1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,720 1942. november 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,920 200 brit és amerikai hajóból álló hadsereg 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,160 tűnik fel Észak-Afrika partjainál. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,960 Elkezdődik a Fáklya hadművelet. 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,920 A helyiek szeme láttára 8 00:00:24,920 --> 00:00:29,520 100 000 katona özönli el Marokkó és Algéria strandjait. 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,400 A sorsdöntő összecsapás kezdete ez, 10 00:00:35,400 --> 00:00:38,760 ami 1940 és 1943 között Észak-Afrikában zajlott, 11 00:00:38,760 --> 00:00:42,000 a második világháború híres fejezete, 12 00:00:42,520 --> 00:00:43,840 a Sivatagi háború. 13 00:00:48,120 --> 00:00:49,760 Miért mentek harcba a nagyhatalmak 14 00:00:49,760 --> 00:00:52,560 az észak-afrikai embert próbáló sivatagi viszonyok közé, 15 00:00:53,240 --> 00:00:55,960 olyan messzire a világháború központjától? 16 00:00:57,080 --> 00:00:59,640 Hogyan sikerülhet a sivatag forróságában 17 00:00:59,640 --> 00:01:02,640 a szövetségeseknek meghátrálásra kényszeríteni 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,360 a Birodalom erőit? 19 00:01:08,240 --> 00:01:11,200 A Sivatagi háború, amit senki sem akart, 20 00:01:11,200 --> 00:01:13,960 végül teljesen megváltoztatta a világháború menetét. 21 00:01:13,960 --> 00:01:18,040 HITLER VÉGZETES SIVATAGI HÁBORÚJA 22 00:01:23,360 --> 00:01:25,040 TRIPOLI LÍBIA 23 00:01:29,320 --> 00:01:32,680 Az egész egy kis diktátor nagy játékával kezdődött, 24 00:01:32,680 --> 00:01:34,200 nagy tétekről álmodott: 25 00:01:34,760 --> 00:01:36,200 Benito Mussolini. 26 00:01:41,080 --> 00:01:42,680 Azt hirdeti, hogy... 27 00:01:43,840 --> 00:01:47,160 „Olaszország valójában a Földközi-tenger ura.” 28 00:01:50,400 --> 00:01:54,360 Az Il Duce vissza akarja állítani a Római Birodalom pompáját. 29 00:01:54,360 --> 00:01:57,320 Uralma alá szeretné hajtani a Földközi-tengert, 30 00:01:57,320 --> 00:01:59,760 és kiterjeszteni birodalmát Afrikára. 31 00:02:03,880 --> 00:02:07,040 Mussolinit nagyon zavarta, hogy Afrikában a régi birodalmi 32 00:02:07,040 --> 00:02:11,080 hatalmak, Franciaország és az Egyesült Királyság uralkodnak. 33 00:02:12,320 --> 00:02:16,000 Saját birodalmának jelentéktelensége fájó pont volt számára. 34 00:02:16,520 --> 00:02:18,760 Keleten csak Szomáliát, Etiópiát és 35 00:02:18,760 --> 00:02:20,880 Eritreát irányítja. 36 00:02:20,880 --> 00:02:24,720 Északon Líbiát erőszakkal meghódította. 37 00:02:28,560 --> 00:02:34,040 Itt Olaszország a győzelmét 1912-ben mészárlásokkal és erőszakkal aratta. 38 00:02:39,560 --> 00:02:41,400 1940 nyarán a második világháború 39 00:02:41,400 --> 00:02:43,760 lángra lobbantja Európát. 40 00:02:45,680 --> 00:02:47,760 A Harmadik Birodalom meghódította Európa 41 00:02:47,760 --> 00:02:51,200 egy részét, néhány hét alatt lerohanták Franciaországot. 42 00:02:53,760 --> 00:02:55,480 A megtámadott Anglia is 43 00:02:55,480 --> 00:02:58,120 attól fél, hogy a nácik bekebelezik. 44 00:02:58,880 --> 00:03:02,360 A németek és olaszok a Tengelyhatalmak zászlaja alatt egyesülve 45 00:03:02,360 --> 00:03:04,000 hatalmi pozícióban vannak. 46 00:03:06,320 --> 00:03:09,920 LÍBIA 47 00:03:10,680 --> 00:03:13,840 Ezt az esélyt az Il Duce nem akarja kihagyni. 48 00:03:17,480 --> 00:03:19,440 Ki akarja űzni a régi gyarmatosító 49 00:03:19,440 --> 00:03:21,480 hatalmakat Afrikából. 50 00:03:22,480 --> 00:03:24,320 Elérkezett Olaszország ideje. 51 00:03:28,280 --> 00:03:32,120 1940. SZEPTEMBER 52 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 Megparancsolja csapatainak Egyiptom megszállását, amely 53 00:03:35,600 --> 00:03:37,680 az angolok által ellenőrzött királyság. 54 00:03:43,040 --> 00:03:46,440 A 80 000 fős haderő mintegy 100 kilométerre nyomul be 55 00:03:46,440 --> 00:03:48,320 Egyiptom területére. 56 00:03:51,400 --> 00:03:53,920 Az olasz tábornokok tétováznak. 57 00:03:53,920 --> 00:03:57,360 Szerintük a seregük nem eléggé felszerelt és 58 00:03:57,360 --> 00:03:59,400 nem áll készen egy ilyen kalandra. 59 00:04:10,680 --> 00:04:14,000 Winston Churchill nem akarja átadni Egyiptomot. 60 00:04:14,320 --> 00:04:16,120 Semmi áron. 61 00:04:18,560 --> 00:04:20,160 Amióta Franciaország behódolt, 62 00:04:20,440 --> 00:04:23,320 a Birodalom kiterjesztette hatalmát Európa felett. 63 00:04:23,840 --> 00:04:25,240 A brit miniszterelnöknek 64 00:04:25,240 --> 00:04:27,640 egy újabb vereség elfogadhatatlan lenne. 65 00:04:28,040 --> 00:04:30,200 Főleg a Luftwaffe óta, 66 00:04:30,200 --> 00:04:32,240 könyörtelenül támadják Angliát. 67 00:04:35,080 --> 00:04:37,680 Churchill tudja, hogy Nagy-Britannia sikere 68 00:04:37,680 --> 00:04:40,320 most igazán a gyarmatok erőforrásain múlik. 69 00:04:44,840 --> 00:04:46,920 A Szuezi-csatorna Egyiptomhoz tartozik. 70 00:04:49,800 --> 00:04:52,680 {\an8}London számára ez egy létfontosságú útvonal a nyersanyagok 71 00:04:52,680 --> 00:04:54,040 {\an8}szállításában. 72 00:05:00,000 --> 00:05:02,880 Churchillnek ez egy nagyon komoly helyzet. 73 00:05:03,560 --> 00:05:06,240 Tehát az öreg bulldog riadót fúj, és mozgósítja 74 00:05:06,240 --> 00:05:08,480 a Nemzetközösség erőforrásait. 75 00:05:11,880 --> 00:05:14,960 Több ezer ausztrál, új-zélandi és dél-afrikai katona 76 00:05:14,960 --> 00:05:17,480 megy Kairóba, hogy csatlakozzanak a britekhez. 77 00:05:20,040 --> 00:05:22,520 Hátra hagyták a családjukat, a munkájukat, 78 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 hogy a sivatagi homokban harcoljanak. 79 00:05:38,840 --> 00:05:41,560 Decemberben a britek támadásba lendülnek. 80 00:05:42,560 --> 00:05:43,960 Legnagyobb meglepetésükre 81 00:05:43,960 --> 00:05:46,080 a feladat könnyűnek tűnik. 82 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 Az olaszok szervezetlenek, 83 00:05:48,040 --> 00:05:50,840 800 kilométernyire visszavonulnak Líbiába. 84 00:05:54,920 --> 00:05:58,520 A britek még Tobrukot, a stratégiai kikötőt is beveszik. 85 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 Őfelsége tábornokai tudják, hogy a sivatagban az az úr, 86 00:06:04,160 --> 00:06:07,280 aki a kikötőket irányítja. 87 00:06:09,880 --> 00:06:11,840 Néhány hét leforgása alatt 88 00:06:11,840 --> 00:06:14,840 a Nemzetközösség csapatai sima győzelmet arattak. 89 00:06:16,960 --> 00:06:20,320 1941 elején elfoglalják Kelet-Líbiát. 90 00:06:23,560 --> 00:06:26,520 A muszlim lakosság ünnepli felszabadítóit. 91 00:06:28,280 --> 00:06:30,320 Nem felejtette el a 100 000 halált, 92 00:06:30,320 --> 00:06:32,960 amiért az olasz hódítás volt a felelős. 93 00:06:36,200 --> 00:06:39,240 Az arabok és a britek még egyezséget is kötnek. 94 00:06:42,080 --> 00:06:44,720 Líbiaiak ezrei készek harcolni Nagy-Britanniáért. 95 00:06:49,160 --> 00:06:51,120 Churchill függetlenséget ígér nekik 96 00:06:51,120 --> 00:06:52,880 győzelem esetén. 97 00:06:53,480 --> 00:06:56,280 Ez egy jó módszer Róma befolyásának aláásására. 98 00:07:01,240 --> 00:07:03,240 Az Il Duce dicsőségre vágyott, 99 00:07:03,240 --> 00:07:06,360 de csak a szégyenletes vereséggel szembesült. 100 00:07:06,360 --> 00:07:10,040 400 tankot és 130 000 foglyot hagy maga után 101 00:07:10,040 --> 00:07:11,520 a csatatéren. 102 00:07:14,480 --> 00:07:16,000 BENITO MUSSOLINI ÚT 103 00:07:16,000 --> 00:07:19,560 Mussolini Afrikában akarta megmutatni az erejét, 104 00:07:19,560 --> 00:07:21,280 de végül segítséget kell hívnia. 105 00:07:27,400 --> 00:07:31,480 NÉMETORSZÁG 106 00:07:35,160 --> 00:07:37,200 1941 elejére 107 00:07:37,200 --> 00:07:39,880 Hitler kelet felé tekintgetett. 108 00:07:40,480 --> 00:07:42,080 A tábornokaival együtt 109 00:07:42,560 --> 00:07:45,000 egy nagy projekten dolgoznak, 110 00:07:45,480 --> 00:07:47,400 a Barbarossa hadműveleten, 111 00:07:47,400 --> 00:07:49,800 vagyis a Szovjetunió meghódításán. 112 00:07:50,480 --> 00:07:53,640 Tervei szerint a győzelme az orosz sztyeppéken 113 00:07:53,640 --> 00:07:55,280 pecsételődik meg. 114 00:07:55,280 --> 00:07:57,600 1941. JANUÁR 19. 115 00:08:02,520 --> 00:08:06,920 A csalódott Mussolini tudja, hogy nem jó az időzítés. 116 00:08:07,720 --> 00:08:09,600 De szüksége van szövetségese 117 00:08:09,600 --> 00:08:11,760 segítségére, hogy ne veszítse el Líbiát. 118 00:08:12,400 --> 00:08:15,480 Egy ilyen megaláztatás tönkretenné a hírnevét. 119 00:08:18,000 --> 00:08:21,480 A stratégiai tervben Hitler Észak-Afrikát csupán másodlagos 120 00:08:21,480 --> 00:08:24,040 műveleti színtérnek tekinti. 121 00:08:25,720 --> 00:08:29,160 De tart attól, hogy egy legyengült Mussolini elveszíti a hatalmát. 122 00:08:29,880 --> 00:08:32,760 Az Il Duce bukása veszélyeztetné a rendet 123 00:08:32,760 --> 00:08:35,400 európai hatalmának déli területein. 124 00:08:37,000 --> 00:08:38,520 Hajlandó segíteni, 125 00:08:39,120 --> 00:08:40,720 de csak az ő feltételei szerint. 126 00:08:40,720 --> 00:08:42,880 A német beavatkozásnak nem szabad, 127 00:08:42,880 --> 00:08:44,320 semmiképpen sem, 128 00:08:44,320 --> 00:08:46,600 megzavarni a keleti műveleteket, 129 00:08:46,600 --> 00:08:49,320 amelyek várhatóan néhány hónapon belül elindulnak. 130 00:08:56,800 --> 00:09:00,720 A Führer csak egy kis expedíciós különítményt küld Mussolini megmentésére. 131 00:09:01,600 --> 00:09:06,320 Az Afrika hadtest mindössze 45 000 emberből és 174 harckocsiból áll. 132 00:09:08,720 --> 00:09:12,040 1941. FEBRUÁR 12. 133 00:09:12,040 --> 00:09:15,400 Tripoliba, az olasz gyarmat fővárosába érkezik a hadtest. 134 00:09:16,960 --> 00:09:18,560 Küldetése korlátozott, 135 00:09:18,560 --> 00:09:21,240 az olaszok segítése Kelet-Líbia visszafoglalásában, 136 00:09:21,240 --> 00:09:23,400 és megvédeni a területet a brit támadástól. 137 00:09:28,640 --> 00:09:31,200 De az igazán nagy dolog, hogy Rommel tábornok 138 00:09:31,200 --> 00:09:32,920 a hadtest feje. 139 00:09:34,320 --> 00:09:37,080 Rommel 49 évesen elég fiatal tábornok, 140 00:09:37,080 --> 00:09:38,960 de ő a Führer kedvence. 141 00:09:41,360 --> 00:09:43,560 Tripoliba érkezik, a francia hadjárat 142 00:09:43,560 --> 00:09:45,160 dicsőségének hírével. 143 00:09:48,360 --> 00:09:51,520 Hivatalosan Rommel az olasz parancsnokság alá tartozik, 144 00:09:51,920 --> 00:09:53,400 de nagy célokra tör, 145 00:09:53,400 --> 00:09:56,720 nem akar mindössze támogató szerepet játszani. 146 00:09:58,680 --> 00:10:01,160 Afrikában Rommel a dicsőségről álmodik, még ha 147 00:10:01,160 --> 00:10:04,280 emiatt meg is kell tagadnia a parancsokat. 148 00:10:11,880 --> 00:10:13,880 Az Afrika hadtest csak néhány hete 149 00:10:13,880 --> 00:10:15,960 lépett be Afrikába, 150 00:10:15,960 --> 00:10:18,320 de Rommel már türelmetlen. 151 00:10:19,240 --> 00:10:21,120 1941. március 24-én 152 00:10:21,560 --> 00:10:23,960 Róma vagy Berlin figyelmeztetése nélkül, 153 00:10:24,720 --> 00:10:27,120 hirtelen támadást indít kelet felé. 154 00:10:27,800 --> 00:10:29,720 Szándékai világosak. 155 00:10:29,720 --> 00:10:31,600 „Első célom” mondja, 156 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 „Kelet-Líbia visszafoglalása. 157 00:10:33,400 --> 00:10:34,400 Aztán Észak-Egyiptom 158 00:10:34,400 --> 00:10:36,360 és a Szuezi-csatorna.” 159 00:10:40,560 --> 00:10:42,080 {\an8}Ez egy nagy terv. 160 00:10:42,080 --> 00:10:43,440 {\an8}A fáraók földjéről 161 00:10:43,440 --> 00:10:46,160 {\an8}elindulhat a kaukázusi Baku felé, és 162 00:10:46,160 --> 00:10:48,600 {\an8}megszerezheti az értékes olajkészleteket. 163 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 SZOVJETUNIÓ 164 00:10:50,480 --> 00:10:52,920 Aztán találkozhat a Wehrmacht csapataival, 165 00:10:52,920 --> 00:10:54,560 hogy lecsapjon Oroszországra. 166 00:10:56,240 --> 00:10:58,040 Ez színtiszta megalománia, 167 00:10:58,040 --> 00:11:01,360 és nagyon messze van attól, amit a vezetői elvárnak tőle. 168 00:11:02,040 --> 00:11:04,080 De a csapatai mind vele vannak, 169 00:11:05,200 --> 00:11:08,040 mivel az Afrika hadtest részben önkéntesekből áll, 170 00:11:08,040 --> 00:11:10,600 akik hisznek a Birodalom jövőjében. 171 00:11:15,480 --> 00:11:18,080 Észak-Afrika ideális környezetet biztosít Rommelnek, 172 00:11:18,080 --> 00:11:19,440 hogy próbát tegyen. 173 00:11:21,000 --> 00:11:22,600 A hatalmas területeken 174 00:11:22,600 --> 00:11:24,920 a páncélosai teljes sebességre képesek. 175 00:11:26,680 --> 00:11:29,040 Az a technikája, hogy egyenesen előre nyomul, 176 00:11:29,480 --> 00:11:32,080 és nem aggódik az oldalszárnyai és a hátvéd miatt. 177 00:11:32,680 --> 00:11:34,600 Számít a meglepetés erejére és 178 00:11:34,600 --> 00:11:36,840 saját megérzéseire is, 179 00:11:37,400 --> 00:11:40,240 és ezzel vívta ki a Führer csodálatát. 180 00:11:56,120 --> 00:11:59,480 Rommel hirtelen támadása sokkolóan hat a britekre. 181 00:11:59,880 --> 00:12:02,760 A németek egyáltalán nem olyanok, mint az olaszok. 182 00:12:06,480 --> 00:12:09,040 Egy ilyen félelmetes ellenféllel szemben 183 00:12:09,400 --> 00:12:12,720 már kezdenek kirajzolódni a brit hadsereg aggasztó gyengeségei. 184 00:12:15,280 --> 00:12:16,960 A férfiak alulképzettek és 185 00:12:16,960 --> 00:12:18,880 a felszerelésük elavult. 186 00:12:21,280 --> 00:12:24,120 Ahogy James Graham brit orvos megjegyzi, 187 00:12:24,120 --> 00:12:26,520 az Afrika hadtest pusztítást végzett. 188 00:12:29,760 --> 00:12:31,240 „Ez egy lerohanás volt. 189 00:12:31,240 --> 00:12:32,800 Felfaltak bennünket. 190 00:12:33,680 --> 00:12:37,080 Mindenhol füstölgő maradványok voltak, 191 00:12:37,080 --> 00:12:38,600 szerteszét heverő testek. 192 00:12:38,600 --> 00:12:40,360 Élők és holtak egymáson. 193 00:12:41,880 --> 00:12:44,200 Fő feladatunk a szenvedés enyhítése volt. 194 00:12:44,200 --> 00:12:46,280 Nem engedhettünk az érzelmeinknek. 195 00:12:48,640 --> 00:12:51,840 A temetést a végzetes hely közelében intézzük, 196 00:12:51,840 --> 00:12:55,200 ha az ellenség megengedi.” 197 00:13:03,960 --> 00:13:06,400 A britek visszavonulásán felbátorodva 198 00:13:06,400 --> 00:13:10,120 Rommel úgy dönt, hogy Egyiptom felé halad, és egyre mélyebbre nyomul 199 00:13:10,120 --> 00:13:11,400 a sivatagban. 200 00:13:12,200 --> 00:13:15,400 Tisztában van vele, hogy most megtagadja a parancsokat. 201 00:13:16,000 --> 00:13:18,520 Feleségének, Lucie-nak bevallja: 202 00:13:19,160 --> 00:13:20,640 „Kedves Lucie-m, 203 00:13:20,640 --> 00:13:22,960 figyelemre méltó sikerrel támadunk. 204 00:13:23,760 --> 00:13:25,640 Vállaltam a kockázatot, továbbmegyek 205 00:13:26,120 --> 00:13:28,920 minden korábbi parancs és utasítás ellenére, 206 00:13:28,920 --> 00:13:31,760 hogy megragadjam ezt a nagyszerű lehetőséget.” 207 00:13:34,320 --> 00:13:36,480 Rommel célja Tobruk. 208 00:13:36,480 --> 00:13:39,600 Szerény célja, hogy néhány napon belül leverje, 209 00:13:40,360 --> 00:13:42,800 de ezt puszta formalitásnak tartja. 210 00:13:45,640 --> 00:13:49,120 {\an8}Óvatosságból a britek visszavonulnak az egyiptomi határhoz. 211 00:13:49,440 --> 00:13:51,160 EGYIPTOM 212 00:13:51,160 --> 00:13:54,120 {\an8}Elhagyják Líbia korábban elfoglalt részeit, 213 00:13:54,120 --> 00:13:55,920 {\an8}Tobruk kivételével. 214 00:14:00,800 --> 00:14:03,360 1941. ÁPRILIS 215 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 Tobrukot 25 000 nemzetközösségi katona védi. 216 00:14:18,320 --> 00:14:20,400 Utánpótlásaik tengeren érkeznek. 217 00:14:21,960 --> 00:14:25,280 A britek soha nem adják át Rommelnek ezt a mélytengeri kikötőt. 218 00:14:26,560 --> 00:14:28,560 Ha a kezébe kerülne, 219 00:14:28,560 --> 00:14:30,920 saját csapatainak ellátására használná, így 220 00:14:31,560 --> 00:14:33,920 könnyebb lenne előrenyomulniuk Egyiptomba. 221 00:14:39,040 --> 00:14:42,080 A frontvonalon nehéz az élet, ha ostrom alatt állsz. 222 00:14:43,640 --> 00:14:46,480 A bombatámadás elől bolhákkal fertőzött lyukakba mennek. 223 00:14:50,280 --> 00:14:53,000 „Mint a patkányok”, ahogy a német rádiópropaganda 224 00:14:53,000 --> 00:14:54,560 szokta mondani. 225 00:14:55,920 --> 00:14:59,880 Ezért kihívóan tobruki patkányoknak nevezik magukat. 226 00:15:02,920 --> 00:15:03,880 Minden nap támadás. 227 00:15:18,760 --> 00:15:21,640 Tobruk egyelőre még kitart. 228 00:15:37,200 --> 00:15:38,800 Rommel küszködik. 229 00:15:38,800 --> 00:15:41,440 Nappal meglátogatja szétszórt egységeit 230 00:15:41,440 --> 00:15:44,040 Tobruk körül és az egyiptomi határon. 231 00:15:47,480 --> 00:15:49,400 A Wehrmacht tisztjeivel ellentétben 232 00:15:49,400 --> 00:15:51,040 megveti a dokumentációt. 233 00:15:52,800 --> 00:15:55,160 A harcokat a frontvonalból akarja látni. 234 00:16:02,720 --> 00:16:05,400 Fáradhatatlanul azt parancsolja, hogy mindenáron 235 00:16:05,920 --> 00:16:07,040 törjenek át. 236 00:16:09,680 --> 00:16:12,280 Robert Witzke német hadnagy a frontvonalon 237 00:16:12,280 --> 00:16:13,840 harcol. 238 00:16:13,840 --> 00:16:15,320 Ezt írja a feleségének: 239 00:16:16,360 --> 00:16:19,440 „Kedves Inge, minden nap vannak támadások. 240 00:16:21,840 --> 00:16:24,720 Naponta csak azt kérdezgetjük magunktól, hogy ki él még 241 00:16:24,720 --> 00:16:26,200 a társaink közül. 242 00:16:27,040 --> 00:16:30,000 Sokan meghaltak, de még többen megsebesültek. 243 00:16:31,800 --> 00:16:34,040 Inge, gondolj rám!” 244 00:16:39,640 --> 00:16:41,400 15 napos ostrom után 245 00:16:41,400 --> 00:16:45,480 Rommel már csillagászati mennyiségű lőszert fogyasztott el, és 246 00:16:45,480 --> 00:16:47,520 az üzemanyagból is mindjárt kifogy. 247 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 Nem érdekli, egy zászlóaljnyi gépfegyveresnek 248 00:16:52,520 --> 00:16:56,680 kijelenti: „Nyolc nap múlva Kairóban leszünk. 249 00:16:57,040 --> 00:16:58,120 Add tovább!” 250 00:17:03,400 --> 00:17:06,360 Rommel túlságosan ambiciózus háborút vív, anélkül, hogy 251 00:17:06,360 --> 00:17:08,400 a fontos dolgokra odafigyelne: 252 00:17:08,840 --> 00:17:11,000 az üzemanyagra és a lőszerre. 253 00:17:15,680 --> 00:17:19,600 Ijesztő feladat szállítmányozni azt az egy hónapra elegendő 53 000 tonna 254 00:17:19,600 --> 00:17:23,240 készletet, amit a támadásai megkívánnak, mert a Tengelyhatalmak 255 00:17:23,800 --> 00:17:27,360 utánpótlási vonalai hosszúak és veszélyesek. 256 00:17:30,960 --> 00:17:32,840 A Földközi-tengeren a britek keresik 257 00:17:32,840 --> 00:17:35,880 az olasz teherhajókat, amelyek Tripoliba tartanak, 258 00:17:35,880 --> 00:17:38,440 az Afrika hadtest egyetlen kikötőjébe. 259 00:17:42,280 --> 00:17:45,440 Ennek ellenére a készletek 80%-a még mindig megérkezik. 260 00:17:50,320 --> 00:17:52,840 Benzin, víz, élelem, lőszer. 261 00:17:52,840 --> 00:17:54,680 Minden nap kirakodás, 262 00:17:54,680 --> 00:17:57,200 a készleteknek el kell jutniuk a frontra. 263 00:17:57,200 --> 00:17:58,560 Ez elég nagy kihívás. 264 00:18:04,560 --> 00:18:08,080 {\an8}14 napba telik megtenni az 1 200 kilométert Tripolitól 265 00:18:08,080 --> 00:18:09,720 {\an8}a frontig. 266 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 {\an8}Ez egy igazi megpróbáltatás. 267 00:18:14,680 --> 00:18:18,400 A teherautók az általuk szállított benzin felét elfogyasztják. 268 00:18:32,120 --> 00:18:36,000 Rommel türelmetlen, nem tűri az ilyen logisztikai korlátokat. 269 00:18:36,000 --> 00:18:39,920 Kifárasztotta csapatait, és nem tudta bevenni Tobrukot. 270 00:18:42,520 --> 00:18:45,160 Makacssága 53 tiszt és 1200 katona 271 00:18:45,160 --> 00:18:46,720 életébe került. 272 00:18:52,000 --> 00:18:54,160 Az Afrika hadtest nagyon legyengült, 273 00:18:54,160 --> 00:18:55,640 de még állja a sarat. 274 00:18:56,120 --> 00:18:57,880 Messze van a bázistól, 275 00:18:58,520 --> 00:19:00,280 nehéz újratankolni, 276 00:19:00,800 --> 00:19:02,880 és ki van téve a veszélynek. 277 00:19:04,680 --> 00:19:07,560 Egy ellenséges ellentámadás elpusztíthatná őket. 278 00:19:15,760 --> 00:19:20,160 A khamsin, az égető szél, amely hosszú napokig fúj megállás nélkül, 279 00:19:20,160 --> 00:19:22,480 az erős kánikula kezdetét jelenti. 280 00:19:29,000 --> 00:19:31,480 Májustól októberig lehetetlen harcolni 281 00:19:31,480 --> 00:19:34,120 12 és 16 óra között. 282 00:19:34,480 --> 00:19:37,480 Napközben égető hőség, 283 00:19:37,480 --> 00:19:39,760 éjszaka jeges hideg van. 284 00:19:42,040 --> 00:19:45,120 Witzke hadnagy túlélte Tobruk poklát, 285 00:19:45,560 --> 00:19:48,160 és most újabb megpróbáltatások várnak rá. 286 00:19:48,160 --> 00:19:52,000 1941 júniusában bevallja feleségének: 287 00:19:53,840 --> 00:19:55,960 „A forró nem elég jó szó erre. 288 00:19:55,960 --> 00:19:57,200 Az elmúlt tíz napban 289 00:19:57,200 --> 00:20:00,000 itt 58-60 fok volt a napon. 290 00:20:00,440 --> 00:20:02,440 Már tíz kilót fogytam. 291 00:20:02,440 --> 00:20:04,200 Ha nem visznek ki minket innen, 292 00:20:04,760 --> 00:20:06,400 fel fog forrni az agyvizünk.” 293 00:20:08,640 --> 00:20:10,360 „A legnagyobb probléma a víz volt” 294 00:20:10,360 --> 00:20:11,960 kesereg egy másik katona. 295 00:20:12,960 --> 00:20:14,640 „Inni, mindig csak inni. 296 00:20:15,280 --> 00:20:18,840 Ez volt sivatagi létünk legfontosabb eleme.” 297 00:20:21,000 --> 00:20:24,920 A katonák a sivatag csapásával is találkoznak: 298 00:20:24,920 --> 00:20:25,880 a legyekkel. 299 00:20:27,000 --> 00:20:29,800 Nem sokkal napkelte után hordákban érkeznek, 300 00:20:29,800 --> 00:20:31,760 odavonzza őket az emberi verejték, 301 00:20:31,760 --> 00:20:34,680 az egyetlen nedvesség, amit elérhetnek. 302 00:20:37,480 --> 00:20:38,960 Nem lehet elmenekülni előlük. 303 00:20:43,000 --> 00:20:46,520 Rommel emberei nem találnak vigaszt az ételekben sem. 304 00:20:46,520 --> 00:20:49,360 Minőségben és mennyiségben sem elegendő. 305 00:20:50,920 --> 00:20:53,080 Igyekeznek javítani a minőségen 306 00:20:53,080 --> 00:20:54,720 a beduinoktól való vásárlással. 307 00:20:55,680 --> 00:20:59,200 Ennek köszönhetően javulhattak Robert Witzke mindennapjai, 308 00:20:59,960 --> 00:21:03,120 de meg is erősítette utálatos rasszizmusát. 309 00:21:04,640 --> 00:21:08,520 „Ezek a kutyák annyira ravaszak, hogy egy tojásért egy vagyont kérnek. 310 00:21:09,320 --> 00:21:11,240 Mindannyian úgy gondoljuk, hogy kémek. 311 00:21:14,520 --> 00:21:16,320 Ha ránézel ezekre a gazemberekre, 312 00:21:16,720 --> 00:21:19,600 csak megundorodsz a csőcseléktől.” 313 00:21:29,720 --> 00:21:32,120 A nyár csúcsán a líbiai sivatagban 314 00:21:32,120 --> 00:21:35,000 a perzselő hőség mozgásképtelenné tette a seregeket. 315 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 Míg az Afrika hadtest az ellátás 316 00:21:38,360 --> 00:21:40,720 hiányától szenved, addig a brit egységek 317 00:21:40,720 --> 00:21:43,800 az egyiptomi határon épp ellenkezőleg, 318 00:21:43,800 --> 00:21:46,720 a depresszió miatt őrlődnek. 319 00:21:48,680 --> 00:21:50,800 Nyolc hónapja elszigetelten élnek 320 00:21:50,800 --> 00:21:54,760 a sivatagban, és nem tudják mivel lekötni magukat. 321 00:21:57,760 --> 00:22:01,920 Egy katona az unalomtól elhatalmasodva írja naplójába: 322 00:22:04,080 --> 00:22:06,360 „Minden nap ugyanaz a régi nóta. 323 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 A sivatag mindenhol ott van. 324 00:22:08,000 --> 00:22:09,760 Kimeríti a lelkedet. 325 00:22:11,440 --> 00:22:12,720 Nincs itt mit nézni, 326 00:22:12,720 --> 00:22:14,040 nincs mit hallgatni. 327 00:22:15,600 --> 00:22:18,640 Csak az otthon gondolata tart minket életben.” 328 00:22:30,680 --> 00:22:34,640 1941. ŐSZ 329 00:22:37,040 --> 00:22:39,440 Churchill elkeseredett. 330 00:22:40,360 --> 00:22:43,640 Minden arra utal, hogy elhasználódott csapatai képtelenek 331 00:22:43,640 --> 00:22:45,000 Rommel legyőzésére. 332 00:22:48,320 --> 00:22:50,840 A miniszterelnök úgy dönt, hogy küldi az erősítést. 333 00:22:50,840 --> 00:22:55,440 Őket a hónapok során hívták össze a királyság minden részéről. 334 00:22:57,560 --> 00:23:01,800 Immár Észak-Afrika a háború fő színterévé vált. 335 00:23:03,880 --> 00:23:07,640 Indiaiak, afrikaiak, máltaiak, 336 00:23:07,640 --> 00:23:09,480 palesztiniai zsidók, 337 00:23:09,480 --> 00:23:10,800 mauritiusiak. 338 00:23:11,160 --> 00:23:14,840 1941 őszén több mint 150 000 emberrel 339 00:23:14,840 --> 00:23:17,080 gyarapodott a britek csapata. 340 00:23:18,280 --> 00:23:19,880 Hozzájuk csatlakoznak a szabad franciák. 341 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 De Gaulle tábornok felhívására válaszolva 342 00:23:23,520 --> 00:23:26,640 folytatják a harcot a francia becsület helyreállításáért. 343 00:23:28,760 --> 00:23:31,120 Hatalmas erőit bevonva, 344 00:23:31,120 --> 00:23:34,000 Churchill Hitlert a tét emelésére kényszeríti. 345 00:23:44,920 --> 00:23:47,880 3 200 kilométerre Afrika égő homokjától, 346 00:23:47,880 --> 00:23:50,800 megkezdődik a Szovjetunió elleni nagy offenzíva 347 00:23:50,800 --> 00:23:52,360 döntő periódusa. 348 00:23:53,960 --> 00:23:57,240 Mínusz 5 fokos hőmérsékleten 349 00:23:57,240 --> 00:23:59,800 a Wehrmacht megpróbálja elfoglalni Moszkvát. 350 00:24:02,480 --> 00:24:06,440 Abban a pillanatban azonban, amikor a kelet leköti minden figyelmét, 351 00:24:06,440 --> 00:24:10,080 Hitler úgy dönt, hogy erősítést küld védencének. 352 00:24:10,080 --> 00:24:12,240 Nem veszítheti el Észak-Afrikát. 353 00:24:14,280 --> 00:24:19,000 TRIPOLI LÍBIA 354 00:24:21,520 --> 00:24:24,440 Mivel egy irányíthatatlan tábornokra bízta, 355 00:24:24,440 --> 00:24:27,040 a Führer csapdává változtatta a sivatagot, 356 00:24:28,440 --> 00:24:31,160 mert Rommel a saját álmaihoz ragaszkodott. 357 00:24:31,640 --> 00:24:32,920 Épp ellenkezőleg. 358 00:24:34,960 --> 00:24:38,360 1942 januárjában a Hitler által ígért erősítés 359 00:24:38,360 --> 00:24:40,040 végre megérkezett. 360 00:24:40,760 --> 00:24:43,640 Ez épphogy a logisztikai problémák megoldására volt elég, 361 00:24:43,640 --> 00:24:47,080 de Rommel már egy Kairó elleni támadásról álmodozik. 362 00:24:51,040 --> 00:24:52,880 Mindenki meglepetésére, 363 00:24:53,320 --> 00:24:55,720 Rommel folytatja őrült rohamát. 364 00:24:57,480 --> 00:25:00,600 Izgatottan ír feleségének, Lucie-nak: 365 00:25:01,600 --> 00:25:04,720 „Kedves Lucie, több tervem is van, amelyekről nem mernék 366 00:25:04,720 --> 00:25:07,760 a feletteseimmel beszélni, mert félő, 367 00:25:08,240 --> 00:25:09,880 hogy őrültnek gondolnának. 368 00:25:10,520 --> 00:25:13,160 Ismersz, hajnalban születnek 369 00:25:13,160 --> 00:25:15,080 a legjobb terveim.” 370 00:25:26,560 --> 00:25:28,080 Nincs garancia arra, hogy a britek 371 00:25:28,080 --> 00:25:29,960 képesek lesznek megállítani. 372 00:25:31,320 --> 00:25:34,080 Új tábornokuk, Claude Auchinleck, 373 00:25:34,080 --> 00:25:37,200 emberben és felszerelésben is egyértelmű fölényben van. 374 00:25:39,080 --> 00:25:41,000 De Churchill nem jól dönt. 375 00:25:42,400 --> 00:25:45,480 Auchinleck nem tudja, hogyan vegye körül magát 376 00:25:45,480 --> 00:25:46,840 a megfelelő emberekkel. 377 00:25:47,200 --> 00:25:49,280 Hosszú ideig szolgált Indiában, 378 00:25:49,760 --> 00:25:52,160 és rosszul választotta meg beosztottjait. 379 00:25:53,840 --> 00:25:56,680 Hónapokon át több száz tankot küld a biztos halálba, 380 00:25:57,280 --> 00:25:59,240 a régimódi lovassági rohamokhoz méltó 381 00:25:59,240 --> 00:26:01,800 frontális támadásokkal. 382 00:26:08,160 --> 00:26:12,560 Rommel 1942 májusában egy példátlan és 383 00:26:12,560 --> 00:26:15,960 nagyon kockázatos manőverrel próbálja ellenségét kiiktatni. 384 00:26:18,120 --> 00:26:21,560 {\an8}Úgy dönt, hogy megkerüli a Tobrukot védő védelmi vonalat, 385 00:26:21,560 --> 00:26:24,400 {\an8}hogy hátulról támadjon és győzzön. 386 00:26:24,400 --> 00:26:26,160 {\an8}De egy távoli területen 387 00:26:26,160 --> 00:26:28,920 {\an8}váratlan akadályba ütközik, 388 00:26:28,920 --> 00:26:30,320 {\an8}Bir Hakeimbe. 389 00:26:34,920 --> 00:26:36,560 Egy hadállás, amelyet a franciák 390 00:26:36,560 --> 00:26:39,560 Koenig tábornok alatt megtartottak. 391 00:26:39,560 --> 00:26:41,080 Egy maroknyi ember: 392 00:26:41,080 --> 00:26:42,480 3 700 fő. 393 00:26:46,000 --> 00:26:50,360 A német páncélosok és a bombázók által rájuk zúdított tűzözön ellenére 394 00:26:50,360 --> 00:26:52,840 hősies ellenállásukkal sikerült 395 00:26:52,840 --> 00:26:55,560 megállítaniuk az Afrika hadtestet 15 napra. 396 00:26:56,840 --> 00:27:00,440 A britek hálásan köszönik a hőstettet. 397 00:27:02,320 --> 00:27:04,960 De Gaulle emberei által szerzett óráknak köszönhető, 398 00:27:04,960 --> 00:27:08,480 hogy Auchinleck 8. hadserege a kudarc közepette 399 00:27:08,480 --> 00:27:10,480 el tudta kerülni, hogy körülvegyék. 400 00:27:11,080 --> 00:27:14,080 Kivonja csapatait az egyiptomi határ mögé, így 401 00:27:14,640 --> 00:27:15,840 másodszor is 402 00:27:15,840 --> 00:27:18,360 Líbia keleti részét az ellenségre hagyja. 403 00:27:25,520 --> 00:27:27,400 Ez Tobruk. 404 00:27:27,880 --> 00:27:30,640 Rommel elérte fő célját, 405 00:27:30,640 --> 00:27:32,840 elfoglalta Tobruk kikötőjét. 406 00:27:32,840 --> 00:27:34,840 1942. JÚNIUS 21. 407 00:27:38,720 --> 00:27:40,880 Robert Witzke főszerepet játszott 408 00:27:40,880 --> 00:27:42,560 ebben a győzelemben. 409 00:27:43,040 --> 00:27:44,880 Ujjong: „A mi zászlóaljunknak 410 00:27:45,400 --> 00:27:47,080 ismét megtisztelő feladata volt 411 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 a vezetésben. 412 00:27:48,960 --> 00:27:51,840 Jézusom, Tobruk a miénk! 413 00:27:52,200 --> 00:27:53,800 Még mindig nehéz elhinni.” 414 00:27:55,120 --> 00:27:57,160 Két nappal a diadal után 415 00:27:57,160 --> 00:27:59,440 Robert Witzke súlyosan megsérült. 416 00:28:00,120 --> 00:28:01,520 Németországba menekítik. 417 00:28:03,720 --> 00:28:06,760 Rommel marsall ellenőrzi az állásokat a város kikötőjében. 418 00:28:07,640 --> 00:28:10,560 Tobruk felett még mindig sűrű füstfelhők vannak. 419 00:28:11,680 --> 00:28:12,680 Rommel marsall... 420 00:28:12,680 --> 00:28:15,120 A német háborús riporterek követték Rommel 421 00:28:15,120 --> 00:28:17,760 minden lépését a csata utolsó szakaszában. 422 00:28:18,200 --> 00:28:21,280 Képeik még jelentősebb hatást kölcsönöznek a tetteinek. 423 00:28:25,520 --> 00:28:27,520 MIÉRT ESETT EL TOBRUK: TÚLERŐ ÉS FEGYVERELŐNY 424 00:28:27,520 --> 00:28:29,920 A Sivatagi Róka mítosza elkezdődött. 425 00:28:29,920 --> 00:28:31,440 TOBRUK ELESÉSE 426 00:28:34,280 --> 00:28:37,280 A kamerák mind Rommelre fókuszálnak, 427 00:28:37,280 --> 00:28:39,320 de vigyáznak, nehogy megörökítsék 428 00:28:39,320 --> 00:28:40,800 az olasz telepesek bosszúját. 429 00:28:42,000 --> 00:28:43,960 Az arabok a britekkel voltak. 430 00:28:46,760 --> 00:28:48,200 Most megfizetik az árát. 431 00:28:48,200 --> 00:28:50,600 Egyre több a fosztogatás és a gyilkosság. 432 00:28:51,520 --> 00:28:52,960 Egy olasz így örül: 433 00:28:53,800 --> 00:28:55,920 „Alighogy az angolok elmenekültek, amelyik arab 434 00:28:55,920 --> 00:28:58,320 elénk került, golyót kapott a fejébe, vagy 435 00:28:58,320 --> 00:28:59,440 gránátot a gyomrába. 436 00:29:01,720 --> 00:29:03,440 Katonáink már itt vannak, 437 00:29:03,440 --> 00:29:04,840 hogy befejezzék a munkát.” 438 00:29:16,440 --> 00:29:19,480 Líbia 30 000 zsidóját is éri erőszak, 439 00:29:19,920 --> 00:29:21,760 akár támogatták a briteket, akár nem. 440 00:29:23,920 --> 00:29:26,840 A fasiszta faji törvényeket korábban csak szelíden 441 00:29:26,840 --> 00:29:28,880 alkalmazták az itteni olasz állampolgárok esetében, 442 00:29:30,360 --> 00:29:33,360 de a katonai kudarcok radikalizálódást váltanak ki 443 00:29:33,360 --> 00:29:34,960 a fasiszta rezsimben. 444 00:29:36,200 --> 00:29:39,480 Az Il Duce úgy dönt, hogy internálja a régió összes zsidóját. 445 00:29:42,240 --> 00:29:44,360 Egész családokat tartóztatnak le, 446 00:29:44,360 --> 00:29:47,720 teherautókba rakták és koncentrációs táborokba szállították őket, 447 00:29:47,720 --> 00:29:49,680 a sivatag szélére. 448 00:29:51,400 --> 00:29:54,080 A fogolytáborok közül a legrosszabb a giadoi, 449 00:29:54,520 --> 00:29:56,720 ami 240 kilométerre délre van Tripolitól. 450 00:29:58,000 --> 00:30:00,440 Körülbelül 3 000 foglyot tartanak ott, 451 00:30:00,440 --> 00:30:03,000 negyedük az alultápláltságtól és a rossz 452 00:30:03,000 --> 00:30:04,440 bánásmódtól meghal. 453 00:30:10,640 --> 00:30:12,960 1942. JÚNIUS 22. 454 00:30:17,680 --> 00:30:20,800 A tobruki katasztrófa sújtja Churchillt, amikor találkozik 455 00:30:20,800 --> 00:30:22,880 Franklin Roosevelttel a Fehér Házban. 456 00:30:24,320 --> 00:30:27,200 „Ez az egyik legsúlyosabb kudarcom volt a háborúban. 457 00:30:27,200 --> 00:30:31,040 A vereség egy dolog, a szégyen egy másik.” 458 00:30:32,960 --> 00:30:35,840 Churchill irányítási módszereit nyíltan megkérdőjelezik. 459 00:30:36,520 --> 00:30:39,560 A britek már nem bíznák rá a háború vezetését. 460 00:30:41,080 --> 00:30:42,880 Ahogy Mussolini tette Hitlerrel, 461 00:30:42,880 --> 00:30:46,400 Churchillnek most el kell nyernie szövetségese támogatását. 462 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 Politikai túlélése forog kockán. 463 00:30:55,240 --> 00:30:58,480 Minden találkozón zaklatja Rooseveltet, 464 00:30:58,480 --> 00:31:00,760 hogy segítsen neki leverni az Afrika hadtestet. 465 00:31:01,320 --> 00:31:04,000 Észak-Afrikában tervezi a partraszállást. 466 00:31:06,760 --> 00:31:08,880 Hitlerhez hasonlóan az amerikai tábornokok sem 467 00:31:08,880 --> 00:31:11,640 akarnak beavatkozni ebben a régióban. 468 00:31:12,880 --> 00:31:15,240 Azt hiszik, hogy Németország legyőzéséhez 469 00:31:15,240 --> 00:31:18,480 a szívére kell ütni, Európában. 470 00:31:19,320 --> 00:31:21,520 Tehát a francia partokon terveznek partraszállást, 471 00:31:21,520 --> 00:31:24,160 ami alig egy év múlva meg is történhet. 472 00:31:32,880 --> 00:31:34,520 Hogy meggyőzze házigazdáját, 473 00:31:34,520 --> 00:31:38,840 Churchill azzal érvel, hogy káros lenne egy évig inaktívnak maradni, mert 474 00:31:38,840 --> 00:31:41,120 az amerikai közvélemény türelmetlen, 475 00:31:41,120 --> 00:31:43,120 az emberek éhesek a győzelemre. 476 00:31:44,400 --> 00:31:47,560 Ez az érv nem hagyja közömbösen az amerikai elnököt, 477 00:31:48,080 --> 00:31:50,920 aki hamarosan választások előtt áll. 478 00:31:57,920 --> 00:32:00,720 A Sivatagi Róka nem foglalkozik ezzel. 479 00:32:01,920 --> 00:32:05,840 1942. június végén elhatározza, hogy előrenyomul Egyiptomba, 480 00:32:05,840 --> 00:32:07,680 bár ezúttal Hitler áldásával. 481 00:32:09,480 --> 00:32:12,120 A Führer már Egyiptom meghódítását a britek 482 00:32:12,120 --> 00:32:15,120 megdöntésének történelmi lehetőségeként látja. 483 00:32:24,720 --> 00:32:28,800 {\an8}El Alamein egy kis vasútállomás az egyiptomi tengerparton. 484 00:32:30,320 --> 00:32:34,080 Valószínűtlen, de ez az eldugott hely bekerült a történelembe. 485 00:32:34,080 --> 00:32:35,640 TELEGRÁF IRODA 486 00:32:35,640 --> 00:32:37,840 Itt változtatták meg a britek 487 00:32:37,840 --> 00:32:39,520 a háború menetét. 488 00:32:42,640 --> 00:32:46,240 Claude Auchinleck azért választotta ezt a hadállást, hogy ne tudja 489 00:32:46,240 --> 00:32:48,640 a Sivatagi Róka újra bekeríteni. 490 00:32:49,880 --> 00:32:53,120 Minden oldalról akadályokkal védett hely. 491 00:32:53,120 --> 00:32:55,080 Északon a tenger, 492 00:32:55,080 --> 00:32:57,520 délen egy puha homokos hatalmas terület. 493 00:33:00,480 --> 00:33:03,680 1942 júliusában Rommel megindítja a reményei szerinti 494 00:33:03,680 --> 00:33:07,240 döntő támadást El Alameinnél. 495 00:33:16,040 --> 00:33:19,720 Amint a német offenzíva megindult El Alameinnél... 496 00:33:21,480 --> 00:33:23,880 a dolgok rosszra fordultak a brit katonák számára. 497 00:33:25,240 --> 00:33:28,240 Az elmúlt években a túlerejük ellenére sorozatos 498 00:33:28,640 --> 00:33:30,680 vereségeket szenvedtek. 499 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Vezetőik ügyetlen döntései és 500 00:33:34,600 --> 00:33:37,520 a Rommeltől való félelmük aláásta a hitüket. 501 00:33:41,240 --> 00:33:42,480 A tábori kórházban 502 00:33:42,480 --> 00:33:45,600 Dr. James Graham katonák sokaságát látja, 503 00:33:45,600 --> 00:33:48,400 akik sebesültek és már nem tudnak harcolni. 504 00:33:49,880 --> 00:33:52,360 Rájön, hogy egyesek inkább megcsonkítják magukat, 505 00:33:52,360 --> 00:33:54,120 hogy ne kelljen visszamenniük. 506 00:33:55,760 --> 00:33:58,480 „Az egyik trükk az volt, hogy széttörtek egy töltényt, 507 00:33:58,480 --> 00:34:01,760 lenyelték, megmérgezve a májat. 508 00:34:03,240 --> 00:34:04,920 Néhány hét kórházi kezelés után 509 00:34:05,640 --> 00:34:08,200 megvolt az esélye, hogy a háttérben kap feladatot.” 510 00:34:10,680 --> 00:34:13,920 1942 nyarán Auchinleck azt látja, hogy az emberei 511 00:34:13,920 --> 00:34:16,520 tömegesen adják meg magukat az ellenségnek. 512 00:34:16,520 --> 00:34:19,320 Ez a kudarchangulat elfogadhatatlan. 513 00:34:20,000 --> 00:34:21,440 Újból be akarja vezettetni 514 00:34:21,440 --> 00:34:23,720 a dezertőrök halálbüntetését. 515 00:34:27,360 --> 00:34:31,720 Sikerült megfékeznie a Tengelyhatalmak offenzíváját, de szégyenbe esik. 516 00:34:32,080 --> 00:34:33,200 Őt tartják felelősnek, hogy 517 00:34:33,200 --> 00:34:35,240 csapatainak morálja összeomlott. 518 00:34:35,960 --> 00:34:41,040 1942. AUGUSZTUS 3. 519 00:34:44,040 --> 00:34:47,120 Winston Churchill augusztus elején szorongások közepette 520 00:34:47,120 --> 00:34:49,200 Kairóba siet. 521 00:34:49,920 --> 00:34:52,440 Hirtelen elbocsátja Claude Auchinlecket. 522 00:34:56,360 --> 00:34:57,520 A helyére 523 00:34:57,520 --> 00:34:59,880 Bernard Montgomery tábornokot választja. 524 00:35:03,240 --> 00:35:04,880 Churchill túl büszkének találja, 525 00:35:06,000 --> 00:35:09,160 de más értékes tulajdonsága miatt mégis Montgomeryt nevezi ki: 526 00:35:09,640 --> 00:35:11,600 hatalmas önbizalma, aminek köszönhetően 527 00:35:11,600 --> 00:35:14,280 meggyőzően képes kommunikálni a körülötte lévőkkel. 528 00:35:18,840 --> 00:35:21,920 James Graham is Montgomery parancsnokságához tartozik. 529 00:35:22,320 --> 00:35:24,920 Látja, hogy küzd a betegségekkel, hogy meggyógyítsa 530 00:35:24,920 --> 00:35:26,200 az embereit. 531 00:35:28,160 --> 00:35:30,440 „Montgomery minden nap köztünk járkál. 532 00:35:30,440 --> 00:35:32,880 Szorgalmasan körbenéz az összes egységnél, 533 00:35:32,880 --> 00:35:35,160 bemutatkozik a katonáknak. 534 00:35:35,680 --> 00:35:38,080 Még soha nem csinált egy parancsnok sem ilyesmit.” 535 00:35:40,160 --> 00:35:43,320 Montgomery üzenete csapatainak egyszerű, de határozott: 536 00:35:44,520 --> 00:35:47,080 „Egyiptom védelme itt, Alameinben van. 537 00:35:47,640 --> 00:35:49,600 Itt fogunk kiállni és harcolni. 538 00:35:49,600 --> 00:35:52,040 Nem lesz több visszavonulás.” 539 00:35:54,160 --> 00:35:55,160 A parancsnoksága 540 00:35:55,160 --> 00:35:57,000 alatt nem adhatnak fel területet. 541 00:36:00,400 --> 00:36:02,320 James Graham megerősíti: 542 00:36:04,080 --> 00:36:06,720 „Ez elég volt ahhoz, hogy kiérdemelje a hűségüket. 543 00:36:06,720 --> 00:36:09,840 Mindenki szeret a győztes oldalon lenni.” 544 00:36:16,840 --> 00:36:20,360 Stratégiailag Montgomery Rommel abszolút ellentéte. 545 00:36:21,880 --> 00:36:24,080 A brit stratéga szereti aprólékosan 546 00:36:24,080 --> 00:36:26,640 előkészíteni a terveit. 547 00:36:28,720 --> 00:36:31,200 Augusztus végén, amikor Rommel támadásba lendül, 548 00:36:31,920 --> 00:36:33,680 Montgomery már vár rá. 549 00:36:33,680 --> 00:36:37,560 1942. AUGUSZTUS 30. 550 00:36:37,560 --> 00:36:41,480 FUSS ROMMEL! FUSS! 551 00:36:41,480 --> 00:36:45,640 Ahelyett, hogy egy bizonytalan döntő csatába belemenne, 552 00:36:46,080 --> 00:36:48,480 Montgomery úgy dönt, hogy kifárasztja ellenfelét. 553 00:36:50,720 --> 00:36:53,640 Végül is egyértelmű anyagi fölényben van. 554 00:36:56,080 --> 00:36:59,200 „Az a tervem, hogy lefékezem a tankjait, amíg végrehajtjuk 555 00:36:59,200 --> 00:37:02,520 a védelmi rendszerének módszeres megsemmisítését. 556 00:37:02,880 --> 00:37:05,280 Az ellenséget elvágjuk az utánpótlásától.” 557 00:37:11,200 --> 00:37:13,920 Montgomery megcélozza Rommel gyenge pontját: 558 00:37:14,600 --> 00:37:16,440 a benzinszállító konvojait. 559 00:37:20,440 --> 00:37:24,200 Werner Mork szállító teherautót vezet az Afrika hadtest számára. 560 00:37:24,920 --> 00:37:27,080 Újabb légitámadást szenved el, ami élete 561 00:37:27,080 --> 00:37:28,600 hátralévő részére károsítja. 562 00:37:29,880 --> 00:37:31,600 „Csak néhány pillanatig tartott. 563 00:37:31,600 --> 00:37:33,200 Összezavarodtam. 564 00:37:37,400 --> 00:37:40,640 Azóta folyton egy pánikérzettel küzdök. 565 00:37:41,760 --> 00:37:45,200 Most is velem van, a háború a maga kegyetlenségében, 566 00:37:45,200 --> 00:37:46,440 az egész borzalom.” 567 00:37:48,800 --> 00:37:51,560 Montgomery kifárasztó stratégiája bevált. 568 00:37:59,840 --> 00:38:03,080 Egy hónapnyi harc után az Afrika hadtestnek csak 569 00:38:03,080 --> 00:38:05,000 néhány napnyi üzemanyaga maradt. 570 00:38:06,480 --> 00:38:09,120 1942. október 27-én 571 00:38:09,120 --> 00:38:11,720 a Sivatagi Róka végre a végéhez ért. 572 00:38:16,360 --> 00:38:18,760 A brit hírszerzés elfog egy német üzenetet, 573 00:38:18,760 --> 00:38:21,720 ami két olasz tankhajó közelgő érkezését jelzi 574 00:38:21,720 --> 00:38:23,480 Tobruk kikötőjébe. 575 00:38:27,920 --> 00:38:29,840 Miközben horgonyozásra készülnek, 576 00:38:29,840 --> 00:38:32,480 a hajókat a Királyi Légierő bombázói elsüllyesztik. 577 00:38:42,120 --> 00:38:43,560 Tehát az üzemanyag hiánya miatt 578 00:38:44,480 --> 00:38:47,480 Rommel egyszerűen nem engedheti meg magának, hogy harcoljon. 579 00:38:54,040 --> 00:38:57,600 Rommel szörnyű vereséget szenvedett El Alameinben. 580 00:38:57,600 --> 00:38:59,000 Tudja, hogy ez tönkretette 581 00:38:59,000 --> 00:39:01,640 a Führer afrikai ambícióit. 582 00:39:03,680 --> 00:39:06,720 Megtört férfi már, aki a feleségének ír: 583 00:39:08,440 --> 00:39:11,840 „Csak Isten tudja, hogy túlélem-e ezt a vereséget. 584 00:39:12,160 --> 00:39:13,800 Ha soha nem térek vissza, 585 00:39:13,800 --> 00:39:15,880 teljes szívemmel szeretném 586 00:39:15,880 --> 00:39:18,880 megköszönni neked és fiunknak a sok szeretetet és 587 00:39:18,880 --> 00:39:20,920 boldogságot, amit jelentetek nekem.” 588 00:39:24,160 --> 00:39:25,800 GYŐZELEM 589 00:39:30,160 --> 00:39:33,120 Az El Alamein-i győzelem fordulópontot jelentett 590 00:39:33,120 --> 00:39:34,680 a világháborúban. 591 00:39:35,120 --> 00:39:37,720 Rommel serege vereséget szenvedett. 592 00:39:37,720 --> 00:39:40,680 A brit miniszterelnök nem titkolja örömét. 593 00:39:41,840 --> 00:39:44,240 De ez sajnos még nem a vége. 594 00:39:44,960 --> 00:39:48,920 Még csak nem is a vég kezdete. 595 00:39:49,440 --> 00:39:52,440 De talán már a kezdet vége. 596 00:40:00,920 --> 00:40:02,440 Churchill ujjong. 597 00:40:02,440 --> 00:40:05,560 Tudja, hogy a Birodalom afrikai napjai meg vannak számlálva. 598 00:40:13,040 --> 00:40:16,320 Az amerikai csapatok partra szálltak Észak-Afrikában, 599 00:40:18,800 --> 00:40:21,320 {\an8}két francia gyarmat, Marokkó és Algéria 600 00:40:21,320 --> 00:40:22,560 {\an8}strandjainál. 601 00:40:22,560 --> 00:40:25,120 {\an8}MAROKKÓ ALGÉRIA 602 00:40:25,120 --> 00:40:27,400 {\an8}A munkatársai ellenállása ellenére 603 00:40:27,400 --> 00:40:29,560 Roosevelt engedett Churchillnek. 604 00:40:30,600 --> 00:40:33,920 Az amerikai elnök meg akarja nyerni a félidős választásokat. 605 00:40:33,920 --> 00:40:37,800 Könnyű győzelmet ígért a közvéleménynek az afrikai kontinensen. 606 00:40:41,360 --> 00:40:43,800 Az eredeti tervek szerint hat hétig tartó 607 00:40:44,440 --> 00:40:47,360 Fáklya hadművelet, a sivatagi háború epilógusa, 608 00:40:47,760 --> 00:40:50,160 valójában hat hosszú hónapig tartott. 609 00:40:52,600 --> 00:40:56,040 {\an8}A brit, amerikai erők és Montgomery hadserege 610 00:40:56,040 --> 00:40:58,760 azt tervezték, hogy Tunéziában találkoznak. 611 00:40:58,760 --> 00:41:01,000 Ideális ugródeszka Európa eléréséhez. 612 00:41:02,440 --> 00:41:05,320 Ezt Hitler minden eszközzel meg akarja akadályozni. 613 00:41:05,880 --> 00:41:09,360 A Führer habozva támogatta az Afrika hadtestet. 614 00:41:10,320 --> 00:41:13,360 Komoly erősítést küld Tunéziába, 615 00:41:13,360 --> 00:41:16,640 és még a Luftwaffe bombázói közül is átszáll néhány 616 00:41:16,640 --> 00:41:18,040 az orosz frontról. 617 00:41:23,640 --> 00:41:27,000 A harcok hevessége tompítja az amerikaiak lelkesedését... 618 00:41:28,640 --> 00:41:30,200 főleg a Wehrmachttal való, 619 00:41:30,200 --> 00:41:33,760 1943. februári, kasserine-i első összecsapás óta. 620 00:41:33,760 --> 00:41:35,240 Katasztrófa volt. 621 00:41:39,360 --> 00:41:42,720 De ez a szörnyű tűzkeresztség megkeményítette őket. 622 00:41:45,000 --> 00:41:47,040 {\an8}A már harcedzett amerikai erők 623 00:41:47,040 --> 00:41:49,280 {\an8}csatlakoznak Montgomery brit hadseregéhez. 624 00:41:49,280 --> 00:41:53,040 BIZERTE TUNISZ 625 00:41:55,880 --> 00:41:58,080 Így már elsöprő fölénnyel kezdhetik meg 626 00:41:59,000 --> 00:42:01,120 a britek és az amerikaiak az utolsó támadásukat 627 00:42:01,120 --> 00:42:02,880 Tunézia középső részén. 628 00:42:05,240 --> 00:42:06,720 A britek Tuniszba mennek, 629 00:42:07,400 --> 00:42:09,480 míg az amerikaiak Bizertébe. 630 00:42:11,400 --> 00:42:13,040 1943. MÁJUS 13. 631 00:42:13,040 --> 00:42:16,040 A Tengelyhatalmak végső menedékeikből 632 00:42:16,040 --> 00:42:17,920 feltétel nélkül megadták magukat. 633 00:42:20,400 --> 00:42:23,800 A szövetségesek 275 000 foglyot ejtettek, 634 00:42:23,800 --> 00:42:27,520 sokkal többet, mint a Sztálingrád elestekor elfogott 90 000 ember. 635 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 Ez a több ezer katona most már nem lesz képes harcolni 636 00:42:32,680 --> 00:42:34,880 a normandiai partraszállásnál. 637 00:42:44,600 --> 00:42:46,120 Ezzel véget is ért a Sivatagi háború. 638 00:42:47,200 --> 00:42:50,080 Ez a győzelem kiűzte a németeket Afrikából. 639 00:42:51,200 --> 00:42:53,080 Ezután a szövetségesek készen állnak 640 00:42:53,080 --> 00:42:55,520 a nyugat-európai nagy összeütközésre. 641 00:42:56,560 --> 00:43:00,200 Montgomeryvel megtanulták a modern hadviselést. 642 00:43:03,280 --> 00:43:04,760 A tanulságot levonták 643 00:43:04,760 --> 00:43:06,800 a vezetők és az embereik egyaránt, 644 00:43:06,800 --> 00:43:08,880 de kimondhatatlan szenvedések árán. 645 00:43:10,800 --> 00:43:13,040 A nép ünnepli felszabadítóit, 646 00:43:13,560 --> 00:43:15,960 de minden ujjongás kétértelmű. 647 00:43:16,480 --> 00:43:20,160 A szövetségesek győzelme megszabadította Afrikát a nácizmus csapásától, 648 00:43:21,040 --> 00:43:23,080 de minden ígéret ellenére, 649 00:43:23,480 --> 00:43:26,240 nem törte meg a gyarmatosítás láncait. 650 00:43:27,640 --> 00:43:30,400 A Sivatagi háború a Birodalom vereségéhez vezetett. 651 00:43:31,440 --> 00:43:33,440 És egyúttal egy új korszakot jelzett előre: 652 00:43:34,200 --> 00:43:36,800 a gyarmatosított nemzetek felszabadításának korát. 653 00:44:06,120 --> 00:44:07,640 {\an8}Fordította Bukta Ildikó