1 00:00:05,005 --> 00:00:06,006 (เดวอน) 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,679 (MYTHIC QUEST เข้าสู่ระบบ) 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,935 {\an8}(เริ่มต้น) 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,068 (เคลลี่กําลังออนไลน์) 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,361 - เฮ้ เคลลี่ - เคลลี่ 6 00:00:28,362 --> 00:00:31,614 พูดถึงเคลลี่ไหนกันยะ 7 00:00:31,615 --> 00:00:35,702 เพราะฉันคือโซริซานา เจ้าแห่งแสงผู้คงกระพัน 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,165 แน่นอน ขออภัยครับ เลดี้โซริซานา 9 00:00:41,166 --> 00:00:44,377 สวัสดี เดวอน สุขสันต์วันครบรอบการบุกโจมตี 10 00:00:44,378 --> 00:00:46,839 หรือเรียกว่าวันบุกแห่งชาติดี 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,714 อันนี้ดี 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,716 เชื่อไหมว่าเราเล่นเกมด้วยกันมาสี่ปีแล้ว 13 00:00:50,717 --> 00:00:55,930 ไม่อยากเชื่อ เหมือนเมื่อวาน เรายังเป็นเด็กน้อยในสนามรบอยู่เลย 14 00:00:55,931 --> 00:00:56,849 (รอรี่กําลังออนไลน์) 15 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 โอเค 16 00:00:59,351 --> 00:01:02,020 ไม่ต้องห่วงนะทุกคน เอ็มวีพีมาแล้วจ้า 17 00:01:05,691 --> 00:01:07,316 ค่อยยังชั่ว รอรี่ ราชินีของฉัน 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,985 เธอก็เว่อร์เกิน 19 00:01:08,986 --> 00:01:12,781 - สุขสันต์วันครบรอบการบุกโจมตีย่ะ พวกหล่อน - วันบุกแห่งชาติจ้ะ 20 00:01:13,532 --> 00:01:15,200 ดีมาก ชอบมาก ไม่หัก 21 00:01:15,868 --> 00:01:17,828 ว้าว ฉันชอบชุดใหม่ของนาย เดฟ 22 00:01:18,412 --> 00:01:19,745 ขอบใจ ฉันลุยเก็บค่าเอ็กซ์พีมาเยอะ 23 00:01:19,746 --> 00:01:21,873 อยากดูพิเศษสําหรับโอกาสพิเศษน่ะ 24 00:01:21,874 --> 00:01:23,166 หลงเว่อร์ 25 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 เฮ้ ทุกคน โทษทีที่มาสาย 26 00:01:25,544 --> 00:01:28,088 ฉันเลือดกําเดาออกอีกแล้ว เปื้อนคีย์บอร์ดหมดเลย 27 00:01:31,049 --> 00:01:33,801 เซ็ธ คีย์บอร์ดที่ฉันให้ เป็นของขวัญวันเกิดนายน่ะเหรอ 28 00:01:33,802 --> 00:01:36,012 มันยังใช้ได้อยู่ แค่ปุ่มเหนียวนิดหน่อย 29 00:01:36,013 --> 00:01:37,930 การโจมตีระยะไกลของฉันอาจไม่ดีนัก แต่... 30 00:01:37,931 --> 00:01:40,474 การโจมตีระยะไกลของนายห่วยมาตั้งแต่แรกแล้ว 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 ให้ตายสิ เซ็ธ นายถูกแฟนตัวเองหยามซะแล้ว 32 00:01:43,270 --> 00:01:44,730 เออ ไม่รักไม่ได้ละ 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,651 ว่าไง ไอ้พวกสําส่อน 34 00:01:53,030 --> 00:01:55,031 พร้อมเตะกีไอ้บอสตัวนี้รึยัง 35 00:01:55,032 --> 00:01:56,408 ว่าไง 36 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 - สุขสันต์วันบุกแห่งชาติ เฟร็ดดี้ - วันบุกแห่งชาติเหรอ 37 00:01:59,411 --> 00:02:00,536 โคตรเชยเลย 38 00:02:00,537 --> 00:02:02,371 - อะไร นายแหละโคตรเชย - โทษนะ... โห่! 39 00:02:02,372 --> 00:02:03,915 เออๆ พวกเธอรักฉันแหละ 40 00:02:03,916 --> 00:02:06,125 เอาละ ช่างเหอะ มาเริ่มเล่นกันซะที 41 00:02:06,126 --> 00:02:08,460 ไม่ได้ เพราะยังขาดเพื่อนเราไปอีกคน 42 00:02:08,461 --> 00:02:09,545 เดฟ น้องนายล่ะ 43 00:02:10,172 --> 00:02:11,547 ไม่รู้สิ เดี๋ยวเขาจะมาก็มาเองแหละ 44 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 ยังไงก็เถอะ บอสตัวนี้ยากจริง แต่การโจมตีของมันเดาทางได้ง่าย 45 00:02:14,510 --> 00:02:17,220 เพราะงั้นอย่าลืมใส่ชุด ที่พวกเธอใส่ตอนโจมตีครั้งที่แล้วด้วย 46 00:02:17,221 --> 00:02:18,804 ขอหาก่อน ไม่ได้เล่นมาพักนึงละ 47 00:02:18,805 --> 00:02:20,431 เราจะเริ่มจากระยะไกล แล้วขนาบข้าง 48 00:02:20,432 --> 00:02:23,392 - ก่อนเข้าไปเพื่อฆ่า โอเคนะ - เออ ไปกันซะที 49 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 - ก่อนสมาธิฉันจะหลุด - ไม่ได้ 50 00:02:24,937 --> 00:02:27,688 - ต้องเต้นก่อน - ไม่เอา 51 00:02:27,689 --> 00:02:29,065 โทษทีพวก ต้องทํา 52 00:02:29,066 --> 00:02:32,360 ทีมแด็บควีฟไม่เคยโจมตีแพ้ ทุกครั้งที่เราเต้นเอาโชคก่อน 53 00:02:32,361 --> 00:02:33,528 เลอะเทอะ 54 00:02:33,529 --> 00:02:35,488 เราเต้นงี่เง่านี่มาตลอดสี่ปี 55 00:02:35,489 --> 00:02:37,031 แต่ก็โดนเล่นซะยับทุกครั้ง 56 00:02:37,032 --> 00:02:39,534 เถอะน่า เฟร็ดดี้ มาเต้นกัน 57 00:02:39,535 --> 00:02:42,578 - น่านะ เฟร็ดดี้ๆ - เต้นเลย เต้นเลย เต้นเลย 58 00:02:42,579 --> 00:02:44,038 เร็วเข้า นี่วันบุกแห่งชาตินะ 59 00:02:44,039 --> 00:02:45,748 - เต้นสิ เอาเลย - เต้นๆ 60 00:02:45,749 --> 00:02:47,542 - เร็วเข้า - ก็ได้ หัวจะปวด 61 00:02:47,543 --> 00:02:51,671 แด็บควีฟ! แด็บควีฟ! แด็บควีฟ! แด็บควีฟ! แด็บควีฟ! แด็บควีฟ! 62 00:02:51,672 --> 00:02:52,589 (เบ็นกําลังออนไลน์) 63 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 อะไรก็ช่างเหอะ 64 00:02:59,137 --> 00:03:00,472 ไง พวกสําส่อน 65 00:03:58,697 --> 00:04:00,489 {\an8}โซริซานา โจมตีมันด้วยพลังน้ําแข็ง 66 00:04:00,490 --> 00:04:01,949 {\an8}- ได้ค่ะท่าน - เฟร็ดดี้ ใช้ไฟ 67 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 {\an8}- จัดไป - เซ็ธ เตรียมพร้อม ปิดบังมีด 68 00:04:03,911 --> 00:04:05,036 {\an8}- ได้ - เบ็น 69 00:04:05,037 --> 00:04:06,580 {\an8}เบ็น ทําอะไรน่ะ 70 00:04:07,122 --> 00:04:08,206 {\an8}ฉันตด 71 00:04:08,207 --> 00:04:09,540 {\an8}เบ็น โธ่เอ๊ย 72 00:04:09,541 --> 00:04:10,958 {\an8}เขาจะทําเราตายหมด โอเค 73 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 {\an8}เราจะบุกเต็มกําลังตอนฉันสั่ง 74 00:04:13,170 --> 00:04:14,253 {\an8}- พร้อมนะ - พร้อม 75 00:04:14,254 --> 00:04:17,257 {\an8}- ไป! - ทีมแด็บควีฟ! 76 00:04:18,050 --> 00:04:18,884 {\an8}อะไรเนี่ย 77 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 {\an8}เกิดอะไรขึ้นวะ 78 00:04:23,972 --> 00:04:26,724 {\an8}อะไร เอาจริงดิ ฮีลฉันหน่อย 79 00:04:26,725 --> 00:04:28,184 {\an8}- อะไรนะ - เซ็ธ 80 00:04:28,185 --> 00:04:29,602 {\an8}ช่างหัวแฟนนาย ฆ่ามันก่อน 81 00:04:29,603 --> 00:04:32,021 {\an8}- เซ็ธ มาฮีลฉันที - ฉันงงไปหมดแล้ว ไม่รู้สิ 82 00:04:32,022 --> 00:04:33,731 {\an8}- ทําอะไรน่ะ - บ้าเอ๊ย 83 00:04:33,732 --> 00:04:36,025 {\an8}ฉันบอกนายว่าไงวะ วอนตายจริงๆ 84 00:04:36,026 --> 00:04:38,653 {\an8}โอเค เขาเกือบตายแล้ว ทุกคนมากับฉัน 85 00:04:38,654 --> 00:04:40,739 {\an8}เรายังชนะได้อยู่ พร้อมไหม 86 00:04:41,573 --> 00:04:42,491 {\an8}ไป! 87 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 {\an8}ทุกคน ฉันโดนซัดแค่ครั้งเดียวเอง ฮีลเลอร์มาช่วยที 88 00:04:45,702 --> 00:04:46,578 {\an8}เราจัดการมันได้ 89 00:04:56,839 --> 00:04:58,841 (ผ่านเลเวลแล้ว) 90 00:05:04,304 --> 00:05:08,392 ฉันรู้วิธีตดคู่แล้ว เหมือนก้นเลยแฮะ 91 00:05:08,976 --> 00:05:11,143 ฉันไม่เข้าใจ อะไรทําให้เกมกระตุก 92 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 ความผิดของรอรี่กับเซ็ธแน่ๆ 93 00:05:12,813 --> 00:05:15,439 พวกเขาคงอยู่บ้านเซ็ธ แย่งกันใช้เน็ตห่วยๆ 94 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 พวกเขาจะได้ติ้วกีกันตอนสู้กับบอส 95 00:05:17,943 --> 00:05:19,318 - นายนี่น่าแขยงจริงๆ - อะไรวะ 96 00:05:19,319 --> 00:05:22,864 ติ้วกีคืออะไร คาถาเหรอ สอนฉันติ้วกีบ้างสิ 97 00:05:22,865 --> 00:05:25,533 เฟร็ดดี้ หยุดพูดเรื่องพวกนี้ต่อหน้าน้องฉันซะที 98 00:05:25,534 --> 00:05:27,869 ไม่เป็นไรหรอก แม่นายนั่นแหละที่สอนให้ฉันติ้วกีเป็น 99 00:05:27,870 --> 00:05:29,704 - แม่รู้จักเฟร็ดดี้เหรอ - ใช่ 100 00:05:29,705 --> 00:05:31,330 ทุกคนเกมกระตุกเหมือนกันใช่ไหม 101 00:05:31,331 --> 00:05:34,709 แปลว่ามันผิดปกติที่เกม ไม่ใช่ที่อินเทอร์เน็ตของเรา 102 00:05:34,710 --> 00:05:36,169 มีคนอิจฉาเหรอเนี่ย 103 00:05:36,170 --> 00:05:38,629 โทษทีที่ฉันมันอัจฉริยะ จบมัธยมปลายก็ได้งานทํา 104 00:05:38,630 --> 00:05:40,673 ส่วนคนงี่เง่าอย่างพวกนายต้องพอกหนี้ ตอนเรียนมหาลัย 105 00:05:40,674 --> 00:05:43,009 อะไรก็ช่าง ใครก็ได้ไปส่องเรดดิทหน่อย 106 00:05:43,010 --> 00:05:45,428 ดูซิว่ามีใครเจอปัญหาเดียวกันที่... 107 00:05:45,429 --> 00:05:48,472 ฉันทําเอง เหมือนที่คอยทําทุกอย่างอยู่ตลอด เดี๋ยวมานะ 108 00:05:48,473 --> 00:05:50,726 เขาไม่อยู่หน้าจอ ใครไปป่วนเขาที 109 00:05:54,730 --> 00:05:55,938 จัดการเขาเลย 110 00:05:55,939 --> 00:05:59,483 พวกเธอจําได้ไหมตอนที่เขาหายไปขี้ 30 นาที 111 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 แล้วเราผลักเขาตกเหว 112 00:06:01,528 --> 00:06:03,404 จําได้ เขาโกรธมาก 113 00:06:03,405 --> 00:06:05,364 - ฉันจําได้ - ไม่จริงซะหน่อย 114 00:06:05,365 --> 00:06:06,449 นั่นมันเมื่อสี่ปีก่อน 115 00:06:06,450 --> 00:06:08,284 นายเพิ่งสามขวบตอนเราเริ่มเล่นเกมกัน 116 00:06:08,285 --> 00:06:11,413 และฉันนึกขึ้นได้ว่าฉันมีของขวัญ วันบุกแห่งชาติมาให้ทุกคนด้วย 117 00:06:12,497 --> 00:06:13,873 สุขสันต์วันบุกแห่งชาติ 118 00:06:13,874 --> 00:06:15,750 - ตายจริง - ฉันดีใจที่ได้ออนไลน์ 119 00:06:15,751 --> 00:06:18,127 อือ ฉันด้วย ตามตัวพวกเธอได้ยากเหลือเกิน 120 00:06:18,128 --> 00:06:20,796 รู้สึกเหมือนว่านายกับรอรี่ไม่ว่างตรงกันแล้ว 121 00:06:20,797 --> 00:06:23,257 - ใช่ โทษที - อือ ก็นะ คนมันยุ่ง 122 00:06:23,258 --> 00:06:25,176 ฉันคิดถึงวันที่ได้ไปเที่ยวเล่นกับพวกเธอจริงๆ 123 00:06:25,177 --> 00:06:28,179 ฉันก็คิดถึงการใกล้ชิดกับเนื้อหนังของพวกเธอ 124 00:06:28,180 --> 00:06:31,432 เธอจ๋า เลิกพูดเรื่องเนื้อหนังคนอื่นเถอะ มันฟังดูหลอน 125 00:06:31,433 --> 00:06:34,018 อ้อ ได้ กลิ่นกายอันเย้ายวนของเธอล่ะ 126 00:06:34,019 --> 00:06:35,646 - ไม่ - ไหนของขวัญฉัน 127 00:06:36,772 --> 00:06:39,316 ของขวัญของนายคือให้นายตดใส่เฟร็ดดี้ได้เรื่อยๆ 128 00:06:40,400 --> 00:06:41,817 เอาละ ฉันกลับมาแล้ว ไอ้พวกบ้า 129 00:06:41,818 --> 00:06:43,904 ทําอะไรวะ ไอ้เด็กบ้า 130 00:06:45,239 --> 00:06:46,113 ฟังนะ พวกเวร 131 00:06:46,114 --> 00:06:49,116 พวกงี่เง่าที่ MQ ไม่ได้ปรับปรุงเซิร์ฟเวอร์มาเป็นชาติแล้ว 132 00:06:49,117 --> 00:06:52,119 ตอนนี้เกมเลยแล็ก ทุกครั้งที่จัดตี้โจมตีมากกว่าห้าคน 133 00:06:52,120 --> 00:06:53,371 หมายความว่าไง 134 00:06:53,372 --> 00:06:56,749 โอเค หมายความว่า ถ้าจะให้เล่นเกมได้ลื่น เราคนนึงต้องออกไป 135 00:06:56,750 --> 00:06:59,085 โอเค พ่อคนฉลาด แบบนี้ก็แปลว่า 136 00:06:59,086 --> 00:07:00,920 ต้องมีคนถูกเตะออกจากกลุ่มใช่ไหม 137 00:07:00,921 --> 00:07:04,632 ใช่ พวกเธอไร้การศึกษา หรือเป็นเรื่องคู่รักของนาย หรืออะไรกันวะ 138 00:07:04,633 --> 00:07:06,467 - เออ ฉันว่างี้แหละ - ทําแบบนั้นไม่ได้นะ 139 00:07:06,468 --> 00:07:08,511 อือ เรานัดกันเล่นใหม่อีกทีก็ได้ 140 00:07:08,512 --> 00:07:11,722 ไม่ เรานัดใหม่ไม่ได้ นี่มันวันบุกแห่งชาติของเรา 141 00:07:11,723 --> 00:07:14,642 ฉันต้องอ้อนวอนพวกเธอตั้งหลายสัปดาห์ ให้เคลียร์ตารางเพื่อเกมนี้ 142 00:07:14,643 --> 00:07:16,102 เถอะน่า เราต้องเล่นกันคืนนี้ 143 00:07:16,103 --> 00:07:19,772 โอเค งั้นนายก็ต้องเตะใครสักคนออกไป... เดี๋ยวนี้เลย 144 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 บ้าฉิบ 145 00:07:28,115 --> 00:07:30,157 - มันต้องไม่ใช่ทางออกเดียวสิ - โทษทีพวก 146 00:07:30,158 --> 00:07:32,159 ถ้าอยากโจมตีให้จบ ก็ต้องมีคนออกจากกลุ่ม 147 00:07:32,160 --> 00:07:35,621 - และฉันโหวตไอ้หนุ่มที่ชอบให้สาวดูดไข่คนนี้ - ฉันเตะเขาไม่ได้ 148 00:07:35,622 --> 00:07:37,832 ฉันเลี้ยงเขาอยู่ ถ้าเขาไม่ได้เล่น เขาไปสร้างปัญหาอื่นแน่ๆ 149 00:07:37,833 --> 00:07:39,876 ไหงนายเป็นพี่เลี้ยงเด็กล่ะ แม่นายยุ่งติ้วกีอยู่เหรอ 150 00:07:39,877 --> 00:07:41,586 นายเป็นอะไรกับการติ้วกีมากไหม 151 00:07:41,587 --> 00:07:43,004 - ฉันชอบอะดิ - ติ้วกี! 152 00:07:43,005 --> 00:07:44,463 ฉันต้องเลี้ยงน้องแค่คืนนี้ 153 00:07:44,464 --> 00:07:49,010 แม่บอกว่าเป็นวิธีจ่ายค่าเช่าของเขา เพราะเขาจะอยู่บ้านกับฉันไปเรื่อยๆ 154 00:07:49,011 --> 00:07:52,096 พี่น้องและเพื่อนร่วมห้อง เพื่อนร่วมห้องและพี่น้อง 155 00:07:52,097 --> 00:07:54,098 - เล่นเกมด้วยกันตลอดไป... - เบ็น เดี๋ยวจะโดน 156 00:07:54,099 --> 00:07:56,184 นายอยู่บ้านเหรอ ฉันนึกว่านายจะไปเรียนมหาลัยเอเอสยู 157 00:07:56,185 --> 00:07:58,978 เออ ฉันส่งใบสมัครไม่ทัน ก็เลย... 158 00:07:58,979 --> 00:08:00,855 โถ เดวอน เสียใจด้วยนะ 159 00:08:00,856 --> 00:08:03,941 - นายจะสมัครใหม่หรือว่า... - ฉันคิดอยู่ 160 00:08:03,942 --> 00:08:06,027 มีสมาธิกันหน่อย เราจะทําไงที่เกมกระตุก 161 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 แน่นอนว่าเราควรเตะเฟร็ดดี้ออก 162 00:08:08,530 --> 00:08:10,781 ขอให้โชคดีเลยงั้น ฉันคือผู้เล่นที่เก่งที่สุดในทีมห่วยแตกนี่ 163 00:08:10,782 --> 00:08:13,409 เตะรอรี่สิ ยังไงเธอก็เล่นแบบไม่จริงจังมาหลายเดือนแล้ว 164 00:08:13,410 --> 00:08:15,578 กินคลิตอริสตุ๊กตายางให้สําลักตายไป๊ 165 00:08:15,579 --> 00:08:17,288 ฉันเคยสําลักหัวตุ๊กตาเลโก้ครั้งนึงด้วย 166 00:08:17,289 --> 00:08:19,957 เราจะไม่เตะรอรี่ออก ไม่งั้นเซ็ธก็จะไม่เล่นด้วย 167 00:08:19,958 --> 00:08:22,001 เขาคงไม่อยากเล่นต่อถ้าเราไล่แฟนเขาออกไป 168 00:08:22,002 --> 00:08:26,297 นายจะเสียถึงสามคน ถ้ารอรี่ไป ฉันก็ไปเหมือนกัน 169 00:08:26,298 --> 00:08:30,551 เพราะเราคือเพื่อนสาวที่จิตวิญญาณผูกพันกัน สายสัมพันธ์เราตัดไม่ขาด 170 00:08:30,552 --> 00:08:32,094 - ราวกับเหล็กกล้าแห่ง... - จะบ้าตาย 171 00:08:32,095 --> 00:08:34,721 เตะเร็น แฟร์ออกไปเลย ทุกคนก็ได้ยินเหมือนฉันใช่ไหม 172 00:08:34,722 --> 00:08:36,139 ฉันรู้สึกว่าตัวเองเสียสติไปแล้ว 173 00:08:36,140 --> 00:08:38,058 - อะไรวะ - ทุกคน พอได้แล้ว 174 00:08:38,059 --> 00:08:40,979 ไม่มีใครไปไหนทั้งนั้น เราจะโจมตีให้จบด้วยกัน 175 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 ฉันมีแผน 176 00:08:53,033 --> 00:08:55,993 พอรอรี่ โซริซานา และเซ็ธ ทําให้ศัตรูอ่อนแรงแล้ว 177 00:08:55,994 --> 00:08:57,537 ฉันจะส่งเบ็นกับเฟร็ดดี้เข้าไป 178 00:08:57,538 --> 00:08:59,330 ตราบใดที่เราทุกคนไม่ได้อยู่ข้างในพร้อมกัน 179 00:08:59,331 --> 00:09:00,706 เกมก็ไม่น่าจะกระตุก เคนะ 180 00:09:00,707 --> 00:09:02,209 - เออ เค - เออ 181 00:09:03,502 --> 00:09:05,920 เบ็นๆ ทําอะไรวะน่ะ 182 00:09:05,921 --> 00:09:07,797 เต้นท่าที่เฟร็ดดี้สอนฉัน 183 00:09:07,798 --> 00:09:09,257 หยุดเลย มีสมาธิหน่อย 184 00:09:09,258 --> 00:09:10,967 - ฉันสนุกอยู่นี่นา - ไปตรงโน้น 185 00:09:10,968 --> 00:09:12,885 และซ้อมท่าโจมตีจริงๆ ของนาย โอเคไหม 186 00:09:12,886 --> 00:09:14,136 โอเค 187 00:09:14,137 --> 00:09:17,057 - โอ้ เย่ อะไรๆ - เฮ้ เฟร็ดดี้ 188 00:09:18,183 --> 00:09:20,561 นายได้ข่าวจากหัวหน้านาย เรื่องเรซูเม่ของฉันบ้างยัง 189 00:09:22,855 --> 00:09:23,980 ได้แล้ว 190 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 พวกเขาปฏิเสธ 191 00:09:27,150 --> 00:09:29,236 ไม่มีประสบการณ์ที่เกี่ยวข้องมากพอ หรืออะไรนี่แหละ 192 00:09:31,071 --> 00:09:32,905 - โอเค - เสียใจด้วยนะเพื่อน 193 00:09:32,906 --> 00:09:35,909 อือ ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ ฉัน... 194 00:09:37,953 --> 00:09:39,328 - ทีมกลับมาแล้ว - พลั่วจ้า พลั่ว 195 00:09:39,329 --> 00:09:40,788 เข้าไปข้างในกันดีกว่า 196 00:09:40,789 --> 00:09:42,665 - ไปเร็วเบ็น - ไปกันเลย 197 00:09:42,666 --> 00:09:45,918 โอเค เกมไม่กระตุก แต่เราไม่ได้ทําอะไรกับปีศาจพวกนั้นเลย 198 00:09:45,919 --> 00:09:47,712 ส่วนใหญ่เพราะเซ็ธไม่สนใจ ทุกครั้งที่ฉันตัดสินใจอะไร 199 00:09:47,713 --> 00:09:49,589 โทษที ฉันคิดว่ามันเป็นการตัดสินใจที่แย่ไง 200 00:09:49,590 --> 00:09:53,551 เชี่ยวชาญเรื่องการตัดสินใจแย่ๆ แล้วสินะ เจ้าคนไม่ซื่อ 201 00:09:53,552 --> 00:09:56,179 ฉันรู้ไส้รู้พุงนายดี เซ็ธ 202 00:09:56,180 --> 00:09:59,140 บุตรแห่งเรเน่จอมเจ้ากี้เจ้าการ และทิมผู้หายหัวไปไหนไม่รู้ 203 00:09:59,141 --> 00:10:00,433 - เคลลี่... - โซริซานา! 204 00:10:00,434 --> 00:10:02,227 โซริซานา หยุดพูดเถอะ 205 00:10:03,187 --> 00:10:04,478 มีเรื่องอะไรกัน 206 00:10:04,479 --> 00:10:06,105 ไม่รู้ ทําไมไม่ไปถามเซ็ธล่ะ 207 00:10:06,106 --> 00:10:08,482 เว้นแต่ว่าการไร้หัวใจของเขา ทําให้เขาพูดอะไรไม่ออก 208 00:10:08,483 --> 00:10:10,110 รู้อะไรไหม เคลลี่ 209 00:10:10,736 --> 00:10:12,321 ทุกคน ขอละ 210 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 เซ็ธกับฉันเลิกกันแล้ว เดฟ 211 00:10:15,866 --> 00:10:19,827 ว่าไงนะ สดๆ ร้อนๆ เหรอ เกิดอะไรขึ้นในนั้น 212 00:10:19,828 --> 00:10:22,247 เปล่า เราเลิกกันหลังจากการโจมตีครั้งล่าสุด 213 00:10:23,123 --> 00:10:26,167 ว่าแล้วว่าถ้าพวกเธอคบแล้วเลิกกัน 214 00:10:26,168 --> 00:10:28,419 มันจะสร้างปัญหาให้กิลด์เรา และคนก็จะเลิกเล่น... 215 00:10:28,420 --> 00:10:29,837 เพราะงี้เราถึงไม่ได้บอกนายไง 216 00:10:29,838 --> 00:10:31,547 นายจริงจังกับเกมนี้มาก 217 00:10:31,548 --> 00:10:34,133 เราอยู่นี่ทั้งคู่แล้วไง ใจเย็นๆ ไม่ได้เหรอ 218 00:10:34,134 --> 00:10:36,969 เย็นอยู่นี่ไง ฉันแค่ไม่อยากเชื่อว่าเราจะรู้ข่าวกันแบบนี้ 219 00:10:36,970 --> 00:10:41,098 ฉันรู้เรื่องแล้ว ในฐานะที่ฉันเป็นที่พักใจที่เธอไว้ใจที่สุด 220 00:10:41,099 --> 00:10:46,729 และอีกไม่นานเราจะได้อยู่ในที่พักใจร่วมกัน ที่มหาลัยยูซี ซานตาครูซจ้ะ ทีมบานาน่าสลักส์สู้ๆ 221 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 เพื่อนร่วมห้องและเพื่อนรัก เพื่อนรักและเพื่อนร่วมห้อง 222 00:10:49,650 --> 00:10:51,025 ดูอารมณ์คนอื่นด้วย เคลลี่ 223 00:10:51,026 --> 00:10:52,610 นายโอเคไหม เดฟ 224 00:10:52,611 --> 00:10:55,447 อือ ฉันไม่เป็นไร ถ้าพวกเธอโอเค ฉันก็โอเค 225 00:10:56,198 --> 00:10:57,324 เล่นเกมต่อกันเถอะ 226 00:10:57,866 --> 00:10:59,492 (ผ่านเลเวลแล้ว) 227 00:10:59,493 --> 00:11:00,576 อลังการมาก 228 00:11:00,577 --> 00:11:03,579 เกมไม่กระตุก ฉันเลยเคลียร์ด่านนี้ด้วยตัวเองคนเดียว 229 00:11:03,580 --> 00:11:05,831 เขาเอาแต่จุ่มไข่ให้โครงกระดูกดูดตลอดเวลา 230 00:11:05,832 --> 00:11:08,876 ฉันพยายามจะติ้วกี แต่ไม่มีใครสอนฉันเลย 231 00:11:08,877 --> 00:11:11,671 เราสู้ผ่านด่านนี้ไปได้ แต่แผนนี้มันหยาบไปหน่อย 232 00:11:11,672 --> 00:11:13,840 ศัตรูจะแข็งแกร่งขึ้น ต่อให้เกมไม่กระตุกก็ตาม 233 00:11:13,841 --> 00:11:15,591 และถ้าติ้วกี แมคกีคนนี้ยังทําตัวบ๊องๆ ไม่เลิก 234 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 - การโจมตีทั้งหมดอาจพังยับ - ก็ได้ ฉันจัดการเอง 235 00:11:19,012 --> 00:11:22,139 ฟังนะ เบ็น ฉันว่านายไม่เข้าใจ ว่างานนี้สําคัญขนาดไหน โอเคนะ 236 00:11:22,140 --> 00:11:24,100 เราต้องมีสมาธิ เราต้องโจมตีให้สําเร็จ 237 00:11:24,101 --> 00:11:26,853 ฉันมีสมาธิแล้ว ฉันต้องมีสมาธิถึงจะตดได้ 238 00:11:26,854 --> 00:11:29,355 อือ แต่เราเอาพลังงานนั้น 239 00:11:29,356 --> 00:11:31,149 มาฝึกท่าโจมตีจริงๆ ของนายดีกว่า 240 00:11:31,775 --> 00:11:34,695 ชาร์จพลังท่าไม้ตายให้เต็ม แต่อย่าเพิ่งปล่อยจนกว่าฉันจะบอก เข้าใจนะ 241 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 ตอนนี้แหละ! 242 00:11:39,408 --> 00:11:41,534 เยี่ยม ฉันภูมิใจในตัวนาย เมื่อกี๊เจ๋งมาก 243 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 นายเป็นครูที่ดี เดวอน 244 00:11:43,579 --> 00:11:44,453 ขอบใจนะ 245 00:11:44,454 --> 00:11:47,039 อือ ตอนเราเริ่มเล่นครั้งแรก ฉันต้องสอนให้ทุกคนรู้วิธีเล่น 246 00:11:47,040 --> 00:11:48,834 เดาว่าฉันคงถนัดด้านนี้ละมั้ง 247 00:11:49,418 --> 00:11:52,462 - สนุกดีที่ได้เล่นกับพวกพี่ๆ สําส่อน - เบ็น หยุดพูด... 248 00:11:52,963 --> 00:11:54,839 เอางี้ ช่างเถอะ เข้าไปข้างในได้แล้ว เจ้าสําส่อน 249 00:11:54,840 --> 00:11:56,591 เย่ พี่น้องสําส่อน! 250 00:11:56,592 --> 00:11:58,260 ไอ้เฟร็ดดี้แม่ง 251 00:12:01,889 --> 00:12:03,097 ฟังนะทุกคน 252 00:12:03,098 --> 00:12:05,016 เราจะจัดการบอสตัวนี้ทีละคน 253 00:12:05,017 --> 00:12:08,144 ตัวทําดาเมจเข้าไปก่อน ตัวสนับสนุนอยู่ข้างหลังพร้อมฮีลและบัฟ 254 00:12:08,145 --> 00:12:10,062 ถ้าเราหูไวตาไวและทําตามแผน 255 00:12:10,063 --> 00:12:12,732 เราน่าจะจัดการบอสตัวนี้ได้ โดยไม่ทําให้เกมกระตุก 256 00:12:12,733 --> 00:12:15,318 เราทําได้ ทีมแด็บควีฟนับสาม 257 00:12:15,319 --> 00:12:17,070 หนึ่ง สอง สาม 258 00:12:17,654 --> 00:12:18,739 ทีมแด็บควีฟ! 259 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 บ้าฉิบ ให้ตายสิ 260 00:12:22,951 --> 00:12:24,703 {\an8}- เบ็น - ลุยละนะ 261 00:12:26,330 --> 00:12:27,497 {\an8}เยี่ยมมาก เบ็น 262 00:12:28,165 --> 00:12:29,081 {\an8}ช่างมัน มาเป็นคู่ 263 00:12:29,082 --> 00:12:31,168 {\an8}รอรี่กับโซริซานา มีสมาธินะทุกคน 264 00:12:32,002 --> 00:12:33,169 {\an8}ถอยไป 265 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 {\an8}เดี๋ยว เดี๋ยวๆ... 266 00:12:35,506 --> 00:12:37,215 - เอาจริงดิ โดนเก็บเรียบ - บ้าฉิบ! 267 00:12:37,216 --> 00:12:38,425 {\an8}เซ็ธ เฟร็ดดี้ 268 00:12:39,092 --> 00:12:39,927 {\an8}เซ็ธ หันไป 269 00:12:40,511 --> 00:12:41,844 - ให้ตายสิวะ - ไอ้โง่เอ๊ย! 270 00:12:41,845 --> 00:12:43,180 {\an8}รอรี่กับเบ็น 271 00:12:45,891 --> 00:12:47,643 {\an8}เวรละ 272 00:12:51,563 --> 00:12:54,273 บ้าเอ๊ย! ต้องทําอะไรสักอย่างแล้ว พวกสําส่อนหวังพึ่งพาฉันอยู่ 273 00:12:54,274 --> 00:12:55,817 ถ้าฉันลองใช้อาวุธอื่นดู... 274 00:13:04,993 --> 00:13:07,037 ติ้วกี! 275 00:13:07,871 --> 00:13:09,664 {\an8}โอเค ฟังนะ เบ็นกําลังเกิดใหม่อยู่ 276 00:13:09,665 --> 00:13:12,251 {\an8}เราทุกคนรีบโจมตีกอร์กอน ก่อนเขากลับมากันเถอะ 277 00:13:12,793 --> 00:13:14,837 {\an8}ทีมแด็บควีฟ! 278 00:13:17,047 --> 00:13:18,840 {\an8}เยี่ยมมาก ทุกคน มันได้ผลละ 279 00:13:18,841 --> 00:13:20,967 {\an8}- ไม่ๆ ไปต่อเลย - ติ้วกี! 280 00:13:20,968 --> 00:13:22,760 {\an8}เดี๋ยวๆ เบ็น ไม่นะ 281 00:13:22,761 --> 00:13:24,428 {\an8}- อะไรวะ - ถามจริง 282 00:13:24,429 --> 00:13:26,849 {\an8}นายทําอะไร... หัวจะปวดโว้ย 283 00:13:28,684 --> 00:13:30,476 ให้ตายสิ เบ็น เมื่อกี๊อะไร 284 00:13:30,477 --> 00:13:32,270 ฉันรู้วิธีติ้วกีแล้ว 285 00:13:32,271 --> 00:13:33,855 ช่างมันละ พอกันที ฉันจะเตะเขาออก 286 00:13:33,856 --> 00:13:35,064 โดนแม่ด่าทีหลังก็ยอม 287 00:13:35,065 --> 00:13:37,525 ไม่เอาน่า เดฟ เขายังเด็ก ไม่รู้ประสีประสาหรอก 288 00:13:37,526 --> 00:13:39,485 เขาทําเกมเราพังหมด 289 00:13:39,486 --> 00:13:41,988 ต้องมีคนออกไป ไม่งั้นเกมก็กระตุกอยู่แบบนี้ 290 00:13:41,989 --> 00:13:44,824 - ต้องเป็นเขานี่แหละ - นี่ ถ้ามันจะทําให้อะไรง่ายขึ้น 291 00:13:44,825 --> 00:13:47,618 ฉันไปเองก็ได้ ยังไงฉันก็มีอย่างอื่นต้องทําอยู่แล้ว 292 00:13:47,619 --> 00:13:49,036 นายเนี่ยนะมีแผนทําอะไร 293 00:13:49,037 --> 00:13:51,205 นายคือคนที่น่าเบื่อที่สุดในโลก เซ็ธ 294 00:13:51,206 --> 00:13:53,583 - หุบปาก เฟร็ดดี้ - อ้อ ได้ๆ โทษที 295 00:13:53,584 --> 00:13:54,667 ฉันว่านายยุ่งจริงๆ แหละ 296 00:13:54,668 --> 00:13:57,336 นายคงต้องทาสีฟิกเกอร์จิ๋วสงครามกลางเมือง ที่ถูกต้องตามประวัติศาสตร์ 297 00:13:57,337 --> 00:13:59,338 หรือไม่ก็ต้องช่วยตัวเองกับนิตยสารบ้านและสวน 298 00:13:59,339 --> 00:14:00,673 ฉันจะไปหาแฟน 299 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 - โอเค - หาอะไรนะ 300 00:14:03,844 --> 00:14:05,596 นายมีแฟนใหม่แล้วเหรอ 301 00:14:06,346 --> 00:14:07,930 ไอ้คนเลวทราม 302 00:14:07,931 --> 00:14:09,432 ฉันคบคริสเตน เดวิสอยู่ 303 00:14:09,433 --> 00:14:11,518 เดี๋ยวนะ ยัยฉี่เต็ม เดวิสน่ะเหรอ 304 00:14:12,019 --> 00:14:13,311 นายคบยัยฉี่เต็ม เดวิสเนี่ยนะ 305 00:14:13,312 --> 00:14:14,896 โอเค นั่นมันตอนอยู่เกรดสอง 306 00:14:14,897 --> 00:14:17,815 และเธอไม่ได้ฉี่ราด เธอนั่งทับขวดน้ําต่างหาก 307 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 ทุกคน 308 00:14:18,901 --> 00:14:21,611 - แล้วทําไมกลิ่นมันเหมือนฉี่วะเพื่อน - ทุกคน พอได้แล้ว โอเคนะ 309 00:14:21,612 --> 00:14:23,529 พวกนายไม่ต้องไปไหนทั้งนั้น ให้เบ็นไป 310 00:14:23,530 --> 00:14:25,114 เฮ้ แน่ใจนะ เดฟ 311 00:14:25,115 --> 00:14:28,826 เออๆ ไม่เป็นไรหรอก ขอฉันคุยกับเขาแป๊บนึง 312 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 โอเค เราไปจากหน้าจอละกัน 313 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 นี่ เบ็น นายต้องไป 314 00:14:37,336 --> 00:14:39,463 จริงๆ ไม่ต้องไปก็ได้ แค่ตดเอง 315 00:14:40,047 --> 00:14:42,299 ไม่ใช่ ฉันหมายถึง 316 00:14:43,759 --> 00:14:45,343 นายต้องออกไปจากเกม 317 00:14:45,344 --> 00:14:46,595 หมายความว่าไง 318 00:14:47,513 --> 00:14:49,597 นายได้ยินฉันแล้ว ไอ้น้อง นายต้องออกจากเกม 319 00:14:49,598 --> 00:14:52,016 แต่ฉันโจมตีเหมือนที่นายสอนฉันนะ 320 00:14:52,017 --> 00:14:53,100 ฉันรู้ว่านายทําจริง 321 00:14:53,101 --> 00:14:54,268 ฉันเชื่อฟังนายด้วย 322 00:14:54,269 --> 00:14:56,604 และฉันรู้ว่าฉันปล่อยพลังติ้วกี แต่ฉันนึกว่าฉันช่วยได้ 323 00:14:56,605 --> 00:14:57,689 เบ็น ไม่เอาน่า 324 00:14:58,190 --> 00:15:00,316 ฉันแค่อยากเล่นกับนาย 325 00:15:00,317 --> 00:15:02,860 พี่น้องและเพื่อนร่วมห้อง เพื่อนร่วมห้องและพี่น้อง 326 00:15:02,861 --> 00:15:04,404 นายไม่เข้าใจ เบ็น 327 00:15:05,113 --> 00:15:08,242 โอเค นี่มันเกมของฉันกับเพื่อนฉัน แล้วนายทําพังหมด 328 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 นายต้องไป 329 00:15:09,826 --> 00:15:13,037 ขอละ เดวอน ฉันอยากเล่น 330 00:15:13,038 --> 00:15:15,207 อย่าให้ฉันไปเลยนะ ขอร้องละ เดฟ... 331 00:15:19,920 --> 00:15:21,212 พวกนายโอเคนะ 332 00:15:21,213 --> 00:15:22,381 อือ ไปกันเถอะ 333 00:15:29,972 --> 00:15:32,932 ให้ตาย ถึงซะที ใช้เวลาเป็นชาติกว่าจะมาถึงด่านนี้ 334 00:15:32,933 --> 00:15:34,517 มันยังไม่จบ 335 00:15:34,518 --> 00:15:38,020 ฉันอ่านเจอว่าบอสตัวสุดท้ายโคตรโหด เราจะทําแบบนี้กัน 336 00:15:38,021 --> 00:15:39,897 มีวงกลมให้เปิดใช้งานสามวง 337 00:15:39,898 --> 00:15:42,149 ถ้าเราเปิดใช้งานได้ทั้งสามวง โล่จะปรากฏขึ้นมา 338 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 อย่างน้อยมันจะทําให้เรามีโอกาสเอาชนะได้ 339 00:15:44,111 --> 00:15:46,737 เซ็ธ นายเริ่มจากการร่ายคาถาฝีเท้าเงา จากนั้น... 340 00:15:46,738 --> 00:15:47,656 โอเค 341 00:15:49,324 --> 00:15:52,326 เวร ฉันต้องรับสายนี้ เฮ้ แม่ครับ 342 00:15:52,327 --> 00:15:53,786 ลูกเตะน้องออกจากเกมเหรอ 343 00:15:53,787 --> 00:15:56,122 อะไร เปล่านะ คือ... ใช่แหละ ใช่ครับ 344 00:15:56,123 --> 00:16:00,126 ผมขอให้เขาออกจากเกม แต่... แม่ครับ แม่ หยุดโวยวายก่อน 345 00:16:00,127 --> 00:16:01,712 อูย 346 00:16:02,337 --> 00:16:04,130 ทุกคน ฉันว่าฉันไปดีกว่า 347 00:16:04,131 --> 00:16:06,132 ดูเหมือนทางโน้นจะตึงเครียดจัง 348 00:16:06,133 --> 00:16:09,010 ใช่ แจ้นไปหายัยฉี่เต็มสิ ขอให้นายกับเธอเป็นโรคบิด 349 00:16:09,011 --> 00:16:12,096 เยส! หยุมเขาเลย หยุมหัวลากไปลงนรกขุมลึกๆ เลย 350 00:16:12,097 --> 00:16:13,389 เธอชื่อคริสเตนนะ รอรี่ 351 00:16:13,390 --> 00:16:15,349 - เฮ้ ทุกคน ขอโทษที - ว่าไง 352 00:16:15,350 --> 00:16:17,226 เฮ้ เดฟ เซ็ธจะหนีไปแล้ว 353 00:16:17,227 --> 00:16:18,769 นายคิดแผนเล่นเกมใหม่ก็ดี 354 00:16:18,770 --> 00:16:20,521 - เดี๋ยว ว่าไงนะ - ถ้านายอยากไปก็ไปสิ 355 00:16:20,522 --> 00:16:22,857 - ไม่ต้องมาสั่ง - นายพูดเป็นสิบรอบแล้วนี่ 356 00:16:22,858 --> 00:16:24,942 ไม่น่าเอาทุกคน ไม่มีใครไปไหนทั้งนั้น มาเล่นกัน 357 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 ปล่อยเด็กหัวโปกนี่หนีไปเถอะ เดวอน 358 00:16:26,612 --> 00:16:29,155 ปล่อยเขาหนีไปอยู่ในถ้ําฉี่ กับราชินีแห่งฉี่ของเขาซะ 359 00:16:29,156 --> 00:16:30,948 นี่ หุบปากซะที เคลลี่ โอเคนะ 360 00:16:30,949 --> 00:16:32,909 - อย่าพูดกับเธอแบบนั้นนะ - กูจะบ้าตาย 361 00:16:32,910 --> 00:16:35,786 เลิกดราม่ากันซะที ฉันรอออกจากกิลด์นี้ไม่ไหวแล้ว 362 00:16:35,787 --> 00:16:37,330 เอางี้นะ ช่างแม่ง ฉันเปิดเอง 363 00:16:37,331 --> 00:16:39,415 - เดี๋ยว ไม่นะ ไม่ๆ - อะไรวะ 364 00:16:39,416 --> 00:16:41,083 - ขอบใจ เฟร็ดดี้ - โอเค 365 00:16:41,084 --> 00:16:42,169 เฟร็ดดี้ 366 00:16:43,879 --> 00:16:45,547 {\an8}(ไฮดรา) 367 00:16:47,216 --> 00:16:49,383 {\an8}เซ็ธ เล็งที่ตามันสิ ไอ้บื้อ 368 00:16:49,384 --> 00:16:51,385 {\an8}บ้าจริง ทําไมเธอน่ารําคาญแบบนี้ รอรี่ 369 00:16:51,386 --> 00:16:53,305 {\an8}เห็นไหม เพราะงี้ไงเราถึงเลิกกัน 370 00:16:53,889 --> 00:16:56,098 {\an8}ไม่ใช่ซะหน่อย เราเลิกกันเพราะนายไม่ใช้ชีวิต 371 00:16:56,099 --> 00:16:58,017 {\an8}นายดีแต่ใส่กางเกงในตัวเดียวนั่งดูอนิเมะ 372 00:16:58,018 --> 00:16:59,852 {\an8}ฉันมีชีวิต 373 00:16:59,853 --> 00:17:02,064 {\an8}แค่อยู่กับคริสเตนมันดีกว่า 374 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 {\an8}ไอ้บ้าเซ็ธ 375 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 {\an8}เฟร็ดดี้ หมายความว่าไง นายจะไม่เล่นแล้วเหรอ 376 00:17:10,656 --> 00:17:13,366 {\an8}ฉันกูเกิลเจอกิลด์ชื่อคลิต ฮาวน์ดส์ 377 00:17:13,367 --> 00:17:14,866 {\an8}และฉันจะไปอยู่กับพวกเขา 378 00:17:14,867 --> 00:17:16,117 {\an8}ฉันแค่ยังมีค่าเอ็กซ์พีไม่มากพอ 379 00:17:16,118 --> 00:17:19,121 {\an8}แต่พอเราเล่นงานบอสได้แล้ว เลเวลฉันจะเพิ่มและเข้ากิลด์พวกเขาได้ 380 00:17:19,122 --> 00:17:20,623 {\an8}นี่นายหลอกใช้เราเหรอ 381 00:17:20,624 --> 00:17:22,334 {\an8}ฉัน... ใช่ งั้นมั้ง ถ้าเราชนะนะ 382 00:17:23,502 --> 00:17:25,336 {\an8}ฉันน่าจะรู้แต่แรกว่านายชอบผู้หญิงงี่เง่า 383 00:17:25,337 --> 00:17:26,879 {\an8}- และแต่งเรื่องโป๊จากดราก้อนบอล แซด - เปล่า 384 00:17:26,880 --> 00:17:29,131 {\an8}ฉันชอบผู้หญิงที่ไม่ได้หมกมุ่น กับการพยายามทําตัวเจ๋ง 385 00:17:29,132 --> 00:17:31,300 {\an8}จนถึงขั้นดูถูกแฟนตัวเองที่ชอบสิ่งที่เขาชอบ 386 00:17:31,301 --> 00:17:33,678 {\an8}กล้าดียังไงมาใส่ร้ายป้ายสีรอรี่ 387 00:17:33,679 --> 00:17:36,138 {\an8}ธิดาแห่งเคนผู้ประเมินค่าสินไหม น้องสาวแห่งเรเชลมั้ง 388 00:17:36,139 --> 00:17:38,766 {\an8}โอเค เคลลี่ๆ ก่อนจะทําตัวแบบนี้ ทําไมไม่ถามรอรี่ 389 00:17:38,767 --> 00:17:40,768 {\an8}เรื่องเพื่อนร่วมห้องที่ซานตาครูซล่ะ 390 00:17:40,769 --> 00:17:42,688 {\an8}เซ็ธ อย่านะ 391 00:17:44,940 --> 00:17:45,941 {\an8}เวรละ 392 00:17:46,650 --> 00:17:48,025 {\an8}ไม่อยากเชื่อว่านายจะทิ้งเรา 393 00:17:48,026 --> 00:17:50,152 {\an8}นี่ ฉันขอโทษ มั้งนะ 394 00:17:50,153 --> 00:17:51,946 {\an8}แต่ฉันโตมากกว่าพวกนายแล้ว 395 00:17:51,947 --> 00:17:52,989 {\an8}ไม่ใช่เรื่องส่วนตัวอะไร 396 00:17:52,990 --> 00:17:55,616 {\an8}มันจะไม่ใช่เรื่องส่วนตัวได้ไง นายเทเพื่อนตัวเองนะเว้ย 397 00:17:55,617 --> 00:17:57,076 {\an8}อย่าโยนให้ฉันเป็นคนเลว 398 00:17:57,077 --> 00:17:58,787 {\an8}เพียงเพราะชีวิตฉันเข้าที่เข้าทางสิ โอเคนะ 399 00:17:59,538 --> 00:18:03,124 {\an8}งูพิษเซ็ธพ่นพิษอะไรออกมา รอรี่ 400 00:18:03,125 --> 00:18:04,750 {\an8}ช่างเถอะ เขาแค่ทําตัวทุเรศเอง 401 00:18:04,751 --> 00:18:07,712 {\an8}ฉันทําตัวทุเรศงั้นเหรอ ฉันไม่ใช่คนที่โกหกเพื่อนละกัน 402 00:18:07,713 --> 00:18:09,672 {\an8}เขาพูดเรื่องอะไร รอรี่ 403 00:18:09,673 --> 00:18:14,386 {\an8}ชีวิตฉันก็เข้าที่เข้าทาง ฉันพยายามอยู่ 404 00:18:14,970 --> 00:18:17,054 {\an8}นี่เพื่อน เราทั้งคู่รู้ดีว่ามันไม่จริง 405 00:18:17,055 --> 00:18:19,850 {\an8}- ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร เคลลี่ - บอกไปสิ รอรี่... 406 00:18:21,560 --> 00:18:22,561 {\an8}ไม่งั้นฉันจะบอกเอง 407 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 {\an8}ฉันไม่อยากเป็นเพื่อนร่วมห้องเธอ 408 00:18:25,981 --> 00:18:27,232 {\an8}- ว่าไงนะ - ไม่! 409 00:18:27,733 --> 00:18:28,941 {\an8}ทําไมล่ะ 410 00:18:28,942 --> 00:18:31,195 {\an8}รอรี่ ทําไมกัน 411 00:18:32,779 --> 00:18:34,114 {\an8}ทําไม รอรี่ 412 00:18:34,740 --> 00:18:36,157 {\an8}รอรี่ เพราะอะไร 413 00:18:36,158 --> 00:18:38,659 {\an8}- เพราะเธอแม่งโคตรประหลาดเลย - ทุกคน 414 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 {\an8}เคลลี่ เธอแค่... 415 00:18:40,579 --> 00:18:42,998 {\an8}เธอเยอะไป มันน่าเหนื่อยใจ 416 00:18:43,790 --> 00:18:46,210 {\an8}ฉันแค่อยากเริ่มต้นใหม่ในมหาลัย โอเคไหม 417 00:18:48,504 --> 00:18:51,797 {\an8}- ฉันรู้อยู่ว่าเธอร้าย รอรี่ แต่โอ้โฮเว้ย - หุบปากเลย เฟร็ดดี้ 418 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 {\an8}- ปกป้องกันทําไม - เฮ้ 419 00:18:53,467 --> 00:18:55,343 {\an8}ตอนนี้นายได้กับยัยฉี่เต็มแล้วนี่ 420 00:18:55,344 --> 00:18:58,804 {\an8}ทุกคน พอได้แล้ว หยุดด่ากันซะที เราเป็นเพื่อนกันนะ 421 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 {\an8}เราอาจจะไม่ใช่เพื่อนกัน 422 00:19:02,142 --> 00:19:05,229 {\an8}เราเคยเป็น แต่ตอนนี้คงไม่ใช่อีกต่อไป 423 00:19:19,701 --> 00:19:22,829 ทุกคน เราไปคุยทางวิดีโอแป๊บนึงได้ไหม 424 00:19:23,997 --> 00:19:26,249 {\an8}(พักเกม - แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการพักเกม) 425 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 {\an8}(ไม่ - ใช่) 426 00:19:29,545 --> 00:19:34,632 คือว่า... นี่ ฉันรู้ว่าบรรยากาศมันมาคุ 427 00:19:34,633 --> 00:19:40,429 งั้นเราทุกคนน่าจะคุยกันว่ามันเกิดอะไรขึ้น 428 00:19:40,430 --> 00:19:41,515 ว่าไหม 429 00:19:42,474 --> 00:19:44,726 ฉันว่าฉันออกไปหาคริสเตนดีกว่า 430 00:19:45,352 --> 00:19:47,688 อือ ฉันก็จะไปเหมือนกัน 431 00:19:48,605 --> 00:19:49,772 อะไร... 432 00:19:49,773 --> 00:19:51,315 ทุกคน เรา... 433 00:19:51,316 --> 00:19:52,900 เราเทคืนนี้ไปแบบนี้ไม่ได้นะ 434 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 เราต้องคุยกันให้รู้เรื่อง 435 00:19:54,570 --> 00:19:56,446 ไม่มีใครอยากคุยแล้ว เดฟ 436 00:19:58,365 --> 00:20:01,076 โอเคๆ ฉันเข้าใจ 437 00:20:55,589 --> 00:21:01,761 ถูกไหม ฉัน... ฉันไม่มีงานทํา ไม่มีแฟนด้วย 438 00:21:01,762 --> 00:21:03,012 ฉันไม่ได้เรียนต่อ 439 00:21:03,013 --> 00:21:06,058 ฉันยังอยู่บ้านเดียวกับน้องชาย ให้ตายสิวะ 440 00:21:08,644 --> 00:21:11,020 ฉันไม่... ฉัน... ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าจะทําอะไรต่อ โอเคนะ 441 00:21:11,021 --> 00:21:12,814 ฉันแค่... ฉันไม่... 442 00:21:14,525 --> 00:21:16,109 ฉันไม่มีอะไรอีกแล้ว 443 00:21:17,361 --> 00:21:19,905 เกมนี้ กิลด์ของเรา 444 00:21:21,198 --> 00:21:22,198 คือสิ่งเดียวที่ฉันมี 445 00:21:22,199 --> 00:21:23,617 โอเคไหม ขอร้องละ แค่... 446 00:21:26,286 --> 00:21:27,287 อย่าไปเลย 447 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 ขอร้อง 448 00:21:31,625 --> 00:21:34,043 โทษทีนะเพื่อน 449 00:21:34,044 --> 00:21:39,800 แต่มันควรเป็นอะไรที่สนุก และตอนนี้มันไม่สนุกอีกต่อไป 450 00:21:41,718 --> 00:21:42,718 ไว้เจอกันวันหลัง 451 00:21:42,719 --> 00:21:43,971 เฟร็ดดี้ นาย... 452 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 ไม่อยากพูดแบบนี้เลย เดฟ แต่ฉันเห็นด้วยกับเฟร็ดดี้ 453 00:21:51,937 --> 00:21:54,648 แต่ฉันจะโทรหานายทีหลังนะ 454 00:21:57,025 --> 00:21:58,068 รักนายนะเพื่อน 455 00:22:04,449 --> 00:22:05,741 บาย เดฟ 456 00:22:05,742 --> 00:22:10,330 ขอให้โชคดีกับทุกอย่าง 457 00:22:11,123 --> 00:22:13,625 ไม่นะ เธอ... 458 00:22:15,169 --> 00:22:16,044 เคลลี่ 459 00:22:18,338 --> 00:22:22,259 ช่วงเวลาที่ผ่านมา นายเป็นผู้นําที่ยุติธรรมและสง่างาม 460 00:22:26,388 --> 00:22:29,099 ขอโทษนะ เดฟ ไว้เจอกัน 461 00:22:40,110 --> 00:22:42,404 (การโจมตีล้มเหลว) 462 00:23:31,286 --> 00:23:33,955 ขอน้ําทิพย์แสนหวานเหยือกนึงค่ะสหาย 463 00:23:33,956 --> 00:23:36,333 เคลลี่ เอ้ย โซริซานา 464 00:23:37,125 --> 00:23:38,960 สวัสดีจ้า เดวอน 465 00:23:38,961 --> 00:23:40,587 แปลกใจจังที่เจอนายออนไลน์ 466 00:23:41,213 --> 00:23:45,341 จริงๆ ตอนนี้คือนาเอวิส ลูธานา 467 00:23:45,342 --> 00:23:46,509 ฉันเข้ากิลด์ใหม่แล้ว 468 00:23:46,510 --> 00:23:49,512 ฉันล็อกอินเข้ามาย้ายของไปให้ตัวละครตัวใหม่น่ะ 469 00:23:49,513 --> 00:23:51,848 เยี่ยมเลย ฉันดีใจนะที่เธอยังเล่นอยู่ 470 00:23:51,849 --> 00:23:56,143 อือ ฉันเดาว่านายคงไม่อยากมาอยู่ด้วยมั้ง 471 00:23:56,144 --> 00:23:58,355 ทุกคนเล่นสมบทบาทไหม 472 00:24:00,566 --> 00:24:03,902 - แปลว่าเราทุกคนพูดภาษาเอลฟ์ - อือ งั้นไม่ดีกว่า มหาลัยเป็นไงบ้าง 473 00:24:04,736 --> 00:24:06,070 จริงๆ ฉันไม่ได้เรียนต่อ 474 00:24:06,071 --> 00:24:09,490 กลายเป็นว่าการแต่งเป็นตัวละคร กินแนวม็อกบังโชว์บนทวิตช์มัน... 475 00:24:09,491 --> 00:24:11,242 ทําเงินได้งามมาก 476 00:24:11,243 --> 00:24:13,327 - เดี๋ยว ว่าไงนะ - ใช่ เมื่อวานนี้ 477 00:24:13,328 --> 00:24:16,998 ฉันกินแซนด์วิชไก่เผ็ดแนชวิลล์หกชิ้น ได้เงินตั้ง 3,000 ดอลลาร์ 478 00:24:16,999 --> 00:24:19,083 - โคตรบ้าเลย - สุดยอด 479 00:24:19,084 --> 00:24:21,252 แล้วนายล่ะ เป็นไงบ้าง 480 00:24:21,253 --> 00:24:23,921 ฉัน... ฉันทํางานหลายอย่าง เก็บเงินอยู่น่ะ 481 00:24:23,922 --> 00:24:25,590 กินอาหารปริมาณปกติ 482 00:24:25,591 --> 00:24:28,760 ฉันสมัครเรียนอีกครั้ง ฉันคิดว่าจะเป็นครู 483 00:24:29,344 --> 00:24:31,138 วิเศษไปเลย 484 00:24:31,638 --> 00:24:34,433 นายจะเป็นครูที่เลิศแน่นอน 485 00:24:35,100 --> 00:24:38,477 แล้วนายได้เล่นเกมบ้างไหม หรือว่า... 486 00:24:38,478 --> 00:24:42,316 ก็บางทีน่ะ ใช่ มันไม่เหมือนเดิมแล้ว 487 00:24:43,984 --> 00:24:47,821 รู้ไหม ฉันชอบนึกถึงการที่เราผจญภัยด้วยกัน 488 00:24:49,072 --> 00:24:52,034 มิตรภาพที่หยาบโลนแต่มีชีวิตชีวา 489 00:24:52,826 --> 00:24:53,660 เบ็น 490 00:24:55,078 --> 00:24:57,998 สายสัมพันธ์ที่ฉันคิดว่าไม่มีวันเปลี่ยนไป 491 00:24:59,333 --> 00:25:03,337 แต่ก็มีหลายครั้ง ที่ความทรงจําพวกนั้นทําให้ฉันเศร้า 492 00:25:03,837 --> 00:25:07,632 แต่ส่วนใหญ่ฉันรู้สึกประทับใจ 493 00:25:07,633 --> 00:25:11,136 กับความซาบซึ้งใจลึกๆ ที่คงอยู่ตลอดไป... 494 00:25:12,304 --> 00:25:14,056 จากความสัมพันธ์ที่เราทุกคนมีให้กัน 495 00:25:15,849 --> 00:25:19,061 บางทีความรักก็คงอยู่แค่ช่วงเวลาเดียว 496 00:25:20,270 --> 00:25:23,232 แต่มันเป็นช่วงเวลาที่อิ่มเอมใจเหลือเกิน 497 00:25:25,651 --> 00:25:26,485 จริงที่สุด 498 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 จริงที่สุด 499 00:25:30,572 --> 00:25:31,907 ขอบใจนะ เคลลี่ 500 00:25:33,742 --> 00:25:35,577 ดูสิ เบ็นเจ้านายตัวน้อยออนไลน์แล้ว 501 00:25:36,662 --> 00:25:38,579 เราไปดูกันไหมว่าเขาทําอะไรอยู่ 502 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 เอาสิ 503 00:25:43,585 --> 00:25:46,880 ฉันคือเกมเมอร์ที่เจ๋งที่สุดในโลก 504 00:25:48,090 --> 00:25:50,633 เดวอน! ทุกคน นั่นพี่ฉันเอง 505 00:25:50,634 --> 00:25:52,552 ทุกคน ตดแบบที่ฉันสอนเร็ว 506 00:25:52,553 --> 00:25:54,847 สาม สอง หนึ่ง 507 00:25:57,474 --> 00:25:59,518 มรดกแห่งตดจะคงอยู่สืบไป 508 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 เก่งมาก เจ้าหนู 509 00:26:08,026 --> 00:26:11,113 อันที่จริง กิลด์เธอยังมีที่ว่างไหม หรือว่า... 510 00:26:12,990 --> 00:26:14,907 - แปลว่ามีแน่นอน - คืองี้ ไม่เป็นไรดีกว่า 511 00:26:14,908 --> 00:26:17,327 ไม่ๆ ฉันสอนนายได้ แค่พูดตามฉัน 512 00:26:22,624 --> 00:26:24,126 นั่นแหละ ใช่เลย 513 00:26:25,127 --> 00:26:26,919 ใช่ๆ นายทําได้แล้ว 514 00:26:26,920 --> 00:26:29,130 อือ ก็ได้ๆ ฉันคงพอทําได้อยู่ 515 00:26:29,131 --> 00:26:31,300 - น่าจะทําได้แหละ โอเค - อือ แน่นอนอยู่แล้ว 516 00:26:44,021 --> 00:26:44,937 (อิงจาก Mythic Quest ที่สร้างโดย) 517 00:26:44,938 --> 00:26:46,023 (ชาร์ลี เดย์, เมแกน กันซ์ และร็อบ แมคเอลเฮนนี) 518 00:27:50,003 --> 00:27:52,005 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี