 --> 00:10:43,840 他能从法老的国度 169 00:10:43,840 --> 00:10:46,400 朝高加索山脉的巴库前进 170 00:10:46,400 --> 00:10:49,200 并取得珍贵的石油资源 171 00:10:49,200 --> 00:10:50,640 (地中海) 172 00:10:50,640 --> 00:10:53,520 然后再跟纳粹国防军会合 173 00:10:53,520 --> 00:10:54,880 一起进攻俄罗斯 174 00:10:54,880 --> 00:10:56,440 (苏联) 175 00:10:56,440 --> 00:10:58,400 这纯粹是他痴心妄想 176 00:10:58,400 --> 00:11:01,640 也与上级对他的期望截然不同 177 00:11:02,240 --> 00:11:04,440 但是他的军队却全心投入 178 00:11:05,480 --> 00:11:07,160 因为德意志非洲军的士兵 179 00:11:07,160 --> 00:11:08,440 部分是自愿从军的 180 00:11:08,440 --> 00:11:10,840 他们全都深深效忠著德意志帝国 181 00:11:15,760 --> 00:11:19,800 北非为隆美尔提供了完美的彩排舞台 182 00:11:21,360 --> 00:11:23,000 在这片辽阔的土地上 183 00:11:23,000 --> 00:11:25,560 他的德国装甲师能够全速前进 184 00:11:27,120 --> 00:11:29,760 他的作战技巧是笔直向前推进 185 00:11:29,760 --> 00:11:32,440 不考虑侧翼或后方 186 00:11:32,920 --> 00:11:37,080 他仰赖奇袭与自己的直觉 187 00:11:37,640 --> 00:11:40,720 这也让他获得了元首的敬重 188 00:11:56,440 --> 00:12:00,120 隆美尔突然的进攻让英军大受震撼 189 00:12:00,120 --> 00:12:03,320 德军毕竟跟义军完全不同 190 00:12:06,840 --> 00:12:09,760 面对如此可怕的敌手 191 00:12:09,760 --> 00:12:13,360 英军令人忧心的弱点一一浮现 192 00:12:15,640 --> 00:12:19,400 士兵训练不足,装备也破损不堪 193 00:12:21,520 --> 00:12:24,640 英国医官詹姆士葛拉罕观察发现 194 00:12:24,640 --> 00:12:27,160 德意志非洲军造成了一场浩劫 195 00:12:30,160 --> 00:12:33,040 "那是一场突袭,我们一败涂地" 196 00:12:34,080 --> 00:12:37,200 "整片区域只剩下冒著烟的残骸" 197 00:12:37,200 --> 00:12:38,920 "人体四散各处" 198 00:12:38,920 --> 00:12:40,760 "有些人还活著,有些人已经死了" 199 00:12:42,400 --> 00:12:44,760 "我们的主要任务是摆脱痛苦" 200 00:12:44,760 --> 00:12:46,760 "根本没有时间可以感伤" 201 00:12:49,000 --> 00:12:50,560 "亡者由同伴" 202 00:12:50,560 --> 00:12:54,560 "在罹难地点附近就地埋葬" 203 00:12:54,560 --> 00:12:56,000 "这是敌方允许的" 204 00:13:04,400 --> 00:13:06,960 隆美尔发现英军开始撤退后 205 00:13:06,960 --> 00:13:12,000 他决定向埃及逼近,继续深入沙漠 206 00:13:12,640 --> 00:13:16,320 他很明白自己违抗了军令 207 00:13:16,320 --> 00:13:19,000 他对妻子露西坦承 208 00:13:19,680 --> 00:13:21,200 "亲爱的露西" 209 00:13:21,200 --> 00:13:23,600 "我们的进攻大获成功" 210 00:13:24,200 --> 00:13:26,520 "我冒险向前挺进" 211 00:13:26,520 --> 00:13:29,360 "不顾先前的军令及指令" 212 00:13:29,360 --> 00:13:32,520 "以取得绝佳机会" 213 00:13:34,840 --> 00:13:36,680 隆美尔的目标是托布鲁克 214 00:13:37,280 --> 00:13:40,800 他谨慎地计画在数天之内将其拿下 215 00:13:40,800 --> 00:13:43,480 他认为这次行动易如反掌 216 00:13:43,480 --> 00:13:46,040 (利比亚,埃及) 217 00:13:46,040 --> 00:13:47,680 为了避免更多惨剧发生 218 00:13:47,680 --> 00:13:49,960 英军撤退到埃及边境 219 00:13:49,960 --> 00:13:51,720 (的黎波里,托布鲁克,开罗) 220 00:13:51,720 --> 00:13:54,760 他们放弃在利比亚攻占的所有地点 221 00:13:54,760 --> 00:13:56,520 除了托布鲁克 222 00:13:56,520 --> 00:13:58,760 (托布鲁克) 223 00:14:01,480 --> 00:14:04,040 (1941年4月) 224 00:14:05,640 --> 00:14:08,920 (托布鲁克) 225 00:14:12,360 --> 00:14:13,240 托布鲁克 226 00:14:13,240 --> 00:14:16,400 由两万五千名大英国协士兵看守 227 00:14:18,920 --> 00:14:20,680 补给物资经由海上运达 228 00:14:22,480 --> 00:14:24,360 英军绝对不会将这个深水港 229 00:14:24,360 --> 00:14:25,880 拱手交给隆美尔 230 00:14:27,040 --> 00:14:29,160 要是落入他的手中 231 00:14:29,640 --> 00:14:32,240 他会在这里为自己的军队补充物资 232 00:14:32,240 --> 00:14:34,760 让他们得以继续深入埃及 233 00:14:39,640 --> 00:14:42,960 受到围攻时,前线生活相当困苦 234 00:14:44,200 --> 00:14:47,520 军人要在满是跳蚤的坑洞里躲避轰炸 235 00:14:50,840 --> 00:14:52,320 德国透过无线电宣传时说 236 00:14:52,320 --> 00:14:55,120 "他们跟老鼠一样" 237 00:14:56,720 --> 00:14:58,800 因此这些士兵自嘲为 238 00:14:58,800 --> 00:15:00,720 "托布鲁克之鼠" 239 00:15:03,480 --> 00:15:04,840 他们每天都会遇袭 240 00:15:19,800 --> 00:15:22,760 托布鲁克暂且是守住了 241 00:15:36,880 --> 00:15:38,600 隆美尔军队的战况相当吃力 242 00:15:38,600 --> 00:15:40,200 他花时间探望 243 00:15:40,200 --> 00:15:43,960 散布在托布鲁克和埃及边境的军队 244 00:15:47,400 --> 00:15:49,320 他与纳粹国防军其他军官不同的是 245 00:15:49,320 --> 00:15:51,120 隆美尔对官方责任不屑一顾 246 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 他想在前线观赏战况 247 00:16:02,360 --> 00:16:06,920 并不断下令手下不计成本向前推进 248 00:16:09,440 --> 00:16:13,160 德国中尉罗伯威斯卡在前线作战 249 00:16:13,840 --> 00:16:15,200 他写信告诉妻子 250 00:16:16,360 --> 00:16:19,400 "亲爱的英格,我们每天不断进攻" 251 00:16:21,680 --> 00:16:26,120 "我们只能自问还有哪些同伴活著" 252 00:16:26,720 --> 00:16:29,920 "许多人已经阵亡,但更多人受伤" 253 00:16:31,680 --> 00:16:34,080 "英格,请继续想著我" 254 00:16:39,480 --> 00:16:41,440 围攻15天之后 255 00:16:41,440 --> 00:16:45,320 隆美尔的军队已使用了无数的弹药 256 00:16:45,320 --> 00:16:47,480 燃料也即将用磬 257 00:16:49,680 --> 00:16:54,000 但这无关紧要,他向机枪营宣布 258 00:16:54,000 --> 00:16:55,360 "把话传下去" 259 00:16:55,360 --> 00:16:58,200 "我们八天后将前进开罗" 260 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 隆美尔展开一场野心过大的战争 261 00:17:05,880 --> 00:17:08,680 却不在意一个关键因素 262 00:17:08,680 --> 00:17:10,840 燃料与物资 263 00:17:15,600 --> 00:17:19,600 但是每个月运送五万三千吨物资 264 00:17:19,600 --> 00:17:21,920 提供他不间断的炮火 265 00:17:21,920 --> 00:17:23,760 是一项令人生畏的任务 266 00:17:23,760 --> 00:17:27,720 因为轴心国的补给线又长又危险 267 00:17:30,880 --> 00:17:33,120 英军在地中海追捕 268 00:17:33,120 --> 00:17:36,120 试图驶向的黎波里的义大利货船 269 00:17:36,120 --> 00:17:38,600 那是唯一由德意志非洲军控制的港口 270 00:17:42,360 --> 00:17:45,520 尽管如此,他们仍能送到八成的物资 271 00:17:50,240 --> 00:17:53,120 汽油,水,食物,弹药 272 00:17:53,120 --> 00:17:55,040 每天物资从船上卸下后 273 00:17:55,040 --> 00:17:57,360 就必须送达前线 274 00:17:57,360 --> 00:17:58,680 这是一项大挑战 275 00:18:03,040 --> 00:18:04,560 (的黎波里,利比亚,托布鲁克) 276 00:18:04,560 --> 00:18:07,760 需要耗时14天,经过750哩 277 00:18:07,760 --> 00:18:09,800 才能从的黎波里抵达前线 278 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 这对士兵来说是一大考验 279 00:18:14,640 --> 00:18:15,520 讽刺的是 280 00:18:15,520 --> 00:18:18,520 卡车沿途会消耗掉一半要运送的汽油 281 00:18:32,160 --> 00:18:36,120 隆美尔对这些后勤限制感到相当不耐 282 00:18:36,120 --> 00:18:38,120 他的军队气力耗尽 283 00:18:38,120 --> 00:18:39,960 无法拿下托布鲁克 284 00:18:42,560 --> 00:18:45,560 他的自傲害死了53名军官 285 00:18:45,560 --> 00:18:46,800 以及一千两百名士兵 286 00:18:52,040 --> 00:18:54,400 德意志非洲军军力大减 287 00:18:54,400 --> 00:18:55,760 但仍坚守阵地 288 00:18:56,280 --> 00:19:00,320 不过他们远离基地,又难以补充燃料 289 00:19:00,960 --> 00:19:03,080 而且他们毫无遮蔽,处境相当危险 290 00:19:04,720 --> 00:19:07,840 敌军若展开反攻,可能会歼灭他们 291 00:19:15,800 --> 00:19:20,400 炙热的喀新风可以吹上好几天 292 00:19:20,400 --> 00:19:22,720 宣誓著炎热天气即将到来 293 00:19:29,240 --> 00:19:30,680 从五月到十月 294 00:19:30,680 --> 00:19:34,000 午夜到下午四点之间无法作战 295 00:19:34,640 --> 00:19:37,640 白天的酷热令人难以承受 296 00:19:37,640 --> 00:19:40,360 夜晚却又冰冷难耐 297 00:19:42,160 --> 00:19:45,800 威斯卡中尉熬过了托布鲁克的地狱 298 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 现在却面临新的苦难 299 00:19:48,600 --> 00:19:52,480 1941年6月,他向妻子吐露 300 00:19:54,120 --> 00:19:56,240 "热已经无法形容现在的情况了" 301 00:19:56,240 --> 00:19:57,440 "过去十天来" 302 00:19:57,440 --> 00:20:00,640 "太阳底下气温高达58到60度" 303 00:20:00,640 --> 00:20:02,920 "我已经瘦了20磅" 304 00:20:02,920 --> 00:20:06,560 "如果再不撤军,所有人都会发疯" 305 00:20:08,760 --> 00:20:10,680 "最大的问题是水" 306 00:20:10,680 --> 00:20:12,160 另一名士兵悲痛地说 307 00:20:13,320 --> 00:20:14,960 "大家一直拼命喝水" 308 00:20:15,640 --> 00:20:19,120 "水是我们在沙漠中求生的关键" 309 00:20:21,280 --> 00:20:25,320 士兵还要面对沙漠中的祸害 310 00:20:25,320 --> 00:20:26,520 苍蝇 311 00:20:27,240 --> 00:20:30,240 日出后不久,苍蝇大军就会到来 312 00:20:30,240 --> 00:20:32,000 被人类的汗水吸引 313 00:20:32,000 --> 00:20:35,200 那是这片不毛之地中唯一的水分 314 00:20:37,680 --> 00:20:39,560 怎么样也赶不走它们 315 00:20:43,320 --> 00:20:46,240 隆美尔的手下无法透过食物寻求慰藉 316 00:20:46,760 --> 00:20:49,840 粮食品质不良,量也不足 317 00:20:51,360 --> 00:20:53,600 他们试著向贝都因人购买食物 318 00:20:53,600 --> 00:20:55,040 改善饮食品质 319 00:20:56,080 --> 00:20:57,800 这些贸易也许改善了 320 00:20:57,800 --> 00:20:59,560 罗伯威斯卡的日常生活 321 00:21:00,320 --> 00:21:03,320 但也证实了他令人厌恶的种族歧视 322 00:21:04,920 --> 00:21:06,760 "这些狗真是奸诈" 323 00:21:06,760 --> 00:21:08,880 "连蛋也卖到天价" 324 00:21:09,680 --> 00:21:11,560 "我们都认为他们是间谍" 325 00:21:14,880 --> 00:21:17,080 "看著这些肮脏的下等人" 326 00:21:17,080 --> 00:21:19,000 "只会有一个念头" 327 00:21:19,000 --> 00:21:20,360 "要远离这些贱民" 328 00:21:29,080 --> 00:21:31,720 夏季高峰的利比亚沙漠 329 00:21:31,720 --> 00:21:34,440 炎热的天气让军队动弹不得 330 00:21:35,960 --> 00:21:39,560 德意志非洲军因缺乏物资吃苦时 331 00:21:40,040 --> 00:21:43,440 相反地,驻扎在埃及边境的英军 332 00:21:43,960 --> 00:21:46,320 则是饱受意志消沉的折磨 333 00:21:48,200 --> 00:21:50,440 他们在沙漠中遭受孤立 334 00:21:50,440 --> 00:21:52,000 已经长达八个月 335 00:21:52,000 --> 00:21:54,440 他们无法转移注意力 336 00:21:57,320 --> 00:21:59,640 一名士兵感到满心厌倦 337 00:21:59,640 --> 00:22:01,600 他在日记里写下 338 00:22:03,640 --> 00:22:06,400 "每天都是同样的情况" 339 00:22:06,400 --> 00:22:08,080 "放眼望去都是沙漠" 340 00:22:08,080 --> 00:22:09,400 "令人精神委靡" 341 00:22:10,960 --> 00:22:13,560 "这里没有东西看,没有东西听" 342 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 "唯一让我们撑下去的" 343 00:22:17,200 --> 00:22:18,480 "就是想家的念头" 344 00:22:25,120 --> 00:22:30,280 (伦敦) 345 00:22:30,280 --> 00:22:34,320 (1941年秋季) 346 00:22:36,480 --> 00:22:38,920 邱吉尔满腔怒火 347 00:22:39,960 --> 00:22:42,560 所有迹象都显示他精疲力尽的军队 348 00:22:42,560 --> 00:22:44,400 无法击败隆美尔 349 00:22:47,800 --> 00:22:50,960 因此首相决定增派援兵 350 00:22:50,960 --> 00:22:53,640 援兵在过去几个月中 351 00:22:53,640 --> 00:22:55,400 从大英帝国各处徵召而来 352 00:22:57,080 --> 00:23:01,480 从现在起,北非成了主战场 353 00:23:03,400 --> 00:23:07,400 印度人,非洲人,马尔他人 354 00:23:07,400 --> 00:23:10,720 巴勒斯坦的犹太人,模里西斯人 355 00:23:10,720 --> 00:23:12,560 1941年秋季 356 00:23:12,560 --> 00:23:16,800 超过15万人前来为英军壮大势力 357 00:23:17,960 --> 00:23:19,880 加入阵容的还有自由法国军 358 00:23:20,760 --> 00:23:23,320 他们回应戴高乐将军的号召 359 00:23:23,320 --> 00:23:26,480 继续参战,恢复法国的荣誉 360 00:23:28,440 --> 00:23:30,920 投入大量兵力后 361 00:23:30,920 --> 00:23:33,960 邱吉尔逼希特勒投下更多赌注 362 00:23:35,760 --> 00:23:38,800 (1941年12月) 363 00:23:44,720 --> 00:23:47,800 距离非洲的炙热沙漠将近两千哩外 364 00:23:47,800 --> 00:23:52,200 对苏联的进攻进入关键阶段 365 00:23:53,720 --> 00:23:56,880 纳粹国防军在华氏零下22度中 366 00:23:56,880 --> 00:23:59,440 试图拿下莫斯科 367 00:24:02,160 --> 00:24:06,280 希特勒将所有精力投入东方战线时 368 00:24:06,280 --> 00:24:09,960 他却决定派兵支援爱徒 369 00:24:09,960 --> 00:24:12,120 他不能失去北非 370 00:24:14,120 --> 00:24:18,880 (利比亚,的黎波里) 371 00:24:21,240 --> 00:24:24,200 元首将指挥权交给不受控的将领 372 00:24:24,200 --> 00:24:27,120 让沙漠变成了陷阱 373 00:24:28,200 --> 00:24:31,400 只因隆美尔不愿放弃自己的美梦 374 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 然而,事实刚好相反 375 00:24:34,720 --> 00:24:36,680 1942年1月 376 00:24:36,680 --> 00:24:39,960 希特勒答应的援兵终于抵达 377 00:24:40,480 --> 00:24:43,600 那几乎不足以解决隆美尔的后勤问题 378 00:24:43,600 --> 00:24:45,440 却能够让他梦想 379 00:24:45,440 --> 00:24:47,080 对开罗展开新的奇袭行动 380 00:24:50,880 --> 00:24:53,160 隆美尔让大家跌破眼镜 381 00:24:53,160 --> 00:24:55,600 继续勇往直前 382 00:24:57,280 --> 00:25:00,280 隆美尔兴奋过头,写信给妻子露西 383 00:25:01,680 --> 00:25:04,640 "亲爱的露西,我心中有多个计画" 384 00:25:04,640 --> 00:25:07,920 "现在还不敢跟手下讨论" 385 00:25:07,920 --> 00:25:10,320 "否则他们会以为我疯了" 386 00:25:10,320 --> 00:25:13,280 "你懂我,你知道我最好的灵感" 387 00:25:13,280 --> 00:25:14,840 "总会在清晨时分出现" 388 00:25:26,520 --> 00:25:29,760 英军无法保证能够阻止敌军 389 00:25:31,240 --> 00:25:34,080 他们的新将领克劳德奥钦莱克 390 00:25:34,080 --> 00:25:37,480 在军力与装备上显然占有优势 391 00:25:38,880 --> 00:25:41,040 但是邱吉尔却押错宝了 392 00:25:42,320 --> 00:25:46,520 奥钦莱克不懂得用人 393 00:25:47,080 --> 00:25:49,680 他曾在印度服役很久 394 00:25:49,680 --> 00:25:52,320 却不会挑选手下 395 00:25:53,760 --> 00:25:57,200 几个月来,他派出数百辆坦克 396 00:25:57,200 --> 00:25:59,320 像古老的骑兵一样正面进攻 397 00:25:59,320 --> 00:26:02,000 却惨遭敌军屠杀 398 00:26:07,960 --> 00:26:10,240 1942年5月 399 00:26:10,240 --> 00:26:14,120 隆美尔下了一步前所未见的险棋 400 00:26:14,120 --> 00:26:16,160 想一举歼灭敌军 401 00:26:18,000 --> 00:26:21,600 他决定绕过守卫托布鲁克的防线 402 00:26:21,600 --> 00:26:24,480 打算从后方击溃对方 403 00:26:24,480 --> 00:26:26,280 但是在遥远的地区 404 00:26:26,280 --> 00:26:28,800 他却遇上意外的阻碍 405 00:26:28,800 --> 00:26:30,200 也就是比尔阿克姆 406 00:26:30,200 --> 00:26:31,800 (托布鲁克,比尔阿克姆,开罗) 407 00:26:34,880 --> 00:26:38,040 比尔阿克姆由柯尼克将军 408 00:26:38,040 --> 00:26:39,560 带著自由法国军驻守 409 00:26:39,560 --> 00:26:42,440 兵力不多,只有三千七百人 410 00:26:46,320 --> 00:26:49,280 尽管德国装甲师和斯图卡轰炸机 411 00:26:49,280 --> 00:26:50,520 以炮火猛攻 412 00:26:50,520 --> 00:26:54,440 他们仍英勇地阻挡了德意志非洲军 413 00:26:54,440 --> 00:26:55,920 长达15天 414 00:26:56,920 --> 00:27:00,360 感激不已的英军向这些英勇士兵致敬 415 00:27:02,360 --> 00:27:05,120 多亏戴高乐的手下争取到的宝贵时间 416 00:27:05,120 --> 00:27:08,640 奥钦莱克的第八军团在一阵溃败中 417 00:27:08,640 --> 00:27:10,520 避免了遭到包围的命运 418 00:27:11,160 --> 00:27:14,800 他将部队撤退到埃及边境后方 419 00:27:14,800 --> 00:27:17,760 但是他们就会再次抛下利比亚东部 420 00:27:17,760 --> 00:27:18,760 拱手让给敌军 421 00:27:24,960 --> 00:27:27,000 这就是托布鲁克 422 00:27:27,000 --> 00:27:29,920 隆美尔完成了主要目标 423 00:27:29,920 --> 00:27:31,920 攻下了托布鲁克港 424 00:27:31,920 --> 00:27:34,120 (1942年6月21日) 425 00:27:38,040 --> 00:27:42,040 罗伯威斯卡在这场胜利中扮演主角 426 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 他狂喜地说道 427 00:27:43,160 --> 00:27:46,320 "我们的营再次身负崇高的任务" 428 00:27:46,320 --> 00:27:48,000 "担任先锋" 429 00:27:48,000 --> 00:27:51,320 "老天,托布鲁克是我们的了" 430 00:27:51,320 --> 00:27:52,880 "我现在依然难以置信" 431 00:27:54,280 --> 00:27:58,840 获胜后两天,罗伯威斯卡身受重伤 432 00:27:59,320 --> 00:28:01,280 他被送回了德国 433 00:28:03,160 --> 00:28:06,200 隆美尔元帅巡视市内港口 434 00:28:07,120 --> 00:28:09,880 托布鲁克上方仍在冒著浓烟 435 00:28:12,400 --> 00:28:15,160 德国战地记者在战役最后阶段 436 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 紧紧跟随隆美尔 437 00:28:17,320 --> 00:28:20,520 记者的画面将隆美尔的功绩传颂全球 438 00:28:24,840 --> 00:28:25,760 (托布鲁克为何沦陷) 439 00:28:25,760 --> 00:28:26,720 (人力与火力跟敌军都是一比三) 440 00:28:26,720 --> 00:28:29,080 "沙漠之狐"的神话不胫而走 441 00:28:29,080 --> 00:28:30,800 (攻陷托布鲁克) 442 00:28:33,520 --> 00:28:36,480 所有摄影机都对准隆美尔时 443 00:28:36,480 --> 00:28:37,600 记者也小心翼翼 444 00:28:37,600 --> 00:28:40,200 避免拍到义大利殖民者的复仇行动 445 00:28:41,200 --> 00:28:43,440 阿拉伯人当初选择了英军阵营 446 00:28:46,000 --> 00:28:47,360 他们因此付出了代价 447 00:28:47,360 --> 00:28:49,920 掠劫和谋杀案层出不穷 448 00:28:50,760 --> 00:28:53,080 一名义大利人欣喜地说 449 00:28:53,080 --> 00:28:55,160 "英国人逃走后不久" 450 00:28:55,160 --> 00:28:56,760 "我们只要发现阿拉伯人" 451 00:28:56,760 --> 00:28:57,800 "不是让他头部中弹" 452 00:28:57,800 --> 00:28:58,880 "就是让他吞手榴弹" 453 00:29:00,960 --> 00:29:04,040 "我们的军队已经到来,完成任务" 454 00:29:15,800 --> 00:29:19,200 利比亚三万名犹太人也遭受暴力对待 455 00:29:19,200 --> 00:29:21,240 不论他们是否支持英军 456 00:29:23,200 --> 00:29:26,240 法西斯主义充满种族歧视的法律 457 00:29:26,240 --> 00:29:28,880 原本并未在义大利公民身上严格执行 458 00:29:29,720 --> 00:29:31,080 但军事上的挫败 459 00:29:31,080 --> 00:29:34,120 让法西斯政权更加激进了 460 00:29:35,440 --> 00:29:39,160 伟大领袖决定拘留地区内所有犹太人 461 00:29:41,600 --> 00:29:45,000 许多人的整个家庭遭到逮捕,送上车 462 00:29:45,000 --> 00:29:49,080 丢进设置在沙漠边缘的集中营 463 00:29:50,600 --> 00:29:52,560 这些拘留营中最糟糕的是 464 00:29:52,560 --> 00:29:56,160 的黎波里南方150哩的吉雅多 465 00:29:57,440 --> 00:29:59,800 将近三千名囚犯会被拘禁在那里 466 00:30:00,080 --> 00:30:03,640 其中四分之一将死于营养不足或虐待 467 00:30:08,080 --> 00:30:10,120 (华盛顿) 468 00:30:10,120 --> 00:30:12,520 (1942年6月22日) 469 00:30:17,000 --> 00:30:18,400 托布鲁克的灾难 470 00:30:18,400 --> 00:30:21,480 让到白宫与小罗斯福见面的邱吉尔 471 00:30:21,480 --> 00:30:22,560 大受打击 472 00:30:23,680 --> 00:30:25,640 "那是我在战争期间" 473 00:30:25,640 --> 00:30:26,800 "受到最大的打击之一" 474 00:30:26,800 --> 00:30:30,800 "战败是一回事,丢脸是另一回事" 475 00:30:32,520 --> 00:30:35,560 邱吉尔的统领能力遭到大众的质疑 476 00:30:35,960 --> 00:30:37,880 英国人再也不相信 477 00:30:37,880 --> 00:30:39,360 首相能带领他们迎战 478 00:30:40,600 --> 00:30:42,560 如同墨索里尼向希特勒求援 479 00:30:42,560 --> 00:30:45,480 邱吉尔现在必须寻求盟友协助 480 00:30:46,040 --> 00:30:48,440 他的政治生涯面临极大风险 481 00:30:54,640 --> 00:30:56,360 一场又一场的会议中 482 00:30:56,360 --> 00:30:58,040 他缠著小罗斯福 483 00:30:58,040 --> 00:31:00,320 要他帮忙歼灭德意志非洲军 484 00:31:00,880 --> 00:31:03,640 他打算从北非登陆 485 00:31:06,280 --> 00:31:07,360 如同希特勒 486 00:31:07,360 --> 00:31:11,200 美军将领并不想介入这个区域 487 00:31:12,480 --> 00:31:14,920 他们相信要击败德国 488 00:31:14,920 --> 00:31:17,960 就必须直捣其位在欧洲的核心 489 00:31:18,880 --> 00:31:23,840 他们打算在一年之间登陆法国海岸 490 00:31:32,360 --> 00:31:34,120 为了说服东道主 491 00:31:34,120 --> 00:31:36,560 邱吉尔坚称一年按兵不动 492 00:31:36,560 --> 00:31:38,680 将会造成伤害 493 00:31:38,680 --> 00:31:42,840 美国舆论表达出不耐与对胜利的渴望 494 00:31:43,920 --> 00:31:47,120 这点让美国总统开始动摇 495 00:31:47,720 --> 00:31:50,760 而选举也很快就要到来了 496 00:31:57,520 --> 00:32:00,520 沙漠之狐完全不理会这些密谋 497 00:32:01,480 --> 00:32:05,640 1942年6月底,他决定推进埃及 498 00:32:05,640 --> 00:32:07,480 他这次获得了希特勒的祝福 499 00:32:09,160 --> 00:32:11,760 元首现在认为征服埃及 500 00:32:11,760 --> 00:32:14,920 是个能够击垮大英帝国的历史性机会 501 00:32:22,720 --> 00:32:24,240 (阿拉曼) 502 00:32:24,240 --> 00:32:28,600 阿拉曼是埃及沿岸的一处小型火车站 503 00:32:29,960 --> 00:32:32,240 没有人预期到这个遗落之境 504 00:32:32,240 --> 00:32:33,960 不久之后将会留名青史 505 00:32:33,960 --> 00:32:35,480 (电报室) 506 00:32:35,480 --> 00:32:39,200 英军将在此改变战争的走向 507 00:32:42,280 --> 00:32:45,440 克劳德奥钦莱克选择了这个地点 508 00:32:45,440 --> 00:32:48,120 以避免再次遭到沙漠之狐包围 509 00:32:48,120 --> 00:32:49,480 (托布鲁克,阿拉曼,开罗) 510 00:32:49,480 --> 00:32:52,560 阿拉曼在每一侧都有难以克服的障碍 511 00:32:53,320 --> 00:32:57,280 北接大海,南临幅员辽阔的柔软沙漠 512 00:33:00,160 --> 00:33:02,040 1942年7月 513 00:33:02,040 --> 00:33:04,840 隆美尔对阿拉曼发动攻击 514 00:33:04,840 --> 00:33:06,960 希望能够奠定胜利的基础 515 00:33:15,000 --> 00:33:18,400 德国一对阿拉曼展开攻势 516 00:33:20,200 --> 00:33:22,920 英军就陷入大乱 517 00:33:23,920 --> 00:33:27,400 过去一年来,他们接连吞下多场败仗 518 00:33:27,400 --> 00:33:29,600 尽管他们占有人数优势 519 00:33:31,000 --> 00:33:33,280 领袖不当的战略 520 00:33:33,280 --> 00:33:34,960 以及对隆美尔的恐惧 521 00:33:34,960 --> 00:33:36,680 影响了英军的决心 522 00:33:40,000 --> 00:33:43,040 詹姆士葛拉罕医生在野战医院里 523 00:33:43,040 --> 00:33:47,160 看到大量士兵受伤,无法继续奋战 524 00:33:48,680 --> 00:33:51,480 他发现有些人宁愿自残 525 00:33:51,480 --> 00:33:52,880 也不愿回到前线 526 00:33:54,520 --> 00:33:57,400 "士兵的伎俩是破坏步枪弹匣" 527 00:33:57,400 --> 00:34:00,800 "吞下炸药,毒害肝脏" 528 00:34:02,080 --> 00:34:03,840 "在医院待上几个星期后" 529 00:34:04,480 --> 00:34:07,040 "就有可能获得后勤人员的工作" 530 00:34:09,440 --> 00:34:11,200 1942年夏季 531 00:34:11,200 --> 00:34:14,920 奥钦莱克看到手下一群群向敌方投降 532 00:34:15,360 --> 00:34:17,840 这样的失败令人无法接受 533 00:34:18,800 --> 00:34:22,360 他要求重新实施处死逃兵的惩罚 534 00:34:26,160 --> 00:34:28,840 奥钦莱克成功挡下轴心国的进攻 535 00:34:28,840 --> 00:34:30,920 却丢尽了颜面 536 00:34:30,920 --> 00:34:34,240 他必须负起让部队士气溃散的责任 537 00:34:35,000 --> 00:34:40,120 (1942年8月3日) 538 00:34:42,920 --> 00:34:44,880 温斯顿邱吉尔非常焦虑 539 00:34:44,880 --> 00:34:48,280 他在八月初赶到开罗 540 00:34:48,800 --> 00:34:51,720 他突然将克劳德奥钦莱克解职 541 00:34:55,240 --> 00:34:56,520 他找来的替代人选 542 00:34:56,520 --> 00:34:58,920 是伯纳德蒙哥马利将军 543 00:35:02,120 --> 00:35:03,960 邱吉尔认为他非常自傲 544 00:35:04,960 --> 00:35:06,320 但是他选择蒙哥马利 545 00:35:06,320 --> 00:35:08,560 是因为他有一项珍贵的特质 546 00:35:08,560 --> 00:35:10,640 也就是无比的自信 547 00:35:10,640 --> 00:35:13,320 他能用这份自信感染周遭的人 548 00:35:17,760 --> 00:35:20,680 詹姆士葛拉罕隶属蒙哥马利的军队 549 00:35:21,280 --> 00:35:25,120 他看见他急忙想减轻残害下属的病痛 550 00:35:27,080 --> 00:35:29,520 "蒙哥马利每天都在外奔波" 551 00:35:29,520 --> 00:35:32,000 "不眠不休地到各单位" 552 00:35:32,000 --> 00:35:34,040 "向士兵自我介绍" 553 00:35:34,720 --> 00:35:37,320 "之前从来没有司令官这么做过" 554 00:35:39,120 --> 00:35:40,880 蒙哥马利对部队传达的讯息 555 00:35:40,880 --> 00:35:42,440 简单却坚定 556 00:35:43,400 --> 00:35:46,160 "埃及的防线就在阿拉曼这里" 557 00:35:46,680 --> 00:35:48,520 "我们要誓死奋战" 558 00:35:49,240 --> 00:35:51,160 "不能再继续撤退" 559 00:35:53,200 --> 00:35:56,200 他显然不打算对隆美尔做出丝毫让步 560 00:35:59,640 --> 00:36:01,600 詹姆士葛拉罕也证实了这点 561 00:36:03,200 --> 00:36:05,720 "这样就足以赢得弟兄们的忠诚了" 562 00:36:06,920 --> 00:36:08,920 "每个人都想加入获胜的一方" 563 00:36:16,000 --> 00:36:19,880 蒙哥马利在战略上与隆美尔完全相反 564 00:36:21,080 --> 00:36:22,440 这位英国军事家 565 00:36:22,440 --> 00:36:25,840 喜欢将计画拟定得极为详细 566 00:36:27,800 --> 00:36:30,440 到了八月底,隆美尔发动进攻时 567 00:36:31,080 --> 00:36:33,000 蒙哥马利早就在等待他了 568 00:36:33,000 --> 00:36:36,880 (1942年8月30日) 569 00:36:36,880 --> 00:36:40,800 (隆美尔,快逃吧) 570 00:36:40,800 --> 00:36:42,440 蒙哥马利不想把一切 571 00:36:42,440 --> 00:36:45,320 赌在没什么胜算的战役上 572 00:36:45,320 --> 00:36:47,800 他决定与对手打持久战 573 00:36:49,800 --> 00:36:53,000 毕竟他在物资方面显然占了上风 574 00:36:55,400 --> 00:36:57,920 "我的计画是牵制敌人的坦克" 575 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 "再针对他的防御系统" 576 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 "进行组织性的毁灭攻击" 577 00:37:02,120 --> 00:37:04,800 "敌军的补给线将被截断" 578 00:37:10,400 --> 00:37:13,720 蒙哥马利针对隆美尔的弱点下手 579 00:37:13,720 --> 00:37:15,880 也就是他的汽油补给护送队 580 00:37:19,720 --> 00:37:22,160 韦纳莫克为德意志非洲军 581 00:37:22,160 --> 00:37:23,400 驾驶补给卡车 582 00:37:24,160 --> 00:37:25,720 他又一次遭受空袭 583 00:37:25,720 --> 00:37:27,800 让他留下无法抹灭的印记 584 00:37:29,080 --> 00:37:31,200 "空袭只持续了一阵子" 585 00:37:31,200 --> 00:37:32,600 "我伤得很重" 586 00:37:36,800 --> 00:37:39,920 "我心中从此充满了无限的惊恐" 587 00:37:41,080 --> 00:37:42,720 "战争的残酷和恐怖" 588 00:37:42,720 --> 00:37:45,880 "将一辈子跟著我" 589 00:37:48,080 --> 00:37:51,240 蒙哥马利的消耗战策略获得了成效 590 00:37:59,080 --> 00:38:01,200 奋战了一个月后 591 00:38:01,200 --> 00:38:04,280 德意志非洲军剩的燃料只够再用几天 592 00:38:05,760 --> 00:38:08,480 1942年10月27日 593 00:38:08,480 --> 00:38:11,120 沙漠之狐终于束手无策了 594 00:38:15,680 --> 00:38:18,280 英国情报局拦截到德军讯息 595 00:38:18,280 --> 00:38:21,480 表示两艘义大利油轮 596 00:38:21,480 --> 00:38:22,840 即将抵达托布鲁克港 597 00:38:27,280 --> 00:38:28,880 油轮正在准备下锚时 598 00:38:28,880 --> 00:38:31,720 却被英国皇家空军的轰炸机击沉 599 00:38:41,400 --> 00:38:43,920 在缺乏燃料的情况下 600 00:38:43,920 --> 00:38:47,200 隆美尔已经无法继续作战了 601 00:38:49,440 --> 00:38:51,680 (1942年11月4日) 602 00:38:53,360 --> 00:38:56,760 隆美尔在阿拉曼惨败 603 00:38:57,200 --> 00:39:01,160 他知道这会摧毁元首拿下非洲的野心 604 00:39:03,040 --> 00:39:05,880 这个溃败的男人写信给妻子说 605 00:39:07,960 --> 00:39:11,640 "天知道我是否能熬过这场败仗" 606 00:39:11,640 --> 00:39:15,520 "如果无法回家,我要打从心里" 607 00:39:15,520 --> 00:39:20,320 "谢谢你和儿子给我的爱与幸福" 608 00:39:24,000 --> 00:39:25,440 (胜利) 609 00:39:25,440 --> 00:39:27,520 (伦敦) 610 00:39:29,640 --> 00:39:31,720 阿拉曼的胜仗 611 00:39:31,720 --> 00:39:34,560 是第二次世界大战的转捩点 612 00:39:34,560 --> 00:39:36,640 隆美尔的军队已遭击败 613 00:39:37,400 --> 00:39:40,160 英国首相毫不隐藏他的喜悦 614 00:39:41,400 --> 00:39:43,760 这不是结束 615 00:39:44,520 --> 00:39:48,200 结束甚至还没开始 616 00:39:49,040 --> 00:39:52,200 但这或许是开始的结束 617 00:40:00,520 --> 00:40:01,960 邱吉尔洋洋得意 618 00:40:01,960 --> 00:40:04,160 他知道德意志帝国在非洲的日子 619 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 即将结束 620 00:40:12,720 --> 00:40:15,680 美军刚刚登陆北非 621 00:40:18,400 --> 00:40:19,800 他们踏上法国殖民地 622 00:40:19,800 --> 00:40:22,320 摩洛哥和阿尔及利亚的海滩 623 00:40:22,320 --> 00:40:24,760 (卡萨布兰加,奥宏,阿尔及尔) 624 00:40:24,760 --> 00:40:27,120 尽管幕僚反对 625 00:40:27,120 --> 00:40:29,280 小罗斯福还是答应了邱吉尔 626 00:40:30,200 --> 00:40:33,680 这位美国总统想要赢得期中选举 627 00:40:33,680 --> 00:40:37,760 他向民众保证能在非洲大陆轻松获胜 628 00:40:41,160 --> 00:40:45,320 原本预计为期六周的火炬行动 629 00:40:45,320 --> 00:40:47,480 也就是沙漠战争的收尾 630 00:40:47,480 --> 00:40:50,400 却持续了六个月之久 631 00:40:50,400 --> 00:40:52,160 (阿尔及尔,突尼斯,突尼西亚) 632 00:40:52,160 --> 00:40:55,760 英美联军和蒙哥马利的军队 633 00:40:55,760 --> 00:40:58,120 打算在突尼西亚会合 634 00:40:58,600 --> 00:41:00,960 那是踏上欧洲的理想跳板 635 00:41:00,960 --> 00:41:02,040 (突尼西亚,突尼斯) 636 00:41:02,040 --> 00:41:05,520 希特勒想全力阻止这个计画 637 00:41:05,520 --> 00:41:07,320 元首原本犹豫 638 00:41:07,320 --> 00:41:09,080 是否要支援德意志非洲军 639 00:41:10,040 --> 00:41:13,280 如今他派出强大援兵到突尼西亚 640 00:41:13,280 --> 00:41:16,200 甚至将部分德国空军轰炸机 641 00:41:16,200 --> 00:41:17,640 从俄罗斯前线转调来此 642 00:41:23,280 --> 00:41:26,640 凶猛的战斗浇熄了美军的热忱 643 00:41:28,320 --> 00:41:30,320 特别是在1943年2月 644 00:41:30,320 --> 00:41:33,600 于卡塞林与纳粹国防军首度交手后 645 00:41:33,600 --> 00:41:35,040 那简直是一场灾难 646 00:41:39,200 --> 00:41:42,640 但是战火的洗礼却让他们更坚强 647 00:41:44,680 --> 00:41:46,960 现在经过战斗锻链的美军 648 00:41:46,960 --> 00:41:49,400 总算能加入蒙哥马利的英国军队 649 00:41:49,400 --> 00:41:52,960 (比塞特,突尼斯,突尼西亚) 650 00:41:55,520 --> 00:41:57,880 占了绝对优势后 651 00:41:58,720 --> 00:42:01,440 英美联军对突尼西亚中部 652 00:42:01,440 --> 00:42:02,800 展开最后的进攻 653 00:42:04,920 --> 00:42:09,280 英军进入突尼斯,美军进入比塞特 654 00:42:11,320 --> 00:42:12,760 (1943年5月13日) 655 00:42:12,760 --> 00:42:16,000 挤在最后避难所的轴心国部队 656 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 无条件投降 657 00:42:20,160 --> 00:42:23,720 同盟国收下27万5千名俘虏 658 00:42:23,720 --> 00:42:27,520 远远超过在史达林格勒遭掳的九万人 659 00:42:29,480 --> 00:42:31,120 这些被俘虏的士兵 660 00:42:31,120 --> 00:42:34,760 将无法在诺曼第登陆时与同盟军作战 661 00:42:44,320 --> 00:42:46,160 沙漠战争就此结束 662 00:42:47,080 --> 00:42:50,000 这场胜利将德军赶出了非洲 663 00:42:51,080 --> 00:42:53,040 同盟国现在已经准备好 664 00:42:53,040 --> 00:42:55,600 加入欧洲西部的战事 665 00:42:56,440 --> 00:42:58,240 在蒙哥马利的协助下 666 00:42:58,240 --> 00:43:00,440 他们打赢了这场现代战争 667 00:43:03,160 --> 00:43:06,680 将领与士兵都学到了教训 668 00:43:06,680 --> 00:43:08,840 也付出了惨痛的代价 669 00:43:10,720 --> 00:43:13,120 人民赞颂解放者 670 00:43:13,120 --> 00:43:15,920 但是欢庆活动却意义不明 671 00:43:16,400 --> 00:43:17,600 同盟国的胜利 672 00:43:17,600 --> 00:43:20,480 或许让非洲摆脱了纳粹的祸患 673 00:43:21,000 --> 00:43:23,400 但尽管同盟国做出许多承诺 674 00:43:23,400 --> 00:43:26,400 殖民主义的锁链仍未打破 675 00:43:27,560 --> 00:43:30,400 沙漠战争将造成德意志帝国垮台 676 00:43:31,400 --> 00:43:34,200 并带来了新的世代 677 00:43:34,200 --> 00:43:36,920 也就是被殖民国家的解放 678 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 {\an8}谢谢观赏