1 00:03:07,625 --> 00:03:09,208 www.1TamilBlasters.lat {n8}Ah! O kadar çok hayran var ki dostum! 2 00:03:09,375 --> 00:03:10,333 {\an8}Nerede? Hiç birşey göremiyorum! 3 00:03:10,416 --> 00:03:11,666 Bakın, işte oradalar, gülümsüyorlar! 4 00:03:11,750 --> 00:03:12,708 Tamam! Anladım! 5 00:03:13,291 --> 00:03:14,583 {\an8}Aman Tanrım! 6 00:03:14,666 --> 00:03:15,500 {\an8}Lanet olsun, bu adam! 7 00:03:15,583 --> 00:03:17,041 {\an8}Sen ne berbat bir şoförsün! 8 00:03:17,125 --> 00:03:18,041 {\an8}Hareket et, sen! 9 00:03:18,416 --> 00:03:20,833 {\an8}Herkes yere yatsın! Hadi, çabuk! 10 00:03:20,958 --> 00:03:23,833 {\an8}- Şapkanı al ve git dostum! Eğil. - Şimdi atlayayım. 11 00:03:24,416 --> 00:03:27,250 {\an8}Tut şunu lütfen! Şimdi tut beni! Haydi, ben senin efendinim! 12 00:03:27,708 --> 00:03:29,583 {\an8}Bak bu yaşta bile nasıl zıplıyorum! 13 00:03:29,666 --> 00:03:31,041 {\an8}Şimdi hepiniz gidin! 14 00:03:31,125 --> 00:03:34,125 {\an8}- Sen de. Kilise bahçesine gidin. - Hocam nereye gidiyorsunuz? 15 00:03:35,250 --> 00:03:37,541 {\an8}- İşeyip geleceğim. - İşemek mi? 16 00:03:37,666 --> 00:03:39,375 {\an8}Sen git! Aracı çalıştırın! Hızlı! 17 00:03:40,833 --> 00:03:41,875 {\an8}İşte burada! 18 00:03:46,500 --> 00:03:47,416 {\an8}Merhaba Jibin. 19 00:03:47,875 --> 00:03:48,833 {\an8}Nerelerdeydin? 20 00:03:48,916 --> 00:03:49,916 {\an8}Onu aldın mı? 21 00:03:50,125 --> 00:03:52,250 {\an8}İçecek tezgahı cehennem gibi kalabalıktı. 22 00:03:52,333 --> 00:03:54,125 {\an8}- Anlıyorum! - Bütün Tom, Dick ve Harry oradaydı! 23 00:03:54,208 --> 00:03:56,250 {\an8}- Nerede? Onu bana ver. - İşte bu-- 24 00:03:57,875 --> 00:03:59,416 {\an8}Hadi bakalım. Orada tut. 25 00:04:00,000 --> 00:04:01,250 {\an8}- Dikkat olmak. - Tamam aşkım. 26 00:04:01,458 --> 00:04:02,666 {\an8}Şişeleri kırmayın. 27 00:04:02,750 --> 00:04:04,291 {\an8}- Asla! - Başka bir şeyin yok mu? 28 00:04:04,375 --> 00:04:05,916 {\an8}İhtiyacımız olandan daha fazlasına sahibiz! 29 00:04:06,000 --> 00:04:06,833 {\an8}Burada. 30 00:04:07,458 --> 00:04:09,416 {\an8}Burada. Bunu bir kenara bırakın. 31 00:04:09,583 --> 00:04:11,625 {\an8}- Bu kim için? - Bu Dony için dostum! 32 00:04:11,708 --> 00:04:12,625 {\an8}Peki o nerede? 33 00:04:12,708 --> 00:04:14,333 {\an8}- Henüz burada değil mi? - Hayır. 34 00:04:25,375 --> 00:04:26,250 Dony! 35 00:04:27,958 --> 00:04:28,791 Hey. 36 00:04:29,583 --> 00:04:31,166 Havai fişeklerin tadını mı çıkarıyorsunuz? 37 00:04:32,083 --> 00:04:33,791 Deneme çekimleri için bunları patlattıktan sonra, 38 00:04:33,875 --> 00:04:36,875 Acaba gerçek gösteri için havai fişek kalacak mı? 39 00:04:37,208 --> 00:04:40,083 Bu kez Sivakasi'den 3,5 lakh rupi değerinde patlayıcı getirdiler. 40 00:04:40,166 --> 00:04:41,541 Havai fişekler bozulursa, 41 00:04:41,875 --> 00:04:44,000 festival komitesi onları diri diri yakacak. 42 00:04:45,041 --> 00:04:47,541 Dinle, gidip bir mandal yiyelim mi? 43 00:04:48,500 --> 00:04:49,416 Şimdi? 44 00:04:49,958 --> 00:04:51,208 Şimdi değilse ne zaman? 45 00:04:51,416 --> 00:04:53,458 Geçit töreni başlamak üzere. Kalabalık olacak. 46 00:04:53,541 --> 00:04:54,958 {\an8}Coşkulu kalalım dostum. 47 00:04:55,375 --> 00:04:56,791 {\an8}Oğlanların hepsi hazır. Sadece gel. 48 00:04:57,750 --> 00:04:59,500 {\an8}Aman Tanrım, bu nedir? 49 00:04:59,875 --> 00:05:01,083 {\an8}Usta boşa gitmiş gibi görünüyor! 50 00:05:04,458 --> 00:05:05,416 {\an8}Usta! 51 00:05:05,500 --> 00:05:07,291 {\an8}Ayağıma düşme. Kaybol. 52 00:05:07,375 --> 00:05:08,375 {\an8}Çocuklar! 53 00:05:09,291 --> 00:05:10,875 Bu nedir usta? 54 00:05:11,166 --> 00:05:12,375 {\an8}Dony, çocuğum! 55 00:05:12,458 --> 00:05:14,333 {\an8}Öfke nöbeti geçirmeyi bırakın. Gidin ve grubunuzla performans sergileyin. 56 00:05:14,416 --> 00:05:16,291 {\an8}Sorun değil. Oğullarım bu işi halledecek. 57 00:05:16,375 --> 00:05:17,541 Çocuklar mı? 58 00:05:17,791 --> 00:05:20,291 {\an8}Bu gruba sırf sen de onun bir parçası olduğun için yer ayırttık. 59 00:05:20,375 --> 00:05:22,375 {\an8}Bu festivali yalnızca siz hayata geçirebilirsiniz! 60 00:05:22,458 --> 00:05:23,625 {\an8}Hadi efendim. Git, çivile. 61 00:05:23,708 --> 00:05:25,500 {\an8}- Gelmek. - Yapacağım! 62 00:05:25,583 --> 00:05:26,458 {\an8}Bırak beni evlat. 63 00:05:26,541 --> 00:05:28,458 {\an8}Biraz içki iç. Kendi başıma gideceğim. 64 00:05:28,541 --> 00:05:29,625 {\an8}Dikkat. 65 00:05:29,708 --> 00:05:30,791 {\an8}Merdivenler nerede? 66 00:05:31,166 --> 00:05:32,541 {\an8}Merdivenler nerede? 67 00:05:32,625 --> 00:05:33,833 {\an8}Vay! Parti zaten açık! 68 00:05:33,916 --> 00:05:35,583 {\an8}Seni bekleyeceğimizi mi sandın? 69 00:05:35,666 --> 00:05:36,833 {\an8}Al dostum. 70 00:05:37,125 --> 00:05:38,250 {\an8}Biraz daha dökeyim mi? 71 00:05:38,333 --> 00:05:39,166 {\an8}Nerede? 72 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 {\an8}- Ne? - Eşya nerede? 73 00:05:42,333 --> 00:05:44,916 {\an8}Sana aromalı olanı almanı söylememiş miydim? 74 00:05:45,000 --> 00:05:46,083 {\an8}Seni defalarca aradım. 75 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 {\an8}Senin aromalı olanın sayesinde şaşırtıcı! 76 00:05:48,583 --> 00:05:49,416 {\an8}Git ona sor. 77 00:05:49,500 --> 00:05:50,916 {\an8}İçsem de umursamaz! 78 00:05:51,125 --> 00:05:52,208 {\an8}O benim sevgilim. 79 00:05:52,500 --> 00:05:54,583 {\an8}Onun için yeni bir numara çalacağım. 80 00:05:54,666 --> 00:05:55,958 {\an8}- Hey, adımlarına dikkat et! - Evet! 81 00:05:57,000 --> 00:05:57,875 {\an8}Bir çivi al. 82 00:05:58,166 --> 00:05:59,000 {\an8}İyiyim. 83 00:05:59,083 --> 00:06:00,208 {\an8}Hadi! İç Bunu! 84 00:06:00,375 --> 00:06:02,166 {\an8}Eğer karım öğrenirse çok kızar. 85 00:06:02,250 --> 00:06:03,541 {\an8}Haydi, Dony! Sahip olmak! 86 00:06:03,625 --> 00:06:05,791 {\an8}Ve sonra biraz kakule kabuğu çiğneyin. 87 00:06:05,875 --> 00:06:06,750 {\an8}Kimse bilmeyecek. 88 00:06:06,833 --> 00:06:08,083 {\an8}Bu benim her zamanki tatbikatım! 89 00:06:08,416 --> 00:06:09,291 {\an8}Göreyim seni. 90 00:06:09,708 --> 00:06:10,833 {\an8}Hadi! Devam et dostum! 91 00:06:11,333 --> 00:06:12,291 {\an8}O buna inanmıyor. 92 00:06:12,375 --> 00:06:14,541 {\an8}Robert bu sefer de gelmeyecek, değil mi? 93 00:06:15,875 --> 00:06:16,791 {\an8}Adam yok. 94 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 {\an8}Gelmesini istedim, 95 00:06:18,541 --> 00:06:19,583 {\an8}ama reddetti. 96 00:06:19,666 --> 00:06:22,416 {\an8}Siz üçünüz buradayken festival çok eğlenceliydi. 97 00:06:22,666 --> 00:06:24,041 {\an8}Artık her şey çok kasvetli. 98 00:06:25,333 --> 00:06:26,875 {\an8}Lanet etmek! 99 00:06:30,500 --> 00:06:31,708 {\an8}Neden, dostum! 100 00:06:43,500 --> 00:06:46,791 {\an8}Böylesine kutlu bir festival gününde neden bu kadar uzun bir yüz ifadesi var? 101 00:06:48,875 --> 00:06:50,083 {\an8}Boş ver. 102 00:06:50,166 --> 00:06:52,791 {\an8}Oğlum eve geleli ne kadar oldu? 103 00:06:53,666 --> 00:06:54,750 {\an8}Bu kilise şöleni. 104 00:06:54,833 --> 00:06:56,416 {\an8}Onu evine çağırabilirdin. 105 00:06:57,166 --> 00:06:59,916 {\an8}Konu ona gelince hep soğuk davranıyorsun. 106 00:07:00,000 --> 00:07:01,416 {\an8}Böyle davranmaya devam edersen 107 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 {\an8}Onun evine temelli taşınacağım. 108 00:07:03,541 --> 00:07:04,875 {\an8}Hazırız! 109 00:07:06,500 --> 00:07:07,958 Vay! Bu kim? 110 00:07:08,041 --> 00:07:09,541 Büyükannenin oyuncak bebeği burada! 111 00:07:09,750 --> 00:07:10,791 Ne güzel bir kız! 112 00:07:11,375 --> 00:07:12,791 Festivale gidelim mi? 113 00:07:12,916 --> 00:07:15,041 Hangi oyuncakları istiyorsun? 114 00:07:15,541 --> 00:07:17,125 Hadi sana biraz balon alalım! 115 00:07:17,208 --> 00:07:18,166 Ve oyuncak arabalar! 116 00:07:30,958 --> 00:07:33,000 Çabuk ol. Yapmamız gereken şeyler var. 117 00:07:33,500 --> 00:07:34,833 Evet, acele et. 118 00:07:36,625 --> 00:07:38,958 Dony, hadi gidip yemek servisine yardım edelim. 119 00:07:39,041 --> 00:07:40,833 - Tamam adamım. Gitmek. - Tamam kardeş. Çabuk gel. 120 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 Tamam aşkım. Hey, diğer şişeyi al. 121 00:07:44,041 --> 00:07:45,250 Bu zaten bitti. 122 00:07:48,750 --> 00:07:50,375 {\an8}Ah Tanrım! Babam burada! 123 00:07:52,291 --> 00:07:53,125 Hey! 124 00:07:56,875 --> 00:07:58,833 {\an8}Sarhoş olduğumu öğrenmese iyi olur. 125 00:07:59,416 --> 00:08:00,791 Kahrolası kakulesi! 126 00:08:01,333 --> 00:08:03,333 Kakuleyi çiğneseydin o nasıl olurdu? 127 00:08:04,750 --> 00:08:06,541 {\an8}Thomas, her şey yolunda mı? 128 00:08:06,875 --> 00:08:08,166 {\an8}Siz oraya gelin. 129 00:08:08,250 --> 00:08:09,583 {\an8}- Bay Philip! - Merhaba Justin. 130 00:08:12,250 --> 00:08:13,625 {\an8}Baban nerede? Onu görüyor musun? 131 00:08:13,708 --> 00:08:14,958 {\an8}Neden geç kaldın? 132 00:08:15,458 --> 00:08:17,750 {\an8}- Oyuncak bebek. - Yüzünde ne var? 133 00:08:18,041 --> 00:08:18,958 Ne? 134 00:08:19,083 --> 00:08:20,625 {\an8}Biraz fıstık yedim, hepsi bu. 135 00:08:21,041 --> 00:08:22,958 {\an8}- Ağlama çocuğum. - Fıstık, ayağım! 136 00:08:23,041 --> 00:08:24,166 {\an8}Sarhoş görünüyor! 137 00:08:25,875 --> 00:08:27,583 {\an8}Sera, bebeğim... 138 00:08:27,666 --> 00:08:29,875 {\an8}- Öğrenmeyeceğimi mi sandın? - İnsanlar izliyor! 139 00:08:29,958 --> 00:08:31,458 {\an8}- Umrumda değil. - Sera, balonlar! 140 00:08:31,541 --> 00:08:32,916 {\an8}Hangi balonu istiyorsunuz? 141 00:08:33,000 --> 00:08:34,125 Bu ya da şu? 142 00:08:34,208 --> 00:08:35,208 Söyle bana, hangisi? 143 00:08:35,416 --> 00:08:37,666 - Bu ya da şu? - Balonlar burada. 144 00:08:37,833 --> 00:08:38,833 Evet biliyorum. 145 00:08:39,333 --> 00:08:41,541 Bakın, orkestra başladığında müsait olmayacağım. 146 00:08:41,625 --> 00:08:43,500 Yemeği hızlıca servis edeceğiz. 147 00:08:43,583 --> 00:08:46,333 - O zaman birlikte sallayacağız. - Bu durumda ben iyiyim. 148 00:08:46,416 --> 00:08:47,500 Şimdi işi sen yap. 149 00:08:56,583 --> 00:08:58,625 - Hocam biz hazırız. - Bir, iki, üç! 150 00:08:58,750 --> 00:09:00,166 Bir, iki, üç! 151 00:09:48,583 --> 00:09:50,750 - Merhaba Philip! - Hey. 152 00:09:50,833 --> 00:09:51,708 Gelmek. 153 00:09:53,833 --> 00:09:55,541 Xavier gelmedi mi? 154 00:09:55,666 --> 00:09:56,833 Geleceğini söyledi. 155 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 Belki Akademidedir. 156 00:09:58,916 --> 00:10:00,041 Belki gelirdi. 157 00:10:23,250 --> 00:10:25,708 Khaddar giyen o pislik Peter'dı! 158 00:10:26,541 --> 00:10:28,166 George, geçit törenine katıl. 159 00:10:28,250 --> 00:10:30,625 Onun şövalyeliğine bir son verelim Davy. 160 00:10:32,791 --> 00:10:34,791 Adanmışlar, lütfen dikkat edin! 161 00:10:34,875 --> 00:10:37,416 Kilise ofisinin yakınında bir tezgah düzenlendi 162 00:10:37,500 --> 00:10:39,583 Festival payınızı toplamak için. 163 00:10:40,250 --> 00:10:41,666 Herkesin işbirliği yapmasını rica ediyoruz. 164 00:10:54,958 --> 00:10:55,791 Seban! 165 00:11:17,875 --> 00:11:19,916 FESTİVAL KOMİTE OFİSİ 166 00:11:23,125 --> 00:11:24,708 Festival gerçekten muhteşem. 167 00:11:24,791 --> 00:11:26,125 Hiçbir masraftan kaçınmadınız değil mi? 168 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Adanmışların ve yerlilerin 169 00:11:29,750 --> 00:11:31,416 işbirliğiyle işler sorunsuz gidiyor. 170 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 Bütün bunları tek başıma nasıl yapabildim? 171 00:11:34,708 --> 00:11:36,500 ST. ASSİSİ'NİN FRANCIS BAYRAMI 172 00:11:37,000 --> 00:11:38,041 Düzgün servis yapın. 173 00:11:40,125 --> 00:11:42,416 Peter, bekle. Sana bir şey sormak istiyorum. 174 00:11:49,958 --> 00:11:51,833 - Bol miktarda servis yapmayın. - Yeterli olmayacak mı? 175 00:11:51,916 --> 00:11:54,208 - Bir sürü insan var, değil mi? - Evet. 176 00:11:59,000 --> 00:12:00,625 - Yiyecek yeterli mi? - Fazla acele olmayacak. 177 00:12:00,708 --> 00:12:01,958 Ama mütevazı bir şekilde hizmet edelim. 178 00:12:03,541 --> 00:12:07,291 Bazı yabancılarla kavga ettiğinizi duydum. 179 00:12:07,458 --> 00:12:08,666 Geçen hafta oldu. 180 00:12:08,750 --> 00:12:10,791 Kamyon bir çocuğa çarpıp hızla uzaklaştı. 181 00:12:10,875 --> 00:12:12,416 Şoförü olay yerinde yakaladık. 182 00:12:12,500 --> 00:12:14,375 Ancak yardımcısı araçla birlikte kaçtı. 183 00:12:14,458 --> 00:12:15,916 Polise haber verebilirdin. 184 00:12:16,000 --> 00:12:18,041 Hemen onlara haber verdim. 185 00:12:18,250 --> 00:12:20,208 Kamyon, içinde hooch taşıyordu. 186 00:12:20,458 --> 00:12:23,791 Bazı polisler olayı sadece bir "vur-kaç" vakası olarak çözmeye çok istekliydi. 187 00:12:23,916 --> 00:12:26,000 Bu bilgiyi başka bir kaynaktan aldım. 188 00:12:27,666 --> 00:12:29,375 Akılsız deliler olabilirler. 189 00:12:29,458 --> 00:12:30,833 Sadece dikkatli olun ve dikkatli olun. 190 00:12:30,916 --> 00:12:32,708 Bir ailen olduğunu unutma. 191 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Neyse, Roy'u ara ve ona haber ver. 192 00:12:35,166 --> 00:12:36,666 Bu konuda bir şeyler yapacak. 193 00:12:36,833 --> 00:12:38,333 Bay Roy'u zaten bilgilendirdim. 194 00:12:38,625 --> 00:12:40,625 Kamyonla kaçan adamın ayrıntıları elimde. 195 00:12:40,708 --> 00:12:42,458 Adı Davis falan. 196 00:12:42,625 --> 00:12:44,958 Ne olursa olsun iki gün içinde onun izini süreceğim! 197 00:12:45,208 --> 00:12:46,666 Bunu nasıl bu kadar kolay bırakabilirim? 198 00:12:46,750 --> 00:12:49,208 Sonuçta ben kaddar giyiyorum ve kendimi siyasi işçi olarak adlandırıyorum. 199 00:12:49,291 --> 00:12:50,708 Herhangi bir kargaşaya gitmeyin. 200 00:12:50,916 --> 00:12:52,041 Tamam aşkım? 201 00:13:23,833 --> 00:13:24,833 Kim bu salak? 202 00:13:26,291 --> 00:13:27,375 - Kim o? - Bilmiyorum. 203 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 Kim o? 204 00:13:32,291 --> 00:13:34,083 Bilmiyorum. Bir süredir ortalıkta dolaşıyor. 205 00:13:34,166 --> 00:13:35,166 İşte yine geliyor. 206 00:13:39,791 --> 00:13:40,625 Kardeş, buraya gel. 207 00:13:44,750 --> 00:13:46,250 Gösteriyi izlemeye mi geldim? 208 00:13:46,833 --> 00:13:49,750 - Bana sığır eti servis et. - Abi çok yemişsin. 209 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 Ya yiyeceğimiz biterse? 210 00:13:51,500 --> 00:13:52,541 O zaman insanlar bana küfredecek. 211 00:13:52,625 --> 00:13:55,125 Sana daha fazla sığır eti servis edemem. Onun yerine ayran yiyin. 212 00:13:55,208 --> 00:13:56,375 Tabağını bana ver kardeşim. 213 00:13:56,458 --> 00:13:57,916 Bu bir kilisenin halka açık şöleni… 214 00:13:58,000 --> 00:13:59,458 babanın cenaze töreni değil. 215 00:13:59,833 --> 00:14:00,833 Bana sığır eti servis et! 216 00:14:00,916 --> 00:14:02,041 Bu ne cüret! 217 00:14:02,125 --> 00:14:04,500 - Sen de kimsin? - Bana dokunmaya nasıl cesaret edersin! 218 00:14:04,583 --> 00:14:06,250 - Kaybol! - Sana hiçbir şey ikram etmeyeceğim! 219 00:14:09,041 --> 00:14:09,916 Bana sığır eti servis et! 220 00:14:10,000 --> 00:14:11,625 - Kaybol, seni zavallı! - Hey! 221 00:14:11,708 --> 00:14:13,458 Sorun nedir? Justin, hareket et! 222 00:14:13,541 --> 00:14:14,833 Söylesene, sorun ne? 223 00:14:14,916 --> 00:14:17,000 Bir şey yok bayım! Bir süredir bizi rahatsız ediyor! 224 00:14:17,083 --> 00:14:18,083 Sığır eti neredeyse bitti! 225 00:14:18,166 --> 00:14:21,416 Böyle saçma bir konu için mi kavga ediyorsunuz? Ona hizmet et. Bırakın yesinler. 226 00:14:21,500 --> 00:14:22,416 Ne ayıp! 227 00:14:22,500 --> 00:14:23,333 Ellerini hareket ettir! 228 00:14:26,791 --> 00:14:28,500 Gereksiz yere olay yaratmak! 229 00:14:28,583 --> 00:14:30,083 - Seni bağışlamayacağım! - Bırak gitsin. 230 00:14:30,458 --> 00:14:31,625 Bırak gitsin! 231 00:14:31,708 --> 00:14:32,791 Devam et. 232 00:14:33,416 --> 00:14:34,958 Hepiniz dağılın! Oraya git! 233 00:14:35,166 --> 00:14:36,375 Gösteri orada devam ediyor. 234 00:14:39,708 --> 00:14:45,000 Bibin Cochin Naran! filminden şevkli bir şarkıyla geliyor. 235 00:14:48,541 --> 00:14:50,166 Hangi cehennemdeydin? 236 00:14:50,250 --> 00:14:51,250 Tam buradaydım. 237 00:14:52,833 --> 00:14:53,708 Gitmek. 238 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 Hey, hadi buraya oturalım. 239 00:15:13,625 --> 00:15:14,458 Merhaba Kunjumol. Nasılsın? 240 00:15:14,541 --> 00:15:15,583 - Neredeydin? - Tam burada. 241 00:15:24,333 --> 00:15:26,291 Herhangi bir adanmışlık şarkısı söyleyemezler mi? 242 00:15:26,375 --> 00:15:27,541 Çok eskisin! 243 00:15:41,916 --> 00:15:43,791 Bırakın çocuklar kutlama yapsın! 244 00:15:51,041 --> 00:15:53,708 Haydi kardeşim! Hadi dans edelim! Sonuçta bu bir festival! 245 00:15:53,791 --> 00:15:54,625 Elimi bırak. 246 00:15:54,708 --> 00:15:55,708 Bırak dedim! 247 00:15:59,458 --> 00:16:00,291 Taşınmak! 248 00:16:00,375 --> 00:16:02,041 Gösteriyi huzur içinde izlememe izin vermiyorlar! 249 00:16:02,125 --> 00:16:03,125 Kim bu veletler? 250 00:16:04,208 --> 00:16:05,625 Onlar kim? Kargaşa yaratıyor! 251 00:16:07,833 --> 00:16:09,541 Onu sahneden çıkarın! 252 00:16:13,458 --> 00:16:16,000 - Onu mahvedecekler, Philip! - Evet, öyleler! 253 00:16:21,583 --> 00:16:22,583 Hey kardeş! Bana katıl! 254 00:16:22,750 --> 00:16:24,333 Bırak beni! Lanet olsun! 255 00:16:29,625 --> 00:16:31,458 - Çekilin, zavallılar! -Philip, yapma! 256 00:16:31,541 --> 00:16:32,375 Bekle, ben halledeceğim! 257 00:16:32,458 --> 00:16:35,125 Onlar sadece başkalarına sorun çıkarmak için buradalar! Lanet olası veletler! 258 00:16:35,208 --> 00:16:37,083 Hey, kenara çekil ve dans et. Başkalarını engellemeyin. 259 00:16:37,166 --> 00:16:38,416 Kaç, sen! 260 00:16:39,583 --> 00:16:40,458 Bu süper! 261 00:16:40,541 --> 00:16:41,958 Yeterli. Şimdi dur. 262 00:16:42,041 --> 00:16:43,125 - Hangi durak? - Elimi bırak! 263 00:16:43,208 --> 00:16:44,833 - Ne? - Kibarca durmasını istedim! 264 00:16:44,916 --> 00:16:45,750 Kaybol! 265 00:16:45,833 --> 00:16:47,791 Dans etmek istiyorsan oraya git ve dans et! 266 00:16:47,875 --> 00:16:49,125 Gösteriyi mahvetmeyin. 267 00:16:49,208 --> 00:16:50,250 Beni kızdırma! 268 00:16:50,333 --> 00:16:51,833 - Kenara çekilin! - Kaç, seni! 269 00:16:51,916 --> 00:16:53,291 - Anlamıyor musun? - Siktir git! 270 00:16:57,458 --> 00:17:00,333 - At onları! - Beni dinle! 271 00:17:00,416 --> 00:17:02,791 Burada olay yaratmayın! 272 00:17:03,000 --> 00:17:05,250 - Hepiniz dağılın! - Durun millet! 273 00:17:05,375 --> 00:17:07,041 Tanrı aşkına, şunu durdurun! 274 00:17:07,125 --> 00:17:08,208 Hareket et dedim! 275 00:17:08,291 --> 00:17:09,416 Bir sahne yaratmayın! 276 00:17:11,791 --> 00:17:13,375 Jibin, onları dışarı at! 277 00:17:13,458 --> 00:17:15,416 Hadi dövün onu! 278 00:17:29,291 --> 00:17:30,125 Paulson. 279 00:18:18,083 --> 00:18:20,125 Eğer efendimize dokunursanız buradan canlı çıkamazsınız! 280 00:18:20,208 --> 00:18:21,416 Yeterli! Taşınmak! 281 00:18:26,250 --> 00:18:28,208 - Dinleyin çocuklar! Kimse savaşmak için burada değil! - Taşınmak. 282 00:18:28,291 --> 00:18:29,583 Beni dinle! 283 00:18:29,666 --> 00:18:31,041 Bu kilise festivalidir. 284 00:18:31,125 --> 00:18:31,958 Lütfen hareket et kardeşim. 285 00:18:32,791 --> 00:18:33,625 Yol yapmak. 286 00:18:33,708 --> 00:18:35,375 Sana konuşuyorum! 287 00:18:35,458 --> 00:18:36,916 Hareket et dedim! 288 00:18:37,041 --> 00:18:37,875 Baba! 289 00:18:38,041 --> 00:18:40,541 Taşınmak! Yol yapmak! 290 00:18:41,000 --> 00:18:43,500 - Taşınmak! -Dony, hayır! 291 00:18:43,583 --> 00:18:44,666 - Bırak beni. - Oraya gitme! 292 00:18:44,750 --> 00:18:46,791 - Beni dinle. - Bırak beni usta! 293 00:18:46,875 --> 00:18:49,291 - Dony, yapma! - Baba! Herkes harekete geçsin! 294 00:18:49,375 --> 00:18:50,666 Hepiniz harekete geçin! 295 00:18:50,750 --> 00:18:52,791 Baba, tek kelime etme! Ben hallederim! 296 00:18:52,875 --> 00:18:54,208 - Buraya gel. - Ben hallederim! 297 00:18:54,291 --> 00:18:55,500 - Sen kimsin? - Kaybol! 298 00:18:55,583 --> 00:18:56,666 Bana dokunmaya cesaret etme! 299 00:18:56,750 --> 00:18:58,916 - Hareket et baba. Bırak bunu ben halledeyim. - Buraya gel. 300 00:18:59,000 --> 00:19:00,666 - Kaybol! - Sen kimsin? 301 00:19:00,750 --> 00:19:02,625 -Dony! - Sana söyledim! 302 00:19:02,958 --> 00:19:04,208 Defol buradan! 303 00:19:04,291 --> 00:19:05,833 - Oğlum, hayır! - Bu kadar gürültü yeter. Ayrılmak. 304 00:19:05,916 --> 00:19:08,125 - Bizimle uğraşmaya cesaret etme! - Sadece bırak. 305 00:19:08,208 --> 00:19:09,666 - Sadece dans ettikten sonra gideceğiz. - Daha sonra. 306 00:19:09,750 --> 00:19:11,666 Kaç! 307 00:19:11,750 --> 00:19:13,750 - Git dedim! - Git! Siktir git! 308 00:19:13,833 --> 00:19:15,125 Kaybol, seni pislik! 309 00:19:29,291 --> 00:19:31,333 Dony, oğlum! Yapma! 310 00:19:36,458 --> 00:19:38,166 - Oğul! - Yeter oğlum! Bırak onu! 311 00:19:38,250 --> 00:19:39,458 Taşınmak! 312 00:19:39,541 --> 00:19:41,500 Hareket et dedim! 313 00:19:42,541 --> 00:19:44,958 Lütfen burada olay yaratmayın! Hepsi sarhoş! 314 00:19:45,083 --> 00:19:46,750 Gitmek! Onları buradan uzaklaştırın! 315 00:19:46,875 --> 00:19:49,375 - Ne oluyor be! - Buraya gel pislik! 316 00:19:49,458 --> 00:19:50,875 Onu buradan götürün! 317 00:19:50,958 --> 00:19:53,333 Bu kadar rahatsız etme yeter! Çekip gitmek! 318 00:19:53,416 --> 00:19:54,583 Oğul… 319 00:19:55,500 --> 00:19:57,958 - Hareket et dedim! - Yeter oğlum. Bırak gitsinler. 320 00:19:58,041 --> 00:19:58,875 Sorun değil. 321 00:19:59,833 --> 00:20:01,791 Yürümeye devam et, seni kahrolası göt! 322 00:20:03,291 --> 00:20:04,333 Kaybol! 323 00:20:05,166 --> 00:20:06,000 Taşınmak! 324 00:20:06,083 --> 00:20:07,666 Yanlış olan ne? Ne oldu? 325 00:20:07,750 --> 00:20:09,041 Git, arabayı çalıştır! 326 00:20:09,875 --> 00:20:11,291 Paulson, arabaya bin! 327 00:20:12,333 --> 00:20:13,250 Alın! 328 00:20:13,625 --> 00:20:14,500 Hadi! 329 00:20:18,166 --> 00:20:19,833 - Davis, ne oldu? - Devam et! 330 00:20:33,083 --> 00:20:34,125 Ben iyiyim baba. 331 00:20:34,791 --> 00:20:35,791 Bırak beni. 332 00:21:04,333 --> 00:21:05,458 Baba. 333 00:21:05,833 --> 00:21:08,541 Sana bu işe karışıp onları dövmeni kim söyledi? 334 00:21:09,375 --> 00:21:11,250 Rastgele adamlar festivali mahvettiğinde 335 00:21:11,333 --> 00:21:12,666 benim boş durmamı mı istiyorsun? 336 00:21:12,750 --> 00:21:14,875 Eğer insanlar festivali bozmaya gelirse kilise 337 00:21:14,958 --> 00:21:17,416 komitesi olarak onlarla biz ilgileneceğiz. 338 00:21:17,500 --> 00:21:18,750 Senden yardımını kim istedi? 339 00:21:18,833 --> 00:21:21,541 Baba, sana el koydular. 340 00:21:21,666 --> 00:21:22,791 Dayanamadım. 341 00:21:23,041 --> 00:21:24,000 Salla gitsin. 342 00:21:26,625 --> 00:21:27,666 Oğul… 343 00:21:27,750 --> 00:21:30,000 bir süredir herhangi bir soruna neden olmadın. 344 00:21:30,583 --> 00:21:32,708 Öyle olsun. 345 00:21:33,083 --> 00:21:34,000 Bu benim kararım. 346 00:21:34,583 --> 00:21:36,416 Bütün bunları sana bu yüzden anlatıyorum. 347 00:21:36,875 --> 00:21:37,916 Anlıyor musunuz? 348 00:21:38,833 --> 00:21:40,666 Sana soruyorum! Demek istediğimi anladın mı? 349 00:21:41,000 --> 00:21:42,500 Evet, seni yakaladı! 350 00:21:42,750 --> 00:21:43,583 Sen sürmeye devam et. 351 00:22:30,083 --> 00:22:31,166 Dony! 352 00:22:31,250 --> 00:22:32,250 Baba! 353 00:22:32,333 --> 00:22:33,291 Dony! 354 00:22:34,708 --> 00:22:36,541 - Oh hayır! - Baba! 355 00:22:37,125 --> 00:22:38,541 - Canım! - Oğlum! 356 00:22:39,666 --> 00:22:42,041 - Oğul! - Lütfen kalkın! 357 00:22:44,333 --> 00:22:46,041 Lütfen kalkın! 358 00:22:57,250 --> 00:22:59,375 Dayaklarını göğüsleyip sessizce gideceğimizi mi sandın? 359 00:22:59,458 --> 00:23:00,625 Hey! 360 00:23:02,166 --> 00:23:04,458 Senin büyük bir karateci olduğunu duydum! 361 00:23:04,750 --> 00:23:05,875 Vur bana hemen! 362 00:23:07,916 --> 00:23:09,250 Kalk, seni göt! 363 00:23:23,958 --> 00:23:25,625 Sen… 364 00:23:41,041 --> 00:23:42,833 Oğul! 365 00:24:19,958 --> 00:24:20,958 Oh hayır! 366 00:24:23,583 --> 00:24:24,416 Hey! 367 00:24:24,500 --> 00:24:25,750 - Yapma! - HAYIR! 368 00:24:25,833 --> 00:24:26,958 Hey! 369 00:24:27,041 --> 00:24:28,208 - Bebek! - Benim çocuğum! 370 00:24:30,208 --> 00:24:31,083 Bebeğe zarar vermeyin. 371 00:24:32,791 --> 00:24:34,916 - Çocuğu bırak! - Beni yenmek ister misin? Gelmek! 372 00:24:35,000 --> 00:24:35,875 Bebeğe zarar vermeyin! 373 00:24:37,208 --> 00:24:38,375 Çocuğu bırak! 374 00:24:38,958 --> 00:24:39,833 -Dony! - Gelmek! 375 00:24:40,833 --> 00:24:43,166 Oh hayır! Lütfen ona zarar vermeyin! 376 00:24:54,958 --> 00:24:55,791 Canım! 377 00:25:00,083 --> 00:25:01,708 Bırak çocuğu, seni! 378 00:25:04,291 --> 00:25:05,500 Ona zarar verme! 379 00:25:08,041 --> 00:25:08,875 Yapma! 380 00:25:14,166 --> 00:25:15,750 Yapma! 381 00:25:16,333 --> 00:25:17,291 Canım! 382 00:25:17,375 --> 00:25:18,416 HAYIR! 383 00:25:28,666 --> 00:25:29,708 Simdi! 384 00:25:31,250 --> 00:25:32,166 Simdi! 385 00:25:41,833 --> 00:25:42,666 Yeterli! 386 00:25:44,250 --> 00:25:45,583 Haydi millet! 387 00:25:49,000 --> 00:25:49,916 Hadi gidelim. 388 00:25:57,833 --> 00:25:58,708 Canım! 389 00:26:17,333 --> 00:26:18,875 - Benim çocuğum! - Oh hayır! 390 00:26:47,875 --> 00:26:48,708 Bir! 391 00:26:49,791 --> 00:26:50,708 İki! 392 00:26:51,625 --> 00:26:52,500 Üç! 393 00:26:53,500 --> 00:26:54,416 Dört! 394 00:26:55,583 --> 00:26:56,708 Beş! 395 00:26:57,625 --> 00:26:58,708 - Altı! -Xavi! 396 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Hey! 397 00:28:03,666 --> 00:28:05,333 - Philip Amca! - Aman tanrım! 398 00:28:06,916 --> 00:28:08,875 -Philip, ne oldu? - Bu nasıl oldu? 399 00:28:08,958 --> 00:28:09,833 Antonius. 400 00:28:10,416 --> 00:28:12,458 - Efendim, onu içeri almamız lazım. - Lütfen gidin ve çocuklarımı görün. 401 00:28:12,541 --> 00:28:13,833 Roy. 402 00:28:13,958 --> 00:28:15,500 Simi, çocuğum! 403 00:28:57,083 --> 00:28:57,916 Xavi... 404 00:29:00,916 --> 00:29:01,750 Benim çocuğum… 405 00:29:14,208 --> 00:29:15,458 Kolları ve bacakları kırık. 406 00:29:16,541 --> 00:29:19,333 Bunu dünkü kavganın skorunu belirlemek için mi yaptılar? 407 00:29:21,166 --> 00:29:22,833 Bütün bunları onların yapıp yapmadığından emin değilim 408 00:29:23,625 --> 00:29:25,041 Dünkü kavganın intikamını almak için. 409 00:29:25,125 --> 00:29:27,583 Bebeği de esirgemediler. 410 00:29:28,416 --> 00:29:29,750 Ona vahşice zarar verdiler. 411 00:29:31,000 --> 00:29:33,416 Saldırılarının arkasında başka bir neden var gibi görünüyor. 412 00:29:38,541 --> 00:29:40,041 Robert'ın bundan haberi var mı? 413 00:30:37,625 --> 00:30:38,458 Söyle bana. 414 00:31:32,250 --> 00:31:33,541 Topu at! At onu! 415 00:31:34,250 --> 00:31:36,000 {\an8}O nasıl? 416 00:31:37,375 --> 00:31:39,416 {\an8}O nasıl? 417 00:31:39,916 --> 00:31:42,083 - Bu bir çıkış! - Evet! Kesinlikle dışarı! 418 00:31:42,166 --> 00:31:43,375 {\an8}- Dışarı! - Dışardasın! Şimdi git! 419 00:31:43,458 --> 00:31:45,125 {\an8}Hey sen! Bu kadar drama yeter! 420 00:31:45,208 --> 00:31:47,500 {\an8}- Kırışıklığın içindeydim. - HAYIR! Bu bir çıkış! 421 00:31:47,583 --> 00:31:50,000 {\an8}Anas, sen şaşkına döndüğünde bacağın kıvrımın dışındaydı. 422 00:31:50,083 --> 00:31:51,666 {\an8}Olay yaratmasan iyi olur. 423 00:31:51,750 --> 00:31:53,875 {\an8}- Yaparsam ne olur? - Hey! 424 00:31:53,958 --> 00:31:55,250 {\an8}- Durmak! - Kırışıklığın dışındaydı. 425 00:31:55,333 --> 00:31:57,500 {\an8}Benimle uğraşma! Senin ulaşamayacağın bir yerdeyim! 426 00:31:57,583 --> 00:32:00,041 {\an8}Sanki beni bayıltabilirsin! Topu at! 427 00:32:00,125 --> 00:32:01,291 Mikrofonu bana ver. 428 00:32:01,375 --> 00:32:03,291 {\an8}Dikkat, takımlar! 429 00:32:03,375 --> 00:32:05,291 {\an8}Kriket sahasını savaş alanına çevirmeyin. 430 00:32:05,375 --> 00:32:07,833 Oyuncular kavga etmekten kaçınmalı ve uyumu korumalıdır. 431 00:32:07,916 --> 00:32:10,583 {\an8}Hakem, Royals takımının topa vuran oyuncusunun dışarıda olup olmadığına karar verecek. 432 00:32:10,666 --> 00:32:12,583 Lütfen oyunu gerçek bir kriket ruhuyla oynayın. 433 00:32:12,666 --> 00:32:14,500 {\an8}Sanki hokey ruhuyla oynuyormuşuz gibi! 434 00:32:14,583 --> 00:32:15,833 {\an8}Sen ne diyorsun?! 435 00:32:16,458 --> 00:32:18,375 {\an8}- Salak! - Oyuncular, dikkat edin! 436 00:32:18,458 --> 00:32:20,375 {\an8}Öfkenizi organizatörlerden çıkarmayın! 437 00:32:20,458 --> 00:32:21,583 {\an8}Yerde sakin olun! 438 00:32:21,666 --> 00:32:23,166 Hakemin kararı nihai olacaktır. 439 00:32:23,250 --> 00:32:25,250 {\an8}- Bu bir çıkış! - Yeter, dur! 440 00:32:25,541 --> 00:32:27,166 {\an8}Hakemin kararının kesin olduğunu söylediler. 441 00:32:27,250 --> 00:32:28,875 {\an8}- Gelmek. Gidip ona soralım. - Evet, bırakın hakem karar versin. 442 00:32:28,958 --> 00:32:31,291 {\an8}- Hey sen, bu bir çıkış değil miydi? - Bize söyle! 443 00:32:31,375 --> 00:32:32,583 {\an8}Haydi anlat bize! 444 00:32:32,666 --> 00:32:33,583 {\an8}Konuş! Sağır mısın? 445 00:32:33,666 --> 00:32:34,750 {\an8}Çıkmadı mı? 446 00:32:34,833 --> 00:32:36,291 {\an8}- Söyle! - Seyirci… 447 00:32:36,375 --> 00:32:38,958 {\an8}Hakemin kararını sabırsızlıkla bekliyoruz! 448 00:32:39,500 --> 00:32:41,583 Hakem "Çıkmama" kararı verdi! 449 00:32:41,666 --> 00:32:42,875 {\an8}Ne? Dışarı değil? 450 00:32:42,958 --> 00:32:44,333 {\an8}Hakem "Çıkmama" kararı verdi! 451 00:32:44,416 --> 00:32:46,333 {\an8}Ne oluyor be! 452 00:32:46,416 --> 00:32:48,875 {\an8}Bacağı kırışıktan çıkmıştı! Nereye bakıyordun? 453 00:32:48,958 --> 00:32:50,666 Yani bu noktada artık tartışma yok. 454 00:32:50,916 --> 00:32:52,541 Hakemin kararı kesindir! 455 00:32:52,625 --> 00:32:56,375 {\an8}Bu, Kraliyet takımının taraftarları için oldukça rahatlatıcı bir durum. 456 00:32:56,458 --> 00:32:58,250 {\an8}- Anas'ın ikinci bir şansı var! - Sorun değil dostum. 457 00:32:58,333 --> 00:33:01,458 {\an8}Ne olursa olsun kazanamayacaklar. Git maça hazırlan. 458 00:33:01,541 --> 00:33:04,083 Anas 18 koşuyla vuruş yapmaya devam ediyor. 459 00:33:04,166 --> 00:33:06,500 {\an8}Sorun ne dostum? Beni şaşırtmak mı istiyorsun? 460 00:33:07,125 --> 00:33:09,708 {\an8}Ucuz şovunuza son verin! İyi oynayıp kazanmaya çalış, seni utanmazlar! 461 00:33:09,791 --> 00:33:12,166 {\an8}Bu aynı zamanda Royals takımı için de kritik bir maç. 462 00:33:12,250 --> 00:33:14,875 {\an8}Rambo Boys'a sefil bir şekilde kaybeden 463 00:33:14,958 --> 00:33:16,458 {\an8}iki ay önceki maçlarında da. 464 00:33:16,541 --> 00:33:18,625 Bekleyip kim kazanacak görelim. 465 00:33:19,208 --> 00:33:20,083 Merhaba Jibin! 466 00:33:21,458 --> 00:33:24,416 {\an8}Şimdi on beşinci turun dördüncü topuna giriyoruz. 467 00:33:25,083 --> 00:33:29,958 {\an8}Anas, Justin'in yıldırım teslimatını sınıra dönüştürebilecek mi? 468 00:33:30,041 --> 00:33:32,166 {\an8}Hayranlar bunu öğrenmek için bekliyor. 469 00:33:41,583 --> 00:33:43,083 - Aman Tanrım! - Oh hayır! Rahul! 470 00:33:44,875 --> 00:33:46,083 {\an8}Hey! 471 00:33:46,166 --> 00:33:47,041 {\an8}Hey! 472 00:33:48,166 --> 00:33:49,958 {\an8}- Hey sen! - Sen… 473 00:33:50,041 --> 00:33:51,333 {\an8}Hey! 474 00:33:51,750 --> 00:33:53,708 - Rahul! Uyanmak! - Rahul! 475 00:33:53,791 --> 00:33:55,666 {\an8}Onları dövdü! 476 00:33:55,750 --> 00:33:57,041 {\an8}Hepsini püre haline getirin! 477 00:33:57,125 --> 00:33:58,750 {\an8}Oyuncular, buraya dikkat edin! 478 00:33:58,833 --> 00:34:02,208 Sizden kibarca kavgayı bırakmanızı rica ediyoruz 479 00:34:02,375 --> 00:34:03,875 ve oyunu uyumlu bir şekilde oynayın. 480 00:34:03,958 --> 00:34:05,375 Sen ne diyorsun? 481 00:34:05,458 --> 00:34:07,916 Sopasıyla o çocuğa vurduğunu görmedin mi? 482 00:34:08,416 --> 00:34:11,250 Bunun için bir "anma ödülü" alana kadar ayrılmayacaklar. 483 00:34:11,333 --> 00:34:12,791 Bu kimin takımı biliyor musun? 484 00:34:14,375 --> 00:34:15,208 HAYIR. 485 00:34:29,500 --> 00:34:32,583 Robert, Dony, Xavier! Doğanın gücü! 486 00:34:32,666 --> 00:34:35,333 Bu çocuklar tehlike arz ediyor Düşman olmayın 487 00:34:35,416 --> 00:34:38,291 Sonradan pişman olacaksın Omuz omuza 488 00:34:38,375 --> 00:34:39,833 Asker gibi savaşıyorlar 489 00:34:40,416 --> 00:34:41,333 Sadece bir sahne, oğlum! 490 00:34:42,958 --> 00:34:44,291 Bu bir sahne, oğlum! 491 00:35:27,125 --> 00:35:28,208 Çok hızlı kavga ediyorlar 492 00:35:28,291 --> 00:35:29,666 Görmek istiyorum? Geri sarma! 493 00:35:29,750 --> 00:35:31,166 Sürmeye çalışmayın 494 00:35:31,250 --> 00:35:32,791 Kiddo, kör olacaksın 495 00:35:32,875 --> 00:35:34,083 Kim olursa olsun korku yok 496 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 Kavga başlatmaya çalışmayın 497 00:35:35,458 --> 00:35:37,125 Elinizi üzerimize koymayın 498 00:35:37,208 --> 00:35:39,708 Seni kovalayacağız, bulacağız. Cehennemi göreceksin! 499 00:35:39,791 --> 00:35:40,625 Boşa gideceksin! 500 00:35:40,708 --> 00:35:42,333 Seni yıkacağız! 501 00:35:42,416 --> 00:35:44,291 Ekibini topla, aletleri getir! 502 00:35:44,375 --> 00:35:45,583 Mücadele başlasın, evet! 503 00:35:45,666 --> 00:35:49,375 Patlamak! 504 00:36:01,541 --> 00:36:04,291 Biz yenilmeziz oğlum! 505 00:36:04,375 --> 00:36:05,500 Yenilmez oğlum! 506 00:36:05,583 --> 00:36:07,125 Yolumdan çekil evlat! 507 00:36:08,291 --> 00:36:09,750 Nınçaku etrafta sallanıyor 508 00:36:09,833 --> 00:36:10,833 Ustalıkla kullanıldı 509 00:36:13,791 --> 00:36:14,750 Etrafa yumruklar atılıyor 510 00:36:14,833 --> 00:36:16,625 Çekingen ve titriyorsun 511 00:36:19,666 --> 00:36:20,833 Nınçaku etrafta sallanıyor 512 00:36:20,916 --> 00:36:21,958 Ustalıkla kullanıldı 513 00:36:25,250 --> 00:36:26,625 Etrafa yumruklar atılıyor 514 00:36:26,708 --> 00:36:27,541 Çekingen ve titriyorsun 515 00:36:30,583 --> 00:36:31,541 Çok hızlı kavga ediyorlar 516 00:36:31,625 --> 00:36:32,875 Görmek istiyorum? Geri sarma! 517 00:36:32,958 --> 00:36:34,291 Sürmeye çalışmayın 518 00:36:34,375 --> 00:36:36,041 Kiddo, kör olacaksın! 519 00:36:36,125 --> 00:36:37,875 Kim olursa olsun korku yok 520 00:36:37,958 --> 00:36:38,791 Kavga başlatmaya çalışmayın 521 00:36:38,875 --> 00:36:40,583 Elinizi üzerimize koymayın 522 00:36:40,666 --> 00:36:42,375 Seni kovalayacağız, bulacağız. Cehennemi göreceksin! 523 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Boşa gideceksin! 524 00:36:43,708 --> 00:36:44,916 Seni yıkacağız! 525 00:36:45,000 --> 00:36:46,041 Bizimle uğraşmayın! 526 00:36:46,125 --> 00:36:47,333 Kaçsan iyi olur! 527 00:36:47,416 --> 00:36:49,166 Ekibinizi toplayın, araçları getirin 528 00:36:49,250 --> 00:36:50,625 Mücadele başlasın, evet! 529 00:37:01,375 --> 00:37:05,291 Patlamak! 530 00:37:06,916 --> 00:37:10,875 Patlamak! 531 00:37:10,958 --> 00:37:12,583 Bu RDX'tir 532 00:37:21,333 --> 00:37:22,958 Biz yenilmeziz oğlum! 533 00:37:23,041 --> 00:37:24,125 Yenilmez oğlum! 534 00:37:24,208 --> 00:37:25,541 Yolumdan çekil evlat! 535 00:37:25,750 --> 00:37:26,791 Biz yenilmeziz oğlum! 536 00:37:26,875 --> 00:37:28,291 Bizimle uğraşma oğlum! 537 00:37:28,375 --> 00:37:29,791 Biz yenilmeziz oğlum! 538 00:37:30,750 --> 00:37:32,666 Bu konuyu takip etmek 539 00:37:32,750 --> 00:37:33,666 istersen Kochi'de olacağız. 540 00:37:34,375 --> 00:37:35,333 Gelin ve bizi bulun. 541 00:37:35,416 --> 00:37:36,500 Anlaşıldı? 542 00:37:37,708 --> 00:37:39,916 Hiçbirinizi esirgemeyeceğim, siz… 543 00:38:00,708 --> 00:38:02,750 Siz aptalların beyni yok! 544 00:38:02,833 --> 00:38:04,666 Sürekli kavga ve kavga çıkıyor! 545 00:38:04,750 --> 00:38:06,416 Antrenman yok, hiçbir şey yok! 546 00:38:06,500 --> 00:38:08,291 Hayır, Usta. Öyle değil. 547 00:38:08,375 --> 00:38:10,208 Biz sadece bize atılanı geri veriyoruz. 548 00:38:10,291 --> 00:38:12,166 Aksi halde itibarımız zedelenecektir. 549 00:38:12,250 --> 00:38:13,833 Sizin bir fikriniz var 550 00:38:14,083 --> 00:38:17,208 karate ve boksun rastgele insanları dövme lisansınız olduğunu! 551 00:38:17,291 --> 00:38:19,500 Kritik zamanlarda kendimizi savunmak bir savaş sanatıdır. 552 00:38:19,583 --> 00:38:20,541 Bilmiyor musun? 553 00:38:20,625 --> 00:38:23,166 Onu sadece çok önemli zamanlarda kullanırız Üstad. 554 00:38:23,250 --> 00:38:24,666 Benden bir kulak almak ister misin? 555 00:38:24,750 --> 00:38:27,375 Şampiyonanın önümüzdeki hafta olduğunu biliyor musun? 556 00:38:27,458 --> 00:38:28,583 - Git ve pratik yap! - Tamam aşkım. 557 00:38:28,666 --> 00:38:31,041 Hey! Buraya gel! 558 00:38:31,333 --> 00:38:32,500 Nereye gidiyorsun? 559 00:38:32,583 --> 00:38:33,541 Tanrıya şükür! 560 00:38:33,625 --> 00:38:34,791 Gidin ve pratik yapın! 561 00:38:34,916 --> 00:38:36,250 Pratik… 562 00:38:36,333 --> 00:38:39,791 Git ve o sürahiye suyu doldur. Bundan sonra pratik yapabilirsiniz. 563 00:38:40,875 --> 00:38:41,958 Ne bakıyorsun? 564 00:38:42,541 --> 00:38:43,375 Gitmek! 565 00:38:55,666 --> 00:38:56,708 Hadi. 566 00:38:56,833 --> 00:38:58,458 - Ayağa kalk dostum! - Vur ve çapraz. 567 00:38:58,541 --> 00:39:00,833 - Vur ve çapraz. - Doğru şekilde engellemelisiniz. 568 00:39:01,750 --> 00:39:03,458 - Gözlerini dik tut. - Bir! 569 00:39:04,083 --> 00:39:05,375 İki! Üç! 570 00:39:05,458 --> 00:39:06,791 Onu buraya getir. Evet, düz. 571 00:39:06,875 --> 00:39:08,125 Başını dik tut. 572 00:39:08,833 --> 00:39:11,750 İçeri gelmeli. Vücudun yanlarına gitmemeli. 573 00:39:12,333 --> 00:39:13,666 Burada usta kim? 574 00:39:17,000 --> 00:39:18,583 Ben ustayım. Ne var canım? 575 00:39:19,333 --> 00:39:21,000 Usta, benim adım Mini. 576 00:39:21,083 --> 00:39:23,416 - Tamam aşkım. - Yardıma ihtiyacım var. 577 00:39:23,500 --> 00:39:24,375 Ne yardımı? 578 00:39:25,500 --> 00:39:27,000 Karate öğrenmem lazım. 579 00:39:27,750 --> 00:39:29,291 Bu bir yardım değil, bu benim işim. 580 00:39:30,416 --> 00:39:31,500 Öyle değil hocam. 581 00:39:31,916 --> 00:39:33,166 Bir hafta içinde karate öğrenmem gerekiyor. 582 00:39:33,250 --> 00:39:34,791 Veya en fazla iki hafta. 583 00:39:34,875 --> 00:39:37,375 İhtiyaç halinde özel ders alabilirsiniz. Geleceğim. 584 00:39:37,458 --> 00:39:38,750 Aklında ne var? 585 00:39:42,333 --> 00:39:43,666 Birine yumruk atmam gerekiyor, Usta. 586 00:39:43,750 --> 00:39:44,583 Harika! 587 00:39:45,541 --> 00:39:47,041 - Devam et ve ona öğret. - Kaybol! 588 00:39:47,125 --> 00:39:49,833 Git ve suyu doldur. Sana fikrini kim sordu? 589 00:39:50,458 --> 00:39:53,041 Karate bir dövüş sanatıdır canım. 590 00:39:53,125 --> 00:39:54,416 Bırak. 591 00:39:54,500 --> 00:39:56,250 Söylediğin şey yapılamaz. 592 00:39:56,833 --> 00:39:58,541 Lütfen öyle söylemeyin Üstad. 593 00:39:58,625 --> 00:39:59,791 Bu acele. 594 00:39:59,875 --> 00:40:01,208 Ne kadar acil olursa olsun 595 00:40:01,333 --> 00:40:03,000 burada işler öyle yürümüyor. 596 00:40:03,125 --> 00:40:04,375 Ayrılmak. Gitmek! 597 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 Ne sıkıntı! 598 00:40:16,125 --> 00:40:18,166 Evet, böyle. Yukarı. Aşağı. 599 00:40:19,083 --> 00:40:20,041 Usta. 600 00:40:21,833 --> 00:40:23,833 Şu adamı yanıma alabilir miyim lütfen? 601 00:40:24,958 --> 00:40:26,750 Ne dediğimi anlamadın mı? Ayrılmak! 602 00:40:29,958 --> 00:40:31,333 Boyunda öyle bir ağrı var ki! 603 00:40:31,416 --> 00:40:32,875 - Belayı yakalamak! - Taşınmak! 604 00:40:32,958 --> 00:40:34,208 - Taşınmak! - Kim bu haşere? 605 00:40:39,250 --> 00:40:40,416 Çok fena bir yumruk yedin. 606 00:40:40,500 --> 00:40:42,083 - Şimdi nasılsın? - Kaybol dostum. 607 00:40:42,166 --> 00:40:43,416 Ona sordum ama beni 608 00:40:43,500 --> 00:40:44,750 hemen oradan kovdu. 609 00:40:44,833 --> 00:40:47,291 Şimdi çıkacak. Bir kez daha deneyelim. 610 00:40:47,375 --> 00:40:48,291 Ya bu da işe yaramazsa? 611 00:40:48,375 --> 00:40:50,791 Bizi dövmek için sopayı aldığında, onu bu şekilde engelle. 612 00:40:50,875 --> 00:40:51,916 İşte bu. 613 00:40:59,000 --> 00:41:00,583 Evet sen. Buraya gel. 614 00:41:01,791 --> 00:41:03,625 - Bizi arıyor. - Biz değil, o seni arıyor. 615 00:41:03,708 --> 00:41:05,000 Hey ne yapıyorsun? 616 00:41:09,416 --> 00:41:13,458 Nedir? Sorun nedir? Bir süredir etrafta dolaşıyorsun. 617 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 Sorun ne canım? Ne oldu? 618 00:41:15,875 --> 00:41:17,083 Kardeşim olay şu ki... 619 00:41:17,166 --> 00:41:18,000 Sahibim… 620 00:41:18,291 --> 00:41:19,458 bir sorun. 621 00:41:19,541 --> 00:41:21,250 Nedir? Bize ne olduğunu söyle. 622 00:41:23,625 --> 00:41:24,666 Birine vurmak istiyorum. 623 00:41:27,458 --> 00:41:29,083 DSÖ? Senin sevgilin? 624 00:41:30,041 --> 00:41:31,125 Sevgilim değil. 625 00:41:31,541 --> 00:41:32,458 Öğretmenimiz. 626 00:41:33,041 --> 00:41:33,875 Öğretmen? 627 00:41:34,000 --> 00:41:34,875 Neden? 628 00:41:34,958 --> 00:41:36,250 Sana herhangi bir ceza verdi mi? 629 00:41:36,916 --> 00:41:37,875 Bu o değil. 630 00:41:41,458 --> 00:41:42,458 Asıl noktaya gelin. 631 00:41:42,541 --> 00:41:44,166 Ancak o zaman bir çözüm bulabiliriz. 632 00:41:46,041 --> 00:41:47,333 Bu biraz kişisel. 633 00:41:47,416 --> 00:41:48,583 Bir öğretmenimiz var. 634 00:41:49,375 --> 00:41:50,208 Unni Rajan. 635 00:41:51,166 --> 00:41:52,375 Bizi fena halde sopalıyor. 636 00:41:53,166 --> 00:41:54,416 Sadece bu da değil, eteklerimizi 637 00:41:54,500 --> 00:41:56,666 kaldırarak bizi sopalıyor. 638 00:41:57,166 --> 00:41:59,041 Bize bir sürüngen gibi bakıyor! 639 00:41:59,541 --> 00:42:02,541 Sadece bana değil sınıftaki bütün kızlara böyle davranıyor. 640 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Kulağa tüyler ürpertici geliyor! 641 00:42:03,750 --> 00:42:05,833 Şikayet etmedin mi, anne babana haber vermedin mi? 642 00:42:05,916 --> 00:42:07,125 Şikayetçiydik… 643 00:42:07,583 --> 00:42:08,625 ama hiçbir faydası olmadı. 644 00:42:08,791 --> 00:42:10,000 Bizi suçluyorlar. 645 00:42:10,083 --> 00:42:13,208 Ailemize söylersek ders çalışmayı bırakmamızı isteyecekler. 646 00:42:13,416 --> 00:42:14,416 Bu yüzden… 647 00:42:15,000 --> 00:42:15,916 buraya geldik. 648 00:42:17,666 --> 00:42:19,333 Bu pislik sıkı bir tokadı hak ediyor. 649 00:42:21,291 --> 00:42:22,291 Nerede o şimdi? 650 00:42:27,916 --> 00:42:28,750 Üniversitede. 651 00:42:34,291 --> 00:42:35,375 Atla. 652 00:42:37,375 --> 00:42:39,041 COCHIN PARALEL KOLEJİ 653 00:42:46,083 --> 00:42:47,000 Gelmek. 654 00:42:59,125 --> 00:43:00,083 Siz burada bekleyin. 655 00:43:00,666 --> 00:43:01,875 Ancak… 656 00:43:03,750 --> 00:43:04,791 Dinle. 657 00:43:04,875 --> 00:43:07,458 Akşam ayrılmadan önce benimle buluş. Anladım? 658 00:43:08,541 --> 00:43:09,708 Hey, bak! Bu Robert! 659 00:43:10,041 --> 00:43:11,916 Millet, biraz dışarı çıkın. 660 00:43:13,250 --> 00:43:14,500 Oturmak! 661 00:43:16,208 --> 00:43:17,166 Sen kimsin? 662 00:43:19,375 --> 00:43:20,916 - Hey haydi gidelim. - Herkes otursun! 663 00:43:21,708 --> 00:43:23,458 Hey! Otur oraya! 664 00:43:27,958 --> 00:43:29,166 Gidebilirsin. 665 00:43:30,833 --> 00:43:31,666 Sen de kimsin? 666 00:43:36,708 --> 00:43:39,208 Neden yalnız gitti? Onunla gitmeliydin. 667 00:43:39,333 --> 00:43:41,541 Bu tür şeylerle en iyi başa çıkabilecek kişi odur. 668 00:43:42,000 --> 00:43:43,791 Ah, hadi ama! Neler yapabileceğini gördüm! 669 00:43:45,125 --> 00:43:45,958 Ne? 670 00:43:46,125 --> 00:43:49,458 Karateci adam tarafından yumruklandıktan sonra bilincini kaybettiğini gördüm. 671 00:43:49,708 --> 00:43:50,708 Ne var efendim? 672 00:43:51,208 --> 00:43:53,250 Onları dövmek için eteklerini kaldırmanız mı gerekiyor? 673 00:43:55,791 --> 00:43:58,666 Onları istediğim gibi sopalayacağım! 674 00:43:59,250 --> 00:44:00,833 Bunun seninle ne alakası var? 675 00:44:07,833 --> 00:44:09,500 Onu sadece yumruklanırken gördün! 676 00:44:10,125 --> 00:44:11,958 Ondan sonra ne olduğunu gördün mü? 677 00:44:13,708 --> 00:44:14,875 HAYIR. 678 00:45:03,875 --> 00:45:04,875 Şimdi mutlu? 679 00:45:26,791 --> 00:45:28,375 Hey. Yeterli. Gelmek. 680 00:45:35,833 --> 00:45:38,666 Ve daha sonra? Gerisini bana anlat. Üniversitede ne oldu? 681 00:45:38,750 --> 00:45:41,541 Başka ne! Sevgili oğlunuz onu bayılttı! 682 00:45:41,625 --> 00:45:44,291 Neredeyse tüm damarlarının ve sinirlerinin ezildiğinden eminim. 683 00:45:44,375 --> 00:45:45,333 Onu hakediyor! 684 00:45:45,583 --> 00:45:48,833 O sürüngenin kıçını kızgın bir spatulayla yakmalıydın 685 00:45:48,916 --> 00:45:50,041 ve ardından ona yumruk attı! 686 00:45:51,708 --> 00:45:54,083 İnsanları dövmek için bizi harekete geçiren şey sizin yüksek ruhunuzdur! 687 00:45:55,500 --> 00:45:57,625 En iyi! Vay, annen ne kadar mükemmel bir rol model! 688 00:45:57,708 --> 00:46:00,958 Neden onlara silah ve aletler vermiyorsun? 689 00:46:01,041 --> 00:46:04,041 Bu şekilde rahatlıkla insanlara saldırabilirler! 690 00:46:04,125 --> 00:46:07,625 Karate adına başkalarına 691 00:46:07,708 --> 00:46:09,083 saldırma hakkını sana kim verdi? 692 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Bak seni uyarıyorum! 693 00:46:10,625 --> 00:46:12,000 Eğer böyle devam edersen, 694 00:46:12,500 --> 00:46:14,791 dayak yiyen kişi sen olabilirsin! 695 00:46:15,375 --> 00:46:17,250 - Sen ne diyorsun? -Kunjumol! 696 00:46:17,333 --> 00:46:19,791 Çocuklarla ciddi bir konu hakkında konuşurken karışmayın! 697 00:46:19,875 --> 00:46:21,583 Öğrenimlerini bitirdikten sonra iş bulmak yerine 698 00:46:21,666 --> 00:46:23,916 tek yaptıkları kavga etmek ve zaman kaybetmek! 699 00:46:24,000 --> 00:46:25,750 Onlarla başka ne yapmalıyım? 700 00:46:25,833 --> 00:46:27,958 Onları kutsal dolapta mı saklamalıyım? 701 00:46:29,458 --> 00:46:32,041 Dinleyin, ikiniz de. 702 00:46:32,375 --> 00:46:34,625 Yeter artık karateniz ve dövüşleriniz! Hemen durdurun! 703 00:46:34,708 --> 00:46:35,958 Yarından itibaren benimle 704 00:46:36,041 --> 00:46:38,000 değirmene geleceksin. Anladım? 705 00:46:39,125 --> 00:46:40,666 - Ama baba-- - Bu nedir? 706 00:46:40,750 --> 00:46:41,708 Hiç bir şey. 707 00:46:49,041 --> 00:46:50,958 Bu veletler sabrımı sınıyor! 708 00:46:52,500 --> 00:46:53,583 Neydi o? 709 00:46:56,958 --> 00:46:57,875 Bakın roti'm yandı. 710 00:47:12,833 --> 00:47:13,666 Hey! 711 00:47:14,500 --> 00:47:16,958 Şarkıları dinlemeye ne kadar daha devam edeceksiniz? 712 00:47:17,291 --> 00:47:18,125 Duyabiliyor musun? 713 00:47:18,541 --> 00:47:21,791 Elbette! Ben sağır değilim! Müziği en yüksek ses seviyesinde çalıyorsun! 714 00:47:33,375 --> 00:47:34,250 Dony. 715 00:47:37,083 --> 00:47:37,916 Dony, kardeşim. 716 00:47:38,791 --> 00:47:41,750 Çalılığın etrafında dolaşmayı bırakın ve doğrudan konuya gelin. 717 00:47:42,791 --> 00:47:44,583 Bu kız çok havalı, değil mi? 718 00:47:45,208 --> 00:47:46,416 DSÖ? Mini? 719 00:47:47,583 --> 00:47:48,708 Nereden biliyorsunuz? 720 00:47:50,041 --> 00:47:52,375 Aşırı hareketlerinizi ve coşkunuzu görünce bunu hissettim. 721 00:47:52,958 --> 00:47:54,625 O, Maharaja Kolonisi'nden. 722 00:47:54,708 --> 00:47:57,750 Bu küçük kavgaları büyük savaşlara dönüştürmeye cesaret etmeyin! 723 00:47:58,500 --> 00:48:01,041 Onunla çıkmam hakkında ne düşünüyorsun? 724 00:48:01,625 --> 00:48:02,791 Hayır. Mümkün değil. 725 00:48:05,791 --> 00:48:06,666 Sevgili Robert'ım, 726 00:48:06,958 --> 00:48:09,291 Sana aşık olmayacağına dair bir his var içimde. 727 00:48:10,250 --> 00:48:13,166 Bu kaba tabiatın kızlarda pek işe yaramayacak. 728 00:48:13,250 --> 00:48:15,583 Bunun için biraz romantik olmanız gerekiyor. 729 00:48:15,666 --> 00:48:18,708 Sanki romantik davranarak Simi'ye kur yapmışsın gibi! 730 00:48:18,791 --> 00:48:21,083 Sana romantik olamayacağımı kim söyledi? 731 00:48:22,125 --> 00:48:26,458 Simi'ye romantik olup olmadığımı sorabilirsin. 732 00:48:26,708 --> 00:48:28,291 Sanki yapacak başka bir şeyim yokmuş gibi! 733 00:48:28,375 --> 00:48:29,500 Yapabileceğim tek şey bu. 734 00:48:30,291 --> 00:48:32,291 Sadece beni ben olduğum için seven insanları istiyorum! 735 00:48:32,375 --> 00:48:33,375 Hadi! 736 00:48:33,458 --> 00:48:35,125 Ah! Asi Robert! 737 00:48:35,250 --> 00:48:36,375 Kaç, sen! 738 00:48:42,791 --> 00:48:43,625 Hey. 739 00:48:44,208 --> 00:48:45,708 Hey, aslında çok romantikim. 740 00:48:45,791 --> 00:48:47,208 Kapa çeneni ve hareket et! 741 00:48:48,166 --> 00:48:50,291 Richu! Topu at! 742 00:48:50,625 --> 00:48:52,208 - Yeterli! - Kolay iki! 743 00:48:52,291 --> 00:48:53,708 - Kolay! - At onu! 744 00:48:54,208 --> 00:48:56,625 Kahretsin! Kolayca iki sayı atabilirdik! 745 00:49:05,416 --> 00:49:07,125 Bu nedir? Düzgün duramıyor musun? 746 00:49:07,208 --> 00:49:08,875 Geri adım atmak! Uzun bir vuruş yapabilirim! 747 00:49:10,541 --> 00:49:12,208 Hey! Durmak! Yapma! 748 00:49:13,458 --> 00:49:14,958 Sana dans etmeyi böyle mi öğrettim? 749 00:49:15,041 --> 00:49:17,458 Karnavalda böyle mi dans edeceksin? 750 00:49:17,708 --> 00:49:19,833 El hareketlerini nasıl gösterdim? 751 00:49:20,375 --> 00:49:22,750 Sana bunları tamamen uzatmanı söylememiş miydim? 752 00:49:22,833 --> 00:49:24,083 Mini'nin bunu nasıl yaptığını görün! 753 00:49:25,625 --> 00:49:26,750 Mini. 754 00:49:26,833 --> 00:49:28,333 Onlara adımları gösterin. 755 00:49:36,958 --> 00:49:38,458 Dokunmaya gerek yok. Söyle bana. 756 00:49:38,541 --> 00:49:40,708 Bu nedir, Mini? Onlara bir kez daha göster. 757 00:49:41,500 --> 00:49:42,333 Merhaba Xavy! 758 00:49:42,833 --> 00:49:45,708 Eğer topa tükürürsen onu yakalayamayacağım! Sana söylüyorum! 759 00:49:47,166 --> 00:49:48,458 Herkes biraz geri çekilsin! 760 00:49:48,541 --> 00:49:49,541 Artık bir yakalanacaksınız. 761 00:49:49,625 --> 00:49:50,875 Hadi! At onu! 762 00:49:54,333 --> 00:49:55,500 Hadi bakalım! 763 00:49:56,166 --> 00:49:57,125 Dışarı! 764 00:49:58,166 --> 00:49:59,833 Neye bakıyordun Robert? 765 00:50:00,083 --> 00:50:01,833 Şaşkına döndün! Evine git dostum! 766 00:50:03,541 --> 00:50:04,750 İyi bowled! 767 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 Bugün yapacak mısın? 768 00:50:11,583 --> 00:50:12,416 Önce aşağı inin. 769 00:50:15,500 --> 00:50:16,333 Yarasa. 770 00:50:19,583 --> 00:50:22,458 Zavallı adam! Kazanan an her zaman benimdir! 771 00:50:22,583 --> 00:50:24,041 Ben ne kadar iyi bir bitiriciyim! 772 00:50:24,125 --> 00:50:26,333 Durmak. Herkes beş dakika ara versin. 773 00:50:27,833 --> 00:50:29,250 İşte orada! 774 00:50:30,125 --> 00:50:30,958 DSÖ? 775 00:50:31,041 --> 00:50:32,916 Beni üniversiteye kadar takip eden kişi. 776 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 O avcı! İşte burada! 777 00:50:36,083 --> 00:50:36,916 Orada! 778 00:50:37,000 --> 00:50:39,375 - Dansın muhteşem! - Bizi dövdürtme! 779 00:50:40,750 --> 00:50:41,916 Lütfen bir şeyler yap. 780 00:50:42,000 --> 00:50:43,500 Yapma. Öfkeli görünüyor. 781 00:50:43,583 --> 00:50:44,416 Ne büyük bir sıkıntı! 782 00:50:47,833 --> 00:50:49,291 Hadi. Bunu düzeltelim. 783 00:50:51,375 --> 00:50:52,500 Tam atış! 784 00:50:53,250 --> 00:50:54,916 - Bu nasıl bir bowling? - O zaman yap! 785 00:50:55,000 --> 00:50:56,333 - Harika! - Dony, muhteşem! 786 00:50:56,416 --> 00:50:57,833 Defol git! Git topu al! 787 00:50:58,416 --> 00:50:59,791 Birisi gidip topu alsın! 788 00:50:59,875 --> 00:51:01,583 Boş oturmayın. Git, topu bul. 789 00:51:01,666 --> 00:51:02,833 Hadi gidelim. Al şu sopayı. 790 00:51:07,125 --> 00:51:08,125 MERHABA. 791 00:51:09,666 --> 00:51:10,791 MERHABA. 792 00:51:11,375 --> 00:51:12,208 Buraya gel lütfen. 793 00:51:15,458 --> 00:51:16,291 Hey Hayır. Bırak. 794 00:51:16,375 --> 00:51:17,291 Kapa çeneni. 795 00:51:22,583 --> 00:51:23,583 MERHABA. 796 00:51:23,666 --> 00:51:25,666 N'aber? Dans pratiği? 797 00:51:26,250 --> 00:51:28,041 Evet. Bu bizim karnavalımız için. 798 00:51:28,541 --> 00:51:29,458 Bir füzyon dansı. 799 00:51:29,875 --> 00:51:30,833 Ben baş dansçıyım. 800 00:51:30,916 --> 00:51:34,166 Seni sık sık burada çalışırken görüyordum ama o zamanlar seni tanımıyordum. 801 00:51:35,291 --> 00:51:36,791 Buraya sadece arada bir geliyoruz. 802 00:51:36,875 --> 00:51:37,875 Daha fazla insanımız olduğunda. 803 00:51:40,833 --> 00:51:41,916 Anlıyorum. Bu kim? 804 00:51:43,041 --> 00:51:44,833 - O benim arkadaşım Sruthy. - Anlıyorum. 805 00:51:46,166 --> 00:51:49,875 Aslında buraya onunla ilgili bir konuda yardımınızı istemeye geldik. 806 00:51:50,291 --> 00:51:51,916 Nedir? Birini dövmek için mi? 807 00:51:52,000 --> 00:51:53,708 Oh hayır. Kimseyi dövmeye gerek yok. 808 00:51:53,958 --> 00:51:55,333 Sadece onu korkutman gerekiyor! 809 00:51:59,000 --> 00:52:00,291 Şuradaki adamı görüyor musun? 810 00:52:00,625 --> 00:52:02,875 Bir süredir onu takip ediyor. 811 00:52:04,041 --> 00:52:06,333 Bugün buna bir son vermeliyiz. Bunu yapabilirsin. 812 00:52:07,833 --> 00:52:09,458 Kim olduğumu sanıyorsun? 813 00:52:09,875 --> 00:52:11,125 Ben senin bütün problemlerini ve 814 00:52:11,208 --> 00:52:13,083 davalarını çözecek bir tür haydut muyum? 815 00:52:13,666 --> 00:52:14,500 Oh hayır. 816 00:52:14,583 --> 00:52:17,125 Eğer ona kulak verirsen, onu rahatsız etmeyi bırakacaktır. 817 00:52:17,291 --> 00:52:18,208 Bu yüzden biz... 818 00:52:19,750 --> 00:52:20,583 Sorun nedir? 819 00:52:20,666 --> 00:52:24,875 Kardeşim, birkaç gündür beni takip ediyor. 820 00:52:24,958 --> 00:52:26,500 O tam bir baş belası! 821 00:52:26,583 --> 00:52:28,250 Bundan bıktım. Bu yüzden… 822 00:52:28,333 --> 00:52:30,541 Ona ilgilenmediğini söyledin mi? 823 00:52:30,625 --> 00:52:31,916 Hayır. Yapmadım. 824 00:52:32,000 --> 00:52:33,208 Peki ilgileniyor musun? 825 00:52:33,291 --> 00:52:34,666 HAYIR! Hiç de bile! 826 00:52:37,083 --> 00:52:38,083 Sana ne diyeceğim. 827 00:52:39,000 --> 00:52:41,708 Ona doğru yürüyün, gözlerinin içine bakın ve ona ilgilenmediğinizi ve 828 00:52:41,791 --> 00:52:45,000 artık sizi takip etmesini istemediğinizi kesin bir şekilde söyleyin. 829 00:52:45,083 --> 00:52:46,416 Oh hayır. Bu gerekli mi? 830 00:52:47,000 --> 00:52:49,291 Onu sadece görmek bile beni korkutuyor. 831 00:52:49,875 --> 00:52:51,041 - Onun arkadaşı olmalı. - Olmalıdır. 832 00:52:51,125 --> 00:52:52,208 Ben de öyle düşünmüştüm. 833 00:52:52,541 --> 00:52:53,833 O kadar korkutucu görünmüyor. 834 00:52:54,458 --> 00:52:55,375 Kendine güven ve devam et. 835 00:52:55,458 --> 00:52:56,708 Bunu... yapmalı mıyız? 836 00:52:57,916 --> 00:52:59,166 Sadece kendine güven ve git. 837 00:52:59,708 --> 00:53:00,750 Gitmek. 838 00:53:21,500 --> 00:53:23,541 Dışarı! Bu nedir? 839 00:53:23,625 --> 00:53:25,958 Maçı rahatlıkla kazanabilirdik! Bu kaybeden kim? 840 00:53:29,208 --> 00:53:33,041 Hey, şunu gördün mü? Oyundan atıldı. 841 00:53:33,125 --> 00:53:35,625 - Nasıl gitti? - Artık beni takip etmeyeceğini söyledi! 842 00:53:35,708 --> 00:53:36,666 O da özür diledi! 843 00:53:37,041 --> 00:53:38,625 Görmek! Bu kadar basitti! 844 00:53:38,958 --> 00:53:41,916 Artık hayattaki durumlarla nasıl başa çıkacağınızı anlıyorsunuz, değil mi? 845 00:53:42,083 --> 00:53:45,750 Korkma. Ne söyleyeceksen yüzlerine açıkça söyle! 846 00:53:47,125 --> 00:53:47,958 Şimdi mutlu? 847 00:53:48,416 --> 00:53:49,291 Devam et o halde. 848 00:53:50,250 --> 00:53:51,958 Düz devam et. Tam orada olacağım. 849 00:53:52,041 --> 00:53:53,041 Peki. 850 00:53:54,833 --> 00:53:55,666 Dinlemek. 851 00:53:55,958 --> 00:53:59,083 Geçen gün bana da aynı tavsiyeyi verebilirdin. 852 00:53:59,583 --> 00:54:01,458 Unni Rajan'ın gözlerinin içine bakıp ona sert bir 853 00:54:01,541 --> 00:54:04,041 şekilde "Bana bir daha vurmaya cesaret etme!" derdim. 854 00:54:04,166 --> 00:54:05,666 Neden onu dövmeye gittin? 855 00:54:09,583 --> 00:54:10,500 Devam et. 856 00:54:11,791 --> 00:54:12,625 Beklemek. 857 00:54:13,583 --> 00:54:15,458 Söyleyecek bir şeyimiz olduğunda karşımızdaki kişinin 858 00:54:15,541 --> 00:54:18,041 gözünün içine bakıp kesin bir dille söylersek, 859 00:54:18,125 --> 00:54:19,250 anlayacaklardı, değil mi? 860 00:54:20,583 --> 00:54:21,916 Gerçekten isteyenler yapar. 861 00:54:22,875 --> 00:54:25,416 Bu durumda sana kesin bir şey söylemem gerekiyor. 862 00:54:28,708 --> 00:54:29,833 Onu söyleme. 863 00:54:31,291 --> 00:54:32,125 Gitme! 864 00:54:33,041 --> 00:54:34,375 - Sana söyleyeyim. - Boş ver. 865 00:54:34,458 --> 00:54:36,375 - Ama sana söylemek istiyorum. - HAYIR! 866 00:55:16,416 --> 00:55:18,541 Ah, parlak ay ışığı! 867 00:55:18,625 --> 00:55:20,333 Hayallerimin çılgın güzelliği 868 00:55:20,416 --> 00:55:22,291 Senin göksel gülüşün 869 00:55:22,791 --> 00:55:24,416 Gökyüzündeki çiçekler gibi 870 00:55:24,500 --> 00:55:27,791 Arzulamak benim haylaz yüreğimdir 871 00:55:27,875 --> 00:55:32,458 Hayallerimin kanatlarında göklerin üzerinde uçmak 872 00:55:32,541 --> 00:55:36,041 Senin meleksi varlığınla 873 00:55:36,125 --> 00:55:40,083 Dünyamı alt üst ettin 874 00:55:40,166 --> 00:55:44,208 İçimde sayısız hayal 875 00:55:44,291 --> 00:55:47,541 Ve kalbimi alevlendirdin 876 00:55:47,625 --> 00:55:52,333 Esintideki küçük bir tüy gibi Yavaşça ortaya çıktın 877 00:55:52,416 --> 00:55:54,833 Ve dünyamı ve ruhumu süsledi 878 00:55:54,916 --> 00:55:56,250 Ah kalbimin atışı! 879 00:56:28,000 --> 00:56:30,166 Ah, parlak ay ışığı! 880 00:56:30,458 --> 00:56:32,208 Hayallerimin çılgın güzelliği 881 00:56:32,291 --> 00:56:34,333 Senin göksel gülüşün 882 00:56:34,500 --> 00:56:36,208 Gökyüzündeki çiçekler gibi 883 00:56:36,291 --> 00:56:40,208 Arzulamak benim haylaz yüreğimdir 884 00:56:40,291 --> 00:56:44,250 Hayallerimin kanatlarında göklerin üzerinde uçmak 885 00:57:10,500 --> 00:57:13,750 Gecenin geçici zarafetinin hızla kaybolmasını özlüyorum 886 00:57:13,833 --> 00:57:17,833 Seni bir anlığına görebilmek için aşkım 887 00:57:17,958 --> 00:57:22,208 Uzaklarda, karanlıkta, sakin rüyalarda 888 00:57:22,291 --> 00:57:25,750 Beni aramaya geldin 889 00:57:25,833 --> 00:57:30,166 Her kelimeyle ve her delici bakışla 890 00:57:30,250 --> 00:57:34,041 Cennet balının tatlı damlacıklarını döküyorsun 891 00:57:34,125 --> 00:57:38,125 {\an8}Bu büyüleyici bir büyü mü? 892 00:57:38,208 --> 00:57:42,000 {\an8}Kendimi nerede kaybettim? 893 00:57:42,500 --> 00:57:44,333 {\an8}Ah sen, hayatımın rengi, gölgem 894 00:57:44,416 --> 00:57:46,541 {\an8}Sonsuza dek yanımda 895 00:58:02,333 --> 00:58:04,250 Ah, parlak ay ışığı! 896 00:58:04,458 --> 00:58:06,208 Hayallerimin çılgın güzelliği 897 00:58:06,291 --> 00:58:08,208 Senin göksel gülüşün 898 00:58:08,291 --> 00:58:10,375 Gökyüzündeki çiçekler gibi 899 00:58:10,458 --> 00:58:14,041 Arzulamak benim haylaz yüreğimdir 900 00:58:14,125 --> 00:58:18,541 Hayallerimin kanatlarında göklerin üzerinde uçmak 901 00:58:32,541 --> 00:58:34,041 Güzel bir filmdi değil mi? 902 00:58:34,958 --> 00:58:36,208 Ne? Beğenmedin mi? 903 00:58:37,333 --> 00:58:38,500 İyi bir film. 904 00:58:41,625 --> 00:58:43,250 Nedenini bilmiyorum ama onu seviyorum. 905 00:58:43,750 --> 00:58:44,833 Daha önce sevdiklerin gibi mi? 906 00:58:44,916 --> 00:58:46,125 Gelmek. Atla. 907 00:58:47,541 --> 00:58:48,875 Bu o değil mi? 908 00:58:55,500 --> 00:58:57,458 Hey, hala bunu düşünüyor musun? 909 00:58:58,333 --> 00:59:00,000 Evlenme teklifi 910 00:59:00,083 --> 00:59:01,083 aldığında bunu hallederiz. 911 00:59:01,166 --> 00:59:02,625 Şimdi ders çalışıyorsun canım. 912 00:59:02,708 --> 00:59:04,958 Ah, çalışmalarım bitene kadar beklemeyecekler. 913 00:59:05,416 --> 00:59:08,416 Dinlerimiz yüzünden ilişkimizi asla onaylamazlar. 914 00:59:08,500 --> 00:59:11,041 Bütün bunlara rağmen, bizim için ayağa kalkardım. 915 00:59:11,291 --> 00:59:13,625 Ama senin bir işin bile yokken ben nasıl yapabilirim? 916 00:59:15,166 --> 00:59:16,958 Neden böyle konuşuyorsun Mini? 917 00:59:17,375 --> 00:59:19,333 Kıdemli bir karate ustası olduğumu unutmayın. 918 00:59:19,916 --> 00:59:20,916 Karate ustası, ayağım! 919 00:59:21,250 --> 00:59:24,000 Neden babana kereste işinde yardım edemiyorsun? 920 00:59:24,333 --> 00:59:25,166 Canım, 921 00:59:25,250 --> 00:59:28,041 Babamla profesyonel anlamda pek anlaşamayacağız. 922 00:59:28,666 --> 00:59:30,500 Onunla nasıl baş edileceğini yalnızca Dony biliyor. 923 00:59:31,000 --> 00:59:32,333 Ve benim vizyonum biraz farklı. 924 00:59:32,416 --> 00:59:34,291 Görüşünün canı cehenneme! 925 00:59:34,375 --> 00:59:35,500 Onu alamayacaksın. 926 00:59:35,708 --> 00:59:36,916 Kendinizi strese sokmayın. 927 00:59:37,000 --> 00:59:38,333 Yakında her şeyi yoluna koyacağım. 928 00:59:39,833 --> 00:59:41,166 Bunu halledeceğim, söz veriyorum. 929 00:59:41,750 --> 00:59:44,125 Bu nedir? Gülümsemeyecek misin bile? 930 00:59:46,375 --> 00:59:48,500 {\an8}Sevgili Xavy, kendimi kaybediyorum. 931 00:59:49,041 --> 00:59:50,333 Bana biraz fikir ver. 932 00:59:50,916 --> 00:59:52,666 Ne söylemem gerekiyor dostum? 933 00:59:53,583 --> 00:59:56,333 Evliliğiniz hakkında konuşmak için Philip Amca'ya 934 00:59:56,416 --> 00:59:58,916 gidersem beni değirmendeki kereste gibi parçalara ayırır. 935 00:59:59,000 --> 01:00:00,250 Biliyorsun, değil mi? 936 01:00:00,583 --> 01:00:01,458 Ayrıca, 937 01:00:01,791 --> 01:00:04,625 Kunjumol Teyzeye söylemenin de bir anlamı olduğunu düşünmüyorum. 938 01:00:04,708 --> 01:00:06,166 Dony hâlâ evlenmemişken evlenmene 939 01:00:06,250 --> 01:00:08,125 izin vereceklerini mi sanıyorsun? 940 01:00:08,208 --> 01:00:10,666 - O halde onunla kaçmalı mıyım? - Evet, bu en iyisi olur. 941 01:00:11,250 --> 01:00:12,166 Xavy. 942 01:00:12,416 --> 01:00:13,875 Demek istediğim… başka bir yol daha var. 943 01:00:14,916 --> 01:00:16,125 Ama bu çarpık bir şey. 944 01:00:16,208 --> 01:00:17,166 Nedir? 945 01:00:18,291 --> 01:00:20,041 Belirli bir kişi bir şey 946 01:00:20,125 --> 01:00:21,791 yaparsa her şey yerine oturur. 947 01:00:22,583 --> 01:00:23,625 Kim bu? 948 01:00:33,291 --> 01:00:34,375 Her şey hazır mı? 949 01:00:35,416 --> 01:00:37,000 Her şey mükemmel. Şimdi git. 950 01:00:37,083 --> 01:00:38,083 Evet tamam. 951 01:00:46,375 --> 01:00:48,833 Size mutlu bir Noel diliyoruz 952 01:00:48,916 --> 01:00:51,041 - Herkese Mutlu Noeller. - Aynen. 953 01:00:51,125 --> 01:00:53,166 - Mutlu Noeller! - Herkese Mutlu Noeller! 954 01:00:53,250 --> 01:00:54,916 - Mutlu Noeller! - Kardeşim. 955 01:00:55,250 --> 01:00:56,375 Kız kardeş! 956 01:00:59,708 --> 01:01:00,541 {\an8}-Oss! -Oss! 957 01:01:00,625 --> 01:01:02,250 {\an8}Ahh! 958 01:01:02,333 --> 01:01:04,333 - Mutlu Noeller, Usta! - Mutlu Noeller, Usta! 959 01:01:04,416 --> 01:01:06,875 Mutlu Noeller. Gitmek. Sınıfınıza gidin. 960 01:01:07,000 --> 01:01:07,875 Hadi gidelim. 961 01:01:08,166 --> 01:01:09,416 Onun kahrolası "Oss"u! 962 01:01:14,291 --> 01:01:16,791 Öncelikle sözlerimi ciddiye alacağına dair bana söz ver. 963 01:01:16,875 --> 01:01:19,000 Beni strese sokma. Bana ne olduğunu söyle. 964 01:01:19,083 --> 01:01:21,208 Evde gerçekten kötü bir şeyler oluyor. 965 01:01:21,291 --> 01:01:22,666 Ne oluyor? 966 01:01:23,416 --> 01:01:25,541 www.1TamilBlasters.lat Dony'miz için bir evlilik teklifi. 967 01:01:25,625 --> 01:01:27,333 Ne? Ne zaman? Bunu bilmiyordum. 968 01:01:27,416 --> 01:01:28,708 Evet, bunu kimse bilmiyor. 969 01:01:28,791 --> 01:01:31,458 Dün babamın anneme bundan bahsettiğini duydum. 970 01:01:33,458 --> 01:01:35,833 Babamın kuzeni Vareed Amca'yı tanıyor musun? 971 01:01:35,916 --> 01:01:37,708 - Evet. - Kızı Jeena'yı tanıyor musun? 972 01:01:37,791 --> 01:01:39,041 - Evet. - O tektir. 973 01:01:40,333 --> 01:01:42,791 - Aman Tanrım! O kız?! - Evet. 974 01:01:42,875 --> 01:01:46,041 Onu birçok kez kilisede Dony'ye bakarken gördüm. 975 01:01:46,875 --> 01:01:48,500 Zaten şüphelerim vardı. 976 01:01:48,875 --> 01:01:50,458 Onun bundan haberi var mı? 977 01:01:50,541 --> 01:01:53,000 - Bilip bilmediğinden emin değilim. - O belki. 978 01:01:53,125 --> 01:01:55,500 Ama ne zaman bir aile toplantısı olsa, 979 01:01:55,791 --> 01:01:57,916 Jeena ve Dony'nin yakından konuştuğunu gördüm. 980 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 - Gerçekten mi? - Evet. 981 01:01:59,083 --> 01:02:01,208 Öyle demek istememiş olabilirler. 982 01:02:02,125 --> 01:02:03,791 Ama her zaman uyanık olmalıyız. 983 01:02:03,875 --> 01:02:05,083 Sana değer veriyorum. 984 01:02:06,125 --> 01:02:08,208 İkinizin evlenmesini hayal ettim. 985 01:02:08,291 --> 01:02:09,541 Lanet etmek! 986 01:02:10,083 --> 01:02:11,291 Şimdi ne yapacağız? 987 01:02:11,375 --> 01:02:12,541 Hiç bir şey. 988 01:02:12,708 --> 01:02:14,958 Öne geçmeli ve hızlanmalısınız. 989 01:02:15,875 --> 01:02:17,291 Hızlanmak derken neyi kastediyorsun? 990 01:02:17,375 --> 01:02:18,708 Bunun için endişelenme. 991 01:02:18,791 --> 01:02:21,916 Yarın babamla buluşup ona her şeyi anlatıp karar vereceğiz. 992 01:02:22,000 --> 01:02:23,125 Babanla mı buluşacaksın? 993 01:02:24,166 --> 01:02:25,000 Bana bak. 994 01:02:25,833 --> 01:02:26,916 Endişelenmeyin. 995 01:02:27,208 --> 01:02:29,958 Sadece benimle gel. Gerisini ben halledeceğim. 996 01:02:31,833 --> 01:02:33,291 Güven bana, bununla ilgileneceğim. 997 01:02:33,375 --> 01:02:34,541 Evet! 998 01:02:44,375 --> 01:02:45,625 Ne var oğlum? 999 01:02:47,541 --> 01:02:49,041 Ne var canım? Söyle bana. 1000 01:02:51,208 --> 01:02:52,083 Ona söyle. 1001 01:02:52,166 --> 01:02:53,041 Hey. 1002 01:02:54,541 --> 01:02:55,791 Nedir? 1003 01:02:55,875 --> 01:02:56,750 Bilmiyorum. 1004 01:02:57,458 --> 01:02:58,291 Ona söyle. 1005 01:02:58,583 --> 01:02:59,458 Ah hayatım! 1006 01:02:59,541 --> 01:03:01,416 Hey, sorun nedir? 1007 01:03:01,500 --> 01:03:02,333 Söyle bana. 1008 01:03:03,958 --> 01:03:04,833 Amca… 1009 01:03:05,416 --> 01:03:07,000 beni yanlış anlama. 1010 01:03:08,666 --> 01:03:09,666 Bana ne olduğunu söyle. 1011 01:03:10,375 --> 01:03:11,833 Dony ve ben birbirimize aşığız. 1012 01:03:19,791 --> 01:03:20,958 Evet onlar. 1013 01:03:23,125 --> 01:03:24,916 Hey, neden bu kadar endişeleniyorsun? 1014 01:03:25,000 --> 01:03:26,166 {\an8}Biraz sakin ol. 1015 01:03:26,250 --> 01:03:27,750 Babam şimdi bir sahne yaratacak. 1016 01:03:28,291 --> 01:03:30,291 Buraya gelip gelmeyeceğinden bile emin değilim. 1017 01:03:31,750 --> 01:03:33,708 Bunu bana hangi salağın yaptığını merak ediyorum. 1018 01:03:34,958 --> 01:03:35,833 Onun… 1019 01:03:36,291 --> 01:03:38,208 Şehrin her yerinde düşmanlarımız var. 1020 01:03:38,916 --> 01:03:40,166 Kimseye güvenemiyorum. 1021 01:03:40,250 --> 01:03:41,750 - Bu doğru. - Evet. 1022 01:03:44,333 --> 01:03:45,750 Bu ne kadar süredir devam ediyor? 1023 01:03:46,333 --> 01:03:48,791 Yanlış hatırlamıyorsam onuncu sınıftan beri sürüyor. 1024 01:03:48,875 --> 01:03:50,208 Kapa çeneni! 1025 01:03:50,333 --> 01:03:51,625 Onuncu sınıftan beri hayır amca. 1026 01:03:51,708 --> 01:03:54,125 - Çocukluğumuzdan beri birbirimizi severiz. - Aman… 1027 01:03:55,541 --> 01:03:56,791 O olmadan yaşayamam. 1028 01:03:56,875 --> 01:03:58,375 O da aynısını hissediyor. 1029 01:03:59,125 --> 01:04:00,125 Fakir ruh. 1030 01:04:01,500 --> 01:04:02,333 Tamam aşkım. 1031 01:04:03,250 --> 01:04:05,458 Bu konuyu anneleriyle konuşayım. 1032 01:04:07,041 --> 01:04:09,375 O halde ailenizin tavrını da düşünmeliyiz. 1033 01:04:09,750 --> 01:04:11,833 - Ne dediğimi anlıyor musun? - Evet. 1034 01:04:13,041 --> 01:04:14,333 O halde gidebilirsin. 1035 01:04:14,416 --> 01:04:15,500 Tamam amca. 1036 01:04:16,291 --> 01:04:18,916 Hey sen, dışarı gel! Seninle sonra ilgileneceğim! 1037 01:04:22,041 --> 01:04:24,125 Baba, sana bir şey söyleyeyim. 1038 01:04:24,208 --> 01:04:26,541 Bence bunu daha fazla geciktirmemeliyiz. 1039 01:04:27,208 --> 01:04:29,500 Çünkü ben de evlenme çağına geliyorum. 1040 01:04:29,833 --> 01:04:31,458 - Ne olmuş? - Bu yüzden hiçbir şey. 1041 01:04:33,458 --> 01:04:34,291 Bak, Simi burada. 1042 01:04:34,375 --> 01:04:36,208 O geliyor. Gitmek. 1043 01:04:37,583 --> 01:04:38,666 - Simi. - Hey… 1044 01:04:38,791 --> 01:04:40,541 Babana her şeyi anlattım. 1045 01:04:40,625 --> 01:04:43,541 Karnavaldan önce bir karar versen iyi olur, anladın mı? 1046 01:04:43,625 --> 01:04:45,375 Bu biraz erken değil mi Simi? 1047 01:04:45,458 --> 01:04:46,791 Hazırlanmam gerekmez mi? 1048 01:04:46,875 --> 01:04:48,458 Bu kadar hazırlık yeterlidir. 1049 01:04:48,541 --> 01:04:51,375 Evliliğimizi ertelemek iyi bir fikir değil. 1050 01:04:51,875 --> 01:04:53,458 Lanet olası amcasının kızı! 1051 01:04:53,541 --> 01:04:54,750 Ne? Amca? 1052 01:04:54,833 --> 01:04:56,458 Artık bu kadar masum davranma! 1053 01:04:57,041 --> 01:04:58,916 Hiçbir şey bilmediğimi sanmayın. 1054 01:04:59,416 --> 01:05:01,000 Jeena ve Vareed Amca'nın canı cehenneme! 1055 01:05:01,083 --> 01:05:02,375 Hangi amcanın kızı? 1056 01:05:02,958 --> 01:05:04,750 Bu konuda çok ciddiler baba. 1057 01:05:06,541 --> 01:05:09,791 Yani eğer sadece aşksa sorun değildi. 1058 01:05:10,625 --> 01:05:13,250 Hey, bir oğul nasıl babasına böyle şeyler söyleyebilir? 1059 01:05:13,333 --> 01:05:14,750 Nedir? 1060 01:05:17,416 --> 01:05:20,458 Sevgili babam, onlar bu ilişkiye derinden bağlılar. 1061 01:05:20,541 --> 01:05:22,000 Ne demek istiyorsun? 1062 01:05:23,083 --> 01:05:24,208 Bir düşün baba. 1063 01:05:24,291 --> 01:05:25,583 Merhaba Robert. 1064 01:05:26,875 --> 01:05:28,375 Hey, her şeyi açıkça anlat ve git. 1065 01:05:28,625 --> 01:05:29,791 Derinden… 1066 01:05:33,208 --> 01:05:34,416 Robert... 1067 01:05:35,500 --> 01:05:36,333 Hey. 1068 01:05:36,791 --> 01:05:38,916 - Ne oldu? - Bir numara oynadım. 1069 01:05:39,083 --> 01:05:40,708 Sanırım babam ikna oldu. 1070 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 Büyük ikramiyeyi kazandınız Bay Damat adayı! 1071 01:05:45,541 --> 01:05:46,708 Seni yaramaz çocuk. 1072 01:05:48,666 --> 01:05:50,666 - Babam gerçekten kabul etti mi? - Evet. 1073 01:05:50,750 --> 01:05:51,708 Dony! 1074 01:05:52,625 --> 01:05:53,458 Git git. 1075 01:05:54,041 --> 01:05:55,625 Hey dinle. 1076 01:05:56,208 --> 01:05:57,666 Babamın sesinin farklı olduğunu düşünmüyor musun? 1077 01:05:57,750 --> 01:05:59,500 Adam yok. Aşktandır. 1078 01:05:59,583 --> 01:06:01,291 - Aşktan dolayı değil mi? - Git şimdi. 1079 01:06:01,375 --> 01:06:04,333 - Xavy, bisikleti çalıştır. Hadi gidelim. - Bana neler olduğunu söyle. 1080 01:06:04,416 --> 01:06:06,166 - Bisikleti çalıştır. - Baba. 1081 01:06:06,250 --> 01:06:08,833 Onunla nasıl bir ilişkiniz var? 1082 01:06:09,125 --> 01:06:11,125 - Söyle bana! - Bu gerçek aşktır baba! 1083 01:06:18,625 --> 01:06:22,958 Bir iki üç dört… 1084 01:06:23,041 --> 01:06:25,833 Beş altı yedi sekiz… 1085 01:06:25,916 --> 01:06:28,083 - Sınıf, teşekkürler! - Teşekkür ederim! 1086 01:06:29,083 --> 01:06:30,541 - Teşekkür ederim! - Aferin oğlum! 1087 01:06:30,708 --> 01:06:32,708 Karnaval komitesi üyeleri alkışlıyor 1088 01:06:32,791 --> 01:06:36,208 Çarpıcı bir performans sergileyen Rambo Karate Akademisi'nden 1089 01:06:36,291 --> 01:06:38,208 ve efendileri Xavier… 1090 01:06:38,458 --> 01:06:40,125 - Bu muhteşem görünüyor, değil mi? - Evet! 1091 01:06:40,208 --> 01:06:41,375 Evet güzel! 1092 01:06:41,458 --> 01:06:44,666 Hepiniz iyi iş çıkardınız. Bıçak El Bloğu muhteşemdi. 1093 01:06:44,750 --> 01:06:46,916 Çok büyük bir alkış! O zaman biraz yemek yiyelim mi? 1094 01:06:47,000 --> 01:06:49,083 - Tomy, çocuklara dikkat et. - Tamam usta. 1095 01:06:49,166 --> 01:06:51,291 - Yani, saha yakın. Eğilin! - Teşekkür ederim. 1096 01:06:51,375 --> 01:06:54,083 - Oğullarınızı getirdiniz Üstad! - Herkes dağılsın. 1097 01:06:54,166 --> 01:06:55,166 Dikkat. 1098 01:06:55,500 --> 01:06:57,875 Hey, biraz yiyecek de alalım mı? 1099 01:06:57,958 --> 01:06:59,041 Evet! Buradasınız! 1100 01:06:59,541 --> 01:07:00,791 Nerelerdeydin? 1101 01:07:00,916 --> 01:07:02,625 Nasıl gidiyor? Gösteri bitti mi? 1102 01:07:02,750 --> 01:07:04,791 Mini'nin dans fantezisini mi kastediyorsun? 1103 01:07:05,000 --> 01:07:06,875 - Kaç, seni! - Ne? 1104 01:07:07,333 --> 01:07:08,500 Hoşuna gitmedi! 1105 01:07:08,583 --> 01:07:10,375 Simi'nin ailesi bizi ziyaret etmişti. 1106 01:07:10,458 --> 01:07:12,833 - Bu yüzden geç kaldık. - Anlıyorum. Bir dakika ne? 1107 01:07:13,333 --> 01:07:14,541 Yani her şey hazır mı? 1108 01:07:14,625 --> 01:07:17,750 Evet. Kararları bizi yılbaşından hemen sonra evlendirmek. 1109 01:07:17,833 --> 01:07:19,833 Vay! Bu harika! 1110 01:07:19,958 --> 01:07:24,166 Bu bittiğinde babama Mini ile olan ilişkimi anlatmalıyım. 1111 01:07:25,166 --> 01:07:27,000 Ernakulam'da bir iş bulmalıyım 1112 01:07:27,250 --> 01:07:29,833 Babamın dediği gibi Otel Yöneticiliği diplomam boşa gitmesin diye. 1113 01:07:29,916 --> 01:07:32,333 - Gerçekten mi? - Peki iyi bir hayata başlamaya mı karar verdin? 1114 01:07:32,583 --> 01:07:34,083 Bir işim olduğunda, 1115 01:07:34,166 --> 01:07:36,833 Babam etkilenecek ve ben de bunu ona gösterebilirim! 1116 01:07:36,916 --> 01:07:40,291 Onun büyük planlarına bakın! Hiçbir şey işe yaramayacak! 1117 01:07:40,416 --> 01:07:41,958 Mega dans gösterisi çok yakında sahnede… 1118 01:07:42,041 --> 01:07:44,500 Gösterisi başlamak üzere. Ona iyi şanslar dileyeyim. 1119 01:07:44,583 --> 01:07:46,416 Onun güvenini kaybetmesine izin vermeyin! 1120 01:07:46,500 --> 01:07:47,416 - Doğru! - Kaç, seni! 1121 01:07:47,500 --> 01:07:48,916 Acele etmek! Harekete geç! 1122 01:07:57,250 --> 01:08:01,916 Karnavalımızın ışık ve ses çalışmaları Kalathil Timbers sponsorluğunda gerçekleştirilmektedir. 1123 01:08:02,000 --> 01:08:03,958 Geçen seneki kadar büyük değil. 1124 01:08:04,041 --> 01:08:05,750 Dikkat, karnaval katılımcıları… 1125 01:08:05,833 --> 01:08:08,333 Hey, dev tekerleğe binelim mi? 1126 01:08:12,250 --> 01:08:14,958 İkiliyi kazandık! 1127 01:08:15,041 --> 01:08:16,833 Şanslı kazanan kim? 1128 01:08:17,000 --> 01:08:20,250 - Sana ödeyeceğim! - İki katına çıkar! 1129 01:08:20,333 --> 01:08:22,625 Harika, Jaison! 1130 01:08:22,708 --> 01:08:25,041 - Çift! - Hey, bize paramızı ver! 1131 01:08:25,125 --> 01:08:28,333 - Oynamak isteyen varsa yapsın! - Sana ödeyeceğim! 1132 01:08:28,416 --> 01:08:31,166 - Kenara çekilin! - Başka birisi? Hadi! 1133 01:08:32,625 --> 01:08:34,333 Taşınmak! Hareket et, sen! 1134 01:08:34,416 --> 01:08:37,375 - Kenara çekilin! - Yol yapmak! 1135 01:08:37,833 --> 01:08:41,125 - Jaison kardeşim! Jaison kardeşim! - Evet? 1136 01:08:41,416 --> 01:08:44,291 Oyun alanında bize saldıran o salakları hatırlıyor musun? 1137 01:08:44,916 --> 01:08:46,375 Onlar burada! 1138 01:08:48,916 --> 01:08:51,458 Maçalar boş, Kalpler kazanıyor! 1139 01:08:51,541 --> 01:08:53,458 - Neredeler? - Aşağıdaki yerde. 1140 01:08:55,208 --> 01:08:56,458 Bizimkileri al ve oraya git. 1141 01:08:56,541 --> 01:08:57,750 - Orada olacağım. - Tamam aşkım. 1142 01:08:57,833 --> 01:08:59,250 Hadi! Taşınmak! 1143 01:09:00,375 --> 01:09:01,833 Taşınmak! Hareket et, sen! 1144 01:09:03,250 --> 01:09:05,166 Kardeşim, bırak bu işi ben halledeyim. 1145 01:09:05,958 --> 01:09:07,125 Uzaklaş, sen! 1146 01:09:07,208 --> 01:09:08,750 Ne yapacaksın ayağım! 1147 01:09:14,958 --> 01:09:16,500 Yedi sekiz. Anladım? 1148 01:09:16,583 --> 01:09:19,208 - Bunu takip ettim. Bir, iki… - Bir sonraki adıma ne dersiniz? 1149 01:09:19,291 --> 01:09:21,041 Bundan sonra beş… 1150 01:09:22,541 --> 01:09:23,916 Bunun gibi sanırım. 1151 01:09:24,250 --> 01:09:26,583 Uygulamaya devam edin. Hemen döneceğim. 1152 01:09:27,166 --> 01:09:28,958 - Ne zaman geldin? - Şu anda. 1153 01:09:32,125 --> 01:09:33,708 - Biraz ister misin? - Elbette. 1154 01:09:35,208 --> 01:09:36,958 Tek başına mı buradasın? 1155 01:09:37,333 --> 01:09:40,250 - Dony ve Xavy buradalar. - Neden onları getirmedin? 1156 01:09:41,458 --> 01:09:43,916 Onlar benimle olsalardı seninle yalnız görüşebilir miydim? 1157 01:09:44,750 --> 01:09:46,000 Ne ile meşgulsün? 1158 01:09:46,333 --> 01:09:48,916 Benim bölgemdeki tüm insanlar burada dolaşıyor. 1159 01:09:49,041 --> 01:09:51,666 - Seni fark etmediklerinden emin ol! - Beni görmelerine izin ver. 1160 01:09:51,750 --> 01:09:53,666 Onlara senin benim kızım olduğunu söyleyeceğim. 1161 01:09:54,125 --> 01:09:56,041 Benim elimi aramaya mı geldin oğlum? 1162 01:09:56,333 --> 01:09:57,625 Ya öyleysem? 1163 01:09:57,916 --> 01:09:59,500 Sen de gelmek ister misin? 1164 01:10:02,166 --> 01:10:04,000 Peki ya daha sonra, danstan sonra? 1165 01:10:06,375 --> 01:10:07,708 -Mini! - Evet? 1166 01:10:07,791 --> 01:10:09,250 Vakit geldi. Gelmek! 1167 01:10:10,833 --> 01:10:11,666 Gelen. 1168 01:10:12,750 --> 01:10:13,666 Yapmalı mıyım… 1169 01:10:16,083 --> 01:10:17,958 Hey. Bunu al. 1170 01:10:19,666 --> 01:10:22,458 Gösterinizden sonra size duymak isteyeceğiniz bir şey anlatacağım. 1171 01:10:22,541 --> 01:10:24,000 Nedir? 1172 01:10:24,083 --> 01:10:26,250 Gösterinizi bitirin. Bundan sonra sana anlatacağım. 1173 01:10:30,500 --> 01:10:33,166 Neredeler? Onları etrafta göremiyorum! 1174 01:10:33,666 --> 01:10:36,291 Oh hayır! 1175 01:10:36,375 --> 01:10:39,208 İndirin bizi, zavallılar! Onlardan durmalarını isteyin! 1176 01:10:39,291 --> 01:10:41,166 Babamı görmek istiyorum! Haydi indir bizi! 1177 01:10:41,250 --> 01:10:43,833 Bir daha asla bowling ve vuruş şanslarını ilk elde edemeyeceğim! 1178 01:10:43,916 --> 01:10:48,333 - Gözlerini aç ve gör! - Dony, Xavy, onlara durmalarını söyleyin! 1179 01:10:52,541 --> 01:10:54,208 Yol açın, siz! 1180 01:10:55,875 --> 01:10:57,083 Taşınmak! 1181 01:10:58,041 --> 01:10:59,250 Taşınmak! 1182 01:10:59,500 --> 01:11:00,625 Anas! 1183 01:11:01,500 --> 01:11:02,791 - Nedir? - Hey… 1184 01:11:03,125 --> 01:11:05,333 - Jaison nerede kardeşim? - Neden? Sorun nedir? 1185 01:11:05,416 --> 01:11:08,916 Mini'ye bakan zavallıyı hatırlıyor musun? O burada! 1186 01:11:09,541 --> 01:11:12,500 Sadece o değil. Ailesi de burada! 1187 01:11:16,000 --> 01:11:19,833 Anas, bu pisliklerin hiçbirinin buradan tek parça ayrılmadığından emin ol! Anladım? 1188 01:11:20,416 --> 01:11:22,458 Bunu pahalı bir şekilde ödemelerini sağlayacağım. 1189 01:11:22,541 --> 01:11:23,708 Sen devam et. 1190 01:11:24,416 --> 01:11:25,458 Sürdürmek! 1191 01:11:25,541 --> 01:11:29,541 Maharaja Colony'nin Flying Shadows dans topluluğunun mega dans gösterisi sahnede. 1192 01:13:06,791 --> 01:13:07,666 Hareket et! 1193 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 Taşınmak! 1194 01:13:10,208 --> 01:13:12,291 Taşınmak! Yol yapmak! 1195 01:13:12,583 --> 01:13:14,541 Hadi, hareket et! Yolumdan çekil! 1196 01:13:38,625 --> 01:13:40,166 Hareket et! Bırak da izleyeyim! 1197 01:13:40,250 --> 01:13:42,291 Hey! Yeterince izledin! 1198 01:13:42,375 --> 01:13:43,208 Şimdi izleyelim. 1199 01:13:46,833 --> 01:13:48,833 Burada yaygara çıkarmayın. Belaya davetiye çıkarmayı bırakın. Ayrılmak. 1200 01:13:48,916 --> 01:13:51,125 Durun! 1201 01:13:51,208 --> 01:13:53,458 İzleyip izlememeniz bizim kararımız! 1202 01:13:53,583 --> 01:13:56,875 Ve senin o kızın peşinde olmanı da kessen iyi olur! 1203 01:13:57,666 --> 01:14:01,416 Aksi takdirde ailenize küllerinizden başka bir şey kalmayacak. 1204 01:14:03,458 --> 01:14:05,166 Seni doğrayıp yakacağım! 1205 01:14:05,666 --> 01:14:07,291 Anladım, seni orospu çocuğu... 1206 01:14:17,041 --> 01:14:18,250 Robert! 1207 01:14:23,750 --> 01:14:24,833 Yen onu! 1208 01:14:34,416 --> 01:14:35,666 Robert! 1209 01:15:19,291 --> 01:15:20,791 Benimle gel Mini! 1210 01:15:20,875 --> 01:15:22,625 Beni dinle! Hadi! 1211 01:15:24,500 --> 01:15:25,916 Onları dövdü! 1212 01:16:49,416 --> 01:16:51,333 Yakala onu! 1213 01:16:55,958 --> 01:16:57,750 Paulson, bunlar onlar! 1214 01:17:18,250 --> 01:17:19,791 Usta! 1215 01:19:12,375 --> 01:19:14,541 Havai fişek deposu alev aldı! 1216 01:19:21,250 --> 01:19:23,583 Hey! Hadi gidelim! Jaison kardeşim! 1217 01:19:23,666 --> 01:19:24,791 - Polis burada! - Hadi! 1218 01:19:24,875 --> 01:19:25,916 Hadi! Hadi gidelim! 1219 01:19:26,000 --> 01:19:28,250 Hadi! Kaldır onu! 1220 01:19:28,333 --> 01:19:30,041 Jaison kardeşim! Jaison kardeşim! 1221 01:19:30,125 --> 01:19:31,375 Hadi! 1222 01:19:31,458 --> 01:19:33,416 Gelmek! Gelmek! 1223 01:19:33,500 --> 01:19:34,625 Bir gün onları yakalayacağız! 1224 01:19:34,708 --> 01:19:36,958 Hey! Hadi, tut onu! 1225 01:19:52,791 --> 01:19:56,458 Philip Amca, biz hiçbir şey başlatmadık. 1226 01:19:57,541 --> 01:19:59,125 Bizimle uğraşmaya geldiler. 1227 01:19:59,208 --> 01:20:01,125 Hayır. Bunun için suçlanmalıyım! 1228 01:20:01,208 --> 01:20:03,791 Bütün bunlar yüzünden bu saçmalığı yapmıyor musun? 1229 01:20:03,875 --> 01:20:06,625 Parmaklarınızı birbirine doğrultmanın bir faydası yok. 1230 01:20:06,708 --> 01:20:07,958 Bir çözüm düşünmeye çalışın. 1231 01:20:08,041 --> 01:20:09,041 Hangi çözüm? 1232 01:20:09,125 --> 01:20:12,583 Her iki aile için de mezarlıkta birkaç mezar kazılmasını isteyin. 1233 01:20:12,666 --> 01:20:14,041 Bay Roy burada. 1234 01:20:14,125 --> 01:20:16,791 Hey, hepinize bir şey söyleyeyim. 1235 01:20:16,875 --> 01:20:18,500 İşler kontrolden çıktı. 1236 01:20:18,583 --> 01:20:21,666 Herkesin uzlaşmaya varması daha iyidir. 1237 01:20:21,750 --> 01:20:23,875 Herhangi bir uzlaşmayı kabul edeceklerini sanmıyorum. 1238 01:20:23,958 --> 01:20:26,791 Onu parçalayıp denize atacaklarını söylediler. 1239 01:20:26,875 --> 01:20:28,416 Oraya gittim ve sordum. 1240 01:20:28,541 --> 01:20:32,791 Görünüşe göre sahne arkasına gitmiş ve koloniden bir kızla sohbet etmiş. 1241 01:20:32,875 --> 01:20:35,041 Görünüşe göre kavgaya yol açan şey buydu. 1242 01:20:35,125 --> 01:20:37,625 Robert ne dedi? O ve o kız birbirlerine aşıklar. 1243 01:20:37,708 --> 01:20:39,875 Onunla buluşmak için oraya gitti. 1244 01:20:39,958 --> 01:20:41,666 Bu da onu oraya çağırdığı için oldu. 1245 01:20:47,083 --> 01:20:49,833 Baba, Mini ve ben birbirimize aşığız... 1246 01:20:50,583 --> 01:20:53,208 - Baba! - Beni dikkatle dinle! 1247 01:20:53,333 --> 01:20:58,208 Ailemin başına bir şey gelirse seni öldürürüm 1248 01:20:58,291 --> 01:21:00,041 - eylemlerin yüzünden. - Baba… 1249 01:21:00,125 --> 01:21:02,750 - Bırak onu kayınbirader. - Buraya gel. 1250 01:21:02,833 --> 01:21:06,291 Bak, aşık olmak için hayatta kalman gerekecek, değil mi? 1251 01:21:06,375 --> 01:21:10,208 Bütün bir serseri çetesi yolda! Acımasız ve durdurulamazlar. 1252 01:21:10,541 --> 01:21:12,833 Ve bacağını kırdığın Jaison. 1253 01:21:12,916 --> 01:21:15,791 Durumunun ne olacağını bekleyip görmemiz gerekecek. 1254 01:21:17,208 --> 01:21:19,583 Buraya gel kayınbirader, seninle konuşmam lazım. 1255 01:21:21,875 --> 01:21:25,458 Bakmak. Hadi hemen gidip şu Jaison'la tanışalım. 1256 01:21:27,541 --> 01:21:28,791 Beni dinle. 1257 01:21:28,875 --> 01:21:32,958 Tüm etkilerimizi kullanalım ve bir uzlaşmaya varmaya çalışalım. 1258 01:21:33,333 --> 01:21:35,083 Başka yolu yok. 1259 01:21:39,416 --> 01:21:40,250 Tamam aşkım. 1260 01:21:47,916 --> 01:21:50,208 - Gel kayınbiraderim. - Taşınmak. Kenara çekilin. 1261 01:21:50,291 --> 01:21:52,083 Beni dinle. Kenara çekilin. 1262 01:21:52,166 --> 01:21:53,416 Yol yapmak. 1263 01:21:53,500 --> 01:21:55,583 Kenara çekil, seni kahrolası... 1264 01:22:03,541 --> 01:22:06,958 Jaison, bundan kaçınılması gerekirdi. 1265 01:22:07,041 --> 01:22:11,375 O bir hata yaptı. Ve sen de aziz değilsin. 1266 01:22:11,458 --> 01:22:12,833 Bunu kendi başına sen getirdin. 1267 01:22:12,916 --> 01:22:16,333 Yani her iki tarafı da taviz vermeden, 1268 01:22:17,125 --> 01:22:18,458 Bir şey önereceğim. 1269 01:22:18,541 --> 01:22:21,083 Eğer onu savunmak için buradaysanız, aynı fikirde olmayacağız! 1270 01:22:21,166 --> 01:22:23,208 Sen kimsin? Sana fikrini sordum mu? 1271 01:22:23,291 --> 01:22:24,541 O onun kardeşi efendim. 1272 01:22:24,625 --> 01:22:26,458 Paulson, kenara çekil. 1273 01:22:30,750 --> 01:22:35,458 Jaison, başına gelenleri hiçbir şeyin telafi edemeyeceğini biliyorum. 1274 01:22:35,958 --> 01:22:37,250 Ama lütfen bizi bağışlayın. 1275 01:22:37,333 --> 01:22:40,708 - Lütfen bu yüzden çocuğuma zarar vermeyin. - Hey. 1276 01:22:41,291 --> 01:22:44,833 Jaison, kayınbiraderim senin ve ailenin ihtiyacı olan her şeyi verecek 1277 01:22:44,916 --> 01:22:47,125 ve hastane masraflarını karşılayacağım. 1278 01:22:48,250 --> 01:22:52,416 İstasyonda hakkınızda cinayete teşebbüsten, holiganlığa kadar pek çok dava var. 1279 01:22:53,000 --> 01:22:55,416 Ben de bunlara göz yumabilirim. 1280 01:22:56,125 --> 01:22:58,125 İyice düşün ve bana haber ver. 1281 01:22:58,208 --> 01:22:59,541 Düşünecek ne var? 1282 01:22:59,625 --> 01:23:01,541 - Ona bunu yapmayacağını söyle. - Kapa çeneni! 1283 01:23:05,916 --> 01:23:07,208 Peki o zaman Jaison. 1284 01:23:07,750 --> 01:23:10,083 Bunu bir düşün ve bana haber ver. 1285 01:23:10,166 --> 01:23:12,500 Veya başka planlar düşünüyorsanız 1286 01:23:13,416 --> 01:23:14,958 o zaman tekrar buluşmamız gerekecek. 1287 01:23:18,708 --> 01:23:20,375 - Hey, o-- - Hadi. 1288 01:23:32,875 --> 01:23:35,625 Kayınbirader, onu yakında başka bir yere nakletmemiz gerekecek. 1289 01:23:35,708 --> 01:23:38,875 Artık burası onun için güvenli değil. Aksi takdirde onun peşine düşecekler. 1290 01:23:38,958 --> 01:23:40,416 - Aracı durdurun… - Durun… 1291 01:23:40,500 --> 01:23:41,333 Defolun, sizi aptallar! 1292 01:23:41,416 --> 01:23:44,375 Onu nereye saklarsanız saklayın, yakalayacağız! 1293 01:23:44,458 --> 01:23:46,208 Onları sürükleyin! 1294 01:23:46,625 --> 01:23:49,750 Bizimle uğraştıktan sonra onu korumaya cesaret etme! 1295 01:23:49,875 --> 01:23:52,291 O domuzu parçalara ayıracağız. Kelimelerimi işaretle! 1296 01:23:52,375 --> 01:23:54,458 Bunu ona çok ağır ödeteceğiz! 1297 01:23:54,541 --> 01:23:57,000 - Arabayı durdur. - Onu öldüreceğiz. 1298 01:23:57,083 --> 01:23:58,250 {\an8}Uzaklaş. 1299 01:23:58,333 --> 01:24:01,208 - Dur, sen... - Dur! 1300 01:24:07,458 --> 01:24:11,291 Roy, ne söylersen söyle çocuğumu almana izin vermeyeceğim. 1301 01:24:11,875 --> 01:24:15,000 Kunjumol, durum şu anda gerçekten kötü. 1302 01:24:15,208 --> 01:24:17,458 Bunun ciddiyetini anlamalısınız. 1303 01:24:17,541 --> 01:24:19,666 Aksi takdirde, eğer oğullarınızdan yalnızca 1304 01:24:19,750 --> 01:24:21,583 birini istiyorsanız onu burada tutabilirsiniz. 1305 01:24:25,041 --> 01:24:27,916 Kunjumol, şimdi sakin olmaya çalış. 1306 01:24:28,041 --> 01:24:31,291 Mercy'nin Bengaluru'daki kardeşini aradım ve ona her şeyi anlattım. 1307 01:24:31,375 --> 01:24:32,916 Bir süreliğine buradan uzak dursun. 1308 01:24:33,000 --> 01:24:36,458 Her şey sakinleştiğinde onu geri getireceğiz. 1309 01:24:38,041 --> 01:24:39,916 Beni dinle. 1310 01:24:46,250 --> 01:24:47,250 {\an8}Dony. 1311 01:24:48,666 --> 01:24:49,791 Evet baba. 1312 01:24:51,583 --> 01:24:56,083 O anın sıcaklığıyla ona tokat attım. 1313 01:24:57,083 --> 01:25:01,750 Ayrıca… Pek çok şey söyledim ama ciddi değildim. 1314 01:25:03,583 --> 01:25:04,833 Bunu ciddiye alma, oğlum. 1315 01:25:05,708 --> 01:25:07,125 Sorun değil baba. 1316 01:25:07,208 --> 01:25:09,250 Sen ve Robert yüzünden 1317 01:25:10,083 --> 01:25:14,333 Xavier'in de başı belaya giriyor. Bunu hiç düşündün mü? 1318 01:25:15,000 --> 01:25:17,458 Şu ana kadar herhangi bir sıkıntı yaratmadı. 1319 01:25:17,791 --> 01:25:20,333 Her şey ikiniz içindi. 1320 01:25:22,541 --> 01:25:26,041 Artık hiçbir şeyin eskisi gibi olmaması gerekiyor. 1321 01:25:27,000 --> 01:25:28,208 Başka hiçbir şey. 1322 01:25:28,708 --> 01:25:32,291 Antonius'un sahip olduğu tek kişi o. 1323 01:25:33,666 --> 01:25:35,875 Ne söylemeye çalıştığımı anlıyor musun? 1324 01:25:36,750 --> 01:25:38,041 Evet. 1325 01:27:08,541 --> 01:27:11,375 - Sonra ne oldu kardeşim? - Ne olduğunu düşünüyorsun? 1326 01:27:11,583 --> 01:27:14,750 Dony ve Xavier, Robert gittikten sonra yumuşadılar. 1327 01:27:14,833 --> 01:27:18,541 Karnavalda yaşanan kavga Koçi'de bir daha yaşanmadı. 1328 01:27:18,625 --> 01:27:20,166 Hala düşündükçe tüylerim diken diken oluyor. 1329 01:27:20,250 --> 01:27:22,083 Uzun zaman oldu, değil mi? 1330 01:27:22,166 --> 01:27:23,708 Robert'ın geri geleceğini düşünüyor musun? 1331 01:27:25,166 --> 01:27:27,166 Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum. 1332 01:27:29,041 --> 01:27:30,875 Ama eğer üçü yeniden bir araya gelirse... 1333 01:27:30,958 --> 01:27:32,250 Ya yeniden bir araya gelirlerse? 1334 01:27:36,583 --> 01:27:40,416 Kendilerinden birine dokundukları için Kochi Karnavalı'nı oyalayanlar onlar. 1335 01:27:40,500 --> 01:27:43,166 Şimdi de ailelerine saldırdılar. 1336 01:27:43,666 --> 01:27:46,166 Bunları birer birer avlayacaklar. 1337 01:28:20,208 --> 01:28:23,208 - Jaison, kaç sigaraya ihtiyacın var? - İki paket. 1338 01:28:23,291 --> 01:28:24,291 İşte iki paket. 1339 01:28:24,375 --> 01:28:26,583 - Parayı yarın alacağım. - Tamam aşkım. 1340 01:28:34,500 --> 01:28:35,833 Ne haber, Jaison? 1341 01:28:38,458 --> 01:28:39,583 Ne oldu Davis? 1342 01:28:40,125 --> 01:28:42,916 Şimdi buraya Vypin sana yetmediği için mi geliyorsun? 1343 01:28:43,000 --> 01:28:45,666 Sen kendi işine bak Jaison. 1344 01:28:46,458 --> 01:28:48,791 İşiniz nasıl gidiyor? Daha mı iyi? 1345 01:28:54,375 --> 01:28:56,291 Üstü kalsın. İhtiyacın var. 1346 01:28:59,958 --> 01:29:02,250 Akşam orada ol. Yükü göndermemiz gerekiyor. 1347 01:29:04,291 --> 01:29:06,750 Neyin var? Neden onu dürtüyorsun? 1348 01:29:06,833 --> 01:29:10,000 Paulson, bazı şeyleri öğrenemediğimi sanma. 1349 01:29:10,083 --> 01:29:13,333 Neden Philip'in evine gidip onlara saldırdın? 1350 01:29:13,416 --> 01:29:15,916 Eğer tüm bu zulümleri benim için 1351 01:29:16,000 --> 01:29:17,125 yapıyorsan, bunu durdursan iyi olur. 1352 01:29:17,208 --> 01:29:19,750 Senin için? Senin gibi olmayayım diye yapıyorum bunu! 1353 01:29:20,791 --> 01:29:23,416 Paralarını aldıktan sonra onlara sadık 1354 01:29:23,500 --> 01:29:24,541 olabilirsiniz ama ben buna mecbur değilim. 1355 01:29:25,125 --> 01:29:27,416 Ayrıca ben intikamımı aldım, senin değil. 1356 01:29:27,500 --> 01:29:30,375 Sadece işinize bakmaya devam edin. 1357 01:29:30,458 --> 01:29:31,625 Merhaba Paulson! 1358 01:31:57,916 --> 01:31:59,750 Kan basıncı biraz yüksek. 1359 01:32:01,500 --> 01:32:04,416 Kendinizi strese sokmayın. Yakında her şey yoluna girecek. 1360 01:32:14,333 --> 01:32:15,958 Beni tanıdın mı? 1361 01:32:16,250 --> 01:32:17,250 Evet. 1362 01:32:18,083 --> 01:32:20,166 - Artık burada mı çalışıyorsun? - Evet. İki yıl oldu. 1363 01:32:20,250 --> 01:32:21,541 Tamam aşkım. 1364 01:32:27,541 --> 01:32:29,041 Tamam görüşürüz. 1365 01:32:52,458 --> 01:32:53,583 Al bunu. 1366 01:33:02,875 --> 01:33:04,625 Acınızı anlayabiliyorum. 1367 01:33:07,625 --> 01:33:09,166 Ona biraz daha zaman ver. 1368 01:33:09,250 --> 01:33:10,791 Kendi başına yanınıza gelecektir. 1369 01:33:13,583 --> 01:33:15,541 Burayı büyük acılarla terk etti. 1370 01:33:16,208 --> 01:33:17,666 İyileşmesi zaman alacak. 1371 01:33:18,375 --> 01:33:20,916 Üzülme. Her şey düzelecek. 1372 01:33:21,250 --> 01:33:22,666 Sadece uzanmak istiyorum. 1373 01:33:26,208 --> 01:33:27,125 Yavaşça. 1374 01:33:45,250 --> 01:33:46,250 Onlar kim? 1375 01:33:50,166 --> 01:33:51,333 Hiçbir fikrim yok. 1376 01:33:53,458 --> 01:33:55,541 Her şey kilise festivali sırasında başladı. 1377 01:33:58,916 --> 01:34:02,666 Ellerini babamın üzerine koyduğunda ben de onlara karşılık verdim. 1378 01:34:04,875 --> 01:34:06,291 Bu yüzden bunu yaptılar. 1379 01:35:30,625 --> 01:35:33,791 Davis, dövüş sanatlarındaki becerilerini göstermeye çalışma. 1380 01:35:34,791 --> 01:35:37,375 Bir santim bile hareket edersen taşaklarını havaya uçururum. 1381 01:35:38,083 --> 01:35:40,750 O yüzden benimle gelsen iyi olur. 1382 01:35:41,916 --> 01:35:42,833 Gelmek. 1383 01:35:43,625 --> 01:35:45,041 Ben ne yaptım efendim? 1384 01:35:45,125 --> 01:35:48,208 Her şeyi açıklayacağım ve bir de roman yazacağım. 1385 01:35:48,416 --> 01:35:49,833 Şimdi gel. 1386 01:35:52,791 --> 01:35:54,666 İçeri gir, seni orospu çocuğu... 1387 01:36:00,166 --> 01:36:01,125 Bu kadarı yeterli. 1388 01:36:02,250 --> 01:36:03,791 Bir şey değil bebeğim. 1389 01:36:06,791 --> 01:36:07,791 Dikkatli olmak. 1390 01:36:10,375 --> 01:36:13,041 Bebek birkaç gün daha acı çekebilir. 1391 01:36:13,125 --> 01:36:15,541 Bir enjeksiyon yazacağım. Boynunu çok fazla hareket ettirmeyin. 1392 01:36:15,625 --> 01:36:17,916 Doktor, Simi nasıl? 1393 01:36:18,083 --> 01:36:19,208 Simi iyileşti. 1394 01:36:19,625 --> 01:36:22,833 Yine de bu bir kafa travması. O halde yoğun bakımda devam etmesine izin verin. 1395 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 - Tamam aşkım? - Hmm. 1396 01:36:26,333 --> 01:36:27,541 Hayır Bebek… 1397 01:36:27,625 --> 01:36:29,791 Burada. Bacağınızda çok ağrı hissediyor musunuz? 1398 01:36:29,875 --> 01:36:30,875 Hayır. Sorun değil. 1399 01:36:31,000 --> 01:36:32,208 - Tamam mı? - Evet. 1400 01:36:42,916 --> 01:36:44,833 Sera, sevgili çocuğum. 1401 01:36:45,000 --> 01:36:46,541 Ağlama canım. Ağlama. 1402 01:36:46,625 --> 01:36:48,208 Ağlama canım. 1403 01:36:48,291 --> 01:36:50,666 Endişelenecek bir şey yok canım. Ağlama. 1404 01:36:51,291 --> 01:36:52,625 Bebeğim, bak burada kim var. 1405 01:36:53,250 --> 01:36:54,458 Bak bakalım kim burada. 1406 01:36:56,000 --> 01:36:57,958 Senin için bir şeyim var Sera. 1407 01:36:58,041 --> 01:36:59,083 Al onu. 1408 01:36:59,166 --> 01:37:00,333 Roy. 1409 01:37:01,166 --> 01:37:03,875 - Bugün işe gitmedin mi? - Bugün işim yok. 1410 01:37:04,125 --> 01:37:07,041 - Şimdi nasıl hissediyorsun? - Ah. 1411 01:37:07,500 --> 01:37:08,333 Sorun değil. 1412 01:37:10,666 --> 01:37:12,833 Hey çocuklar. Benimle gel. 1413 01:37:12,916 --> 01:37:13,958 - Merhaba Roy. - Evet? 1414 01:37:14,041 --> 01:37:16,708 - Neyle ilgili? - Hey, önemli bir şey değil. 1415 01:37:16,833 --> 01:37:18,875 Onlarla bir konu hakkında konuşmam gerekiyor. 1416 01:37:18,958 --> 01:37:20,041 Hadi. 1417 01:37:23,625 --> 01:37:29,000 Buradayım çünkü dün Peter'ın davasıyla ilgili olarak birini yakaladık. 1418 01:37:29,708 --> 01:37:30,583 Adı Davis. 1419 01:37:30,666 --> 01:37:33,500 Evimize saldıranlardan biri de o. 1420 01:37:34,500 --> 01:37:38,041 Arkadaşlarının isimlerini açıklayacağını sanmıyorum. 1421 01:37:38,625 --> 01:37:39,541 Sana ne diyeceğim. 1422 01:37:40,083 --> 01:37:43,166 Annenden ve babandan başka bir yazılı şikayet al. 1423 01:37:43,833 --> 01:37:48,291 Ne pahasına olursa olsun diğerlerini de ele geçireceğim. 1424 01:37:48,375 --> 01:37:50,708 Bu bizim davamızı güçlendirecektir. 1425 01:37:50,791 --> 01:37:51,750 Anladın mı? 1426 01:37:54,125 --> 01:37:56,375 Ama hiçbir şikayetimiz yok Roy Amca. 1427 01:37:56,833 --> 01:37:59,083 İşleri kendi başımıza halledeceğiz. 1428 01:37:59,166 --> 01:38:01,250 - Öyle değil çocuklar. - Umrumda değil. 1429 01:38:01,333 --> 01:38:04,083 O beşi biz buradan ayrılmadan önce 1430 01:38:04,208 --> 01:38:06,083 kim ve ne olduğumuzu öğrenecek. 1431 01:38:06,958 --> 01:38:09,000 Bu davayı unutabilirsin amca. 1432 01:38:15,958 --> 01:38:16,916 Evet bana söyle. 1433 01:38:25,083 --> 01:38:28,333 Hey, bu arkadaşlarımın yerel TV kanallarından biri. 1434 01:38:28,500 --> 01:38:31,125 Bu bölgedeki tüm videoları kapsıyor. Hadi. 1435 01:38:39,791 --> 01:38:42,750 Bunların çoğu geçit töreni görüntüleri. İç görseller çok azdır. 1436 01:38:51,958 --> 01:38:53,125 Orda dur. 1437 01:38:53,708 --> 01:38:54,583 Geri sar. 1438 01:38:57,291 --> 01:38:58,125 Durmak. 1439 01:38:59,500 --> 01:39:01,833 - Yakınlaştırabilir misin? - Elbette. 1440 01:39:06,500 --> 01:39:07,875 O da onlardan biri. 1441 01:39:09,416 --> 01:39:10,708 Bu Suni değil mi? 1442 01:39:10,875 --> 01:39:12,416 Onu tanıyor musun? 1443 01:39:12,500 --> 01:39:14,125 - Evet. - Kim o? 1444 01:39:14,208 --> 01:39:17,000 Vypin-Kamalakkadavu tekne servisini biliyor musunuz? 1445 01:39:17,291 --> 01:39:18,500 Orada çalışıyor. 1446 01:39:21,791 --> 01:39:22,791 Ne? 1447 01:39:23,083 --> 01:39:24,958 Saldırıya davetiye çıkarmak için mi? 1448 01:39:30,875 --> 01:39:32,041 Hadi gidelim. 1449 01:39:56,333 --> 01:39:57,916 Çabuk aşağı in. 1450 01:39:58,000 --> 01:39:59,458 Çabuk aşağı inin bayan. 1451 01:40:00,000 --> 01:40:02,458 Kenara çekilin. Girmelerine izin ver. 1452 01:40:03,833 --> 01:40:06,458 Kenarda dur. İçeri gir. 1453 01:40:06,875 --> 01:40:08,916 Neye bakıyorsun? İçeri almak. 1454 01:40:09,666 --> 01:40:10,958 Gel, içeri gir. 1455 01:40:56,041 --> 01:40:58,000 Aşağı in, aşağı in. Çabuk aşağı inin bayan. 1456 01:40:58,083 --> 01:40:59,833 Çabuk aşağı in. 1457 01:40:59,916 --> 01:41:01,166 Acele etmek. 1458 01:41:15,000 --> 01:41:16,000 - Hey. - Evet? 1459 01:41:16,083 --> 01:41:17,458 - Ayrılıyorum. - Tamam aşkım. 1460 01:41:30,583 --> 01:41:32,000 Ne oldu? 1461 01:41:32,250 --> 01:41:34,333 Aşağı inmiyor musun? Burası son durak. 1462 01:41:39,875 --> 01:41:40,875 Ne istiyorsun? 1463 01:41:41,458 --> 01:41:44,250 Sorun yaratmak için mi buradasın? Eğer öyleyse, gitsen iyi olur! 1464 01:41:44,333 --> 01:41:45,666 Yoksa beyniniz havaya uçacak! 1465 01:41:46,625 --> 01:41:47,750 Bir şans ver! 1466 01:43:22,125 --> 01:43:23,666 VYPIN TEKNE GÜVERTE 1467 01:43:59,250 --> 01:44:02,708 Şimdi durumun tarihini ve coğrafyasını anlıyor musunuz? 1468 01:44:05,166 --> 01:44:06,208 Bize söyle. 1469 01:44:06,666 --> 01:44:08,541 Yanındaki o herifler kimdi? 1470 01:44:10,000 --> 01:44:12,125 Konuşmak! Şimdi konuş! 1471 01:44:12,208 --> 01:44:13,916 Sana söyleyeceğim. 1472 01:44:15,625 --> 01:44:18,083 Seban, Ratheesh ve Paulson. 1473 01:44:18,916 --> 01:44:19,958 Hepsi Koçi'den. 1474 01:44:56,625 --> 01:44:57,625 Nedir? 1475 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 Ne zaman geldin? 1476 01:44:59,875 --> 01:45:01,250 Bunu soran kişi ben olmalıyım. 1477 01:45:03,041 --> 01:45:04,125 Annemle tanışmadın mı? 1478 01:45:06,083 --> 01:45:07,083 Yaptım. 1479 01:45:08,083 --> 01:45:10,291 Ayrılmadan önce sizi görmeyi bekledim. 1480 01:45:11,166 --> 01:45:12,041 Tamam o zaman. 1481 01:45:12,125 --> 01:45:14,166 - Bu nedir, Xavy? - Çek ellerini! 1482 01:45:16,791 --> 01:45:19,541 İçeride yatan insanlar da benim ailem. 1483 01:45:21,000 --> 01:45:22,500 Sadece şunu hatırla. 1484 01:45:24,250 --> 01:45:26,458 - Hey, Xavy, gitme. - Merhaba Xavy. 1485 01:45:31,958 --> 01:45:32,958 Xavy… 1486 01:45:43,916 --> 01:45:45,250 Kaç tane vardı? 1487 01:45:45,333 --> 01:45:46,625 İkisi. 1488 01:45:46,958 --> 01:45:48,500 Onları daha önce burada gördün mü? 1489 01:45:48,583 --> 01:45:50,833 Hayır. Onları daha önce burada görmemiştim. 1490 01:45:51,458 --> 01:45:53,125 Burada yaşadıklarını sanmıyorum. 1491 01:45:53,333 --> 01:45:54,250 Emin misin? 1492 01:45:54,333 --> 01:45:55,750 Evet. Eminim. 1493 01:45:57,666 --> 01:45:59,000 - O zaman gidebilirsin. - Tamam aşkım. 1494 01:46:03,541 --> 01:46:06,125 Bu herifi dışarıdaki çetelerle uğraşmaması konusunda uyardım. 1495 01:46:06,208 --> 01:46:09,250 Onu yalnız bulduğunda biri ona borcunu ödemiş olmalı. 1496 01:46:10,333 --> 01:46:12,000 Birkaç gün burada kalmasına izin ver. 1497 01:46:13,375 --> 01:46:15,208 Gidip Davis'le bir kez buluşmamız gerekmez mi? 1498 01:46:17,000 --> 01:46:18,666 Kefalet almak zor değil. 1499 01:46:18,750 --> 01:46:20,958 Kimse mahkemede ifade vermesin, hepsi bu. 1500 01:46:21,041 --> 01:46:23,750 Saklanmaya gitti. Bırak olsun. Biz ilgileneceğiz. 1501 01:46:25,500 --> 01:46:26,583 Peki ya yük? 1502 01:46:28,125 --> 01:46:29,625 Gönderemedik. 1503 01:46:29,708 --> 01:46:32,041 Ne cehennemdesin… 1504 01:46:33,375 --> 01:46:35,791 Paulson, eğer yük dağıtılmazsa en azından şimdi 1505 01:46:35,875 --> 01:46:37,541 diğer cesur insanlar anlaşmayı kabul edecek. 1506 01:46:37,625 --> 01:46:39,541 Ödemenin tamamını almadınız mı? 1507 01:46:39,625 --> 01:46:41,583 Dikkatli dinle. 1508 01:46:41,666 --> 01:46:44,166 ne yaptığın umurumda değil 1509 01:46:44,500 --> 01:46:47,000 ancak yükün Mangaluru'ya ulaşması gerekiyor. Anladım? 1510 01:46:47,083 --> 01:46:49,041 Durum hakkında ne biliyorsun? 1511 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 Davis, yük oraya ulaşacak. 1512 01:46:52,041 --> 01:46:53,041 Anladım? 1513 01:46:53,708 --> 01:46:55,166 Oynat şunu! Gitmek! 1514 01:47:03,583 --> 01:47:04,583 Bizim kızımız… 1515 01:47:05,541 --> 01:47:06,791 O tamam. 1516 01:47:07,125 --> 01:47:08,500 Şu anda iyi. 1517 01:47:09,083 --> 01:47:10,000 Annemle birlikte. 1518 01:47:12,125 --> 01:47:13,500 Robert geldi. 1519 01:47:14,375 --> 01:47:15,833 Onu görmek istemiyor musun? 1520 01:47:19,916 --> 01:47:21,208 Bu büyütülecek bir şey değil. 1521 01:47:21,875 --> 01:47:23,291 Sadece küçük bir yara. 1522 01:47:23,750 --> 01:47:26,708 Doktorla yeni tanıştım. 1523 01:47:26,791 --> 01:47:28,750 Endişelenecek bir şey yok. 1524 01:47:29,000 --> 01:47:30,625 Yakında eve gidebiliriz. 1525 01:47:32,833 --> 01:47:34,291 Üzülmeyin. 1526 01:47:36,375 --> 01:47:37,375 Her şey düzelecek. 1527 01:48:27,416 --> 01:48:28,958 Banyodan sonra oldukça şık görünüyorsun! 1528 01:48:32,125 --> 01:48:33,375 Gidelim mi? 1529 01:49:31,041 --> 01:49:32,458 MAHARAJA KOLONİSİ KOCHI 1530 01:49:35,250 --> 01:49:36,958 Bütün çetesi içeride olacaktı. 1531 01:49:43,208 --> 01:49:44,833 MAHARAJA KOLONİSİ KOCHI 1532 01:49:49,833 --> 01:49:51,958 - Kardeşim, bir fincan çay. - Elbette. 1533 01:49:55,958 --> 01:49:56,791 Bok! 1534 01:50:10,791 --> 01:50:12,041 - Merhaba. -Paulson. 1535 01:50:12,583 --> 01:50:15,750 Suni'ye teknede saldıranlar kolonimize geldi. 1536 01:50:16,375 --> 01:50:17,208 Emin misin? 1537 01:50:19,208 --> 01:50:20,958 Onlar onlar, Paulson. Eminim. 1538 01:50:21,291 --> 01:50:22,166 Peki. Telefonu kapatmak. 1539 01:50:23,541 --> 01:50:25,416 Kameraya bak. Sunil, buraya bak. 1540 01:50:25,625 --> 01:50:27,291 - Yaklaş. - Biraz daha. 1541 01:50:27,458 --> 01:50:29,083 Evet. Hazır. Kardeş… 1542 01:50:30,375 --> 01:50:32,833 Kameraya bak. Bir dakika. Buraya bak. 1543 01:50:33,375 --> 01:50:35,333 Hazır? Gülümsemek! 1544 01:50:35,416 --> 01:50:37,291 - Ne oldu? - Hazır! 1545 01:50:38,750 --> 01:50:40,083 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 1546 01:50:43,958 --> 01:50:45,458 - Seban. - Söyle bana, Paulson. 1547 01:50:45,541 --> 01:50:47,375 Hey! Sessiz ol! 1548 01:50:50,083 --> 01:50:51,000 Söyle bana, Paulson. 1549 01:50:51,083 --> 01:50:53,958 Suni'ye saldıranlar şu anda bizim kolonimizde. 1550 01:50:54,291 --> 01:50:55,625 Kim olursa olsun onları yakalayın. 1551 01:50:56,208 --> 01:50:57,958 Telefonu kapatmak. Bununla ben ilgileneceğim. 1552 01:50:58,625 --> 01:50:59,625 Anas, hadi gidelim. 1553 01:51:00,125 --> 01:51:01,500 - Hadi! -Seban! 1554 01:51:01,583 --> 01:51:04,000 Suni'nin saldırganları kolonimizde! Bütün çetemizi toplayın! 1555 01:51:04,083 --> 01:51:05,500 Haydi millet! 1556 01:51:05,583 --> 01:51:07,958 - Kimseyi esirgeme! - Bütün çeteyi topla! 1557 01:51:08,041 --> 01:51:09,333 Onları kilitleyin! Hadi! 1558 01:51:21,791 --> 01:51:23,583 Paulson, bunlar o adamlar. 1559 01:51:24,791 --> 01:51:26,458 Jaison'a saldıran pislikler. 1560 01:51:30,541 --> 01:51:33,083 Karate Çocukları intikam peşinde! 1561 01:51:35,041 --> 01:51:35,875 Seban! 1562 01:51:36,541 --> 01:51:39,666 Bu koloniden ne zaman ayrılmaları gerektiğine karar vermek artık bizim elimizde. 1563 01:51:39,750 --> 01:51:40,625 Onları kilitleyin! 1564 01:51:54,458 --> 01:51:55,500 Ve üç! 1565 01:51:55,750 --> 01:51:56,833 Tamam aşkım. 1566 01:51:56,916 --> 01:51:58,958 Sıfırla, sıfırla. Hadi! Enerji, hadi! 1567 01:51:59,041 --> 01:52:01,500 - Bir, iki, üç, dört… - Faysal! 1568 01:52:01,666 --> 01:52:03,250 - Gelmek. - Tamam aşkım. 1569 01:52:15,375 --> 01:52:16,208 Haydi millet! 1570 01:52:16,791 --> 01:52:19,291 - Anas, az önce geçtiler! - Seban, içerideler! 1571 01:52:59,333 --> 01:53:00,166 Bisikleti çalıştırın! 1572 01:54:25,125 --> 01:54:26,416 Aileme zarar vermeye nasıl cesaret edersin! 1573 01:54:26,708 --> 01:54:27,750 Hey! 1574 01:54:46,041 --> 01:54:47,083 Kenara çekilin! 1575 01:55:07,708 --> 01:55:08,916 Öldür onu! 1576 01:55:13,958 --> 01:55:15,750 Gitmesine izin verme! Yakala onu! 1577 01:55:26,208 --> 01:55:27,458 Yakala onu! 1578 01:55:47,458 --> 01:55:48,708 Gitmesine izin verme! 1579 01:55:49,291 --> 01:55:50,375 Durmak! 1580 01:55:58,125 --> 01:55:59,458 Tut onu! 1581 01:56:01,041 --> 01:56:02,375 Tut onu! 1582 01:56:04,208 --> 01:56:05,958 Yakalayın onu! 1583 01:56:06,041 --> 01:56:07,375 Hadi! 1584 01:56:13,333 --> 01:56:14,541 Onu bağla! 1585 01:56:17,000 --> 01:56:19,333 Onu bağla! Hadi! 1586 01:56:34,875 --> 01:56:35,791 Onu asın! 1587 01:56:36,958 --> 01:56:38,041 Onu asın! 1588 01:56:39,666 --> 01:56:42,041 Hadi! Yukarı çek! 1589 01:56:43,791 --> 01:56:45,916 - Onu yukarı çek. - Onu yukarı çek. 1590 01:56:46,875 --> 01:56:48,791 Seni pislik! 1591 01:56:48,916 --> 01:56:50,625 Öl, seni pislik! 1592 01:56:50,708 --> 01:56:53,625 Onu yukarı çek! Çekmek! 1593 01:56:54,958 --> 01:56:55,791 Öl, seni zavallı! 1594 01:57:05,416 --> 01:57:07,083 Mücadele etmeyi bırakın! 1595 01:57:07,708 --> 01:57:10,041 Öl, seni domuz! 1596 01:57:10,125 --> 01:57:13,125 - Kaybedeni yukarı çekin! - Hadi! Onu yukarı çek! 1597 01:57:15,208 --> 01:57:17,041 Hadi! Onu yukarı çek! 1598 01:57:19,291 --> 01:57:20,500 Marty! 1599 01:57:46,291 --> 01:57:47,333 Ölmek! 1600 01:58:04,625 --> 01:58:05,541 Bitirmek! Öldür onu! 1601 01:58:12,625 --> 01:58:13,875 Hey! 1602 01:58:25,291 --> 01:58:26,291 Dony… 1603 01:58:29,000 --> 01:58:30,083 İyi misin? 1604 01:58:41,708 --> 01:58:42,750 Robert mı? 1605 01:58:48,250 --> 01:58:49,708 Burada ne yapıyorsun? 1606 01:58:52,500 --> 01:58:54,875 Nedir? Yanlış olan ne? 1607 01:59:01,750 --> 01:59:02,916 Dony! 1608 01:59:03,583 --> 01:59:04,791 Hadi! Bisiklete binmek! 1609 01:59:05,250 --> 01:59:07,000 Hadi! 1610 01:59:57,833 --> 01:59:59,416 Dony! Hadi! 1611 02:00:00,625 --> 02:00:02,583 Ne tür bir aptallık yaptın? 1612 02:00:02,916 --> 02:00:04,500 Neredeler? 1613 02:00:04,625 --> 02:00:05,458 Dony dışarıda… 1614 02:00:05,541 --> 02:00:09,333 Hadi! Onları alın ve kalabalık toplanmadan gidin! Gitmek! 1615 02:00:18,333 --> 02:00:20,500 - Onları yakala! - Acele et, Xavy! 1616 02:00:20,583 --> 02:00:21,625 Onları yakala! 1617 02:00:21,750 --> 02:00:24,125 -Robert! - Durmak! 1618 02:00:25,750 --> 02:00:27,083 Acele et Robert! Hadi! 1619 02:00:27,166 --> 02:00:28,666 Ateşe vermek! 1620 02:00:28,833 --> 02:00:29,666 Hadi! 1621 02:00:29,750 --> 02:00:32,708 Ateşe verin ve onları yakın! 1622 02:00:33,333 --> 02:00:34,541 Atla! Acele etmek! 1623 02:00:36,500 --> 02:00:38,083 Bisikleti çalıştır Xavy! Hadi! 1624 02:00:46,166 --> 02:00:49,208 Doğrudan onların odasına gittiğinde ne düşünüyordun? 1625 02:00:50,875 --> 02:00:53,208 Kaybedecek hiçbir şeyleri yok. Ama biz böyle miyiz? 1626 02:00:53,291 --> 02:00:56,208 Bu pervasızlığınıza bir son vermelisiniz! 1627 02:01:01,291 --> 02:01:05,291 Onların kim olduğunu biliyor musun? Bulaştığımız kişi Paulson'un çetesiydi. 1628 02:01:06,083 --> 02:01:07,166 Kim bu? 1629 02:01:07,250 --> 02:01:11,041 Karnavalda saldırdığımız Jaison'ı hatırlıyor musun? Paulson onun kardeşi! 1630 02:01:11,458 --> 02:01:12,875 Jaison'ın küçük kardeşi mi? 1631 02:01:16,916 --> 02:01:18,916 Hadi! Kaldır onu! 1632 02:01:27,000 --> 02:01:28,958 Xavy, dikkat et. 1633 02:01:37,500 --> 02:01:38,541 Dony… 1634 02:01:39,250 --> 02:01:41,000 Ona bak! Xavy… 1635 02:01:41,250 --> 02:01:42,458 Xavy… 1636 02:01:43,250 --> 02:01:45,541 - Xavy. Uyanmak! - Ayağa kalk, Xavy! 1637 02:01:46,916 --> 02:01:48,375 - Hey! - Xavy! 1638 02:01:48,666 --> 02:01:50,500 - Selam, Xavy! - Xavy, selam! 1639 02:01:50,875 --> 02:01:53,250 - Xavy! - Hey! Ne oldu? 1640 02:01:53,875 --> 02:01:55,708 - Hey! - İsa… 1641 02:01:58,500 --> 02:02:00,583 ACİL DURUM 1642 02:02:06,166 --> 02:02:10,041 Paulson, Seban'a saldırdılar. 1643 02:02:37,708 --> 02:02:39,791 Bırak beni, Paulson. 1644 02:02:40,375 --> 02:02:42,125 Ben bir politikacıyım. 1645 02:02:44,875 --> 02:02:48,083 Beni buraya kilitledikten sonra ceza almadan çekip gitmeyeceksin. 1646 02:02:48,166 --> 02:02:49,833 Huzur içinde yaşamana izin vermeyeceğim. 1647 02:02:50,416 --> 02:02:52,458 Bunun bedelini ödemeni sağlayacağım... 1648 02:03:35,208 --> 02:03:36,375 Hey. 1649 02:03:36,958 --> 02:03:38,000 Kalkmama yardım et. 1650 02:03:38,083 --> 02:03:40,958 - Kalkma. Yatmak. - Bana yardım et! 1651 02:03:45,083 --> 02:03:46,333 Dikkatli olmak. 1652 02:03:50,500 --> 02:03:53,041 Doktor başınızı fazla hareket ettirmemenizi istedi. 1653 02:03:55,708 --> 02:03:56,958 İyi misin? 1654 02:03:58,958 --> 02:04:00,083 İyiyim. 1655 02:04:20,375 --> 02:04:21,625 İyiyim. 1656 02:04:24,416 --> 02:04:25,708 Robert. 1657 02:04:31,000 --> 02:04:32,333 Görüşürüz hanımefendi. 1658 02:04:32,416 --> 02:04:33,458 Tamam aşkım. 1659 02:04:36,666 --> 02:04:37,666 - Görüşürüz. - Tamam aşkım. 1660 02:04:37,750 --> 02:04:39,458 - Sayın. - Görüşürüz tatlım. 1661 02:04:50,083 --> 02:04:51,375 Ne zaman geldin? 1662 02:04:52,041 --> 02:04:53,458 Bir süre önce. 1663 02:04:55,000 --> 02:04:56,666 Ben de buraya seninle tanışmaya geldim. 1664 02:05:00,916 --> 02:05:02,166 Xavy nasıl? 1665 02:05:03,416 --> 02:05:05,416 Doktor iyi olduğunu söyledi. 1666 02:05:10,083 --> 02:05:13,458 Aradığınız kişi Ratheesh benim kocam. 1667 02:05:20,125 --> 02:05:21,791 O olaydan sonra annem ve 1668 02:05:21,875 --> 02:05:23,875 babam çalışmalarıma ara verdi. 1669 02:05:26,083 --> 02:05:29,125 Ailen o zamanlar benimle tanışmak için evimi ziyaret etmişti. 1670 02:05:30,291 --> 02:05:32,291 Beni kabul etmeye hazırdılar 1671 02:05:32,875 --> 02:05:34,958 ama ailem aynı fikirde değildi. 1672 02:05:35,833 --> 02:05:38,875 İlişkimizden bahsederek evlenmemek için çok uğraştım. 1673 02:05:41,750 --> 02:05:43,166 Ama başarısız oldum. 1674 02:05:48,500 --> 02:05:50,041 Ve artık hayatım bu şekilde. 1675 02:05:54,416 --> 02:05:55,708 -Robert. - Evet? 1676 02:05:55,791 --> 02:05:57,416 Sana başka bir şey söylemek için buradayım. 1677 02:05:57,500 --> 02:05:59,333 Paulson, Jaison gibi değil. 1678 02:06:00,666 --> 02:06:03,875 Bu dünyada sevdiği ve değer verdiği tek kişi 1679 02:06:05,041 --> 02:06:06,541 Seban'dır. 1680 02:06:07,666 --> 02:06:09,583 Dün kolonide ona saldırdın. 1681 02:06:13,750 --> 02:06:15,541 O acımasızdır. 1682 02:06:18,375 --> 02:06:19,708 Dikkat etmelisin. 1683 02:06:35,666 --> 02:06:39,916 Ratheesh, bölgemize gizlice girip Seban'a saldırdılar. 1684 02:06:40,083 --> 02:06:42,750 Bütün aileyi sonsuz uykuya yatıralım. 1685 02:06:50,541 --> 02:06:53,333 Seni arayacağız. Bizimkileri de yanınıza alın. 1686 02:06:53,416 --> 02:06:54,583 Anladım? 1687 02:06:54,666 --> 02:06:55,833 Peki. Sürdürmek. 1688 02:06:55,916 --> 02:06:57,916 - Hadi. Hadi gidelim! - Hadi gidelim! 1689 02:07:26,250 --> 02:07:27,208 Lütfen beni tut. 1690 02:07:28,291 --> 02:07:29,291 Baba. 1691 02:07:32,916 --> 02:07:34,458 - Yapabilir misin-- - Evet. 1692 02:07:40,666 --> 02:07:42,208 Dikkatli olmak. Lütfen onu tutun. 1693 02:07:48,250 --> 02:07:49,666 - Oğul. - Evet? 1694 02:07:50,000 --> 02:07:52,791 Senden hoşnut olmadığımdan değil. 1695 02:07:53,666 --> 02:07:57,833 - Bu durumda ben sadece-- - Biliyorum baba. 1696 02:08:18,875 --> 02:08:20,791 - Sorun ne oğlum? - Önemli bir şey değil baba. 1697 02:08:25,125 --> 02:08:26,833 Yavaş ol oğlum. 1698 02:08:31,583 --> 02:08:33,333 Ah! Güç gitti. 1699 02:09:00,875 --> 02:09:02,666 Aracı çalıştırın. Hadi. 1700 02:09:08,583 --> 02:09:09,708 - Yeterli. - Biraz daha al. 1701 02:09:20,416 --> 02:09:21,375 Biraz uyu. 1702 02:09:50,333 --> 02:09:51,625 Ne var oğlum? Bir sorun, problem var mı? 1703 02:09:51,750 --> 02:09:52,583 Hayır baba. 1704 02:10:02,458 --> 02:10:03,541 Dony... 1705 02:10:13,291 --> 02:10:15,125 Dony! Dony! 1706 02:10:28,375 --> 02:10:29,666 Hey! 1707 02:10:32,916 --> 02:10:34,666 Neredeydin? 1708 02:10:34,916 --> 02:10:36,458 Neden elektrik kesintisi var? 1709 02:10:36,541 --> 02:10:38,416 Güç yakında geri gelecek anne. 1710 02:10:40,625 --> 02:10:42,041 Orada dur, sen! 1711 02:10:42,583 --> 02:10:43,666 Hey! 1712 02:10:44,000 --> 02:10:45,708 - Oğul! Oğul! - Sorun nedir? 1713 02:10:45,791 --> 02:10:47,375 -Dony! -Robert! 1714 02:10:59,916 --> 02:11:02,958 Bütün aileniz toz yutacak, sizi pislikler! 1715 02:11:49,458 --> 02:11:51,375 Yanlış olan ne? Ne oldu? 1716 02:11:54,333 --> 02:11:58,000 Baba, Usta, burayı artık terk etmeliyiz. 1717 02:11:58,083 --> 02:11:59,708 Artık burada kalmamalıyız. 1718 02:11:59,791 --> 02:12:03,833 Oğlum, Simi ve çocuğun durumu buyken... 1719 02:12:03,958 --> 02:12:05,666 Antonius, ne yapacağız? 1720 02:12:05,750 --> 02:12:07,083 O haklı baba. 1721 02:12:07,166 --> 02:12:08,625 Burada kalmak riskli. 1722 02:12:08,708 --> 02:12:12,375 Philip, burada kalırsak hepimiz tehlikede olacağız. 1723 02:12:12,458 --> 02:12:15,583 Çocuklar, ne gerekiyorsa yapın. Burayı terk edelim. 1724 02:12:15,666 --> 02:12:18,458 - O halde Simi'yi dışarı çıkarayım. - Peki. Acele etmek. 1725 02:12:18,750 --> 02:12:20,416 Philip, oraya otur. 1726 02:12:20,500 --> 02:12:22,708 - Usta, Xavy'yi getir. - Devam etmek. 1727 02:12:22,791 --> 02:12:25,250 - Hadi. Hadi gidelim. - Hadi! 1728 02:12:27,500 --> 02:12:29,833 Artık Simi'yi başka bir yere kaydırmak riskli. 1729 02:12:29,916 --> 02:12:33,083 Kendisi yoğun bakım hastası. Bunu unutma. Bu sizin sorumluluğunuzdur. 1730 02:12:33,166 --> 02:12:35,500 Biliyorum doktor. Başka seçeneğimiz yok. 1731 02:12:35,583 --> 02:12:36,708 Dikkatli ol. 1732 02:12:45,125 --> 02:12:48,333 - www.1TamilBlasters.lat - Haydi. - Acele etmek. 1733 02:12:49,541 --> 02:12:51,250 - Durma. Gitmek! -Kunjumol! 1734 02:12:52,166 --> 02:12:54,166 - Xavy. - Canım. 1735 02:12:54,791 --> 02:12:55,875 Orada… 1736 02:12:57,250 --> 02:12:58,291 Canım… 1737 02:12:59,750 --> 02:13:01,500 - Xavy! -Dony! 1738 02:13:02,125 --> 02:13:04,083 - Oğlum... - Hey! 1739 02:13:04,583 --> 02:13:06,666 - Oğul! - Kenara çekil Kunjumol! 1740 02:13:13,166 --> 02:13:14,166 Robert! 1741 02:13:14,666 --> 02:13:15,625 Arabayı getir! 1742 02:13:16,500 --> 02:13:17,958 - Oğlum, hadi! - Acele etmek! 1743 02:13:18,041 --> 02:13:19,916 - Hadi oğlum! - Baba, usta… 1744 02:13:36,791 --> 02:13:40,250 Karınla ​​dalga geçmeyi bırak ve kolonideki insanları getir! 1745 02:13:43,416 --> 02:13:44,833 Baba, Usta! Acele etmek! 1746 02:13:45,041 --> 02:13:46,916 - Dikkatli ol… - Anne. 1747 02:13:47,791 --> 02:13:49,708 - Dikkatli olmak! - Dikkatli olmak! 1748 02:13:50,458 --> 02:13:52,541 - Dikkatli olmak. Yavaşça. - Dikkat. 1749 02:13:53,041 --> 02:13:54,541 -Ben de geleyim. - Hayır, yapma. 1750 02:13:54,625 --> 02:13:56,958 - Gelebilirim. Risklidir. - Aracı çalıştırın! 1751 02:14:00,750 --> 02:14:02,083 Gitmek! Gitmek! Gitmek! 1752 02:14:02,166 --> 02:14:03,750 Başlat! Başlangıç! 1753 02:14:03,833 --> 02:14:05,208 Hadi gidelim! 1754 02:14:07,125 --> 02:14:09,083 Anne, çocuk! Simdi! 1755 02:14:11,708 --> 02:14:13,666 Arkanı dön! Onu çevir! 1756 02:14:14,666 --> 02:14:16,500 Acele etmek! Hadi! 1757 02:14:16,583 --> 02:14:18,333 Hadi! Onu çevir! 1758 02:14:19,625 --> 02:14:20,916 Devam et! Gitmek! 1759 02:14:21,000 --> 02:14:22,875 Orada dur, sen! Hadi! 1760 02:14:22,958 --> 02:14:25,208 Hadi! Acele etmek! 1761 02:14:27,708 --> 02:14:29,041 Hey! 1762 02:14:42,833 --> 02:14:44,291 - Onları yakala! - Anne! 1763 02:14:44,375 --> 02:14:47,125 Dikkatli ol oğlum! Dikkatli olmak! 1764 02:14:48,458 --> 02:14:49,666 Bu taraftan! Bu taraftan! 1765 02:14:49,750 --> 02:14:51,791 Geçmişe gidin ve onları engelleyin! 1766 02:14:54,625 --> 02:14:56,375 - Engelleyin! - Arkanı dön! 1767 02:15:06,208 --> 02:15:07,333 Oğul! 1768 02:15:22,500 --> 02:15:23,833 Anne. 1769 02:15:38,166 --> 02:15:40,791 Seban'a saldırdıktan sonra buradan canlı çıkamayacaksınız! 1770 02:15:40,875 --> 02:15:43,125 - Her birinizin işini bitireceğiz! - Ne istiyorsun? 1771 02:15:49,041 --> 02:15:51,000 Hey! 1772 02:15:53,000 --> 02:15:54,916 Tersine çevir! Hadi! 1773 02:16:04,458 --> 02:16:05,666 Dur oğlum. 1774 02:16:07,000 --> 02:16:08,625 Dur dedim! 1775 02:16:11,916 --> 02:16:13,875 Aman Tanrım! Canım-- 1776 02:16:15,916 --> 02:16:17,000 Yeterli! 1777 02:16:17,500 --> 02:16:18,916 Nereye kadar kaçacağız? 1778 02:16:23,291 --> 02:16:24,541 Nereye saklanacağız? 1779 02:16:24,875 --> 02:16:26,416 Bundan bıktım. 1780 02:16:30,000 --> 02:16:33,250 Bu gece hayatta kalıp kalamayacağımızı bilmiyorum. 1781 02:16:36,500 --> 02:16:37,750 Ama eğer yaparsak… 1782 02:16:43,958 --> 02:16:48,125 Artık kimse ailemizi kovalamak için orada olmamalı. 1783 02:16:48,208 --> 02:16:49,583 Anladım? 1784 02:16:50,083 --> 02:16:51,125 Hemen aşağı inin! 1785 02:16:59,958 --> 02:17:03,250 Marty! Bizimkileri alın! 1786 02:17:08,916 --> 02:17:09,750 Nedir? 1787 02:17:09,833 --> 02:17:11,208 Artık hiçbir yere gitme Ratheesh. 1788 02:17:11,291 --> 02:17:13,916 Sen ne diyorsun? Kenara çekilin! 1789 02:17:15,583 --> 02:17:18,125 Neden bana bakıyorsun? Seni aşağılık! 1790 02:17:21,625 --> 02:17:23,416 Beni durdurmaya nasıl cesaret edersin, seni pislik! 1791 02:17:27,583 --> 02:17:29,250 Hey! Bırak beni! 1792 02:17:30,000 --> 02:17:31,333 Beni serbest bırak! 1793 02:17:31,416 --> 02:17:32,833 Hiçbir yere gitmiyorsun. 1794 02:17:33,875 --> 02:17:35,291 Anladım? 1795 02:17:57,625 --> 02:17:58,958 Onları yere ser! 1796 02:18:28,166 --> 02:18:29,666 Çıkar şunu. Hadi. 1797 02:19:03,375 --> 02:19:04,583 Bitir onları! Hadi! 1798 02:22:47,541 --> 02:22:49,125 Onları kesin! 1799 02:23:18,541 --> 02:23:20,416 Hadi! 1800 02:23:24,791 --> 02:23:26,250 Hey! 1801 02:23:52,250 --> 02:23:53,208 Hadi! 1802 02:24:31,291 --> 02:24:34,416 Ayağa kalkabildiğiniz zaman geri dönmenizi istemiyoruz. 1803 02:24:35,041 --> 02:24:38,083 Çünkü artık hareket edemeyeceksiniz. Anladım? 1804 02:24:48,041 --> 02:24:50,833 Doğum günün kutlu olsun 1805 02:24:51,416 --> 02:24:55,125 Doğum günün kutlu olsun sevgili Sera 1806 02:24:55,875 --> 02:24:59,541 Doğum günün kutlu olsun 1807 02:25:08,416 --> 02:25:09,708 Vay! Şuna bak! 1808 02:25:10,875 --> 02:25:12,250 Vay! Şunu gördün mü? 1809 02:25:13,000 --> 02:25:14,291 - Hadi. - Sera. 1810 02:25:23,666 --> 02:25:26,333 Dinlemek. Karate kritik zamanlarda kendimizi 1811 02:25:26,416 --> 02:25:28,750 savunmak için kullanılabilir. Değil mi usta? 1812 02:25:28,833 --> 02:25:29,666 Kaç, sen! 1813 02:25:38,208 --> 02:25:39,541 Merhaba? Söyle bana. 1814 02:25:44,791 --> 02:25:46,250 Peki. Kapatabilirsiniz. 1815 02:25:53,166 --> 02:25:54,708 Sorun nedir, Roy? 1816 02:25:55,708 --> 02:25:58,458 Bu adam kefaletle serbest bırakıldı. İstihbaratı yeni aldım. 1817 02:25:59,875 --> 02:26:00,750 Davis. 1818 02:26:14,500 --> 02:26:15,833 {\an8}Hey! Hadi! Yumruk! 1819 02:26:15,916 --> 02:26:16,833 {\an8}Bir iki! 1820 02:26:17,250 --> 02:26:19,458 Bir iki! Haydi, bir, iki! 1821 02:26:19,541 --> 02:26:21,083 Haydi, bir, iki! Taşınmak! 1822 02:26:21,166 --> 02:26:22,291 Haydi bir, iki… 1823 02:26:22,791 --> 02:26:23,666 Altı! 1824 02:26:24,291 --> 02:26:25,125 Yedi! 1825 02:26:26,291 --> 02:26:27,166 Sekiz! 1826 02:26:31,541 --> 02:26:32,833 Sekiz! Üst blok!