1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,720 Marraskuu 1942. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,480 200 brittiläisen ja amerikkalaisen aluksen armada ilmestyy - 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,600 Pohjois-Afrikan rannikolle. 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,960 Operaatio Soihtu on alkamassa. 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,760 Aivan paikallisten silmien edessä, 8 00:00:24,760 --> 00:00:27,760 100 000 miestä tulvii - 9 00:00:27,760 --> 00:00:29,560 Marokon ja Algerian rannoille. 10 00:00:33,480 --> 00:00:36,080 Juuri tällä ainutlaatuisella näyttämöllä, Pohjois-Afrikassa, 11 00:00:36,080 --> 00:00:39,160 vuosina 1940-1943 - 12 00:00:39,160 --> 00:00:42,040 kirjoitettiin toisen maailmansodan kuuluisa luku: 13 00:00:42,600 --> 00:00:43,760 aavikkosota. 14 00:00:48,120 --> 00:00:49,600 Miksi suurvallat tulivat taistelemaan - 15 00:00:49,600 --> 00:00:52,560 haastavissa Pohjois-Afrikan aavikko-olosuhteissa, 16 00:00:53,120 --> 00:00:56,080 niin kaukana maailmansodan keskipisteestä? 17 00:00:57,080 --> 00:00:59,240 Ja miten siellä aavikon kuumuudessa - 18 00:00:59,240 --> 00:01:02,720 liittoutuneet onnistuvat aiheuttamaan yhden ensimmäisistä suurista takaiskuista 19 00:01:02,720 --> 00:01:04,360 Saksan valtakunnan joukoille? 20 00:01:08,520 --> 00:01:11,120 Aavikkosodan, sodan, jota kukaan ei halunnut, 21 00:01:11,120 --> 00:01:14,120 oli määrä kääntää maailmansota päälaelleen. 22 00:01:29,240 --> 00:01:32,640 Kaikki alkaa suuresta uhkapelistä pieneltä diktaattorilta, 23 00:01:32,640 --> 00:01:34,280 joka haaveilee suuruudesta: 24 00:01:34,720 --> 00:01:36,200 Benito Mussolini. 25 00:01:41,040 --> 00:01:42,440 Hän julistaa: 26 00:01:43,760 --> 00:01:47,160 "Italia on todellisuudessa Välimeren vanki." 27 00:01:50,320 --> 00:01:54,360 Il Duce haluaa palauttaa Rooman valtakunnan loiston. 28 00:01:54,360 --> 00:01:57,320 Hän haaveilee Välimeren hallinnasta - 29 00:01:57,320 --> 00:01:59,720 ja valtakuntansa laajentamisesta Afrikkaan. 30 00:02:03,040 --> 00:02:03,840 RANSKAN VALTAKUNTA 31 00:02:03,840 --> 00:02:06,320 Mussolini tukehtuu Afrikassa, 32 00:02:06,320 --> 00:02:09,120 jota hallitsevat vanhat imperialistiset suurvallat - 33 00:02:09,120 --> 00:02:11,240 Ranska ja Yhdistynyt kuningaskunta. 34 00:02:12,280 --> 00:02:16,360 Hänen oman valtakuntansa vaatimattomuus on hyvin arka aihe. 35 00:02:16,360 --> 00:02:18,600 Idässä se hallitsee vain Somaliaa, 36 00:02:18,600 --> 00:02:20,800 Etiopiaa ja Eritreaa. 37 00:02:20,800 --> 00:02:24,560 Pohjoisessa Libya valloitettiin raudalla ja verellä. 38 00:02:28,480 --> 00:02:31,120 Italian voitto saavutettiin vuonna 1912 - 39 00:02:31,120 --> 00:02:34,040 useiden verilöylyjen avulla. 40 00:02:39,480 --> 00:02:41,280 Kesällä 1940 - 41 00:02:41,280 --> 00:02:43,800 toinen maailmansota sytyttää Euroopan tuleen. 42 00:02:45,320 --> 00:02:47,520 Kun osa Euroopasta on vallattu, 43 00:02:48,080 --> 00:02:51,200 Kolmannen valtakunnan joukot valtaavat Ranskan muutamassa viikossa. 44 00:02:54,120 --> 00:02:55,480 Piiritetty Englanti - 45 00:02:55,480 --> 00:02:58,160 pelkää myös alistuvansa natsien uhan edessä. 46 00:02:58,520 --> 00:03:02,040 Saksalaiset ja italialaiset yhdistyneinä akselivalloiksi - 47 00:03:02,040 --> 00:03:04,000 ovat vahvassa asemassa. 48 00:03:10,480 --> 00:03:13,800 Se on mahdollisuus, jota Il Duce ei aio jättää käyttämättä. 49 00:03:17,480 --> 00:03:19,360 Hän haluaa, että Afrikkaa hallitsevat - 50 00:03:19,360 --> 00:03:21,400 vanhat siirtomaavallat ajetaan pois. 51 00:03:22,400 --> 00:03:24,000 Italian aika on koittanut. 52 00:03:28,280 --> 00:03:32,120 SYYSKUU 1940 53 00:03:32,120 --> 00:03:35,480 Libyasta hän käskee joukkonsa Egyptiin, 54 00:03:35,480 --> 00:03:37,640 joka on Ison-Britannian hallussa. 55 00:03:43,120 --> 00:03:46,560 80 000 miehen joukko etenee noin 100 kilometriä - 56 00:03:46,560 --> 00:03:48,200 Egyptin alueelle. 57 00:03:48,200 --> 00:03:49,600 KAIRO 58 00:03:51,480 --> 00:03:53,760 Italialaiset kenraalit epäröivät. 59 00:03:54,360 --> 00:03:57,360 Heidän mielestään heidän armeijansa on alivarustettu, 60 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 eikä se ole valmis tällaiseen seikkailuun. 61 00:04:03,840 --> 00:04:08,960 LONTOO 62 00:04:10,680 --> 00:04:14,320 Winston Churchill ei halua päästää irti Egyptistä. 63 00:04:14,320 --> 00:04:16,160 Ei mistään hinnasta. 64 00:04:18,480 --> 00:04:20,360 Siitä lähtien kun Ranska antautui - 65 00:04:20,360 --> 00:04:23,120 Saksan valtakunta on laajentanut otettaan Euroopassa. 66 00:04:23,720 --> 00:04:25,080 Britannian pääministeri - 67 00:04:25,080 --> 00:04:27,160 ei voi hyväksyä toista tappiota. 68 00:04:28,280 --> 00:04:30,200 Varsinkin kun Luftwaffe - 69 00:04:30,200 --> 00:04:32,360 runnoo armottomasti Englantia. 70 00:04:35,040 --> 00:04:38,360 Churchill tietää, että Britannian pelastus riippuu enemmän kuin koskaan - 71 00:04:38,360 --> 00:04:40,320 sen imperiumin voimavaroista. 72 00:04:44,720 --> 00:04:46,960 Suezin kanava kuuluu Egyptille. 73 00:04:49,680 --> 00:04:51,920 {\an8}Lontoolle se on elintärkeä valtimo - 74 00:04:51,920 --> 00:04:54,200 {\an8}raaka-aineiden kuljetukseen. 75 00:04:59,840 --> 00:05:02,880 Churchillille kyse on hyvin vakavasta tilanteesta. 76 00:05:03,280 --> 00:05:05,400 Joten vanha bulldoggi antaa hälytyksen - 77 00:05:05,400 --> 00:05:08,480 ja mobilisoi kaikki kansainyhteisön voimavarat. 78 00:05:11,800 --> 00:05:15,000 Tuhannet Australian, Uuden-Seelannin ja Etelä-Afrikan sotilaat - 79 00:05:15,000 --> 00:05:17,520 saapuvat Kairoon ja liittyvät brittien joukkoihin. 80 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 Nämä miehet jättivät perheensä ja työnsä - 81 00:05:21,960 --> 00:05:24,560 tullakseen taistelemaan aavikon hiekalle. 82 00:05:30,560 --> 00:05:33,880 9. JOULUKUUTA 1940 83 00:05:38,840 --> 00:05:41,560 Joulukuussa britit hyökkäävät. 84 00:05:42,400 --> 00:05:43,840 Heidän suureksi yllätyksekseen - 85 00:05:43,840 --> 00:05:45,480 se oli helppo tehtävä. 86 00:05:46,000 --> 00:05:47,960 Italialaiset ovat järjestäytymättömiä - 87 00:05:47,960 --> 00:05:51,040 ja ovat vetäytyneet 800 kilometriä takaisin Libyaan. 88 00:05:54,920 --> 00:05:58,520 Britit valtaavat jopa Tobrukin, strategisesti tärkeän sataman. 89 00:06:00,640 --> 00:06:04,280 Hänen Majesteettinsa kenraalit tietävät, että näillä aavikoilla - 90 00:06:04,680 --> 00:06:07,320 satamien hallitsija on herra. 91 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 Muutamassa viikossa - 92 00:06:11,840 --> 00:06:14,920 kansainyhteisön joukot ovat voittaneet selvän voiton. 93 00:06:16,920 --> 00:06:20,760 Vuoden 1941 alussa he miehittävät Itä-Libyan. 94 00:06:23,560 --> 00:06:26,760 Ja muslimiväestö juhlii vapauttajiaan. 95 00:06:28,240 --> 00:06:30,440 Se ei ole unohtanut 100 000 kuolonuhria, 96 00:06:30,440 --> 00:06:32,920 joita Italian valloitus aiheutti. 97 00:06:36,200 --> 00:06:39,280 Arabit ja britit pääsivät jopa sopimukseen. 98 00:06:42,000 --> 00:06:44,640 Tuhannet libyalaiset suostuvat taistelemaan Ison-Britannian puolesta. 99 00:06:49,080 --> 00:06:51,120 Churchill lupaa heille itsenäisyyden, 100 00:06:51,120 --> 00:06:52,880 kun voitto on saavutettu. 101 00:06:53,440 --> 00:06:56,280 Se on hyvä tapa heikentää Rooman vaikutusvaltaa. 102 00:07:01,200 --> 00:07:03,480 Il Duce kaipasi kunniaa, 103 00:07:03,480 --> 00:07:06,320 mutta nyt hän niittää vain häpeällistä tappiota. 104 00:07:06,320 --> 00:07:10,320 Hän jättää 400 tankkia ja 130 000 vankia - 105 00:07:10,320 --> 00:07:11,440 taistelukentälle. 106 00:07:15,960 --> 00:07:19,520 Mussolini halusi saattaa lakinsa voimaan Afrikassa. 107 00:07:19,520 --> 00:07:21,360 Nyt hänen on pyydettävä apua. 108 00:07:27,400 --> 00:07:32,560 SAKSA 109 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Vuoden 1941 alkuun mennessä - 110 00:07:37,040 --> 00:07:39,880 Hitler on kääntänyt katseensa itään. 111 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 Kenraaliensa kanssa - 112 00:07:42,400 --> 00:07:45,320 hän omistautuu suurelle hankkeelleen, 113 00:07:45,320 --> 00:07:47,400 Operaatio Barbarossalle, 114 00:07:47,400 --> 00:07:49,880 Neuvostoliiton valloittamiselle. 115 00:07:50,440 --> 00:07:54,080 Hänen mielestään hänen voittonsa sinetöityy - 116 00:07:54,080 --> 00:07:55,400 Venäjän aroilla. 117 00:07:55,400 --> 00:07:57,600 19. TAMMIKUUTA 1941 118 00:08:02,280 --> 00:08:06,920 Taistelun hävinnyt Mussolini tietää, että hänen ajoituksensa ei ole hyvä. 119 00:08:07,720 --> 00:08:09,520 Mutta hän tarvitsee liittolaisensa apua, 120 00:08:09,520 --> 00:08:11,840 jos hän ei halua menettää Libyaa kokonaan. 121 00:08:12,320 --> 00:08:15,480 Tällainen nöyryytys tuhoaisi hänen maineensa. 122 00:08:17,920 --> 00:08:21,560 Strategisessa suunnitelmassa Hitler pitää Pohjois-Afrikkaa - 123 00:08:21,560 --> 00:08:23,960 toissijaisena operaatioalueena. 124 00:08:26,080 --> 00:08:29,080 Mutta hän pelkää, että heikentynyt Mussolini menettää otteensa vallasta. 125 00:08:29,720 --> 00:08:32,680 Il Ducen kaatuminen uhkaisi - 126 00:08:32,680 --> 00:08:35,480 hänen eurooppalaisen linnakkeensa eteläisen sivustan turvallisuutta. 127 00:08:36,680 --> 00:08:40,320 Hän suostuu auttamaan liittolaistaan, mutta hänen ehdoillaan. 128 00:08:40,880 --> 00:08:44,480 Saksan väliintulo ei saa missään olosuhteissa - 129 00:08:44,480 --> 00:08:46,760 häiritä sen toimintaa idässä, 130 00:08:46,760 --> 00:08:49,560 jonka odotetaan käynnistyvän muutaman kuukauden kuluttua. 131 00:08:56,760 --> 00:08:59,320 Führer lähettää vain pienen retkikunnan - 132 00:08:59,320 --> 00:09:00,720 Mussolinin pelastamiseksi. 133 00:09:01,480 --> 00:09:04,480 Afrikakorpsilla on vain 45 000 miestä - 134 00:09:04,480 --> 00:09:06,560 ja 174 panssarivaunua. 135 00:09:08,720 --> 00:09:12,400 12. HELMIKUUTA 1941 136 00:09:12,400 --> 00:09:15,400 Se laskeutuu Tripoliin, Italian siirtomaan pääkaupunkiin. 137 00:09:16,840 --> 00:09:18,720 Sen tehtävä on rajallinen: 138 00:09:18,720 --> 00:09:21,280 auttaa italialaisia Itä-Libyan takaisin valtaamisessa - 139 00:09:21,280 --> 00:09:23,400 ja suojella sitä brittien hyökkäykseltä. 140 00:09:28,560 --> 00:09:31,080 Todellinen käänteentekevä tekijä on kuitenkin se, 141 00:09:31,080 --> 00:09:32,800 että kenraali Rommel johtaa joukkoja. 142 00:09:34,200 --> 00:09:37,120 49-vuotiaana Rommel on nuori kenraaliksi, 143 00:09:37,120 --> 00:09:38,880 mutta hän on Führerin suosikki. 144 00:09:41,200 --> 00:09:43,640 Hän saapuu Tripoliin kunnian saattelemana - 145 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 Ranskan sotaretkestä. 146 00:09:48,440 --> 00:09:51,840 Virallisesti Rommel on Italian komennossa, 147 00:09:51,840 --> 00:09:53,360 mutta hän on kunnianhimoinen, 148 00:09:53,360 --> 00:09:56,720 eikä hänellä ole aikomustakaan olla sivuroolissa. 149 00:09:58,640 --> 00:10:01,360 Afrikassa Rommel haaveilee kunniasta, 150 00:10:01,360 --> 00:10:04,240 vaikka se tarkoittaisi esimiehille niskoittelua. 151 00:10:11,840 --> 00:10:14,720 Afrikkorpsilla on ollut Afrikan maaperällä - 152 00:10:14,720 --> 00:10:15,960 vain muutaman viikon. 153 00:10:15,960 --> 00:10:18,600 Mutta Rommel on jo kärsimätön. 154 00:10:19,080 --> 00:10:21,400 24. maaliskuuta 1941, 155 00:10:21,400 --> 00:10:23,960 varoittamatta Roomaa tai Berliiniä, 156 00:10:24,560 --> 00:10:27,080 hän aloittaa yhtäkkiä hyökkäyksen itään. 157 00:10:27,640 --> 00:10:29,200 Hänen aikeensa ovat selvät. 158 00:10:29,800 --> 00:10:31,520 "Ensimmäinen tavoitteeni", hän sanoo, 159 00:10:31,520 --> 00:10:33,280 "on Itä-Libyan takaisin valtaaminen. 160 00:10:33,280 --> 00:10:35,960 Toinen tavoitteeni on Pohjois-Egypti ja Suezin kanava." 161 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 {\an8}Se on suuri suunnitelma. 162 00:10:41,960 --> 00:10:43,440 {\an8}Faaraoiden maasta - 163 00:10:43,440 --> 00:10:46,040 {\an8}hän voi suunnata Bakuun Kaukasuksella - 164 00:10:46,040 --> 00:10:48,840 {\an8}ja saada käsiinsä arvokkaat öljyvarat. 165 00:10:50,440 --> 00:10:53,160 Sitten hän voi tavata Wehrmachtin joukot - 166 00:10:53,160 --> 00:10:54,440 ja iskeä Venäjää vastaan. 167 00:10:54,440 --> 00:10:56,440 NEUVOSTOLIITTO 168 00:10:56,440 --> 00:10:58,000 Se on puhdasta suuruudenhulluutta - 169 00:10:58,000 --> 00:11:01,280 ja kaukana kaikesta, mitä hänen johtajansa odottavat häneltä. 170 00:11:01,920 --> 00:11:04,080 Mutta hänen joukkonsa kannattavat sitä, 171 00:11:05,160 --> 00:11:08,080 sillä Afrikakorps koostuu osittain vapaaehtoisista, 172 00:11:08,080 --> 00:11:10,520 jotka ovat kaikki omistautuneita Saksan valtakunnalle. 173 00:11:15,480 --> 00:11:18,160 Pohjois-Afrikka tarjoaa Rommelille ihanteelliset puitteet - 174 00:11:18,160 --> 00:11:19,480 harjoitella kaikkea. 175 00:11:21,040 --> 00:11:22,600 Näillä laajoilla alueilla - 176 00:11:22,600 --> 00:11:25,160 panssarivaunut pääsevät täyteen vauhtiin. 177 00:11:26,560 --> 00:11:29,040 Hänen tekniikkansa on työntyä suoraan eteenpäin, 178 00:11:29,040 --> 00:11:32,000 huolehtimatta sivustoista tai selustasta. 179 00:11:32,560 --> 00:11:34,600 Hän luottaa yllätysmomenttiin - 180 00:11:34,600 --> 00:11:36,720 ja omaan intuitioonsa, 181 00:11:37,320 --> 00:11:40,280 ja se on ansainnut hänelle Führerin ihailun. 182 00:11:56,080 --> 00:11:59,040 Rommelin äkillinen hyökkäys on yllätys briteille. 183 00:11:59,760 --> 00:12:02,800 Saksalaiset eivät ole sama asia kuin italialaiset. 184 00:12:06,440 --> 00:12:08,720 Kun vastassa on niin mahtava vastustaja, 185 00:12:09,360 --> 00:12:12,720 Britannian armeijan huolestuttavat heikkoudet alkavat tulla esiin. 186 00:12:15,200 --> 00:12:19,000 Miehet ovat alikoulutettuja ja heidän varusteensa ovat ränsistyneet. 187 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 Kuten brittiläinen lääkäri James Graham huomioi, 188 00:12:24,160 --> 00:12:26,600 Afrikakorps tekee tuhoa. 189 00:12:29,720 --> 00:12:31,240 "Se oli räjähdysmäinen hyökkäys. 190 00:12:31,240 --> 00:12:32,560 Meidät ahmittiin. 191 00:12:33,640 --> 00:12:36,960 Koko aluetta merkitsivät savuavat jäänteet, 192 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 ruumiita siellä täällä. 193 00:12:38,520 --> 00:12:40,240 Osa elossa, osa ei. 194 00:12:41,880 --> 00:12:44,200 Päätehtävämme oli lievittää kärsimystä. 195 00:12:44,200 --> 00:12:46,160 Tunteille ei ollut juurikaan tilaa. 196 00:12:48,600 --> 00:12:51,240 Hautaaminen suoritetaan lähellä kohtalokasta paikkaa - 197 00:12:51,800 --> 00:12:55,400 miehen toverien toimesta, vihollisen salliessa." 198 00:13:03,920 --> 00:13:06,160 Huomaten, että britit perääntyvät, 199 00:13:06,800 --> 00:13:09,280 Rommel päättää edetä kohti Egyptiä - 200 00:13:09,680 --> 00:13:11,360 suunnaten syvemmälle aavikolle. 201 00:13:12,080 --> 00:13:15,440 Hän on hyvin tietoinen siitä, että hän ei tottele käskyjä. 202 00:13:15,840 --> 00:13:18,400 Vaimolleen Lucielle hän tunnustaa: 203 00:13:19,080 --> 00:13:20,520 "Rakas Lucie, 204 00:13:20,520 --> 00:13:22,960 hyökkäämme huomattavan menestyksekkäästi. 205 00:13:23,680 --> 00:13:25,560 Olen ottanut riskin siirtyä eteenpäin, 206 00:13:26,120 --> 00:13:28,760 kaikista aiemmista käskyistä ja ohjeista huolimatta, 207 00:13:28,760 --> 00:13:31,880 tarttuakseni tähän suureen tilaisuuteen." 208 00:13:34,280 --> 00:13:36,120 Rommelin tavoite on Tobruk. 209 00:13:36,520 --> 00:13:39,800 Hänen vaatimaton tavoitteensa on kaataa se muutamassa päivässä. 210 00:13:40,240 --> 00:13:42,800 Hän pitää sitä pelkkänä muodollisuutena. 211 00:13:45,520 --> 00:13:46,960 {\an8}Välttääkseen katastrofin - 212 00:13:46,960 --> 00:13:49,240 {\an8}britit vetäytyvät Egyptin rajalle. 213 00:13:51,080 --> 00:13:54,000 {\an8}He luopuvat kaikesta alueestaan Libyassa - 214 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 {\an8}Tobrukia lukuun ottamatta. 215 00:14:00,800 --> 00:14:03,360 HUHTIKUU 1941 216 00:14:11,800 --> 00:14:15,840 Tobrukia puolustaa 25 000 kansainyhteisön sotilasta. 217 00:14:18,280 --> 00:14:20,120 Heidän tarvikkeensa saapuvat meritse. 218 00:14:21,800 --> 00:14:25,120 Britit eivät koskaan luovuta tätä syvänmeren satamaa Rommelille. 219 00:14:26,400 --> 00:14:28,560 Jos se joutuisi hänen käsiinsä, 220 00:14:28,560 --> 00:14:30,920 hän käyttäisi sitä omien joukkojensa varustamiseen, 221 00:14:31,560 --> 00:14:33,960 mikä antaisi heille mahdollisuuden edetä Egyptiin. 222 00:14:38,960 --> 00:14:42,080 Etulinjassa, elämä on vaikeaa piirityksen alla. 223 00:14:43,560 --> 00:14:46,640 Miehet suojautuvat pommituksilta kirppujen saastuttamiin koloihin. 224 00:14:50,160 --> 00:14:53,200 "Kuin rotat", kuten Saksan radiopropaganda - 225 00:14:53,200 --> 00:14:54,360 aina sanoo. 226 00:14:55,920 --> 00:14:59,880 Joten he uhmakkaasti kutsuvat itseen Tobrukin rotiksi. 227 00:15:02,440 --> 00:15:03,920 Heidän kimppuunsa hyökätään päivittäin. 228 00:15:19,040 --> 00:15:21,640 Toistaiseksi Tobruk pitää vielä pintansa. 229 00:15:37,120 --> 00:15:38,320 Rommel kamppailee. 230 00:15:38,800 --> 00:15:42,400 Hän viettää päivänsä käyden yksiköissään, jotka ovat hajallaan Tobrukin ympärillä - 231 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 ja Egyptin rajalla. 232 00:15:47,400 --> 00:15:49,320 Toisin kuin Wehrmachtin upseerit, 233 00:15:49,320 --> 00:15:51,280 hän halveksii valtiollisia velvollisuuksia. 234 00:15:52,600 --> 00:15:55,360 Hän haluaa nähdä taistelut etulinjasta. 235 00:16:02,520 --> 00:16:05,440 Ja käskee väsymättä miehiään murtautumaan läpi - 236 00:16:05,840 --> 00:16:06,960 hinnalla millä hyvänsä. 237 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Saksalainen luutnantti Robert Witzke taistelee etulinjassa. 238 00:16:13,920 --> 00:16:15,080 Hän kirjoittaa vaimolleen: 239 00:16:16,440 --> 00:16:19,440 "Rakas Inge, joka päivä tulee hyökkäyksiä. 240 00:16:21,720 --> 00:16:24,920 Voimme vain kysyä itseltämme joka päivä, 241 00:16:24,920 --> 00:16:26,120 kuka tovereistamme on yhä hengissä. 242 00:16:27,040 --> 00:16:29,480 Moni on kuollut, mutta useampi on haavoittunut. 243 00:16:31,760 --> 00:16:34,000 Inge, ajattele minua." 244 00:16:39,600 --> 00:16:41,400 15 päivän piirityksen jälkeen - 245 00:16:41,400 --> 00:16:45,320 Rommel on kuluttanut tähtitieteellisen määrän ammuksia - 246 00:16:45,320 --> 00:16:47,560 ja polttoaine on loppumassa. 247 00:16:49,760 --> 00:16:50,920 Ei sillä ole väliä, 248 00:16:50,920 --> 00:16:53,480 hän julistaa konekivääripataljoonalle: 249 00:16:54,120 --> 00:16:58,160 "Olemme Kairossa 8 päivän kuluttua. Levittäkää viestiä eteenpäin." 250 00:17:03,280 --> 00:17:05,800 Rommel käy liian kunnianhimoista sotaa - 251 00:17:05,800 --> 00:17:08,240 välittämättä yhdestä ratkaisevasta tekijästä: 252 00:17:08,760 --> 00:17:10,680 polttoaineesta ja tarvikkeista. 253 00:17:15,640 --> 00:17:19,560 Silti 53 000 tonnin toimitus kuukausittaisia tarvikkeita, 254 00:17:19,560 --> 00:17:23,320 joita hänen armottomat hyökkäyksensä vaativat, on pelottava tehtävä, 255 00:17:23,760 --> 00:17:27,600 koska Akselivaltojen huoltolinjat ovat pitkiä ja vaarallisia. 256 00:17:30,840 --> 00:17:32,960 Välimerellä Britit jäljittävät - 257 00:17:32,960 --> 00:17:35,680 italialaisia rahtilaivoja, jotka yrittävät päästä Tripoliin, 258 00:17:36,040 --> 00:17:38,560 ainoaan satamaan Afrikakorpsin hallussa. 259 00:17:42,320 --> 00:17:45,400 Kuitenkin 80 prosenttia tarvikkeista - pääsee yhä läpi. 260 00:17:50,200 --> 00:17:52,760 Bensiiniä, vettä, ruokaa, ammuksia... 261 00:17:53,120 --> 00:17:54,840 Joka päivä, kun ne on purettu, 262 00:17:55,320 --> 00:17:57,200 tarvikkeiden on päästävä rintamalle. 263 00:17:57,200 --> 00:17:58,480 Se on melkoinen haaste. 264 00:18:04,480 --> 00:18:08,120 {\an8}1200 kilometrin matka Tripolista rintamalle kestää 14 päivää. 265 00:18:08,120 --> 00:18:09,120 {\an8}rintamalle. 266 00:18:09,720 --> 00:18:11,360 {\an8}Se on todellinen koettelemus miehille. 267 00:18:14,520 --> 00:18:18,360 Ironista kyllä, kuorma-autot kuluttavat puolet kuljettamastaan bensiinistä. 268 00:18:32,000 --> 00:18:35,600 Rommel on kärsimätön kaikkien näiden logististen rajoitusten vuoksi. 269 00:18:36,040 --> 00:18:39,720 Hän uuvuttaa joukkonsa, eikä onnistu valtaamaan Tobrukia. 270 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Hänen asenteensa maksaa ihmishenkiä 271 00:18:43,960 --> 00:18:46,640 53 upseeria ja 1200 miestä. 272 00:18:51,880 --> 00:18:54,160 Afrikakorps on erittäin heikentynyt, 273 00:18:54,160 --> 00:18:55,600 mutta se pitää asemansa. 274 00:18:56,080 --> 00:18:57,920 Se on kuitenkin kaukana tukikohdistaan, 275 00:18:58,480 --> 00:19:00,280 ja tankkaaminen on vaikeaa. 276 00:19:00,760 --> 00:19:02,880 Se on vaarallisen altis. 277 00:19:04,520 --> 00:19:07,520 Vihollisen vastahyökkäys voi hyvinkin tuhota sen. 278 00:19:15,600 --> 00:19:16,560 Khamsin, 279 00:19:16,920 --> 00:19:20,200 polttava tuuli, joka voi puhaltaa pitkiä päiviä kerrallaan, 280 00:19:20,200 --> 00:19:22,480 enteilee voimakkaan kuumuuden alkamista. 281 00:19:28,600 --> 00:19:31,520 Toukokuusta lokakuuhun on mahdotonta taistella - 282 00:19:31,520 --> 00:19:33,720 kello 12:00 ja 16:00 välillä. 283 00:19:34,360 --> 00:19:37,320 Päiväsaikaan kuumuus on ylivoimainen. 284 00:19:37,320 --> 00:19:39,760 Yöllä kylmyys on jäätävää. 285 00:19:41,920 --> 00:19:45,080 Luutnantti Witzke selvisi hengissä Tobrukin helvetistä, 286 00:19:45,480 --> 00:19:47,760 ja nyt hän joutuu uusiin koettelemuksiin. 287 00:19:48,240 --> 00:19:52,120 Kesäkuussa 1941 hän uskoutuu vaimolleen: 288 00:19:53,800 --> 00:19:55,560 "Kuuma ei ole oikea sana. 289 00:19:55,920 --> 00:19:57,000 Viimeisen kymmenen päivän aikana - 290 00:19:57,000 --> 00:20:00,240 meillä on ollut 58-60 astetta auringossa. 291 00:20:00,240 --> 00:20:02,600 Olen laihtunut jo 20 kiloa. 292 00:20:02,600 --> 00:20:04,240 Jos he eivät saa meitä pois täältä, 293 00:20:04,680 --> 00:20:06,080 se tekee meidät kaikki hulluiksi." 294 00:20:08,240 --> 00:20:11,760 "Suurin ongelma oli vesi", valittaa toinen sotilas. 295 00:20:13,000 --> 00:20:14,600 "Juominen, aina juominen. 296 00:20:15,520 --> 00:20:18,720 Se oli autiomaaelämämme ä ja ö." 297 00:20:20,920 --> 00:20:24,480 Sotilaat kohtaavat myös aavikon vitsaukseen: 298 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 kärpäset. 299 00:20:26,880 --> 00:20:29,800 Pian auringonnousun jälkeen, ne saapuvat laumoittain. 300 00:20:29,800 --> 00:20:31,600 Ihmisen hiki houkuttelee niitä. 301 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 Ainoa saatavilla oleva kosteus näissä kuivissa oloissa. 302 00:20:37,320 --> 00:20:39,120 Niitä ei voi paeta mitenkään. 303 00:20:43,280 --> 00:20:45,840 Rommelin miehet eivät löydä lohtua ruoasta. 304 00:20:46,600 --> 00:20:49,320 Se on riittämätöntä sekä laadultaan että määrältään. 305 00:20:50,920 --> 00:20:53,080 He yrittävät parantaa aterioidensa laatua - 306 00:20:53,080 --> 00:20:54,520 ostamalla beduiinilta. 307 00:20:55,600 --> 00:20:59,080 Tämä kauppa voi parantaa Robert Witzken jokapäiväistä elämää, 308 00:20:59,880 --> 00:21:02,480 mutta ennen kaikkea se vahvistaa hänen inhottavaa rasismiaan. 309 00:21:04,520 --> 00:21:08,400 "Nämä koirat ovat niin ovelia, että ne vaativat omaisuuden munasta. 310 00:21:09,280 --> 00:21:11,040 Me kaikki luulemme, että ne ovat vakoojia." 311 00:21:14,440 --> 00:21:16,280 "Jos katsot näitä likaisia paskiaisia, 312 00:21:16,640 --> 00:21:19,600 niin on vain yksi asia, eroon roskaväestä." 313 00:21:29,640 --> 00:21:32,160 Kesän huipulla Libyan aavikolla - 314 00:21:32,160 --> 00:21:34,840 murskaava kuumuus lamauttaa armeijat. 315 00:21:36,360 --> 00:21:39,920 Afrikakorpsin miehet kärsivät tarvikkeiden puutteesta, 316 00:21:40,480 --> 00:21:43,880 kun taas Egyptin rajalle leiriytyneissä brittiyksiköissä - 317 00:21:44,480 --> 00:21:46,720 miehiä vaivaa masennus. 318 00:21:48,560 --> 00:21:52,000 He ovat eläneet eristyksissä aavikolla jo kahdeksan kuukautta - 319 00:21:52,440 --> 00:21:54,680 eikä heillä ole mitään keinoa harhauttaa itseään. 320 00:21:57,680 --> 00:22:01,920 Tylsyyden vallassa, sotilas kirjoittaa päiväkirjaansa: 321 00:22:04,000 --> 00:22:06,200 "Joka päivä sama vanha juttu. 322 00:22:06,760 --> 00:22:07,960 Aavikkoa on kaikkialla. 323 00:22:08,720 --> 00:22:09,680 Se tyhjentää mielen. 324 00:22:11,320 --> 00:22:13,880 Täällä ei ole mitään katsottavaa, ei mitään kuunneltavaa. 325 00:22:15,480 --> 00:22:17,480 Ainoa asia, joka saa meidät jatkamaan - 326 00:22:17,480 --> 00:22:18,640 on ajatukset kodista." 327 00:22:30,680 --> 00:22:34,640 SYKSY 1941 328 00:22:36,920 --> 00:22:39,240 Churchill on raivoissaan. 329 00:22:40,320 --> 00:22:42,760 Kaikki viittaa siihen, että hänen kuluneet joukkonsa - 330 00:22:42,760 --> 00:22:44,720 eivät kykene voittamaan Rommelia. 331 00:22:48,120 --> 00:22:51,280 Niinpä pääministeri päättää lähettää vahvistuksia, 332 00:22:51,280 --> 00:22:53,880 joita on kutsuttu kuukausia koolle - 333 00:22:53,880 --> 00:22:55,640 kaikkialta valtakunnasta. 334 00:22:57,400 --> 00:23:01,280 Tästä lähtien Pohjois-Afrikkasta on tullut merkittävä sotatoimialue. 335 00:23:03,760 --> 00:23:07,680 Intialaisia, afrikkalaisia, maltalaisia, 336 00:23:07,680 --> 00:23:10,640 Palestiinan juutalaisia, mauritanialaisia. 337 00:23:11,120 --> 00:23:15,080 Syksyllä 1941 yli 150 000 miestä - 338 00:23:15,080 --> 00:23:17,080 saapuu täyttämään brittien rivejä. 339 00:23:18,240 --> 00:23:19,880 Vapaa Ranskan joukot liittyvät heihin. 340 00:23:21,040 --> 00:23:23,520 Vastaten kenraali De Gaullen kutsuun - 341 00:23:23,520 --> 00:23:26,640 he jatkavat taistelua Ranskan kunnian palauttamiseksi. 342 00:23:28,680 --> 00:23:31,080 Taistelemalla hänen valtavia joukkojansa vastaan, 343 00:23:31,080 --> 00:23:34,160 Churchill pakottaa Hitlerin nostamaan panoksia. 344 00:23:36,000 --> 00:23:39,040 JOULUKUU 1941 345 00:23:44,920 --> 00:23:47,840 Noin 3 200 kilometriä Afrikan palavalta hiekalta, 346 00:23:48,360 --> 00:23:50,520 suurhyökkäys Neuvostoliittoa vastaan - 347 00:23:50,520 --> 00:23:52,360 on siirtymässä ratkaisevaan vaiheeseen. 348 00:23:53,960 --> 00:23:56,840 Miinus 30 celsiuksen lämpötilassa - 349 00:23:57,320 --> 00:23:59,640 Wehrmacht yrittää vallata Moskovan. 350 00:24:02,400 --> 00:24:06,200 Juuri sillä hetkellä, kun itä vie kaiken hänen huomionsa, 351 00:24:06,560 --> 00:24:09,800 Hitler päättää lähettää vahvistuksia suojattinsa luokse. 352 00:24:10,200 --> 00:24:12,160 Hänellä ei ole varaa menettää Pohjois-Afrikkaa. 353 00:24:21,400 --> 00:24:24,240 Antamalla komennon hallitsemattomalle kenraalille, 354 00:24:24,240 --> 00:24:27,000 Führer on kääntänyt aavikon ansaksi, 355 00:24:28,720 --> 00:24:31,080 koska Rommel ei ole luopunut haaveistaan. 356 00:24:31,640 --> 00:24:32,680 Päinvastoin. 357 00:24:34,920 --> 00:24:38,640 Tammikuussa 1942 Hitlerin lupaamat vahvistukset - 358 00:24:38,640 --> 00:24:39,640 vihdoin saapuvat. 359 00:24:40,680 --> 00:24:43,720 Se riittää tuskin ratkaisemaan hänen logistiset ongelmansa, 360 00:24:43,720 --> 00:24:47,120 mutta riittää siihen, että hän voi haaveilla uudesta hyökkäyksestä Kairoon. 361 00:24:51,000 --> 00:24:53,160 Jälleen kerran, kaikkien yllätykseksi, 362 00:24:53,160 --> 00:24:55,600 Rommel jatkaa hullua ryntäystään. 363 00:24:57,440 --> 00:25:00,320 Yli-innostuneena hän kirjoittaa Lucie-vaimolleen: 364 00:25:01,600 --> 00:25:04,640 "Rakas Lucie, minulla on useita suunnitelmia mielessä, 365 00:25:04,640 --> 00:25:07,720 joista en ikinä uskaltaisi puhua upseereilleni tällä hetkellä - 366 00:25:08,240 --> 00:25:09,920 tai he voisivat luulla minua hulluksi. 367 00:25:10,440 --> 00:25:13,040 Tiedäthän minut, yön pikkutunneilla - 368 00:25:13,040 --> 00:25:14,920 parhaat suunnitelmani tulevat mieleeni." 369 00:25:26,600 --> 00:25:29,800 Ei ole mitään takeita siitä, että britit pystyvät pysäyttämään sen. 370 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 Heidän uudella kenraalillaan Claude Auchinleckillä - 371 00:25:34,040 --> 00:25:37,200 on selvä ylivoima sekä miehissä että varusteissa. 372 00:25:38,960 --> 00:25:41,000 Mutta Churchill ei veikkaa oikeaa hevosta. 373 00:25:42,360 --> 00:25:45,360 Auchinleck ei tiedä, miten ympäröidä itsensä - 374 00:25:45,360 --> 00:25:46,440 oikeilla ihmisillä. 375 00:25:47,080 --> 00:25:49,040 Hän oli palvellut pitkään Intiassa - 376 00:25:49,680 --> 00:25:52,240 ja on valinnut alaisensa huonosti. 377 00:25:53,760 --> 00:25:57,160 Kuukausien ajan hän lähettää satoja tankkeja teurastamoon - 378 00:25:57,160 --> 00:25:59,160 hyökkäämällä rintamahyökkäyksin, 379 00:25:59,160 --> 00:26:02,000 jotka ovat vanhanaikaisen ratsuväkihyökkäyksen arvoisia. 380 00:26:07,880 --> 00:26:09,640 Toukokuussa 1942 - 381 00:26:10,200 --> 00:26:14,080 Rommel yrittää ennennäkemätöntä ja hyvin riskialtista liikettä - 382 00:26:14,080 --> 00:26:16,080 saadakseen vihollisensa pois pelistä. 383 00:26:18,000 --> 00:26:21,440 {\an8}Hän päättää ohittaa Tobrukia suojaavan puolustuslinjan - 384 00:26:21,440 --> 00:26:24,400 {\an8}saadakseen hänet kiinni takaapäin ja murskatakseen hänet. 385 00:26:24,400 --> 00:26:26,120 {\an8}Mutta syrjäisellä alueella - 386 00:26:26,120 --> 00:26:28,800 {\an8}hän kohtaa odottamattoman esteen: 387 00:26:28,800 --> 00:26:30,160 {\an8}Bir Hakeimin. 388 00:26:34,840 --> 00:26:37,880 Se on asema, josta Vapaa Ranskan joukot kenraali Koenigin johdolla - 389 00:26:37,880 --> 00:26:39,480 ovat pitäneet kiinni. 390 00:26:39,480 --> 00:26:42,480 Vain kourallinen heitä: 3 700 miestä. 391 00:26:46,160 --> 00:26:50,120 Huolimatta panssarivaunujen ja Stukas-torjuntavaunujen tulituksesta - 392 00:26:50,440 --> 00:26:52,840 he onnistuivat sankarillisella vastarinnallaan - 393 00:26:52,840 --> 00:26:55,520 torjumaan Afrikakorpsin 15 päivän ajan. 394 00:26:56,800 --> 00:27:00,200 Kiitolliset britit tervehtivät urotekoa. 395 00:27:02,240 --> 00:27:04,960 De Gaullen miesten arvokkaiden tuntien ansiosta - 396 00:27:04,960 --> 00:27:07,880 Auchinleckin 8. armeija, kaiken sekasorron keskellä, 397 00:27:08,480 --> 00:27:10,320 on välttynyt saartamiselta. 398 00:27:11,080 --> 00:27:13,720 Se vetää joukkonsa Egyptin rajan taakse, 399 00:27:13,720 --> 00:27:15,840 mutta toistamiseen - 400 00:27:15,840 --> 00:27:18,520 luovuttaa Libyan itäosan vihollisen haltuun. 401 00:27:25,680 --> 00:27:27,120 Tässä on Tobruk. 402 00:27:27,840 --> 00:27:30,600 Rommel on saavuttanut päätavoitteensa, 403 00:27:30,600 --> 00:27:32,720 Tobrukin sataman valtaaminen. 404 00:27:32,720 --> 00:27:34,840 21. KESÄKUUTA 1942 405 00:27:38,720 --> 00:27:42,280 Robert Witzkellä on johtava rooli tässä voitossa. 406 00:27:42,880 --> 00:27:44,880 "Meidän pataljoonallamme", hän riemuitsee, 407 00:27:45,400 --> 00:27:48,360 "oli jälleen kerran kunniallinen tehtävä johtaa. 408 00:27:48,840 --> 00:27:52,000 Jeesus Kristus, Tobruk on meidän! 409 00:27:52,000 --> 00:27:53,160 Sitä on vieläkin vaikea uskoa." 410 00:27:55,080 --> 00:27:56,520 Kaksi päivää voiton jälkeen, 411 00:27:57,200 --> 00:27:59,520 Robert Witzke loukkaantuu vakavasti. 412 00:28:00,080 --> 00:28:01,920 Hänet evakuoidaan Saksaan. 413 00:28:03,840 --> 00:28:06,880 Marsalkka Rommel tarkastaa asemat kaupungin satamassa. 414 00:28:07,640 --> 00:28:10,560 Tobrukin yllä on yhä tiheitä savupilviä. 415 00:28:11,680 --> 00:28:12,960 Marsalkka Rommel... 416 00:28:12,960 --> 00:28:15,720 Saksalaiset sotareportaasit seurasivat Rommelin jokaista liikettä - 417 00:28:15,720 --> 00:28:17,600 taistelun loppuvaiheessa. 418 00:28:18,080 --> 00:28:21,280 Heidän kuvansa antavat hänen teoilleen maailmanlaajuisen vaikutuksen. 419 00:28:26,480 --> 00:28:27,440 MIKSI TOBRUK KAATUI: ALIASEISTETTU JA ALIVOIMAINEN 3:1. 420 00:28:27,440 --> 00:28:29,800 Aavikkokettu-myytti on alkanut. 421 00:28:29,800 --> 00:28:31,440 TOBRUKIN KAATUMINEN: 25 000 VANKIA 422 00:28:34,240 --> 00:28:37,160 Ja kun kaikkien kameroiden keskittyessä Rommeliin, 423 00:28:37,160 --> 00:28:40,800 he varovat kuvaamasta italialaisten kostoretkeä. 424 00:28:41,920 --> 00:28:44,080 Arabit valitsivat brittien leirin. 425 00:28:46,720 --> 00:28:48,040 He maksavat siitä hinnan. 426 00:28:48,040 --> 00:28:50,520 Ryöstely ja murhat lisääntyvät. 427 00:28:51,480 --> 00:28:52,960 Yksi italialainen iloitsee: 428 00:28:53,760 --> 00:28:57,200 Heti kun englantilaiset olivat paenneet, jokainen löytämämme arabi - 429 00:28:57,200 --> 00:28:59,440 sai luodin päähänsä tai kranaatti vatsaan. 430 00:29:01,640 --> 00:29:04,560 Sotilaamme ovat nyt täällä, viimeistelemässä työtä." 431 00:29:16,400 --> 00:29:19,760 Väkivaltaa on myös Libyan 30 000 juutalaista vastaan, 432 00:29:19,760 --> 00:29:21,760 riippumatta siitä tukivatko he brittejä vai eivät. 433 00:29:23,800 --> 00:29:26,680 Fasistisia rotulakeja on aiemmin sovellettu - 434 00:29:26,680 --> 00:29:29,440 vain lievästi näihin Italian kansalaisiin, 435 00:29:30,320 --> 00:29:33,040 mutta sotilaalliset takaiskut aiheuttavat - 436 00:29:33,040 --> 00:29:34,800 fasistisen hallinnon radikalisoitumista. 437 00:29:36,040 --> 00:29:39,680 Il Duce päättää internoida kaikki alueen juutalaiset. 438 00:29:42,200 --> 00:29:44,080 Kokonaisia perheitä pidätetään, 439 00:29:44,400 --> 00:29:47,680 lastataan kuorma-autoihin ja heitetään keskitysleireille, 440 00:29:47,680 --> 00:29:49,560 jotka on perustettu aavikon reunalle. 441 00:29:51,400 --> 00:29:54,360 Pahin näistä vankileireistä on Giadossa, 442 00:29:54,360 --> 00:29:56,680 150 mailia Tripolista etelään. 443 00:29:57,960 --> 00:30:00,200 Siellä pidetään noin 3 000 vankia, 444 00:30:00,600 --> 00:30:04,040 neljäsosa heistä kuolee aliravitsemukseen ja huonoon kohteluun. 445 00:30:10,640 --> 00:30:12,960 22. KESÄKUUTA 1942 446 00:30:17,560 --> 00:30:20,360 Tobrukin katastrofi iskee Churchilliin, 447 00:30:20,360 --> 00:30:22,920 kun hän tapaa Franklin Rooseveltin Valkoisessa talossa. 448 00:30:24,160 --> 00:30:27,200 "Se on yksi raskaimmista iskuista sodan aikana. 449 00:30:27,200 --> 00:30:31,080 Tappio on yksi asia, häpeä on toinen." 450 00:30:32,960 --> 00:30:36,000 Churchillin tapa hallita kyseenalaistetaan avoimesti. 451 00:30:36,440 --> 00:30:38,280 Britit eivät luota pääministeriinsä - 452 00:30:38,280 --> 00:30:39,720 sodan johdossa enää. 453 00:30:41,080 --> 00:30:42,880 Kuten Mussolini teki Hitlerin kanssa, 454 00:30:42,880 --> 00:30:45,920 Churchillin on nyt voitettava liittolaisensa tuki. 455 00:30:46,520 --> 00:30:48,800 Hänen poliittinen selviytymisensä on vaakalaudalla. 456 00:30:55,120 --> 00:30:58,320 Kokouksessa toisensa jälkeen hän ahdistelee Rooseveltia - 457 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 auttamaan häntä tuhoamaan Afrikakorpsin. 458 00:31:01,240 --> 00:31:03,960 Hänen suunnitelmansa on mennä Pohjois-Afrikkaan. 459 00:31:06,720 --> 00:31:10,200 Kuten Hitlerillä, amerikkalaisilla kenraaleilla ei ole halua 460 00:31:10,200 --> 00:31:11,520 puuttua tähän alueeseen. 461 00:31:12,840 --> 00:31:15,200 He uskovat, että Saksan kukistamiseksi - 462 00:31:15,200 --> 00:31:18,480 on iskettävä sen sydämeen, Eurooppaan. 463 00:31:19,240 --> 00:31:21,640 Joten he suunnittelevat maihinnousua Ranskan rannikolle, 464 00:31:22,080 --> 00:31:24,200 joka voisi tapahtua vajaan vuoden sisällä. 465 00:31:32,880 --> 00:31:33,920 Vakuuttaakseen isäntänsä - 466 00:31:34,520 --> 00:31:38,800 Churchill väittää, että olisi haitallista olla toimettomana vuoden ajan, 467 00:31:39,320 --> 00:31:41,480 koska Yhdysvaltain yleinen mielipide on kärsimätön - 468 00:31:41,480 --> 00:31:43,160 ja janoaa voittoja. 469 00:31:44,280 --> 00:31:47,520 Se argumentti ei jätä Yhdysvaltain presidenttiä välinpitämättömäksi, 470 00:31:48,040 --> 00:31:51,040 ja on totta, että hänellä on pian edessään vaalit. 471 00:31:57,920 --> 00:32:00,720 Aavikkokettu ei välitä tästä juonittelusta. 472 00:32:01,800 --> 00:32:03,840 Kesäkuun lopussa vuonna 1942, 473 00:32:03,840 --> 00:32:06,120 hän päättää edetä Egyptiin, 474 00:32:06,120 --> 00:32:07,680 tällä kertaa Hitlerin siunauksella. 475 00:32:09,440 --> 00:32:11,960 Führer harkitsee nyt Egyptin valloitusta - 476 00:32:11,960 --> 00:32:15,120 historiallisena tilaisuutena tuhota brittiläinen imperiumi. 477 00:32:24,560 --> 00:32:28,800 {\an8}El Alamein on pieni rautatieasema Egyptin rannikolla. 478 00:32:30,280 --> 00:32:34,200 Kukaan ei osannut arvata, että tämä kadonnut paikka jää pian historiaan. 479 00:32:34,200 --> 00:32:35,640 LENNÄTINTOIMISTO 480 00:32:35,640 --> 00:32:38,960 Silti juuri täällä britit muuttavat sodan kulun. 481 00:32:42,520 --> 00:32:45,560 Claude Auchinleck on valinnut tämän aseman, 482 00:32:45,560 --> 00:32:48,360 jotta Aavikkokettu ei saartaisi häntä uudelleen. 483 00:32:49,760 --> 00:32:52,720 Siellä on läpipääsemättömiä esteitä joka puolella. 484 00:32:53,520 --> 00:32:54,960 Meri pohjoisessa, 485 00:32:54,960 --> 00:32:57,480 etelässä laaja pehmeän hiekan alue. 486 00:33:00,360 --> 00:33:04,040 Heinäkuussa 1942 Rommel käynnistää, minkä hän toivoi olevan, 487 00:33:04,040 --> 00:33:07,040 ratkaisevan hyökkäyksen El Alameinissa. 488 00:33:16,240 --> 00:33:19,480 Heti kun Saksan hyökkäys käynnistettiin El Alameinissa, 489 00:33:21,400 --> 00:33:23,960 asiat menevät pahasti pieleen brittisotilaiden kannalta. 490 00:33:25,000 --> 00:33:27,920 Viimeisen vuoden aikana, he kärsivät tappion toisensa jälkeen, 491 00:33:28,600 --> 00:33:30,680 huolimatta heidän ylivoimaisesta lukumäärästään. 492 00:33:32,280 --> 00:33:35,960 Heidän johtajiensa taitamattomat strategiat ja Rommelin pelko - 493 00:33:35,960 --> 00:33:37,840 ovat heikentäneet heidän päättäväisyyttään. 494 00:33:41,120 --> 00:33:42,480 Kenttäsairaalassaan - 495 00:33:42,480 --> 00:33:45,480 tohtori James Graham näkee sotilaiden tulvan, 496 00:33:45,480 --> 00:33:48,280 kaikki haavoittuneita ja kykenemättömiä jatkamaan taistelua. 497 00:33:49,800 --> 00:33:52,400 Hän huomaa, että jotkut mieluummin silpovat itsensä - 498 00:33:52,400 --> 00:33:54,000 kuin palaisivat rintamalle. 499 00:33:55,640 --> 00:33:58,360 "Temppuna käytettiin kiväärin patruunan hajottamista - 500 00:33:58,360 --> 00:33:59,920 ja räjähdysaineen nielemistä, 501 00:34:00,360 --> 00:34:01,760 joka oli myrkkyä maksalle. 502 00:34:03,160 --> 00:34:04,960 Muutaman viikon sairaalahoidon jälkeen, 503 00:34:05,560 --> 00:34:08,080 on mahdollista, että saatat saada ei-taistelijan työtä." 504 00:34:10,560 --> 00:34:14,160 Kesällä 1942 Auchinleck näkee miehensä - 505 00:34:14,160 --> 00:34:15,920 antautuvan joukoittain viholliselle. 506 00:34:16,560 --> 00:34:18,440 Sellaista tappiomielialaa ei voi hyväksyä. 507 00:34:19,960 --> 00:34:23,480 Hän vaatii kuolemanrangaistuksen palauttamista karkureille. 508 00:34:27,280 --> 00:34:29,720 Auchinleck onnistui hillitsemään Akselivaltojen hyökkäyksen, 509 00:34:29,720 --> 00:34:31,920 mutta joutuu häpeään. 510 00:34:31,920 --> 00:34:35,320 Häntä pidetään vastuullisena joukkojensa moraalin romahtamisesta. 511 00:34:35,960 --> 00:34:41,040 3. ELOKUUTA 1942 512 00:34:43,920 --> 00:34:45,800 Ahdistuksen nielemänä - 513 00:34:45,800 --> 00:34:49,200 Winston Churchill kiirehtii Kairoon elokuun alussa. 514 00:34:49,920 --> 00:34:52,920 Hän erottaa äkillisesti Claude Auchinleckin. 515 00:34:56,240 --> 00:34:57,360 Hänen tilalleen - 516 00:34:57,360 --> 00:34:59,880 hän valitsee kenraali Bernard Montgomeryn. 517 00:35:03,160 --> 00:35:04,800 Churchill pitää häntä ylpeänä, 518 00:35:05,680 --> 00:35:09,040 mutta hän valitsee Montgomeryn, koska tällä on arvokas ominaisuus: 519 00:35:09,560 --> 00:35:12,920 valtava itseluottamus, jonka hän pystyy välittämään - 520 00:35:12,920 --> 00:35:14,160 ympärillään oleville. 521 00:35:18,680 --> 00:35:21,920 James Graham on liitetty Montgomeryn päämajaan. 522 00:35:21,920 --> 00:35:24,840 Hän näkee hänen ryntäilevän parantamaan sairauksia, 523 00:35:24,840 --> 00:35:26,200 jotka vaivaavat hänen miehiään. 524 00:35:28,080 --> 00:35:30,040 "Montgomery on ulkona joka päivä. 525 00:35:30,440 --> 00:35:32,760 Hän kiertää ahkerasti kaikki yksiköt - 526 00:35:32,760 --> 00:35:34,920 esittäytyäkseen sotilaille. 527 00:35:35,640 --> 00:35:38,120 Kukaan komentaja ei ole koskaan ennen tehnyt niin." 528 00:35:40,000 --> 00:35:43,360 Montgomeryn viesti joukoilleen on yksinkertainen, mutta jämäkkä: 529 00:35:44,520 --> 00:35:47,000 "Egyptin puollustus on täällä Alameinissa. 530 00:35:47,560 --> 00:35:49,440 Täällä me seisomme ja taistelemme. 531 00:35:50,120 --> 00:35:52,040 Vetäytymistä ei enää tapahdu." 532 00:35:54,080 --> 00:35:57,000 Hänen alaisuudessaan he eivät selvästikään anna periksi tuumaakaan Rommelille. 533 00:36:00,520 --> 00:36:02,280 James Graham vahvistaa sen. 534 00:36:04,040 --> 00:36:06,520 "Se riitti ansaitsemaan heidän uskollisuutensa. 535 00:36:07,680 --> 00:36:09,720 Kaikki haluavat olla voittajien puolella." 536 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Strategisesti Montgomery on Rommelin ehdoton vastakohta. 537 00:36:21,920 --> 00:36:24,080 Brittiläinen strategi puolestaan, 538 00:36:24,080 --> 00:36:26,640 tykkää valmistella suunnitelmansa huolellisesti. 539 00:36:28,600 --> 00:36:31,120 Elokuun lopussa kun Rommel lähtee hyökkäykseen, 540 00:36:31,880 --> 00:36:33,680 Montgomery odottaa häntä. 541 00:36:33,680 --> 00:36:37,560 30. ELOKUUTA 1942 542 00:36:37,560 --> 00:36:41,480 JUOKSE ROMMEL! JUOKSE 543 00:36:41,480 --> 00:36:45,440 Epätodennäköisen ratkaisevan taistelun riskeeraamisen sijaan - 544 00:36:46,480 --> 00:36:48,480 Montgomery päättää väsyttää vastustajansa. 545 00:36:50,720 --> 00:36:53,680 Hänellä on loppujen lopuksi selvä materiaalinen ylivoima. 546 00:36:56,080 --> 00:36:58,560 "Suunnitelmani on pitää vihollisen panssarivaunut kurissa - 547 00:36:58,560 --> 00:37:00,760 samalla kun me toteutamme suunnitelmallista tuhoamista - 548 00:37:00,760 --> 00:37:02,360 hänen puolustusjärjestelmällensä. 549 00:37:02,800 --> 00:37:05,320 Vihollinen eristetään tarvikkeistaan." 550 00:37:11,120 --> 00:37:13,920 Montgomeryn tavoite on Rommelin heikko kohta: 551 00:37:14,520 --> 00:37:16,440 hänen bensiinisaattueensa. 552 00:37:20,400 --> 00:37:24,000 Werner Mork ajaa Afrikkakorpsin huoltoautoa. 553 00:37:24,840 --> 00:37:26,240 Hän joutuu jälleen ilmahyökkäyksen kohteeksi, 554 00:37:26,240 --> 00:37:28,400 mikä jättää häneen jälken loppuelämäksi. 555 00:37:29,760 --> 00:37:33,240 "Hyökkäys kesti vain hetken. Olen aika sekaisin." 556 00:37:37,400 --> 00:37:40,560 "Siitä lähtien olen ollut järjettömän paniikin vallassa. 557 00:37:41,720 --> 00:37:45,040 Se on nyt kanssani, sota kaikessa julmuudessaan, 558 00:37:45,440 --> 00:37:46,440 kaikessa kauheudessaan." 559 00:37:48,760 --> 00:37:51,560 Montgomeryn kuluttamisstrategia on tuottanut tulosta. 560 00:37:59,720 --> 00:38:01,120 Kuukauden taistelujen jälkeen, 561 00:38:01,840 --> 00:38:04,880 Afrikakorpsilla on polttoainetta jäljellä enää muutamaksi päiväksi. 562 00:38:06,400 --> 00:38:08,600 Lokakuun 27. päivänä 1942 - 563 00:38:09,080 --> 00:38:11,640 Aavikkokettu on lopullisesti mennyttä. 564 00:38:16,280 --> 00:38:18,720 Brittiläinen tiedustelupalvelu nappaa saksalaisen viestin, 565 00:38:18,720 --> 00:38:22,200 jossa ilmoitetaan kahden italialaisen säiliöaluksen lähestyvästä saapumisesta - 566 00:38:22,200 --> 00:38:23,400 Tobrukin satamaan. 567 00:38:27,880 --> 00:38:29,360 Niiden valmistautuessa laskemaan ankkurinsa, 568 00:38:29,360 --> 00:38:32,280 kuninkaallisten ilmavoimien pommikoneet upottavat laivat. 569 00:38:41,920 --> 00:38:43,560 Joten polttoaineen puutteen vuoksi, 570 00:38:44,440 --> 00:38:47,560 Rommelilla ei ole enää varaa toimia. 571 00:38:49,920 --> 00:38:52,120 4. MARRASKUUTA 1942 572 00:38:54,040 --> 00:38:57,280 Rommel on kärsinyt hirvittävän tappion El Alameinissa. 573 00:38:57,720 --> 00:39:01,640 Hän tietää, että tämä tuhoaa Führerin tavoitteet Afrikassa. 574 00:39:03,240 --> 00:39:06,360 Rikkinäinen mies kirjoittaa vaimolleen. 575 00:39:08,400 --> 00:39:11,720 "Jumala yksin tietää selviänkö tästä tappiosta. 576 00:39:12,200 --> 00:39:13,440 Jos en koskaan palaa, 577 00:39:13,880 --> 00:39:17,520 haluaisin sydämeni pohjasta kiittää sinua ja poikaamme - 578 00:39:17,920 --> 00:39:20,680 kaikesta rakkaudesta ja onnesta, jonka olette tuoneet minulle." 579 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 VOITTO 580 00:39:30,120 --> 00:39:33,320 El Alameinin voitto merkitsee käännekohtaa - 581 00:39:33,320 --> 00:39:34,600 toisessa maailmansodassa. 582 00:39:35,360 --> 00:39:37,080 Rommelin armeija on lyöty. 583 00:39:37,800 --> 00:39:40,680 Britannian pääministeri ei peittele iloaan. 584 00:39:41,800 --> 00:39:44,000 Tämä ei ole vielä loppu. 585 00:39:44,920 --> 00:39:48,560 Se ei ole edes lopun alku. 586 00:39:49,320 --> 00:39:52,520 Mutta se on ehkä alun loppu. 587 00:40:00,960 --> 00:40:02,320 Churchill on vahingoniloinen. 588 00:40:02,320 --> 00:40:05,440 Hän tietää, että valtakunnan päivät Afrikassa ovat nyt luetut. 589 00:40:13,040 --> 00:40:16,040 Amerikkalaiset joukot ovat juuri saapuneet Pohjois-Afrikkaan. 590 00:40:18,760 --> 00:40:21,200 {\an8}Marokon ja Algerian rannoilla, 591 00:40:21,200 --> 00:40:22,560 {\an8}kaksi Ranskan siirtomaata. 592 00:40:22,560 --> 00:40:23,840 {\an8}CASABLANCA ORAN 593 00:40:23,840 --> 00:40:25,080 {\an8}ALGIERS 594 00:40:25,080 --> 00:40:27,320 {\an8}Henkilöstön vastustuksesta huolimatta - 595 00:40:27,320 --> 00:40:29,520 Roosevelt antaa periksi Churchillille. 596 00:40:30,520 --> 00:40:33,160 Yhdysvaltain presidentti haluaa voittaa välivaalit. 597 00:40:34,000 --> 00:40:36,360 Hän on luvannut kansalleen helpon voiton - 598 00:40:36,360 --> 00:40:37,920 Afrikan mantereella. 599 00:40:41,320 --> 00:40:43,800 Alun perin kuuden viikon mittaiseksi suunniteltu - 600 00:40:44,400 --> 00:40:47,600 Operaatio Soihtu, Aavikkosodan loppuratkaisu, 601 00:40:47,600 --> 00:40:50,240 kestää itse asiassa kuusi pitkää kuukautta. 602 00:40:50,680 --> 00:40:52,440 ALGERIA TUNISIA 603 00:40:52,440 --> 00:40:56,000 Brittiläiset ja amerikkalaiset joukot ja Montgomeryn armeija - 604 00:40:56,000 --> 00:40:58,320 ovat suunnitelleet tapaavansa Tunisiassa. 605 00:40:58,920 --> 00:41:01,120 Se on ihanteellinen ponnahduslauta hyökätä Eurooppaan. 606 00:41:02,360 --> 00:41:05,400 Hanke, jonka Hitler haluaa estää kaikin keinoin. 607 00:41:05,800 --> 00:41:09,280 Führer oli epäröinyt tukea Afrikakorpsia. 608 00:41:10,280 --> 00:41:13,480 Nyt hän lähettää raskaita vahvistuksia Tunisiaan, 609 00:41:13,480 --> 00:41:16,520 ja jopa siirtää osan Luftwaffen pommikoneista - 610 00:41:16,520 --> 00:41:17,840 Venäjän rintamalta. 611 00:41:23,520 --> 00:41:26,880 Taistelujen raakuus himmentää amerikkalaisten innostuksen, 612 00:41:28,600 --> 00:41:31,000 varsinkin heidän ensimmäisen yhteenottonsa jälkeen Wehrmachtin kanssa - 613 00:41:31,000 --> 00:41:33,800 helmikuussa 1943 Kasserinessa. 614 00:41:33,800 --> 00:41:35,280 Se oli katastrofi. 615 00:41:39,360 --> 00:41:42,760 Mutta se kauhea tulikaste on kovettanut heidät. 616 00:41:44,880 --> 00:41:46,960 Nyt taistelukestävät amerikkalaiset joukot - 617 00:41:46,960 --> 00:41:49,520 voivat liittyä yhteen Montgomeryn brittiarmeijaan. 618 00:41:55,720 --> 00:41:58,080 Ylivoimaisella ylivoimalla - 619 00:41:58,600 --> 00:42:02,880 britit ja amerikkalaiset käynnistävät hyökkäyksensä Tunisian keskiosassa. 620 00:42:05,120 --> 00:42:06,720 Britit tunkeutuvat Tunisiin - 621 00:42:07,360 --> 00:42:09,320 amerikkalaisten tunkeutuessa Bizerteen. 622 00:42:11,400 --> 00:42:12,840 13. MAALISKUUTA 1943 623 00:42:12,840 --> 00:42:15,960 Akselivaltojen joukot, ahtautuneina viimeiseen turvapaikkaansa, 624 00:42:15,960 --> 00:42:18,080 antautuvat ehdoitta. 625 00:42:20,320 --> 00:42:23,680 Liittoutuneet ottavat 275 000 vankia, 626 00:42:23,680 --> 00:42:27,560 paljon enemmän kuin 90 000 miestä Stalingradin kukistumisen yhteydessä. 627 00:42:29,600 --> 00:42:33,360 Nämä tuhannet sotilaat eivät enää pysty torjumaan liittoutuneita - 628 00:42:33,360 --> 00:42:34,840 Normandian maihinnousussa. 629 00:42:44,440 --> 00:42:46,160 Ja niin päättyy aavikkosota. 630 00:42:47,200 --> 00:42:50,040 Se on voitto, joka ajaa saksalaiset pois Afrikasta. 631 00:42:51,200 --> 00:42:53,080 Nyt liittoutuneet ovat valmiita aloittamaan - 632 00:42:53,080 --> 00:42:55,840 suuren yhteenotton Länsi-Euroopassa. 633 00:42:56,440 --> 00:43:00,440 Montgomeryn ohella he ovat kesyttäneet modernin sodankäynnin. 634 00:43:03,240 --> 00:43:04,720 Oppitunti on opittu, 635 00:43:04,720 --> 00:43:06,720 niin johtajat kuin miehetkin, 636 00:43:06,720 --> 00:43:08,880 sanoinkuvaamattoman kärsimyksen hinnalla. 637 00:43:10,720 --> 00:43:13,040 Kansa juhlii vapauttajiaan, 638 00:43:13,040 --> 00:43:15,800 mutta kaikki riemu on epäselvää. 639 00:43:16,400 --> 00:43:20,160 Liittoutuneiden voitto on ehkä vapauttanut Afrikan natsismin vitsauksesta, 640 00:43:21,040 --> 00:43:22,680 mutta kaikista lupauksista huolimatta, 641 00:43:23,400 --> 00:43:26,440 se ei ole rikkonut kolonialismin kahleita. 642 00:43:27,560 --> 00:43:30,400 Aavikkosota johtaa Saksan valtakunnan tappioon. 643 00:43:31,400 --> 00:43:33,440 Se on myös uuden aikakauden alkusoitto: 644 00:43:34,200 --> 00:43:36,800 kolonisoidun kansakunnan vapauttamisesta. 645 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 {\an8}Tekstitys: Taru Lehtonen