1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,720
Marraskuu 1942.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,200 --> 00:00:12,480
200 brittiläisen ja
amerikkalaisen aluksen armada ilmestyy -
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,600
Pohjois-Afrikan rannikolle.
6
00:00:15,880 --> 00:00:18,960
Operaatio Soihtu on alkamassa.
7
00:00:22,760 --> 00:00:24,760
Aivan paikallisten silmien edessä,
8
00:00:24,760 --> 00:00:27,760
100 000 miestä tulvii -
9
00:00:27,760 --> 00:00:29,560
Marokon ja Algerian rannoille.
10
00:00:33,480 --> 00:00:36,080
Juuri tällä ainutlaatuisella näyttämöllä,
Pohjois-Afrikassa,
11
00:00:36,080 --> 00:00:39,160
vuosina 1940-1943 -
12
00:00:39,160 --> 00:00:42,040
kirjoitettiin toisen maailmansodan
kuuluisa luku:
13
00:00:42,600 --> 00:00:43,760
aavikkosota.
14
00:00:48,120 --> 00:00:49,600
Miksi suurvallat tulivat taistelemaan -
15
00:00:49,600 --> 00:00:52,560
haastavissa Pohjois-Afrikan aavikko-olosuhteissa,
16
00:00:53,120 --> 00:00:56,080
niin kaukana maailmansodan keskipisteestä?
17
00:00:57,080 --> 00:00:59,240
Ja miten siellä aavikon kuumuudessa -
18
00:00:59,240 --> 00:01:02,720
liittoutuneet onnistuvat aiheuttamaan
yhden ensimmäisistä suurista takaiskuista
19
00:01:02,720 --> 00:01:04,360
Saksan valtakunnan joukoille?
20
00:01:08,520 --> 00:01:11,120
Aavikkosodan,
sodan, jota kukaan ei halunnut,
21
00:01:11,120 --> 00:01:14,120
oli määrä kääntää maailmansota päälaelleen.
22
00:01:29,240 --> 00:01:32,640
Kaikki alkaa suuresta uhkapelistä
pieneltä diktaattorilta,
23
00:01:32,640 --> 00:01:34,280
joka haaveilee suuruudesta:
24
00:01:34,720 --> 00:01:36,200
Benito Mussolini.
25
00:01:41,040 --> 00:01:42,440
Hän julistaa:
26
00:01:43,760 --> 00:01:47,160
"Italia on todellisuudessa
Välimeren vanki."
27
00:01:50,320 --> 00:01:54,360
Il Duce haluaa palauttaa
Rooman valtakunnan loiston.
28
00:01:54,360 --> 00:01:57,320
Hän haaveilee Välimeren hallinnasta -
29
00:01:57,320 --> 00:01:59,720
ja valtakuntansa laajentamisesta Afrikkaan.
30
00:02:03,040 --> 00:02:03,840
RANSKAN VALTAKUNTA
31
00:02:03,840 --> 00:02:06,320
Mussolini tukehtuu Afrikassa,
32
00:02:06,320 --> 00:02:09,120
jota hallitsevat
vanhat imperialistiset suurvallat -
33
00:02:09,120 --> 00:02:11,240
Ranska ja Yhdistynyt kuningaskunta.
34
00:02:12,280 --> 00:02:16,360
Hänen oman valtakuntansa vaatimattomuus
on hyvin arka aihe.
35
00:02:16,360 --> 00:02:18,600
Idässä se hallitsee vain Somaliaa,
36
00:02:18,600 --> 00:02:20,800
Etiopiaa ja Eritreaa.
37
00:02:20,800 --> 00:02:24,560
Pohjoisessa Libya valloitettiin
raudalla ja verellä.
38
00:02:28,480 --> 00:02:31,120
Italian voitto saavutettiin vuonna 1912 -
39
00:02:31,120 --> 00:02:34,040
useiden verilöylyjen avulla.
40
00:02:39,480 --> 00:02:41,280
Kesällä 1940 -
41
00:02:41,280 --> 00:02:43,800
toinen maailmansota
sytyttää Euroopan tuleen.
42
00:02:45,320 --> 00:02:47,520
Kun osa Euroopasta on vallattu,
43
00:02:48,080 --> 00:02:51,200
Kolmannen valtakunnan joukot
valtaavat Ranskan muutamassa viikossa.
44
00:02:54,120 --> 00:02:55,480
Piiritetty Englanti -
45
00:02:55,480 --> 00:02:58,160
pelkää myös alistuvansa
natsien uhan edessä.
46
00:02:58,520 --> 00:03:02,040
Saksalaiset ja italialaiset
yhdistyneinä akselivalloiksi -
47
00:03:02,040 --> 00:03:04,000
ovat vahvassa asemassa.
48
00:03:10,480 --> 00:03:13,800
Se on mahdollisuus, jota Il Duce
ei aio jättää käyttämättä.
49
00:03:17,480 --> 00:03:19,360
Hän haluaa, että Afrikkaa hallitsevat -
50
00:03:19,360 --> 00:03:21,400
vanhat siirtomaavallat ajetaan pois.
51
00:03:22,400 --> 00:03:24,000
Italian aika on koittanut.
52
00:03:28,280 --> 00:03:32,120
SYYSKUU 1940
53
00:03:32,120 --> 00:03:35,480
Libyasta hän käskee
joukkonsa Egyptiin,
54
00:03:35,480 --> 00:03:37,640
joka on Ison-Britannian hallussa.
55
00:03:43,120 --> 00:03:46,560
80 000 miehen joukko
etenee noin 100 kilometriä -
56
00:03:46,560 --> 00:03:48,200
Egyptin alueelle.
57
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
KAIRO
58
00:03:51,480 --> 00:03:53,760
Italialaiset kenraalit epäröivät.
59
00:03:54,360 --> 00:03:57,360
Heidän mielestään
heidän armeijansa on alivarustettu,
60
00:03:57,360 --> 00:03:59,360
eikä se ole valmis tällaiseen seikkailuun.
61
00:04:03,840 --> 00:04:08,960
LONTOO
62
00:04:10,680 --> 00:04:14,320
Winston Churchill ei halua
päästää irti Egyptistä.
63
00:04:14,320 --> 00:04:16,160
Ei mistään hinnasta.
64
00:04:18,480 --> 00:04:20,360
Siitä lähtien kun Ranska antautui -
65
00:04:20,360 --> 00:04:23,120
Saksan valtakunta
on laajentanut otettaan Euroopassa.
66
00:04:23,720 --> 00:04:25,080
Britannian pääministeri -
67
00:04:25,080 --> 00:04:27,160
ei voi hyväksyä toista tappiota.
68
00:04:28,280 --> 00:04:30,200
Varsinkin kun Luftwaffe -
69
00:04:30,200 --> 00:04:32,360
runnoo armottomasti Englantia.
70
00:04:35,040 --> 00:04:38,360
Churchill tietää, että Britannian pelastus
riippuu enemmän kuin koskaan -
71
00:04:38,360 --> 00:04:40,320
sen imperiumin voimavaroista.
72
00:04:44,720 --> 00:04:46,960
Suezin kanava kuuluu Egyptille.
73
00:04:49,680 --> 00:04:51,920
{\an8}Lontoolle se on elintärkeä valtimo -
74
00:04:51,920 --> 00:04:54,200
{\an8}raaka-aineiden kuljetukseen.
75
00:04:59,840 --> 00:05:02,880
Churchillille kyse on
hyvin vakavasta tilanteesta.
76
00:05:03,280 --> 00:05:05,400
Joten vanha bulldoggi antaa hälytyksen -
77
00:05:05,400 --> 00:05:08,480
ja mobilisoi kaikki
kansainyhteisön voimavarat.
78
00:05:11,800 --> 00:05:15,000
Tuhannet Australian, Uuden-Seelannin
ja Etelä-Afrikan sotilaat -
79
00:05:15,000 --> 00:05:17,520
saapuvat Kairoon
ja liittyvät brittien joukkoihin.
80
00:05:20,000 --> 00:05:21,960
Nämä miehet jättivät perheensä
ja työnsä -
81
00:05:21,960 --> 00:05:24,560
tullakseen taistelemaan aavikon hiekalle.
82
00:05:30,560 --> 00:05:33,880
9. JOULUKUUTA 1940
83
00:05:38,840 --> 00:05:41,560
Joulukuussa britit hyökkäävät.
84
00:05:42,400 --> 00:05:43,840
Heidän suureksi yllätyksekseen -
85
00:05:43,840 --> 00:05:45,480
se oli helppo tehtävä.
86
00:05:46,000 --> 00:05:47,960
Italialaiset ovat järjestäytymättömiä -
87
00:05:47,960 --> 00:05:51,040
ja ovat vetäytyneet
800 kilometriä takaisin Libyaan.
88
00:05:54,920 --> 00:05:58,520
Britit valtaavat jopa Tobrukin,
strategisesti tärkeän sataman.
89
00:06:00,640 --> 00:06:04,280
Hänen Majesteettinsa kenraalit tietävät,
että näillä aavikoilla -
90
00:06:04,680 --> 00:06:07,320
satamien hallitsija on herra.
91
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
Muutamassa viikossa -
92
00:06:11,840 --> 00:06:14,920
kansainyhteisön joukot ovat voittaneet
selvän voiton.
93
00:06:16,920 --> 00:06:20,760
Vuoden 1941 alussa
he miehittävät Itä-Libyan.
94
00:06:23,560 --> 00:06:26,760
Ja muslimiväestö juhlii vapauttajiaan.
95
00:06:28,240 --> 00:06:30,440
Se ei ole unohtanut 100 000 kuolonuhria,
96
00:06:30,440 --> 00:06:32,920
joita Italian valloitus aiheutti.
97
00:06:36,200 --> 00:06:39,280
Arabit ja britit
pääsivät jopa sopimukseen.
98
00:06:42,000 --> 00:06:44,640
Tuhannet libyalaiset suostuvat
taistelemaan Ison-Britannian puolesta.
99
00:06:49,080 --> 00:06:51,120
Churchill lupaa heille itsenäisyyden,
100
00:06:51,120 --> 00:06:52,880
kun voitto on saavutettu.
101
00:06:53,440 --> 00:06:56,280
Se on hyvä tapa heikentää
Rooman vaikutusvaltaa.
102
00:07:01,200 --> 00:07:03,480
Il Duce kaipasi kunniaa,
103
00:07:03,480 --> 00:07:06,320
mutta nyt hän niittää
vain häpeällistä tappiota.
104
00:07:06,320 --> 00:07:10,320
Hän jättää 400 tankkia
ja 130 000 vankia -
105
00:07:10,320 --> 00:07:11,440
taistelukentälle.
106
00:07:15,960 --> 00:07:19,520
Mussolini halusi saattaa
lakinsa voimaan Afrikassa.
107
00:07:19,520 --> 00:07:21,360
Nyt hänen on pyydettävä apua.
108
00:07:27,400 --> 00:07:32,560
SAKSA
109
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Vuoden 1941 alkuun mennessä -
110
00:07:37,040 --> 00:07:39,880
Hitler on kääntänyt katseensa itään.
111
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
Kenraaliensa kanssa -
112
00:07:42,400 --> 00:07:45,320
hän omistautuu suurelle hankkeelleen,
113
00:07:45,320 --> 00:07:47,400
Operaatio Barbarossalle,
114
00:07:47,400 --> 00:07:49,880
Neuvostoliiton valloittamiselle.
115
00:07:50,440 --> 00:07:54,080
Hänen mielestään hänen voittonsa
sinetöityy -
116
00:07:54,080 --> 00:07:55,400
Venäjän aroilla.
117
00:07:55,400 --> 00:07:57,600
19. TAMMIKUUTA 1941
118
00:08:02,280 --> 00:08:06,920
Taistelun hävinnyt Mussolini tietää,
että hänen ajoituksensa ei ole hyvä.
119
00:08:07,720 --> 00:08:09,520
Mutta hän tarvitsee liittolaisensa apua,
120
00:08:09,520 --> 00:08:11,840
jos hän ei halua menettää Libyaa kokonaan.
121
00:08:12,320 --> 00:08:15,480
Tällainen nöyryytys
tuhoaisi hänen maineensa.
122
00:08:17,920 --> 00:08:21,560
Strategisessa suunnitelmassa
Hitler pitää Pohjois-Afrikkaa -
123
00:08:21,560 --> 00:08:23,960
toissijaisena operaatioalueena.
124
00:08:26,080 --> 00:08:29,080
Mutta hän pelkää, että heikentynyt
Mussolini menettää otteensa vallasta.
125
00:08:29,720 --> 00:08:32,680
Il Ducen kaatuminen uhkaisi -
126
00:08:32,680 --> 00:08:35,480
hänen eurooppalaisen linnakkeensa
eteläisen sivustan turvallisuutta.
127
00:08:36,680 --> 00:08:40,320
Hän suostuu auttamaan liittolaistaan,
mutta hänen ehdoillaan.
128
00:08:40,880 --> 00:08:44,480
Saksan väliintulo ei saa
missään olosuhteissa -
129
00:08:44,480 --> 00:08:46,760
häiritä sen toimintaa idässä,
130
00:08:46,760 --> 00:08:49,560
jonka odotetaan käynnistyvän
muutaman kuukauden kuluttua.
131
00:08:56,760 --> 00:08:59,320
Führer lähettää vain pienen retkikunnan -
132
00:08:59,320 --> 00:09:00,720
Mussolinin pelastamiseksi.
133
00:09:01,480 --> 00:09:04,480
Afrikakorpsilla on vain 45 000 miestä -
134
00:09:04,480 --> 00:09:06,560
ja 174 panssarivaunua.
135
00:09:08,720 --> 00:09:12,400
12. HELMIKUUTA 1941
136
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
Se laskeutuu Tripoliin,
Italian siirtomaan pääkaupunkiin.
137
00:09:16,840 --> 00:09:18,720
Sen tehtävä on rajallinen:
138
00:09:18,720 --> 00:09:21,280
auttaa italialaisia
Itä-Libyan takaisin valtaamisessa -
139
00:09:21,280 --> 00:09:23,400
ja suojella sitä brittien hyökkäykseltä.
140
00:09:28,560 --> 00:09:31,080
Todellinen käänteentekevä tekijä
on kuitenkin se,
141
00:09:31,080 --> 00:09:32,800
että kenraali Rommel johtaa joukkoja.
142
00:09:34,200 --> 00:09:37,120
49-vuotiaana Rommel on nuori kenraaliksi,
143
00:09:37,120 --> 00:09:38,880
mutta hän on Führerin suosikki.
144
00:09:41,200 --> 00:09:43,640
Hän saapuu Tripoliin
kunnian saattelemana -
145
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
Ranskan sotaretkestä.
146
00:09:48,440 --> 00:09:51,840
Virallisesti Rommel on
Italian komennossa,
147
00:09:51,840 --> 00:09:53,360
mutta hän on kunnianhimoinen,
148
00:09:53,360 --> 00:09:56,720
eikä hänellä ole aikomustakaan
olla sivuroolissa.
149
00:09:58,640 --> 00:10:01,360
Afrikassa Rommel haaveilee kunniasta,
150
00:10:01,360 --> 00:10:04,240
vaikka se tarkoittaisi
esimiehille niskoittelua.
151
00:10:11,840 --> 00:10:14,720
Afrikkorpsilla on ollut
Afrikan maaperällä -
152
00:10:14,720 --> 00:10:15,960
vain muutaman viikon.
153
00:10:15,960 --> 00:10:18,600
Mutta Rommel on jo kärsimätön.
154
00:10:19,080 --> 00:10:21,400
24. maaliskuuta 1941,
155
00:10:21,400 --> 00:10:23,960
varoittamatta Roomaa tai Berliiniä,
156
00:10:24,560 --> 00:10:27,080
hän aloittaa yhtäkkiä hyökkäyksen itään.
157
00:10:27,640 --> 00:10:29,200
Hänen aikeensa ovat selvät.
158
00:10:29,800 --> 00:10:31,520
"Ensimmäinen tavoitteeni", hän sanoo,
159
00:10:31,520 --> 00:10:33,280
"on Itä-Libyan takaisin valtaaminen.
160
00:10:33,280 --> 00:10:35,960
Toinen tavoitteeni on Pohjois-Egypti
ja Suezin kanava."
161
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
{\an8}Se on suuri suunnitelma.
162
00:10:41,960 --> 00:10:43,440
{\an8}Faaraoiden maasta -
163
00:10:43,440 --> 00:10:46,040
{\an8}hän voi suunnata Bakuun Kaukasuksella -
164
00:10:46,040 --> 00:10:48,840
{\an8}ja saada käsiinsä arvokkaat öljyvarat.
165
00:10:50,440 --> 00:10:53,160
Sitten hän voi tavata
Wehrmachtin joukot -
166
00:10:53,160 --> 00:10:54,440
ja iskeä Venäjää vastaan.
167
00:10:54,440 --> 00:10:56,440
NEUVOSTOLIITTO
168
00:10:56,440 --> 00:10:58,000
Se on puhdasta suuruudenhulluutta -
169
00:10:58,000 --> 00:11:01,280
ja kaukana kaikesta,
mitä hänen johtajansa odottavat häneltä.
170
00:11:01,920 --> 00:11:04,080
Mutta hänen joukkonsa kannattavat sitä,
171
00:11:05,160 --> 00:11:08,080
sillä Afrikakorps
koostuu osittain vapaaehtoisista,
172
00:11:08,080 --> 00:11:10,520
jotka ovat kaikki omistautuneita
Saksan valtakunnalle.
173
00:11:15,480 --> 00:11:18,160
Pohjois-Afrikka tarjoaa Rommelille
ihanteelliset puitteet -
174
00:11:18,160 --> 00:11:19,480
harjoitella kaikkea.
175
00:11:21,040 --> 00:11:22,600
Näillä laajoilla alueilla -
176
00:11:22,600 --> 00:11:25,160
panssarivaunut pääsevät täyteen vauhtiin.
177
00:11:26,560 --> 00:11:29,040
Hänen tekniikkansa
on työntyä suoraan eteenpäin,
178
00:11:29,040 --> 00:11:32,000
huolehtimatta sivustoista tai selustasta.
179
00:11:32,560 --> 00:11:34,600
Hän luottaa yllätysmomenttiin -
180
00:11:34,600 --> 00:11:36,720
ja omaan intuitioonsa,
181
00:11:37,320 --> 00:11:40,280
ja se on ansainnut hänelle
Führerin ihailun.
182
00:11:56,080 --> 00:11:59,040
Rommelin äkillinen hyökkäys
on yllätys briteille.
183
00:11:59,760 --> 00:12:02,800
Saksalaiset eivät ole sama asia
kuin italialaiset.
184
00:12:06,440 --> 00:12:08,720
Kun vastassa on niin mahtava vastustaja,
185
00:12:09,360 --> 00:12:12,720
Britannian armeijan huolestuttavat
heikkoudet alkavat tulla esiin.
186
00:12:15,200 --> 00:12:19,000
Miehet ovat alikoulutettuja
ja heidän varusteensa ovat ränsistyneet.
187
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
Kuten brittiläinen lääkäri
James Graham huomioi,
188
00:12:24,160 --> 00:12:26,600
Afrikakorps tekee tuhoa.
189
00:12:29,720 --> 00:12:31,240
"Se oli räjähdysmäinen hyökkäys.
190
00:12:31,240 --> 00:12:32,560
Meidät ahmittiin.
191
00:12:33,640 --> 00:12:36,960
Koko aluetta merkitsivät
savuavat jäänteet,
192
00:12:36,960 --> 00:12:38,520
ruumiita siellä täällä.
193
00:12:38,520 --> 00:12:40,240
Osa elossa, osa ei.
194
00:12:41,880 --> 00:12:44,200
Päätehtävämme oli lievittää kärsimystä.
195
00:12:44,200 --> 00:12:46,160
Tunteille ei ollut juurikaan tilaa.
196
00:12:48,600 --> 00:12:51,240
Hautaaminen suoritetaan
lähellä kohtalokasta paikkaa -
197
00:12:51,800 --> 00:12:55,400
miehen toverien toimesta,
vihollisen salliessa."
198
00:13:03,920 --> 00:13:06,160
Huomaten, että britit perääntyvät,
199
00:13:06,800 --> 00:13:09,280
Rommel päättää edetä kohti Egyptiä -
200
00:13:09,680 --> 00:13:11,360
suunnaten syvemmälle aavikolle.
201
00:13:12,080 --> 00:13:15,440
Hän on hyvin tietoinen siitä,
että hän ei tottele käskyjä.
202
00:13:15,840 --> 00:13:18,400
Vaimolleen Lucielle hän tunnustaa:
203
00:13:19,080 --> 00:13:20,520
"Rakas Lucie,
204
00:13:20,520 --> 00:13:22,960
hyökkäämme huomattavan menestyksekkäästi.
205
00:13:23,680 --> 00:13:25,560
Olen ottanut riskin siirtyä eteenpäin,
206
00:13:26,120 --> 00:13:28,760
kaikista aiemmista käskyistä
ja ohjeista huolimatta,
207
00:13:28,760 --> 00:13:31,880
tarttuakseni tähän suureen tilaisuuteen."
208
00:13:34,280 --> 00:13:36,120
Rommelin tavoite on Tobruk.
209
00:13:36,520 --> 00:13:39,800
Hänen vaatimaton tavoitteensa on
kaataa se muutamassa päivässä.
210
00:13:40,240 --> 00:13:42,800
Hän pitää sitä pelkkänä muodollisuutena.
211
00:13:45,520 --> 00:13:46,960
{\an8}Välttääkseen katastrofin -
212
00:13:46,960 --> 00:13:49,240
{\an8}britit vetäytyvät Egyptin rajalle.
213
00:13:51,080 --> 00:13:54,000
{\an8}He luopuvat kaikesta alueestaan Libyassa -
214
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
{\an8}Tobrukia lukuun ottamatta.
215
00:14:00,800 --> 00:14:03,360
HUHTIKUU
1941
216
00:14:11,800 --> 00:14:15,840
Tobrukia puolustaa
25 000 kansainyhteisön sotilasta.
217
00:14:18,280 --> 00:14:20,120
Heidän tarvikkeensa saapuvat meritse.
218
00:14:21,800 --> 00:14:25,120
Britit eivät koskaan luovuta
tätä syvänmeren satamaa Rommelille.
219
00:14:26,400 --> 00:14:28,560
Jos se joutuisi hänen käsiinsä,
220
00:14:28,560 --> 00:14:30,920
hän käyttäisi sitä
omien joukkojensa varustamiseen,
221
00:14:31,560 --> 00:14:33,960
mikä antaisi heille mahdollisuuden
edetä Egyptiin.
222
00:14:38,960 --> 00:14:42,080
Etulinjassa, elämä on vaikeaa
piirityksen alla.
223
00:14:43,560 --> 00:14:46,640
Miehet suojautuvat pommituksilta
kirppujen saastuttamiin koloihin.
224
00:14:50,160 --> 00:14:53,200
"Kuin rotat",
kuten Saksan radiopropaganda -
225
00:14:53,200 --> 00:14:54,360
aina sanoo.
226
00:14:55,920 --> 00:14:59,880
Joten he uhmakkaasti kutsuvat itseen
Tobrukin rotiksi.
227
00:15:02,440 --> 00:15:03,920
Heidän kimppuunsa hyökätään päivittäin.
228
00:15:19,040 --> 00:15:21,640
Toistaiseksi Tobruk pitää vielä pintansa.
229
00:15:37,120 --> 00:15:38,320
Rommel kamppailee.
230
00:15:38,800 --> 00:15:42,400
Hän viettää päivänsä käyden yksiköissään,
jotka ovat hajallaan Tobrukin ympärillä -
231
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
ja Egyptin rajalla.
232
00:15:47,400 --> 00:15:49,320
Toisin kuin Wehrmachtin upseerit,
233
00:15:49,320 --> 00:15:51,280
hän halveksii
valtiollisia velvollisuuksia.
234
00:15:52,600 --> 00:15:55,360
Hän haluaa nähdä taistelut etulinjasta.
235
00:16:02,520 --> 00:16:05,440
Ja käskee väsymättä miehiään
murtautumaan läpi -
236
00:16:05,840 --> 00:16:06,960
hinnalla millä hyvänsä.
237
00:16:09,920 --> 00:16:13,360
Saksalainen luutnantti Robert Witzke
taistelee etulinjassa.
238
00:16:13,920 --> 00:16:15,080
Hän kirjoittaa vaimolleen:
239
00:16:16,440 --> 00:16:19,440
"Rakas Inge, joka päivä tulee hyökkäyksiä.
240
00:16:21,720 --> 00:16:24,920
Voimme vain kysyä itseltämme joka päivä,
241
00:16:24,920 --> 00:16:26,120
kuka tovereistamme on yhä hengissä.
242
00:16:27,040 --> 00:16:29,480
Moni on kuollut,
mutta useampi on haavoittunut.
243
00:16:31,760 --> 00:16:34,000
Inge, ajattele minua."
244
00:16:39,600 --> 00:16:41,400
15 päivän piirityksen jälkeen -
245
00:16:41,400 --> 00:16:45,320
Rommel on kuluttanut
tähtitieteellisen määrän ammuksia -
246
00:16:45,320 --> 00:16:47,560
ja polttoaine on loppumassa.
247
00:16:49,760 --> 00:16:50,920
Ei sillä ole väliä,
248
00:16:50,920 --> 00:16:53,480
hän julistaa konekivääripataljoonalle:
249
00:16:54,120 --> 00:16:58,160
"Olemme Kairossa 8 päivän kuluttua.
Levittäkää viestiä eteenpäin."
250
00:17:03,280 --> 00:17:05,800
Rommel käy liian kunnianhimoista sotaa -
251
00:17:05,800 --> 00:17:08,240
välittämättä yhdestä
ratkaisevasta tekijästä:
252
00:17:08,760 --> 00:17:10,680
polttoaineesta ja tarvikkeista.
253
00:17:15,640 --> 00:17:19,560
Silti 53 000 tonnin toimitus
kuukausittaisia tarvikkeita,
254
00:17:19,560 --> 00:17:23,320
joita hänen armottomat hyökkäyksensä
vaativat, on pelottava tehtävä,
255
00:17:23,760 --> 00:17:27,600
koska Akselivaltojen huoltolinjat
ovat pitkiä ja vaarallisia.
256
00:17:30,840 --> 00:17:32,960
Välimerellä Britit jäljittävät -
257
00:17:32,960 --> 00:17:35,680
italialaisia rahtilaivoja,
jotka yrittävät päästä Tripoliin,
258
00:17:36,040 --> 00:17:38,560
ainoaan satamaan Afrikakorpsin hallussa.
259
00:17:42,320 --> 00:17:45,400
Kuitenkin 80 prosenttia tarvikkeista -
pääsee yhä läpi.
260
00:17:50,200 --> 00:17:52,760
Bensiiniä, vettä, ruokaa, ammuksia...
261
00:17:53,120 --> 00:17:54,840
Joka päivä, kun ne on purettu,
262
00:17:55,320 --> 00:17:57,200
tarvikkeiden on päästävä rintamalle.
263
00:17:57,200 --> 00:17:58,480
Se on melkoinen haaste.
264
00:18:04,480 --> 00:18:08,120
{\an8}1200 kilometrin matka Tripolista
rintamalle kestää 14 päivää.
265
00:18:08,120 --> 00:18:09,120
{\an8}rintamalle.
266
00:18:09,720 --> 00:18:11,360
{\an8}Se on todellinen koettelemus miehille.
267
00:18:14,520 --> 00:18:18,360
Ironista kyllä, kuorma-autot kuluttavat
puolet kuljettamastaan bensiinistä.
268
00:18:32,000 --> 00:18:35,600
Rommel on kärsimätön kaikkien näiden
logististen rajoitusten vuoksi.
269
00:18:36,040 --> 00:18:39,720
Hän uuvuttaa joukkonsa,
eikä onnistu valtaamaan Tobrukia.
270
00:18:42,400 --> 00:18:43,960
Hänen asenteensa maksaa ihmishenkiä
271
00:18:43,960 --> 00:18:46,640
53 upseeria ja 1200 miestä.
272
00:18:51,880 --> 00:18:54,160
Afrikakorps on erittäin heikentynyt,
273
00:18:54,160 --> 00:18:55,600
mutta se pitää asemansa.
274
00:18:56,080 --> 00:18:57,920
Se on kuitenkin kaukana tukikohdistaan,
275
00:18:58,480 --> 00:19:00,280
ja tankkaaminen on vaikeaa.
276
00:19:00,760 --> 00:19:02,880
Se on vaarallisen altis.
277
00:19:04,520 --> 00:19:07,520
Vihollisen vastahyökkäys
voi hyvinkin tuhota sen.
278
00:19:15,600 --> 00:19:16,560
Khamsin,
279
00:19:16,920 --> 00:19:20,200
polttava tuuli, joka voi puhaltaa
pitkiä päiviä kerrallaan,
280
00:19:20,200 --> 00:19:22,480
enteilee voimakkaan kuumuuden alkamista.
281
00:19:28,600 --> 00:19:31,520
Toukokuusta lokakuuhun
on mahdotonta taistella -
282
00:19:31,520 --> 00:19:33,720
kello 12:00 ja 16:00 välillä.
283
00:19:34,360 --> 00:19:37,320
Päiväsaikaan kuumuus on ylivoimainen.
284
00:19:37,320 --> 00:19:39,760
Yöllä kylmyys on jäätävää.
285
00:19:41,920 --> 00:19:45,080
Luutnantti Witzke selvisi hengissä
Tobrukin helvetistä,
286
00:19:45,480 --> 00:19:47,760
ja nyt hän joutuu uusiin koettelemuksiin.
287
00:19:48,240 --> 00:19:52,120
Kesäkuussa 1941 hän uskoutuu vaimolleen:
288
00:19:53,800 --> 00:19:55,560
"Kuuma ei ole oikea sana.
289
00:19:55,920 --> 00:19:57,000
Viimeisen kymmenen päivän aikana -
290
00:19:57,000 --> 00:20:00,240
meillä on ollut 58-60 astetta auringossa.
291
00:20:00,240 --> 00:20:02,600
Olen laihtunut jo 20 kiloa.
292
00:20:02,600 --> 00:20:04,240
Jos he eivät saa meitä pois täältä,
293
00:20:04,680 --> 00:20:06,080
se tekee meidät kaikki hulluiksi."
294
00:20:08,240 --> 00:20:11,760
"Suurin ongelma oli vesi",
valittaa toinen sotilas.
295
00:20:13,000 --> 00:20:14,600
"Juominen, aina juominen.
296
00:20:15,520 --> 00:20:18,720
Se oli autiomaaelämämme ä ja ö."
297
00:20:20,920 --> 00:20:24,480
Sotilaat kohtaavat myös
aavikon vitsaukseen:
298
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
kärpäset.
299
00:20:26,880 --> 00:20:29,800
Pian auringonnousun jälkeen,
ne saapuvat laumoittain.
300
00:20:29,800 --> 00:20:31,600
Ihmisen hiki houkuttelee niitä.
301
00:20:31,600 --> 00:20:34,720
Ainoa saatavilla oleva kosteus
näissä kuivissa oloissa.
302
00:20:37,320 --> 00:20:39,120
Niitä ei voi paeta mitenkään.
303
00:20:43,280 --> 00:20:45,840
Rommelin miehet
eivät löydä lohtua ruoasta.
304
00:20:46,600 --> 00:20:49,320
Se on riittämätöntä
sekä laadultaan että määrältään.
305
00:20:50,920 --> 00:20:53,080
He yrittävät parantaa
aterioidensa laatua -
306
00:20:53,080 --> 00:20:54,520
ostamalla beduiinilta.
307
00:20:55,600 --> 00:20:59,080
Tämä kauppa voi parantaa
Robert Witzken jokapäiväistä elämää,
308
00:20:59,880 --> 00:21:02,480
mutta ennen kaikkea
se vahvistaa hänen inhottavaa rasismiaan.
309
00:21:04,520 --> 00:21:08,400
"Nämä koirat ovat niin ovelia,
että ne vaativat omaisuuden munasta.
310
00:21:09,280 --> 00:21:11,040
Me kaikki luulemme,
että ne ovat vakoojia."
311
00:21:14,440 --> 00:21:16,280
"Jos katsot näitä likaisia paskiaisia,
312
00:21:16,640 --> 00:21:19,600
niin on vain yksi asia,
eroon roskaväestä."
313
00:21:29,640 --> 00:21:32,160
Kesän huipulla
Libyan aavikolla -
314
00:21:32,160 --> 00:21:34,840
murskaava kuumuus lamauttaa armeijat.
315
00:21:36,360 --> 00:21:39,920
Afrikakorpsin miehet
kärsivät tarvikkeiden puutteesta,
316
00:21:40,480 --> 00:21:43,880
kun taas Egyptin rajalle leiriytyneissä
brittiyksiköissä -
317
00:21:44,480 --> 00:21:46,720
miehiä vaivaa masennus.
318
00:21:48,560 --> 00:21:52,000
He ovat eläneet eristyksissä
aavikolla jo kahdeksan kuukautta -
319
00:21:52,440 --> 00:21:54,680
eikä heillä ole mitään keinoa
harhauttaa itseään.
320
00:21:57,680 --> 00:22:01,920
Tylsyyden vallassa,
sotilas kirjoittaa päiväkirjaansa:
321
00:22:04,000 --> 00:22:06,200
"Joka päivä sama vanha juttu.
322
00:22:06,760 --> 00:22:07,960
Aavikkoa on kaikkialla.
323
00:22:08,720 --> 00:22:09,680
Se tyhjentää mielen.
324
00:22:11,320 --> 00:22:13,880
Täällä ei ole mitään katsottavaa,
ei mitään kuunneltavaa.
325
00:22:15,480 --> 00:22:17,480
Ainoa asia, joka saa meidät jatkamaan -
326
00:22:17,480 --> 00:22:18,640
on ajatukset kodista."
327
00:22:30,680 --> 00:22:34,640
SYKSY
1941
328
00:22:36,920 --> 00:22:39,240
Churchill on raivoissaan.
329
00:22:40,320 --> 00:22:42,760
Kaikki viittaa siihen,
että hänen kuluneet joukkonsa -
330
00:22:42,760 --> 00:22:44,720
eivät kykene voittamaan Rommelia.
331
00:22:48,120 --> 00:22:51,280
Niinpä pääministeri päättää
lähettää vahvistuksia,
332
00:22:51,280 --> 00:22:53,880
joita on kutsuttu kuukausia koolle -
333
00:22:53,880 --> 00:22:55,640
kaikkialta valtakunnasta.
334
00:22:57,400 --> 00:23:01,280
Tästä lähtien Pohjois-Afrikkasta
on tullut merkittävä sotatoimialue.
335
00:23:03,760 --> 00:23:07,680
Intialaisia, afrikkalaisia, maltalaisia,
336
00:23:07,680 --> 00:23:10,640
Palestiinan juutalaisia, mauritanialaisia.
337
00:23:11,120 --> 00:23:15,080
Syksyllä 1941
yli 150 000 miestä -
338
00:23:15,080 --> 00:23:17,080
saapuu täyttämään brittien rivejä.
339
00:23:18,240 --> 00:23:19,880
Vapaa Ranskan joukot liittyvät heihin.
340
00:23:21,040 --> 00:23:23,520
Vastaten kenraali De Gaullen kutsuun -
341
00:23:23,520 --> 00:23:26,640
he jatkavat taistelua
Ranskan kunnian palauttamiseksi.
342
00:23:28,680 --> 00:23:31,080
Taistelemalla hänen
valtavia joukkojansa vastaan,
343
00:23:31,080 --> 00:23:34,160
Churchill pakottaa Hitlerin
nostamaan panoksia.
344
00:23:36,000 --> 00:23:39,040
JOULUKUU
1941
345
00:23:44,920 --> 00:23:47,840
Noin 3 200 kilometriä
Afrikan palavalta hiekalta,
346
00:23:48,360 --> 00:23:50,520
suurhyökkäys Neuvostoliittoa vastaan -
347
00:23:50,520 --> 00:23:52,360
on siirtymässä ratkaisevaan vaiheeseen.
348
00:23:53,960 --> 00:23:56,840
Miinus 30 celsiuksen lämpötilassa -
349
00:23:57,320 --> 00:23:59,640
Wehrmacht yrittää vallata Moskovan.
350
00:24:02,400 --> 00:24:06,200
Juuri sillä hetkellä, kun itä
vie kaiken hänen huomionsa,
351
00:24:06,560 --> 00:24:09,800
Hitler päättää lähettää
vahvistuksia suojattinsa luokse.
352
00:24:10,200 --> 00:24:12,160
Hänellä ei ole varaa
menettää Pohjois-Afrikkaa.
353
00:24:21,400 --> 00:24:24,240
Antamalla komennon
hallitsemattomalle kenraalille,
354
00:24:24,240 --> 00:24:27,000
Führer on kääntänyt aavikon ansaksi,
355
00:24:28,720 --> 00:24:31,080
koska Rommel ei ole luopunut haaveistaan.
356
00:24:31,640 --> 00:24:32,680
Päinvastoin.
357
00:24:34,920 --> 00:24:38,640
Tammikuussa 1942
Hitlerin lupaamat vahvistukset -
358
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
vihdoin saapuvat.
359
00:24:40,680 --> 00:24:43,720
Se riittää tuskin ratkaisemaan
hänen logistiset ongelmansa,
360
00:24:43,720 --> 00:24:47,120
mutta riittää siihen, että hän voi
haaveilla uudesta hyökkäyksestä Kairoon.
361
00:24:51,000 --> 00:24:53,160
Jälleen kerran, kaikkien yllätykseksi,
362
00:24:53,160 --> 00:24:55,600
Rommel jatkaa hullua ryntäystään.
363
00:24:57,440 --> 00:25:00,320
Yli-innostuneena hän kirjoittaa
Lucie-vaimolleen:
364
00:25:01,600 --> 00:25:04,640
"Rakas Lucie,
minulla on useita suunnitelmia mielessä,
365
00:25:04,640 --> 00:25:07,720
joista en ikinä uskaltaisi puhua
upseereilleni tällä hetkellä -
366
00:25:08,240 --> 00:25:09,920
tai he voisivat luulla minua hulluksi.
367
00:25:10,440 --> 00:25:13,040
Tiedäthän minut, yön pikkutunneilla -
368
00:25:13,040 --> 00:25:14,920
parhaat suunnitelmani tulevat mieleeni."
369
00:25:26,600 --> 00:25:29,800
Ei ole mitään takeita siitä,
että britit pystyvät pysäyttämään sen.
370
00:25:31,280 --> 00:25:34,040
Heidän uudella kenraalillaan
Claude Auchinleckillä -
371
00:25:34,040 --> 00:25:37,200
on selvä ylivoima
sekä miehissä että varusteissa.
372
00:25:38,960 --> 00:25:41,000
Mutta Churchill ei veikkaa
oikeaa hevosta.
373
00:25:42,360 --> 00:25:45,360
Auchinleck ei tiedä,
miten ympäröidä itsensä -
374
00:25:45,360 --> 00:25:46,440
oikeilla ihmisillä.
375
00:25:47,080 --> 00:25:49,040
Hän oli palvellut pitkään Intiassa -
376
00:25:49,680 --> 00:25:52,240
ja on valinnut alaisensa huonosti.
377
00:25:53,760 --> 00:25:57,160
Kuukausien ajan hän lähettää satoja
tankkeja teurastamoon -
378
00:25:57,160 --> 00:25:59,160
hyökkäämällä rintamahyökkäyksin,
379
00:25:59,160 --> 00:26:02,000
jotka ovat vanhanaikaisen
ratsuväkihyökkäyksen arvoisia.
380
00:26:07,880 --> 00:26:09,640
Toukokuussa 1942 -
381
00:26:10,200 --> 00:26:14,080
Rommel yrittää ennennäkemätöntä
ja hyvin riskialtista liikettä -
382
00:26:14,080 --> 00:26:16,080
saadakseen vihollisensa pois pelistä.
383
00:26:18,000 --> 00:26:21,440
{\an8}Hän päättää ohittaa
Tobrukia suojaavan puolustuslinjan -
384
00:26:21,440 --> 00:26:24,400
{\an8}saadakseen hänet kiinni takaapäin
ja murskatakseen hänet.
385
00:26:24,400 --> 00:26:26,120
{\an8}Mutta syrjäisellä alueella -
386
00:26:26,120 --> 00:26:28,800
{\an8}hän kohtaa odottamattoman esteen:
387
00:26:28,800 --> 00:26:30,160
{\an8}Bir Hakeimin.
388
00:26:34,840 --> 00:26:37,880
Se on asema, josta Vapaa Ranskan joukot
kenraali Koenigin johdolla -
389
00:26:37,880 --> 00:26:39,480
ovat pitäneet kiinni.
390
00:26:39,480 --> 00:26:42,480
Vain kourallinen heitä: 3 700 miestä.
391
00:26:46,160 --> 00:26:50,120
Huolimatta panssarivaunujen ja
Stukas-torjuntavaunujen tulituksesta -
392
00:26:50,440 --> 00:26:52,840
he onnistuivat
sankarillisella vastarinnallaan -
393
00:26:52,840 --> 00:26:55,520
torjumaan Afrikakorpsin 15 päivän ajan.
394
00:26:56,800 --> 00:27:00,200
Kiitolliset britit tervehtivät urotekoa.
395
00:27:02,240 --> 00:27:04,960
De Gaullen miesten
arvokkaiden tuntien ansiosta -
396
00:27:04,960 --> 00:27:07,880
Auchinleckin 8. armeija,
kaiken sekasorron keskellä,
397
00:27:08,480 --> 00:27:10,320
on välttynyt saartamiselta.
398
00:27:11,080 --> 00:27:13,720
Se vetää joukkonsa Egyptin rajan taakse,
399
00:27:13,720 --> 00:27:15,840
mutta toistamiseen -
400
00:27:15,840 --> 00:27:18,520
luovuttaa Libyan itäosan
vihollisen haltuun.
401
00:27:25,680 --> 00:27:27,120
Tässä on Tobruk.
402
00:27:27,840 --> 00:27:30,600
Rommel on saavuttanut päätavoitteensa,
403
00:27:30,600 --> 00:27:32,720
Tobrukin sataman valtaaminen.
404
00:27:32,720 --> 00:27:34,840
21. KESÄKUUTA 1942
405
00:27:38,720 --> 00:27:42,280
Robert Witzkellä on
johtava rooli tässä voitossa.
406
00:27:42,880 --> 00:27:44,880
"Meidän pataljoonallamme", hän riemuitsee,
407
00:27:45,400 --> 00:27:48,360
"oli jälleen kerran kunniallinen tehtävä johtaa.
408
00:27:48,840 --> 00:27:52,000
Jeesus Kristus, Tobruk on meidän!
409
00:27:52,000 --> 00:27:53,160
Sitä on vieläkin vaikea uskoa."
410
00:27:55,080 --> 00:27:56,520
Kaksi päivää voiton jälkeen,
411
00:27:57,200 --> 00:27:59,520
Robert Witzke loukkaantuu vakavasti.
412
00:28:00,080 --> 00:28:01,920
Hänet evakuoidaan Saksaan.
413
00:28:03,840 --> 00:28:06,880
Marsalkka Rommel tarkastaa asemat
kaupungin satamassa.
414
00:28:07,640 --> 00:28:10,560
Tobrukin yllä on yhä tiheitä savupilviä.
415
00:28:11,680 --> 00:28:12,960
Marsalkka Rommel...
416
00:28:12,960 --> 00:28:15,720
Saksalaiset sotareportaasit
seurasivat Rommelin jokaista liikettä -
417
00:28:15,720 --> 00:28:17,600
taistelun loppuvaiheessa.
418
00:28:18,080 --> 00:28:21,280
Heidän kuvansa antavat hänen teoilleen
maailmanlaajuisen vaikutuksen.
419
00:28:26,480 --> 00:28:27,440
MIKSI TOBRUK KAATUI:
ALIASEISTETTU JA ALIVOIMAINEN 3:1.
420
00:28:27,440 --> 00:28:29,800
Aavikkokettu-myytti on alkanut.
421
00:28:29,800 --> 00:28:31,440
TOBRUKIN KAATUMINEN:
25 000 VANKIA
422
00:28:34,240 --> 00:28:37,160
Ja kun kaikkien kameroiden
keskittyessä Rommeliin,
423
00:28:37,160 --> 00:28:40,800
he varovat kuvaamasta
italialaisten kostoretkeä.
424
00:28:41,920 --> 00:28:44,080
Arabit valitsivat brittien leirin.
425
00:28:46,720 --> 00:28:48,040
He maksavat siitä hinnan.
426
00:28:48,040 --> 00:28:50,520
Ryöstely ja murhat lisääntyvät.
427
00:28:51,480 --> 00:28:52,960
Yksi italialainen iloitsee:
428
00:28:53,760 --> 00:28:57,200
Heti kun englantilaiset olivat paenneet,
jokainen löytämämme arabi -
429
00:28:57,200 --> 00:28:59,440
sai luodin päähänsä tai
kranaatti vatsaan.
430
00:29:01,640 --> 00:29:04,560
Sotilaamme ovat nyt täällä,
viimeistelemässä työtä."
431
00:29:16,400 --> 00:29:19,760
Väkivaltaa on myös
Libyan 30 000 juutalaista vastaan,
432
00:29:19,760 --> 00:29:21,760
riippumatta siitä
tukivatko he brittejä vai eivät.
433
00:29:23,800 --> 00:29:26,680
Fasistisia rotulakeja
on aiemmin sovellettu -
434
00:29:26,680 --> 00:29:29,440
vain lievästi näihin Italian kansalaisiin,
435
00:29:30,320 --> 00:29:33,040
mutta sotilaalliset takaiskut
aiheuttavat -
436
00:29:33,040 --> 00:29:34,800
fasistisen hallinnon radikalisoitumista.
437
00:29:36,040 --> 00:29:39,680
Il Duce päättää internoida
kaikki alueen juutalaiset.
438
00:29:42,200 --> 00:29:44,080
Kokonaisia perheitä pidätetään,
439
00:29:44,400 --> 00:29:47,680
lastataan kuorma-autoihin
ja heitetään keskitysleireille,
440
00:29:47,680 --> 00:29:49,560
jotka on perustettu aavikon reunalle.
441
00:29:51,400 --> 00:29:54,360
Pahin näistä vankileireistä on Giadossa,
442
00:29:54,360 --> 00:29:56,680
150 mailia Tripolista etelään.
443
00:29:57,960 --> 00:30:00,200
Siellä pidetään noin 3 000 vankia,
444
00:30:00,600 --> 00:30:04,040
neljäsosa heistä kuolee
aliravitsemukseen ja huonoon kohteluun.
445
00:30:10,640 --> 00:30:12,960
22. KESÄKUUTA 1942
446
00:30:17,560 --> 00:30:20,360
Tobrukin katastrofi iskee Churchilliin,
447
00:30:20,360 --> 00:30:22,920
kun hän tapaa Franklin Rooseveltin
Valkoisessa talossa.
448
00:30:24,160 --> 00:30:27,200
"Se on yksi raskaimmista iskuista
sodan aikana.
449
00:30:27,200 --> 00:30:31,080
Tappio on yksi asia, häpeä on toinen."
450
00:30:32,960 --> 00:30:36,000
Churchillin tapa hallita
kyseenalaistetaan avoimesti.
451
00:30:36,440 --> 00:30:38,280
Britit eivät luota pääministeriinsä -
452
00:30:38,280 --> 00:30:39,720
sodan johdossa enää.
453
00:30:41,080 --> 00:30:42,880
Kuten Mussolini teki Hitlerin kanssa,
454
00:30:42,880 --> 00:30:45,920
Churchillin on nyt voitettava
liittolaisensa tuki.
455
00:30:46,520 --> 00:30:48,800
Hänen poliittinen selviytymisensä
on vaakalaudalla.
456
00:30:55,120 --> 00:30:58,320
Kokouksessa toisensa jälkeen
hän ahdistelee Rooseveltia -
457
00:30:58,320 --> 00:31:00,560
auttamaan häntä tuhoamaan Afrikakorpsin.
458
00:31:01,240 --> 00:31:03,960
Hänen suunnitelmansa
on mennä Pohjois-Afrikkaan.
459
00:31:06,720 --> 00:31:10,200
Kuten Hitlerillä,
amerikkalaisilla kenraaleilla ei ole halua
460
00:31:10,200 --> 00:31:11,520
puuttua tähän alueeseen.
461
00:31:12,840 --> 00:31:15,200
He uskovat, että Saksan kukistamiseksi -
462
00:31:15,200 --> 00:31:18,480
on iskettävä sen sydämeen, Eurooppaan.
463
00:31:19,240 --> 00:31:21,640
Joten he suunnittelevat maihinnousua
Ranskan rannikolle,
464
00:31:22,080 --> 00:31:24,200
joka voisi tapahtua vajaan vuoden sisällä.
465
00:31:32,880 --> 00:31:33,920
Vakuuttaakseen isäntänsä -
466
00:31:34,520 --> 00:31:38,800
Churchill väittää, että olisi haitallista
olla toimettomana vuoden ajan,
467
00:31:39,320 --> 00:31:41,480
koska Yhdysvaltain yleinen mielipide
on kärsimätön -
468
00:31:41,480 --> 00:31:43,160
ja janoaa voittoja.
469
00:31:44,280 --> 00:31:47,520
Se argumentti ei jätä Yhdysvaltain
presidenttiä välinpitämättömäksi,
470
00:31:48,040 --> 00:31:51,040
ja on totta,
että hänellä on pian edessään vaalit.
471
00:31:57,920 --> 00:32:00,720
Aavikkokettu ei välitä
tästä juonittelusta.
472
00:32:01,800 --> 00:32:03,840
Kesäkuun lopussa vuonna 1942,
473
00:32:03,840 --> 00:32:06,120
hän päättää edetä Egyptiin,
474
00:32:06,120 --> 00:32:07,680
tällä kertaa Hitlerin siunauksella.
475
00:32:09,440 --> 00:32:11,960
Führer harkitsee nyt Egyptin valloitusta -
476
00:32:11,960 --> 00:32:15,120
historiallisena tilaisuutena
tuhota brittiläinen imperiumi.
477
00:32:24,560 --> 00:32:28,800
{\an8}El Alamein on pieni rautatieasema
Egyptin rannikolla.
478
00:32:30,280 --> 00:32:34,200
Kukaan ei osannut arvata, että tämä
kadonnut paikka jää pian historiaan.
479
00:32:34,200 --> 00:32:35,640
LENNÄTINTOIMISTO
480
00:32:35,640 --> 00:32:38,960
Silti juuri täällä britit
muuttavat sodan kulun.
481
00:32:42,520 --> 00:32:45,560
Claude Auchinleck
on valinnut tämän aseman,
482
00:32:45,560 --> 00:32:48,360
jotta Aavikkokettu
ei saartaisi häntä uudelleen.
483
00:32:49,760 --> 00:32:52,720
Siellä on läpipääsemättömiä esteitä
joka puolella.
484
00:32:53,520 --> 00:32:54,960
Meri pohjoisessa,
485
00:32:54,960 --> 00:32:57,480
etelässä laaja pehmeän hiekan alue.
486
00:33:00,360 --> 00:33:04,040
Heinäkuussa 1942 Rommel käynnistää,
minkä hän toivoi olevan,
487
00:33:04,040 --> 00:33:07,040
ratkaisevan hyökkäyksen El Alameinissa.
488
00:33:16,240 --> 00:33:19,480
Heti kun Saksan hyökkäys
käynnistettiin El Alameinissa,
489
00:33:21,400 --> 00:33:23,960
asiat menevät pahasti pieleen
brittisotilaiden kannalta.
490
00:33:25,000 --> 00:33:27,920
Viimeisen vuoden aikana,
he kärsivät tappion toisensa jälkeen,
491
00:33:28,600 --> 00:33:30,680
huolimatta heidän
ylivoimaisesta lukumäärästään.
492
00:33:32,280 --> 00:33:35,960
Heidän johtajiensa taitamattomat
strategiat ja Rommelin pelko -
493
00:33:35,960 --> 00:33:37,840
ovat heikentäneet
heidän päättäväisyyttään.
494
00:33:41,120 --> 00:33:42,480
Kenttäsairaalassaan -
495
00:33:42,480 --> 00:33:45,480
tohtori James Graham näkee
sotilaiden tulvan,
496
00:33:45,480 --> 00:33:48,280
kaikki haavoittuneita ja kykenemättömiä
jatkamaan taistelua.
497
00:33:49,800 --> 00:33:52,400
Hän huomaa, että jotkut
mieluummin silpovat itsensä -
498
00:33:52,400 --> 00:33:54,000
kuin palaisivat rintamalle.
499
00:33:55,640 --> 00:33:58,360
"Temppuna käytettiin
kiväärin patruunan hajottamista -
500
00:33:58,360 --> 00:33:59,920
ja räjähdysaineen nielemistä,
501
00:34:00,360 --> 00:34:01,760
joka oli myrkkyä maksalle.
502
00:34:03,160 --> 00:34:04,960
Muutaman viikon sairaalahoidon jälkeen,
503
00:34:05,560 --> 00:34:08,080
on mahdollista, että saatat saada
ei-taistelijan työtä."
504
00:34:10,560 --> 00:34:14,160
Kesällä 1942
Auchinleck näkee miehensä -
505
00:34:14,160 --> 00:34:15,920
antautuvan joukoittain viholliselle.
506
00:34:16,560 --> 00:34:18,440
Sellaista tappiomielialaa ei voi hyväksyä.
507
00:34:19,960 --> 00:34:23,480
Hän vaatii kuolemanrangaistuksen
palauttamista karkureille.
508
00:34:27,280 --> 00:34:29,720
Auchinleck onnistui hillitsemään
Akselivaltojen hyökkäyksen,
509
00:34:29,720 --> 00:34:31,920
mutta joutuu häpeään.
510
00:34:31,920 --> 00:34:35,320
Häntä pidetään vastuullisena
joukkojensa moraalin romahtamisesta.
511
00:34:35,960 --> 00:34:41,040
3. ELOKUUTA 1942
512
00:34:43,920 --> 00:34:45,800
Ahdistuksen nielemänä -
513
00:34:45,800 --> 00:34:49,200
Winston Churchill kiirehtii Kairoon
elokuun alussa.
514
00:34:49,920 --> 00:34:52,920
Hän erottaa äkillisesti
Claude Auchinleckin.
515
00:34:56,240 --> 00:34:57,360
Hänen tilalleen -
516
00:34:57,360 --> 00:34:59,880
hän valitsee kenraali Bernard Montgomeryn.
517
00:35:03,160 --> 00:35:04,800
Churchill pitää häntä ylpeänä,
518
00:35:05,680 --> 00:35:09,040
mutta hän valitsee Montgomeryn,
koska tällä on arvokas ominaisuus:
519
00:35:09,560 --> 00:35:12,920
valtava itseluottamus,
jonka hän pystyy välittämään -
520
00:35:12,920 --> 00:35:14,160
ympärillään oleville.
521
00:35:18,680 --> 00:35:21,920
James Graham on liitetty
Montgomeryn päämajaan.
522
00:35:21,920 --> 00:35:24,840
Hän näkee hänen ryntäilevän
parantamaan sairauksia,
523
00:35:24,840 --> 00:35:26,200
jotka vaivaavat hänen miehiään.
524
00:35:28,080 --> 00:35:30,040
"Montgomery on ulkona joka päivä.
525
00:35:30,440 --> 00:35:32,760
Hän kiertää ahkerasti kaikki yksiköt -
526
00:35:32,760 --> 00:35:34,920
esittäytyäkseen sotilaille.
527
00:35:35,640 --> 00:35:38,120
Kukaan komentaja
ei ole koskaan ennen tehnyt niin."
528
00:35:40,000 --> 00:35:43,360
Montgomeryn viesti joukoilleen
on yksinkertainen, mutta jämäkkä:
529
00:35:44,520 --> 00:35:47,000
"Egyptin puollustus on täällä Alameinissa.
530
00:35:47,560 --> 00:35:49,440
Täällä me seisomme ja taistelemme.
531
00:35:50,120 --> 00:35:52,040
Vetäytymistä ei enää tapahdu."
532
00:35:54,080 --> 00:35:57,000
Hänen alaisuudessaan he eivät selvästikään
anna periksi tuumaakaan Rommelille.
533
00:36:00,520 --> 00:36:02,280
James Graham vahvistaa sen.
534
00:36:04,040 --> 00:36:06,520
"Se riitti ansaitsemaan
heidän uskollisuutensa.
535
00:36:07,680 --> 00:36:09,720
Kaikki haluavat olla voittajien puolella."
536
00:36:16,760 --> 00:36:20,360
Strategisesti Montgomery
on Rommelin ehdoton vastakohta.
537
00:36:21,920 --> 00:36:24,080
Brittiläinen strategi puolestaan,
538
00:36:24,080 --> 00:36:26,640
tykkää valmistella
suunnitelmansa huolellisesti.
539
00:36:28,600 --> 00:36:31,120
Elokuun lopussa
kun Rommel lähtee hyökkäykseen,
540
00:36:31,880 --> 00:36:33,680
Montgomery odottaa häntä.
541
00:36:33,680 --> 00:36:37,560
30. ELOKUUTA 1942
542
00:36:37,560 --> 00:36:41,480
JUOKSE ROMMEL! JUOKSE
543
00:36:41,480 --> 00:36:45,440
Epätodennäköisen ratkaisevan taistelun
riskeeraamisen sijaan -
544
00:36:46,480 --> 00:36:48,480
Montgomery päättää väsyttää vastustajansa.
545
00:36:50,720 --> 00:36:53,680
Hänellä on loppujen lopuksi
selvä materiaalinen ylivoima.
546
00:36:56,080 --> 00:36:58,560
"Suunnitelmani on pitää
vihollisen panssarivaunut kurissa -
547
00:36:58,560 --> 00:37:00,760
samalla kun me toteutamme
suunnitelmallista tuhoamista -
548
00:37:00,760 --> 00:37:02,360
hänen puolustusjärjestelmällensä.
549
00:37:02,800 --> 00:37:05,320
Vihollinen eristetään tarvikkeistaan."
550
00:37:11,120 --> 00:37:13,920
Montgomeryn tavoite
on Rommelin heikko kohta:
551
00:37:14,520 --> 00:37:16,440
hänen bensiinisaattueensa.
552
00:37:20,400 --> 00:37:24,000
Werner Mork ajaa
Afrikkakorpsin huoltoautoa.
553
00:37:24,840 --> 00:37:26,240
Hän joutuu jälleen
ilmahyökkäyksen kohteeksi,
554
00:37:26,240 --> 00:37:28,400
mikä jättää häneen jälken loppuelämäksi.
555
00:37:29,760 --> 00:37:33,240
"Hyökkäys kesti vain hetken.
Olen aika sekaisin."
556
00:37:37,400 --> 00:37:40,560
"Siitä lähtien olen ollut
järjettömän paniikin vallassa.
557
00:37:41,720 --> 00:37:45,040
Se on nyt kanssani,
sota kaikessa julmuudessaan,
558
00:37:45,440 --> 00:37:46,440
kaikessa kauheudessaan."
559
00:37:48,760 --> 00:37:51,560
Montgomeryn kuluttamisstrategia
on tuottanut tulosta.
560
00:37:59,720 --> 00:38:01,120
Kuukauden taistelujen jälkeen,
561
00:38:01,840 --> 00:38:04,880
Afrikakorpsilla on polttoainetta
jäljellä enää muutamaksi päiväksi.
562
00:38:06,400 --> 00:38:08,600
Lokakuun 27. päivänä 1942 -
563
00:38:09,080 --> 00:38:11,640
Aavikkokettu on lopullisesti mennyttä.
564
00:38:16,280 --> 00:38:18,720
Brittiläinen tiedustelupalvelu nappaa
saksalaisen viestin,
565
00:38:18,720 --> 00:38:22,200
jossa ilmoitetaan kahden italialaisen
säiliöaluksen lähestyvästä saapumisesta -
566
00:38:22,200 --> 00:38:23,400
Tobrukin satamaan.
567
00:38:27,880 --> 00:38:29,360
Niiden valmistautuessa
laskemaan ankkurinsa,
568
00:38:29,360 --> 00:38:32,280
kuninkaallisten ilmavoimien pommikoneet
upottavat laivat.
569
00:38:41,920 --> 00:38:43,560
Joten polttoaineen puutteen vuoksi,
570
00:38:44,440 --> 00:38:47,560
Rommelilla ei ole enää varaa toimia.
571
00:38:49,920 --> 00:38:52,120
4. MARRASKUUTA 1942
572
00:38:54,040 --> 00:38:57,280
Rommel on kärsinyt
hirvittävän tappion El Alameinissa.
573
00:38:57,720 --> 00:39:01,640
Hän tietää, että tämä tuhoaa
Führerin tavoitteet Afrikassa.
574
00:39:03,240 --> 00:39:06,360
Rikkinäinen mies kirjoittaa vaimolleen.
575
00:39:08,400 --> 00:39:11,720
"Jumala yksin tietää
selviänkö tästä tappiosta.
576
00:39:12,200 --> 00:39:13,440
Jos en koskaan palaa,
577
00:39:13,880 --> 00:39:17,520
haluaisin sydämeni pohjasta
kiittää sinua ja poikaamme -
578
00:39:17,920 --> 00:39:20,680
kaikesta rakkaudesta ja onnesta,
jonka olette tuoneet minulle."
579
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
VOITTO
580
00:39:30,120 --> 00:39:33,320
El Alameinin voitto
merkitsee käännekohtaa -
581
00:39:33,320 --> 00:39:34,600
toisessa maailmansodassa.
582
00:39:35,360 --> 00:39:37,080
Rommelin armeija on lyöty.
583
00:39:37,800 --> 00:39:40,680
Britannian pääministeri
ei peittele iloaan.
584
00:39:41,800 --> 00:39:44,000
Tämä ei ole vielä loppu.
585
00:39:44,920 --> 00:39:48,560
Se ei ole edes lopun alku.
586
00:39:49,320 --> 00:39:52,520
Mutta se on ehkä
alun loppu.
587
00:40:00,960 --> 00:40:02,320
Churchill on vahingoniloinen.
588
00:40:02,320 --> 00:40:05,440
Hän tietää, että valtakunnan päivät
Afrikassa ovat nyt luetut.
589
00:40:13,040 --> 00:40:16,040
Amerikkalaiset joukot ovat juuri
saapuneet Pohjois-Afrikkaan.
590
00:40:18,760 --> 00:40:21,200
{\an8}Marokon ja Algerian rannoilla,
591
00:40:21,200 --> 00:40:22,560
{\an8}kaksi Ranskan siirtomaata.
592
00:40:22,560 --> 00:40:23,840
{\an8}CASABLANCA
ORAN
593
00:40:23,840 --> 00:40:25,080
{\an8}ALGIERS
594
00:40:25,080 --> 00:40:27,320
{\an8}Henkilöstön vastustuksesta huolimatta -
595
00:40:27,320 --> 00:40:29,520
Roosevelt antaa periksi Churchillille.
596
00:40:30,520 --> 00:40:33,160
Yhdysvaltain presidentti haluaa voittaa välivaalit.
597
00:40:34,000 --> 00:40:36,360
Hän on luvannut kansalleen helpon voiton -
598
00:40:36,360 --> 00:40:37,920
Afrikan mantereella.
599
00:40:41,320 --> 00:40:43,800
Alun perin
kuuden viikon mittaiseksi suunniteltu -
600
00:40:44,400 --> 00:40:47,600
Operaatio Soihtu,
Aavikkosodan loppuratkaisu,
601
00:40:47,600 --> 00:40:50,240
kestää itse asiassa
kuusi pitkää kuukautta.
602
00:40:50,680 --> 00:40:52,440
ALGERIA
TUNISIA
603
00:40:52,440 --> 00:40:56,000
Brittiläiset ja amerikkalaiset joukot
ja Montgomeryn armeija -
604
00:40:56,000 --> 00:40:58,320
ovat suunnitelleet tapaavansa Tunisiassa.
605
00:40:58,920 --> 00:41:01,120
Se on ihanteellinen ponnahduslauta
hyökätä Eurooppaan.
606
00:41:02,360 --> 00:41:05,400
Hanke, jonka Hitler haluaa estää
kaikin keinoin.
607
00:41:05,800 --> 00:41:09,280
Führer oli epäröinyt tukea Afrikakorpsia.
608
00:41:10,280 --> 00:41:13,480
Nyt hän lähettää raskaita
vahvistuksia Tunisiaan,
609
00:41:13,480 --> 00:41:16,520
ja jopa siirtää
osan Luftwaffen pommikoneista -
610
00:41:16,520 --> 00:41:17,840
Venäjän rintamalta.
611
00:41:23,520 --> 00:41:26,880
Taistelujen raakuus
himmentää amerikkalaisten innostuksen,
612
00:41:28,600 --> 00:41:31,000
varsinkin heidän ensimmäisen
yhteenottonsa jälkeen Wehrmachtin kanssa -
613
00:41:31,000 --> 00:41:33,800
helmikuussa 1943 Kasserinessa.
614
00:41:33,800 --> 00:41:35,280
Se oli katastrofi.
615
00:41:39,360 --> 00:41:42,760
Mutta se kauhea tulikaste
on kovettanut heidät.
616
00:41:44,880 --> 00:41:46,960
Nyt taistelukestävät
amerikkalaiset joukot -
617
00:41:46,960 --> 00:41:49,520
voivat liittyä yhteen
Montgomeryn brittiarmeijaan.
618
00:41:55,720 --> 00:41:58,080
Ylivoimaisella ylivoimalla -
619
00:41:58,600 --> 00:42:02,880
britit ja amerikkalaiset käynnistävät
hyökkäyksensä Tunisian keskiosassa.
620
00:42:05,120 --> 00:42:06,720
Britit tunkeutuvat Tunisiin -
621
00:42:07,360 --> 00:42:09,320
amerikkalaisten tunkeutuessa Bizerteen.
622
00:42:11,400 --> 00:42:12,840
13. MAALISKUUTA 1943
623
00:42:12,840 --> 00:42:15,960
Akselivaltojen joukot,
ahtautuneina viimeiseen turvapaikkaansa,
624
00:42:15,960 --> 00:42:18,080
antautuvat ehdoitta.
625
00:42:20,320 --> 00:42:23,680
Liittoutuneet ottavat 275 000 vankia,
626
00:42:23,680 --> 00:42:27,560
paljon enemmän kuin 90 000 miestä
Stalingradin kukistumisen yhteydessä.
627
00:42:29,600 --> 00:42:33,360
Nämä tuhannet sotilaat eivät
enää pysty torjumaan liittoutuneita -
628
00:42:33,360 --> 00:42:34,840
Normandian maihinnousussa.
629
00:42:44,440 --> 00:42:46,160
Ja niin päättyy aavikkosota.
630
00:42:47,200 --> 00:42:50,040
Se on voitto, joka ajaa
saksalaiset pois Afrikasta.
631
00:42:51,200 --> 00:42:53,080
Nyt liittoutuneet
ovat valmiita aloittamaan -
632
00:42:53,080 --> 00:42:55,840
suuren yhteenotton
Länsi-Euroopassa.
633
00:42:56,440 --> 00:43:00,440
Montgomeryn ohella
he ovat kesyttäneet modernin sodankäynnin.
634
00:43:03,240 --> 00:43:04,720
Oppitunti on opittu,
635
00:43:04,720 --> 00:43:06,720
niin johtajat kuin miehetkin,
636
00:43:06,720 --> 00:43:08,880
sanoinkuvaamattoman kärsimyksen hinnalla.
637
00:43:10,720 --> 00:43:13,040
Kansa juhlii vapauttajiaan,
638
00:43:13,040 --> 00:43:15,800
mutta kaikki riemu on epäselvää.
639
00:43:16,400 --> 00:43:20,160
Liittoutuneiden voitto on ehkä vapauttanut
Afrikan natsismin vitsauksesta,
640
00:43:21,040 --> 00:43:22,680
mutta kaikista lupauksista huolimatta,
641
00:43:23,400 --> 00:43:26,440
se ei ole rikkonut
kolonialismin kahleita.
642
00:43:27,560 --> 00:43:30,400
Aavikkosota johtaa
Saksan valtakunnan tappioon.
643
00:43:31,400 --> 00:43:33,440
Se on myös uuden aikakauden alkusoitto:
644
00:43:34,200 --> 00:43:36,800
kolonisoidun kansakunnan vapauttamisesta.
645
00:44:07,920 --> 00:44:09,920
{\an8}Tekstitys: Taru Lehtonen