1
00:00:09,134 --> 00:00:12,679
ENTRAR
2
00:00:15,766 --> 00:00:17,935
{\an8}INICIAR
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,068
KELLY ESTÁ ONLINE
4
00:00:27,027 --> 00:00:28,361
- Oi, Kelly.
- Kelly?
5
00:00:28,362 --> 00:00:31,614
Quem é essa Kelly de quem você fala?
6
00:00:31,615 --> 00:00:35,702
Pois eu sou Sorisana,
a mestra imortal da luz.
7
00:00:38,872 --> 00:00:41,165
Claro. Minhas desculpas, Lady Sorisana.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,377
Saudações, Devon.
Feliz aniversário de raide.
9
00:00:44,378 --> 00:00:46,839
Ou, talvez, "raide-versário"?
10
00:00:47,381 --> 00:00:50,716
Gostei. Acredita que estamos jogando
há quatro anos?
11
00:00:50,717 --> 00:00:55,930
Não creio. Parece que ontem mesmo
éramos bebês em batalha.
12
00:00:55,931 --> 00:00:56,849
RORY ESTÁ ONLINE
13
00:00:58,350 --> 00:00:59,350
Tá.
14
00:00:59,351 --> 00:01:02,020
Relaxa, galera, a maioral chegou.
15
00:01:05,691 --> 00:01:08,985
- Graças a Deus, Rory, minha rainha.
- Que exagerada.
16
00:01:08,986 --> 00:01:12,781
- Feliz aniversário de raide, vadias!
- Raide-versário.
17
00:01:13,532 --> 00:01:15,200
Gostei. Amei. Curti horrores.
18
00:01:15,868 --> 00:01:17,828
Maneiro seu traje novo, Dev.
19
00:01:18,412 --> 00:01:21,873
Valeu. Ralei pra conseguir XP.
Queria um look especial pra ocasião.
20
00:01:21,874 --> 00:01:23,166
Bobão.
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,543
Oi. Foi mal o atraso.
22
00:01:25,544 --> 00:01:28,088
Meu nariz sangrou e sujou todo o teclado.
23
00:01:31,049 --> 00:01:33,801
Seth, o teclado que te dei de aniversário?
24
00:01:33,802 --> 00:01:37,930
De boa. Com as teclas grudentas,
meu ataque à distância será meio ruim...
25
00:01:37,931 --> 00:01:40,474
Seu ataque à distância é sempre uma merda.
26
00:01:40,475 --> 00:01:43,269
Eita, Seth.
Sua própria namorada acabou contigo.
27
00:01:43,270 --> 00:01:44,730
Pois é, como não amar?
28
00:01:47,941 --> 00:01:49,651
E aí, putonas?
29
00:01:53,030 --> 00:01:55,031
Vamos chutar o grelo desse chefe?
30
00:01:55,032 --> 00:01:56,408
E aí?
31
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
- Feliz raide-versário!
- Raide-versário?
32
00:01:59,411 --> 00:02:00,536
Tosco pra caralho.
33
00:02:00,537 --> 00:02:02,371
Você é tosco pra caralho.
34
00:02:02,372 --> 00:02:06,125
Tá. Vocês me amam.
Dane-se. Vamos logo com essa merda.
35
00:02:06,126 --> 00:02:08,460
Não podemos. Um dos nossos está faltando.
36
00:02:08,461 --> 00:02:09,545
Dev, cadê seu irmão?
37
00:02:10,172 --> 00:02:11,547
Sei lá. Depois ele aparece.
38
00:02:11,548 --> 00:02:14,509
Enfim, o chefe é difícil,
mas tem ataques previsíveis.
39
00:02:14,510 --> 00:02:17,220
Então, usem o equipamento
do último raide.
40
00:02:17,221 --> 00:02:18,804
Preciso achar. Faz tempo.
41
00:02:18,805 --> 00:02:20,431
Começa à distância e flanqueia
42
00:02:20,432 --> 00:02:23,392
- antes de dar o golpe mortal, tá?
- É, vamos logo.
43
00:02:23,393 --> 00:02:24,936
- O Adderall bateu.
- Não.
44
00:02:24,937 --> 00:02:27,688
- Temos que fazer a dança primeiro.
- Não!
45
00:02:27,689 --> 00:02:29,065
Cara, tem que fazer.
46
00:02:29,066 --> 00:02:32,360
Nunca falhamos num raide
fazendo a dancinha de boa sorte.
47
00:02:32,361 --> 00:02:33,528
Mentira.
48
00:02:33,529 --> 00:02:37,031
Fazemos a dancinha há quatro anos
e sempre levamos surra.
49
00:02:37,032 --> 00:02:39,534
Qual é, Freddie? Faz a dancinha.
50
00:02:39,535 --> 00:02:42,578
- Vai, Freddie.
- Faz!
51
00:02:42,579 --> 00:02:44,038
É nosso raide-versário.
52
00:02:44,039 --> 00:02:45,748
- Dança logo.
- Dança.
53
00:02:45,749 --> 00:02:47,542
- Vamos.
- Tá bem. Credo.
54
00:02:47,543 --> 00:02:51,671
Flato Vaginal!
55
00:02:51,672 --> 00:02:52,589
BEN ESTÁ ONLINE
56
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Tanto faz.
57
00:02:59,137 --> 00:03:00,472
E aí, putonas?
58
00:03:01,098 --> 00:03:02,682
É!
59
00:03:02,683 --> 00:03:04,225
- Olá.
- Jovem Benjamin!
60
00:03:04,226 --> 00:03:06,727
Perdi a dancinha do flato? Quero fazer!
61
00:03:06,728 --> 00:03:07,645
Flato Vaginal...
62
00:03:07,646 --> 00:03:12,316
- Ben, está perto demais da caverna.
- Ben, não. Ben.
63
00:03:12,317 --> 00:03:14,194
Ben, você vai acionar...
64
00:03:19,491 --> 00:03:20,741
a luta.
65
00:03:20,742 --> 00:03:21,994
{\an8}CICLOPE
66
00:03:25,581 --> 00:03:30,836
{\an8}CAMPANHA - PERSONAGEM
BATTLE ROYALE - LOJA - SIDE QUEST
67
00:03:35,090 --> 00:03:37,383
{\an8}- Esse troço é gigante.
- Muito nojento.
68
00:03:37,384 --> 00:03:39,051
{\an8}Recua. Ele vai te destruir.
69
00:03:39,052 --> 00:03:40,678
{\an8}- Puta merda!
- O que houve?
70
00:03:40,679 --> 00:03:43,097
{\an8}Coceira na vagina? Tem pomada pra isso.
71
00:03:43,098 --> 00:03:45,016
{\an8}Beija minha bunda aqui, Rory.
72
00:03:45,017 --> 00:03:47,727
{\an8}Bunda suja não é digna de uma rainha!
73
00:03:47,728 --> 00:03:49,520
{\an8}Fala que nem gente, Kelly.
74
00:03:49,521 --> 00:03:51,772
{\an8}Relaxa, é só lavar que alguém beija.
75
00:03:51,773 --> 00:03:53,566
{\an8}Ninguém vai beijar minha bunda!
76
00:03:53,567 --> 00:03:57,028
{\an8}Merda. Pessoal, foco! Fiquem atrás de mim.
77
00:03:57,029 --> 00:03:58,613
{\an8}- Rory, tiro ofuscante.
- Tá.
78
00:03:58,614 --> 00:04:00,489
{\an8}Sorisana, lança explosão de gelo.
79
00:04:00,490 --> 00:04:01,949
{\an8}- Sim.
- Freddie, inferno.
80
00:04:01,950 --> 00:04:03,910
{\an8}- Já é.
- Seth, camufla uma faca.
81
00:04:03,911 --> 00:04:05,036
{\an8}- Sim.
- Ben.
82
00:04:05,037 --> 00:04:06,580
{\an8}Ben, o que está fazendo?
83
00:04:07,122 --> 00:04:08,206
{\an8}Peidei.
84
00:04:08,207 --> 00:04:10,958
{\an8}Ben. Merda. Ele vai ferrar a gente. Tá.
85
00:04:10,959 --> 00:04:13,169
{\an8}Usem habilidade máxima ao meu sinal.
86
00:04:13,170 --> 00:04:14,253
{\an8}- Prontos?
- Sim.
87
00:04:14,254 --> 00:04:17,257
{\an8}- Vai!
- Time Flato Vaginal!
88
00:04:18,050 --> 00:04:18,884
{\an8}O que é isso?
89
00:04:21,220 --> 00:04:22,513
{\an8}Que merda é essa?
90
00:04:23,972 --> 00:04:26,724
{\an8}O quê? Sério isso? Preciso de cura.
91
00:04:26,725 --> 00:04:28,184
{\an8}- O quê?
- Seth?
92
00:04:28,185 --> 00:04:29,602
{\an8}Foda-se ela. Mata ele.
93
00:04:29,603 --> 00:04:32,021
{\an8}- Me cura.
- Estou perdido. Não sei.
94
00:04:32,022 --> 00:04:33,731
{\an8}- O que está fazendo?
- Droga.
95
00:04:33,732 --> 00:04:36,025
{\an8}O que foi que eu te disse, garoto?
96
00:04:36,026 --> 00:04:38,653
{\an8}Ok. Ele está quase morto. Todos, comigo.
97
00:04:38,654 --> 00:04:40,739
{\an8}Ainda podemos vencer. Prontos?
98
00:04:41,573 --> 00:04:42,491
{\an8}Vamos!
99
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
{\an8}Me atingiram uma vez. Alguém me cura.
100
00:04:45,702 --> 00:04:46,578
{\an8}Pegamos ele!
101
00:04:56,839 --> 00:04:58,841
NÍVEL CONCLUÍDO
102
00:05:04,304 --> 00:05:08,392
Descobri como fazer um peido duplo.
Parece uma bunda.
103
00:05:08,976 --> 00:05:11,143
Não entendo. Por que o jogo deu pau?
104
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
É culpa da Rory e do Seth.
105
00:05:12,813 --> 00:05:15,439
Devem estar na casa dele usando Wi-Fi ruim
106
00:05:15,440 --> 00:05:17,942
pra poderem se dedar entre as lutas.
107
00:05:17,943 --> 00:05:19,318
- Nojento.
- Qual foi?
108
00:05:19,319 --> 00:05:22,864
O que é dedar?
É um feitiço? Me ensina a dedar!
109
00:05:22,865 --> 00:05:25,533
Freddie, não diz isso perto do meu irmão.
110
00:05:25,534 --> 00:05:27,869
De boa. Sua mãe que me ensinou a dedar.
111
00:05:27,870 --> 00:05:29,704
- Mamãe conhece Freddie?
- Sim.
112
00:05:29,705 --> 00:05:31,330
Se o jogo travou pra todos,
113
00:05:31,331 --> 00:05:34,709
o problema é do jogo,
não da nossa internet. Idiota.
114
00:05:34,710 --> 00:05:36,169
Alguém está com inveja?
115
00:05:36,170 --> 00:05:38,629
Foi mal ser gênio
e já sair do colégio empregado
116
00:05:38,630 --> 00:05:40,673
enquanto vocês acumulam
dívida de faculdade.
117
00:05:40,674 --> 00:05:43,009
Tanto faz. Alguém olha o Reddit?
118
00:05:43,010 --> 00:05:45,428
Vê se mais alguém teve esse problema...
119
00:05:45,429 --> 00:05:48,472
Eu faço, como faço tudo por aqui.
Já volto.
120
00:05:48,473 --> 00:05:50,726
Ele está ausente. Vamos zoar.
121
00:05:54,730 --> 00:05:55,938
Pega!
122
00:05:55,939 --> 00:05:59,483
Vocês se lembram quando ele saiu
por meia hora pra cagar
123
00:05:59,484 --> 00:06:01,527
e a gente jogou ele do abismo?
124
00:06:01,528 --> 00:06:03,404
Sim. Ele ficou muito puto.
125
00:06:03,405 --> 00:06:06,449
- Eu lembro.
- Lembra nada. Foi há quatro anos.
126
00:06:06,450 --> 00:06:08,284
Você tinha três anos quando começamos.
127
00:06:08,285 --> 00:06:11,413
Aliás, trouxe presentes
de raide-versário pra todos.
128
00:06:12,497 --> 00:06:13,873
Feliz raide-versário!
129
00:06:13,874 --> 00:06:15,750
- Que amor!
- Que bom que vim.
130
00:06:15,751 --> 00:06:18,127
É. Tem sido difícil encontrar vocês.
131
00:06:18,128 --> 00:06:20,796
Você e Rory nunca estão livres
ao mesmo tempo.
132
00:06:20,797 --> 00:06:23,257
- É, foi mal.
- É, a gente anda ocupado.
133
00:06:23,258 --> 00:06:25,176
Sinto falta de ver vocês pessoalmente.
134
00:06:25,177 --> 00:06:28,179
Eu também sinto falta
da proximidade da sua carne.
135
00:06:28,180 --> 00:06:31,432
Gata, para de falar
da carne das pessoas. É esquisito.
136
00:06:31,433 --> 00:06:34,018
Ah, sim, "da sua essência almiscarada"?
137
00:06:34,019 --> 00:06:35,646
- Não.
- Cadê meu presente?
138
00:06:36,772 --> 00:06:39,316
Seu presente
é continuar peidando no Freddie.
139
00:06:40,400 --> 00:06:41,817
Voltei, vadias.
140
00:06:41,818 --> 00:06:43,904
Que porra é essa? Seu merdinha!
141
00:06:45,239 --> 00:06:49,116
Aqui, os cuzões da MQ
não atualizam os servidores há séculos,
142
00:06:49,117 --> 00:06:52,119
então trava em todo raide
com mais de cinco pessoas.
143
00:06:52,120 --> 00:06:53,371
O que quer dizer?
144
00:06:53,372 --> 00:06:56,749
Que, pro jogo funcionar,
um de nós tem que vazar.
145
00:06:56,750 --> 00:07:00,920
Tá, espertinho. Então alguém
tem que ser expulso do grupo?
146
00:07:00,921 --> 00:07:04,632
Sim. Vocês são todos analfabetos,
ou é coisa de casal?
147
00:07:04,633 --> 00:07:06,467
- Sim, é isso.
- Não vai rolar.
148
00:07:06,468 --> 00:07:08,511
A gente pode remarcar de repente.
149
00:07:08,512 --> 00:07:11,722
Não, não podemos remarcar.
É nosso raide-versário.
150
00:07:11,723 --> 00:07:14,642
Passei semanas implorando
pra arrumarem tempo.
151
00:07:14,643 --> 00:07:16,102
Vamos, tem que ser hoje.
152
00:07:16,103 --> 00:07:19,772
Tá. Então você precisa
expulsar alguém... agora.
153
00:07:19,773 --> 00:07:20,899
Merda.
154
00:07:23,068 --> 00:07:28,030
COVIL DO CICLOPE - CUME DO CORVO
155
00:07:28,031 --> 00:07:30,157
- Não pode ser a única solução.
- Foi mal.
156
00:07:30,158 --> 00:07:32,159
Pra terminar o raide, alguém tem que sair.
157
00:07:32,160 --> 00:07:35,621
- Eu voto no escrotinho ali.
- Não posso expulsar ele.
158
00:07:35,622 --> 00:07:37,832
Estou de babá. Se ele não joga, faz merda.
159
00:07:37,833 --> 00:07:39,876
Por quê? Sua mãe está levando dedada?
160
00:07:39,877 --> 00:07:41,586
Por que está obcecado com dedada?
161
00:07:41,587 --> 00:07:43,004
- Eu gosto.
- Dedada!
162
00:07:43,005 --> 00:07:44,463
É só por hoje.
163
00:07:44,464 --> 00:07:49,010
Mamãe disse que ele vai pagar o aluguel
sendo minha babá, já que vai morar comigo.
164
00:07:49,011 --> 00:07:52,096
Irmãos e colegas de quarto,
165
00:07:52,097 --> 00:07:54,098
- jogando pra sempre...
- Ben! Porra.
166
00:07:54,099 --> 00:07:56,184
Vai ficar em casa? Não ia pra ASU?
167
00:07:56,185 --> 00:07:58,978
É, perdi o prazo de inscrição. Então...
168
00:07:58,979 --> 00:08:00,855
Ah, Devon. Minhas condolências.
169
00:08:00,856 --> 00:08:03,941
- Vai se reinscrever ou...
- Estou resolvendo.
170
00:08:03,942 --> 00:08:06,027
Foco. O que faremos sobre o bug?
171
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Obviamente, expulsar Freddie.
172
00:08:08,530 --> 00:08:10,781
Boa sorte.
Sou o melhor desse time de merda.
173
00:08:10,782 --> 00:08:13,409
Expulsa a Rory.
Está de má vontade há meses.
174
00:08:13,410 --> 00:08:15,578
Engasga no clitóris da sua RealDoll.
175
00:08:15,579 --> 00:08:17,288
Engasguei com LEGO uma vez.
176
00:08:17,289 --> 00:08:19,957
Não vamos expulsar a Rory.
A gente perderia o Seth também.
177
00:08:19,958 --> 00:08:22,001
Ele não jogaria
se tirassem a namorada dele.
178
00:08:22,002 --> 00:08:26,297
E você ficaria três vezes desolado.
Se a Rory for, eu também irei.
179
00:08:26,298 --> 00:08:30,551
Pois temos uma ligação de almas
e irmandade, nossa conexão é inquebrável.
180
00:08:30,552 --> 00:08:32,094
- Como o aço...
- Meu Deus!
181
00:08:32,095 --> 00:08:34,721
Tira a anciã daqui.
Todo mundo está ouvindo?
182
00:08:34,722 --> 00:08:36,139
Estou ficando louco.
183
00:08:36,140 --> 00:08:38,058
- Que porra?
- Gente, chega.
184
00:08:38,059 --> 00:08:40,979
Ninguém vai embora.
Vamos terminar o raide juntos.
185
00:08:41,647 --> 00:08:42,940
Tenho um plano.
186
00:08:50,197 --> 00:08:52,949
CASTELO EM LUZ PERENE
CAVERNA DA GÓRGONA
187
00:08:52,950 --> 00:08:55,993
Rory, Sorisana e Seth
enfraquecem os inimigos,
188
00:08:55,994 --> 00:08:57,537
eu mando Ben e Freddie.
189
00:08:57,538 --> 00:09:00,706
Se a gente não entrar ao mesmo tempo,
não deve travar.
190
00:09:00,707 --> 00:09:02,209
- Tá. Já é.
- Tá.
191
00:09:03,502 --> 00:09:05,920
Ben, o que está fazendo?
192
00:09:05,921 --> 00:09:07,797
A dança que Freddie me ensinou.
193
00:09:07,798 --> 00:09:09,257
Para. Se concentra.
194
00:09:09,258 --> 00:09:12,885
- Estou me divertindo.
- Vai ali praticar seus ataques. Beleza?
195
00:09:12,886 --> 00:09:14,136
Beleza.
196
00:09:14,137 --> 00:09:17,057
- Isso aí. Qual é?
- Ei, Freddie.
197
00:09:18,183 --> 00:09:20,561
O seu chefe falou do meu currículo?
198
00:09:22,855 --> 00:09:26,275
Sim. Eles rejeitaram.
199
00:09:27,150 --> 00:09:29,236
Pouca experiência relevante.
200
00:09:31,071 --> 00:09:32,905
- Tá.
- Foi mal, cara.
201
00:09:32,906 --> 00:09:35,909
Tudo bem. Eu entendo.
202
00:09:37,953 --> 00:09:39,328
- O pessoal voltou.
- Pá!
203
00:09:39,329 --> 00:09:40,788
Melhor entrar lá.
204
00:09:40,789 --> 00:09:42,665
- Vem, Ben.
- Vamos!
205
00:09:42,666 --> 00:09:45,918
Não travou, mas não fizemos
nem cosquinha nos demônios.
206
00:09:45,919 --> 00:09:49,589
- Porque Seth ignorou minhas ordens.
- Foi mal, mas eram ruins.
207
00:09:49,590 --> 00:09:53,551
E você é especialista nisso,
não é, patife?
208
00:09:53,552 --> 00:09:56,179
Sei qual é a sua, Seth.
209
00:09:56,180 --> 00:09:59,140
Filho de Renée, a autoritária,
e de Tim, o ausente.
210
00:09:59,141 --> 00:10:00,433
- Kelly...
- Sorisana!
211
00:10:00,434 --> 00:10:02,227
Sorisana, para com isso.
212
00:10:03,187 --> 00:10:04,478
O que está rolando?
213
00:10:04,479 --> 00:10:06,105
Não sei. Pergunte ao Seth.
214
00:10:06,106 --> 00:10:08,482
A menos que não ter coração
o tenha deixado mudo.
215
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
Quer saber, Kelly?
216
00:10:10,736 --> 00:10:12,321
Pessoal, por favor.
217
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
Seth e eu terminamos.
218
00:10:15,866 --> 00:10:19,827
O quê? Agora?
O que diabos aconteceu lá dentro?
219
00:10:19,828 --> 00:10:22,247
Não, foi logo depois do último raide.
220
00:10:23,123 --> 00:10:26,167
Eu sabia que, se começassem
a namorar e terminassem,
221
00:10:26,168 --> 00:10:28,419
a guilda ia acabar, ninguém ia jogar...
222
00:10:28,420 --> 00:10:29,837
Por isso não contamos.
223
00:10:29,838 --> 00:10:34,133
Você leva o jogo tão a sério.
Estamos aqui agora. Pode ficar de boa?
224
00:10:34,134 --> 00:10:36,969
Estou de boa. Só não acredito
que descobrimos assim.
225
00:10:36,970 --> 00:10:41,098
Bom, eu, a mais confiável
do santuário interior dela, sabia.
226
00:10:41,099 --> 00:10:46,729
E em breve compartilharemos um santuário
na UC Santa Cruz. Vai, Banana Slugs!
227
00:10:46,730 --> 00:10:49,066
Colegas de quarto e BFFs.
228
00:10:49,650 --> 00:10:51,025
Se toca, Kelly.
229
00:10:51,026 --> 00:10:52,610
Tudo bem, Dev?
230
00:10:52,611 --> 00:10:55,447
Sim, estou bem.
Se vocês estão bem, eu estou bem.
231
00:10:56,198 --> 00:10:57,324
Vamos jogar.
232
00:10:57,866 --> 00:10:59,492
NÍVEL CONCLUÍDO
233
00:10:59,493 --> 00:11:00,576
Glorioso.
234
00:11:00,577 --> 00:11:03,579
Bom, não travou, e eu fiz a limpa sozinho.
235
00:11:03,580 --> 00:11:05,831
Ele ficou esfregando as bolas
nos esqueletos.
236
00:11:05,832 --> 00:11:08,876
Tentei dedar, mas ninguém quis me ensinar.
237
00:11:08,877 --> 00:11:11,671
Vencemos a batalha,
mas esse plano é duvidoso.
238
00:11:11,672 --> 00:11:13,840
Ficará mais difícil, mesmo sem bug.
239
00:11:13,841 --> 00:11:15,591
Se o Menino Dedada ficar zoando,
240
00:11:15,592 --> 00:11:18,387
- vai cagar o raide todo.
- Tá, deixa comigo.
241
00:11:19,012 --> 00:11:22,139
Ben, acho que você não entende
como isso é importante.
242
00:11:22,140 --> 00:11:24,100
Precisamos focar pra vencer.
243
00:11:24,101 --> 00:11:26,853
Estou focado.
Só focando eu consigo peidar.
244
00:11:26,854 --> 00:11:29,355
Certo. Mas vamos colocar essa energia
245
00:11:29,356 --> 00:11:31,149
nos seus ataques de verdade.
246
00:11:31,775 --> 00:11:34,695
Carrega seu golpe decisivo,
mas só libera quando eu falar.
247
00:11:35,737 --> 00:11:37,114
E... agora!
248
00:11:39,408 --> 00:11:41,534
Ótimo. Estou orgulhoso. Foi incrível.
249
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
Você ensina bem, Devon.
250
00:11:43,579 --> 00:11:47,039
Nossa, valeu. No começo,
tive que ensinar todo mundo a jogar.
251
00:11:47,040 --> 00:11:48,834
Acho que fiquei bom nisso.
252
00:11:49,418 --> 00:11:52,462
- É legal jogar com essas putonas.
- Ben, para de...
253
00:11:52,963 --> 00:11:54,839
Deixa pra lá. Vamos, putona.
254
00:11:54,840 --> 00:11:56,591
É, irmãos-putona!
255
00:11:56,592 --> 00:11:58,260
Maldito Freddie.
256
00:12:01,889 --> 00:12:05,016
Pessoal, vamos enfrentar esse chefe
um de cada vez.
257
00:12:05,017 --> 00:12:08,144
Causadores de dano primeiro,
cura e reforços atrás.
258
00:12:08,145 --> 00:12:10,062
Se a gente seguir o plano,
259
00:12:10,063 --> 00:12:12,732
venceremos esse chefe sem acionar o bug.
260
00:12:12,733 --> 00:12:15,318
Vamos conseguir.
Time Flato Vaginal em três.
261
00:12:15,319 --> 00:12:18,739
- Um, dois, três.
- Time Flato Vaginal!
262
00:12:20,532 --> 00:12:22,409
Merda. Que droga.
263
00:12:22,951 --> 00:12:24,703
{\an8}- Ben.
- Vamos!
264
00:12:26,330 --> 00:12:27,497
{\an8}Bom trabalho, Ben.
265
00:12:28,165 --> 00:12:31,168
{\an8}Foda-se. Em pares.
Rory e Sorisana, foquem.
266
00:12:32,002 --> 00:12:33,169
{\an8}Vamos!
267
00:12:33,170 --> 00:12:34,338
{\an8}Espera!
268
00:12:35,506 --> 00:12:37,215
- Raios! Aniquilados!
- Merda!
269
00:12:37,216 --> 00:12:38,425
{\an8}Seth. Freddie.
270
00:12:39,092 --> 00:12:39,927
{\an8}Seth, vira!
271
00:12:40,511 --> 00:12:41,844
- Droga!
- Imbecil!
272
00:12:41,845 --> 00:12:43,180
{\an8}Rory e Ben.
273
00:12:45,891 --> 00:12:47,643
{\an8}Caralho!
274
00:12:51,563 --> 00:12:54,273
Tenho que agir.
As putonas estão contando comigo.
275
00:12:54,274 --> 00:12:55,817
Se eu tentar outra arma?
276
00:13:04,993 --> 00:13:07,037
Dedada!
277
00:13:07,871 --> 00:13:09,664
{\an8}O Ben ainda está renascendo.
278
00:13:09,665 --> 00:13:12,251
{\an8}Vamos atacar a Górgona
antes que ele volte.
279
00:13:12,793 --> 00:13:14,837
{\an8}Time Flato Vaginal!
280
00:13:17,047 --> 00:13:18,840
{\an8}Ótimo. Está dando certo.
281
00:13:18,841 --> 00:13:20,967
{\an8}- Não. Continua.
- Dedada!
282
00:13:20,968 --> 00:13:22,760
{\an8}Espera, Ben. Não!
283
00:13:22,761 --> 00:13:24,428
{\an8}- Que porra?
- Sério isso?
284
00:13:24,429 --> 00:13:26,849
{\an8}O que você... Ai, meu Deus!
285
00:13:28,684 --> 00:13:30,476
Porra, Ben. O que foi isso?
286
00:13:30,477 --> 00:13:32,270
Descobri como dedar.
287
00:13:32,271 --> 00:13:35,064
Dane-se. Vou expulsar ele.
Depois minha mãe grita comigo.
288
00:13:35,065 --> 00:13:37,525
Ele é só um garoto. Não tem muita noção.
289
00:13:37,526 --> 00:13:39,485
Ele está fodendo o nosso jogo.
290
00:13:39,486 --> 00:13:41,988
Alguém tem que sair, ou o jogo vai travar.
291
00:13:41,989 --> 00:13:44,824
- Tem que ser ele.
- Se facilitar as coisas,
292
00:13:44,825 --> 00:13:47,618
eu saio. Enfim, eu tenho compromisso.
293
00:13:47,619 --> 00:13:51,205
Compromisso? Você?
É a pessoa mais chata do mundo, Seth.
294
00:13:51,206 --> 00:13:54,667
- Cala a boca, Freddie.
- Ah, desculpa. Deve estar ocupado.
295
00:13:54,668 --> 00:13:59,338
Pintando miniaturas da Guerra Civil
ou batendo uma pra revista de jardinagem.
296
00:13:59,339 --> 00:14:00,673
Vou ver minha namorada.
297
00:14:00,674 --> 00:14:02,759
- Tá bem.
- Sua o quê?
298
00:14:03,844 --> 00:14:05,596
Está saindo com alguém?
299
00:14:06,346 --> 00:14:07,930
Seu libertino.
300
00:14:07,931 --> 00:14:11,518
- Estou com a Kristen Davis.
- Espera. A Kristen Mijada?
301
00:14:12,019 --> 00:14:14,896
- Está com a Kristen Mijada?
- Isso foi no 2o ano.
302
00:14:14,897 --> 00:14:17,815
E ela não se mijou,
só sentou na garrafa de água.
303
00:14:17,816 --> 00:14:18,900
Pessoal.
304
00:14:18,901 --> 00:14:21,611
- E por que tinha cheiro de mijo?
- Chega!
305
00:14:21,612 --> 00:14:23,529
Ninguém vai embora. O Ben vai.
306
00:14:23,530 --> 00:14:25,114
Tem certeza, Dev?
307
00:14:25,115 --> 00:14:28,826
Sim, tudo bem.
Só me deem um segundo pra falar com ele.
308
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
Tá. Vamos ficar ausentes.
309
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
Olha, Ben, você precisa vazar.
310
00:14:37,336 --> 00:14:39,463
Não tem nada vazando, é só peido.
311
00:14:40,047 --> 00:14:42,299
Não, digo,
312
00:14:43,759 --> 00:14:45,343
você precisa sair do jogo.
313
00:14:45,344 --> 00:14:46,595
Como assim?
314
00:14:47,513 --> 00:14:49,597
Você ouviu, cara. Precisa deslogar.
315
00:14:49,598 --> 00:14:52,016
Mas fiz os ataques como você me ensinou.
316
00:14:52,017 --> 00:14:53,100
Eu sei que sim.
317
00:14:53,101 --> 00:14:56,604
E escutei. Sei que fiz uma dedada,
mas achei que ia ajudar.
318
00:14:56,605 --> 00:14:57,689
Ben, qual é?
319
00:14:58,190 --> 00:15:00,316
Só quero jogar com você.
320
00:15:00,317 --> 00:15:02,860
Irmãos e colegas de quarto.
321
00:15:02,861 --> 00:15:04,404
Você não entende, Ben.
322
00:15:05,113 --> 00:15:08,242
O jogo é meu e dos meus amigos,
você está estragando tudo.
323
00:15:08,825 --> 00:15:09,825
Tem que vazar.
324
00:15:09,826 --> 00:15:13,037
Por favor, Devon. Eu quero jogar.
325
00:15:13,038 --> 00:15:15,207
Não me tira do jogo. Por favor...
326
00:15:19,920 --> 00:15:21,212
Tudo bem?
327
00:15:21,213 --> 00:15:22,381
Ótimo. Vamos.
328
00:15:25,133 --> 00:15:28,010
{\an8}FALÉSIAS DAS VALQUÍRIAS
MASMORRA DO MINOTAURO
329
00:15:28,011 --> 00:15:29,388
COLISEU CELESTE DA HIDRA
330
00:15:29,972 --> 00:15:32,932
Finalmente. Só demoramos
cinco anos pra chegar aqui.
331
00:15:32,933 --> 00:15:34,517
Bem, ainda não acabou.
332
00:15:34,518 --> 00:15:38,020
Li que o chefe final é superdifícil.
Vamos fazer o seguinte.
333
00:15:38,021 --> 00:15:39,897
Há três círculos de ativação.
334
00:15:39,898 --> 00:15:44,110
Ativando os três, um escudo aparece,
e teremos uma chance de vencer.
335
00:15:44,111 --> 00:15:46,737
Seth, você começa
lançando o passo sombrio e...
336
00:15:46,738 --> 00:15:47,656
Tá.
337
00:15:49,324 --> 00:15:52,326
Merda. Tenho que atender. Oi, mãe.
338
00:15:52,327 --> 00:15:53,786
Você expulsou seu irmão?
339
00:15:53,787 --> 00:15:56,122
O quê? Não, digo... É, sim.
340
00:15:56,123 --> 00:16:00,126
Eu pedi pra ele sair, mas...
Mãe, para de gritar.
341
00:16:00,127 --> 00:16:01,712
Eita.
342
00:16:02,337 --> 00:16:06,132
Gente, é melhor eu sair.
Acho que as coisas estão tensas lá.
343
00:16:06,133 --> 00:16:09,010
É, corre pra Mijada.
Tomara que peguem giárdia.
344
00:16:09,011 --> 00:16:12,096
Isso! Arraste-o às profundezas do inferno.
345
00:16:12,097 --> 00:16:13,389
Ela se chama Kristen.
346
00:16:13,390 --> 00:16:15,349
- Oi, gente. Foi mal.
- Tá?
347
00:16:15,350 --> 00:16:18,769
Dev, o Seth vai meter o pé.
Melhor repensar sua estratégia.
348
00:16:18,770 --> 00:16:20,521
- O quê?
- Se for, vai logo.
349
00:16:20,522 --> 00:16:22,857
- Não me diga o que fazer.
- Já falou dez vezes.
350
00:16:22,858 --> 00:16:24,942
Ninguém aqui vai embora. Vamos.
351
00:16:24,943 --> 00:16:26,611
Deixe o rapaz fugir, Devon.
352
00:16:26,612 --> 00:16:29,155
Para a caverna mijada
de sua rainha mijada.
353
00:16:29,156 --> 00:16:30,948
Cala a porra da boca, Kelly.
354
00:16:30,949 --> 00:16:32,909
- Não fala assim.
- Deus amado.
355
00:16:32,910 --> 00:16:35,786
Chega de novela.
Não vejo a hora de vazar desta guilda.
356
00:16:35,787 --> 00:16:37,330
Foda-se. Vou começar.
357
00:16:37,331 --> 00:16:39,415
- Espera. Não!
- Que porra?
358
00:16:39,416 --> 00:16:41,083
- Valeu, Freddie.
- Tá.
359
00:16:41,084 --> 00:16:42,169
Freddie!
360
00:16:43,879 --> 00:16:45,547
{\an8}HIDRA
361
00:16:47,216 --> 00:16:49,383
{\an8}Seth, mira nos olhos, imbecil.
362
00:16:49,384 --> 00:16:51,385
{\an8}Por que você é tão escrota, Rory?
363
00:16:51,386 --> 00:16:53,305
{\an8}Foi por isso que terminamos.
364
00:16:53,889 --> 00:16:58,017
{\an8}Não. Foi porque você não tem vida.
Fica de cueca assistindo a anime.
365
00:16:58,018 --> 00:16:59,852
{\an8}Tenho vida, sim.
366
00:16:59,853 --> 00:17:02,064
{\an8}Só que ela é melhor com a Kristen.
367
00:17:02,898 --> 00:17:03,899
{\an8}Vai se foder.
368
00:17:07,611 --> 00:17:09,905
{\an8}Freddie, o que quis dizer?
Não vai mais jogar?
369
00:17:10,656 --> 00:17:13,366
{\an8}Encontrei uma guilda no Google,
A Perseguida.
370
00:17:13,367 --> 00:17:16,117
{\an8}Vou entrar lá, só não tenho XP suficiente.
371
00:17:16,118 --> 00:17:19,121
{\an8}Mas, destruindo o chefe,
subo de nível e me junto a eles.
372
00:17:19,122 --> 00:17:20,623
{\an8}Então está nos usando?
373
00:17:20,624 --> 00:17:22,334
{\an8}Acho que sim, se vencermos.
374
00:17:23,502 --> 00:17:25,336
{\an8}Óbvio que prefere mina tosca que escreve
375
00:17:25,337 --> 00:17:26,879
{\an8}- pornô de Dragon Ball Z.
- Não.
376
00:17:26,880 --> 00:17:29,131
{\an8}Prefiro quem não fica
querendo parecer descolada
377
00:17:29,132 --> 00:17:31,300
{\an8}a ponto de zoar o que o namorado curte.
378
00:17:31,301 --> 00:17:33,678
{\an8}Como ousa manchar o nome de Rory,
379
00:17:33,679 --> 00:17:36,138
{\an8}filha de Ken, agente de seguros,
irmã de Rachel?
380
00:17:36,139 --> 00:17:40,768
{\an8}Kelly, antes disso, pergunta pra ela
sobre a colega de quarto em Santa Cruz.
381
00:17:40,769 --> 00:17:42,688
{\an8}Seth, não.
382
00:17:44,940 --> 00:17:45,941
{\an8}Merda.
383
00:17:46,650 --> 00:17:50,152
{\an8}- Não acredito que vai nos abandonar.
- Olha, foi mal, tá?
384
00:17:50,153 --> 00:17:52,989
{\an8}Mas estou em outra. Não é nada pessoal.
385
00:17:52,990 --> 00:17:55,616
{\an8}Como não?
Está abandonando seus amigos, cara.
386
00:17:55,617 --> 00:17:58,787
{\an8}Não me pinta de vilão
só porque minha vida está resolvida.
387
00:17:59,538 --> 00:18:03,124
{\an8}Que veneno foi esse que Seth,
a serpente, cuspiu, Rory?
388
00:18:03,125 --> 00:18:04,750
{\an8}Esquece. Ele é babaca.
389
00:18:04,751 --> 00:18:07,712
{\an8}Babaca? Não sou eu
que está mentindo pra amiga.
390
00:18:07,713 --> 00:18:09,672
{\an8}Do que ele está falando, Rory?
391
00:18:09,673 --> 00:18:14,386
{\an8}Minha vida está resolvida.
Eu estou resolvendo.
392
00:18:14,970 --> 00:18:17,054
{\an8}Sabemos que isso não é verdade.
393
00:18:17,055 --> 00:18:19,850
{\an8}- Não é nada de mais, Kelly.
- Conta, Rory.
394
00:18:21,560 --> 00:18:22,561
{\an8}Ou eu conto.
395
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
{\an8}Não quero morar com você.
396
00:18:25,981 --> 00:18:27,232
{\an8}- O quê?
- Não!
397
00:18:27,733 --> 00:18:28,941
{\an8}Por quê?
398
00:18:28,942 --> 00:18:31,195
{\an8}Rory, por quê?
399
00:18:32,779 --> 00:18:34,114
{\an8}Por quê?
400
00:18:34,740 --> 00:18:36,157
{\an8}Rory, por quê?
401
00:18:36,158 --> 00:18:38,659
{\an8}- Porque você é muito estranha.
- Pessoal.
402
00:18:38,660 --> 00:18:39,953
{\an8}Kelly, você é...
403
00:18:40,579 --> 00:18:42,998
{\an8}Você é difícil. Isso cansa.
404
00:18:43,790 --> 00:18:46,210
{\an8}Eu quero começar do zero na faculdade, tá?
405
00:18:48,504 --> 00:18:51,797
{\an8}- Sabia que era escrota, Rory, mas nossa...
- Cala a boca, Freddie.
406
00:18:51,798 --> 00:18:53,466
{\an8}- Por que está defendendo ela?
- Ei.
407
00:18:53,467 --> 00:18:55,343
{\an8}Você está com a Mijada agora.
408
00:18:55,344 --> 00:18:58,804
{\an8}Gente, para! Parem de se atacar.
Nós somos amigos.
409
00:18:58,805 --> 00:18:59,973
{\an8}Talvez não.
410
00:19:02,142 --> 00:19:05,229
{\an8}Nós éramos, mas talvez não mais.
411
00:19:19,701 --> 00:19:22,829
Pessoal, podemos conversar
por vídeo rapidinho?
412
00:19:23,997 --> 00:19:26,249
{\an8}PAUSAR JOGO
TEM CERTEZA QUE QUER PAUSAR?
413
00:19:26,250 --> 00:19:27,251
{\an8}NÃO - SIM
414
00:19:29,545 --> 00:19:34,632
Então, olha, sei que ficou intenso.
415
00:19:34,633 --> 00:19:40,429
Então talvez devêssemos
conversar sobre o que aconteceu.
416
00:19:40,430 --> 00:19:41,515
Certo?
417
00:19:42,474 --> 00:19:44,726
Acho que vou sair com a Kristen.
418
00:19:45,352 --> 00:19:47,688
É, eu também estou fora.
419
00:19:48,605 --> 00:19:49,772
O que...
420
00:19:49,773 --> 00:19:51,315
Pessoal, não podemos...
421
00:19:51,316 --> 00:19:52,900
Não podemos sair assim.
422
00:19:52,901 --> 00:19:54,569
Precisamos conversar.
423
00:19:54,570 --> 00:19:56,446
Ninguém quer conversar, Dev.
424
00:19:58,365 --> 00:20:01,075
Tá bem. Eu entendo.
425
00:20:01,076 --> 00:20:03,244
Não precisamos.
426
00:20:03,245 --> 00:20:04,162
Isso é...
427
00:20:06,039 --> 00:20:08,959
Vamos remarcar.
Quando todos estarão livres de novo?
428
00:20:11,503 --> 00:20:14,755
Pessoal. Qual é?
Temos que terminar esse raide
429
00:20:14,756 --> 00:20:17,717
e depois temos
mais quatro missões na fila.
430
00:20:17,718 --> 00:20:22,346
Cara, deixa pra lá. Acabou.
A gente não vai mais jogar.
431
00:20:22,347 --> 00:20:25,308
Tá. Vai se foder, Freddie.
A gente vai, sim.
432
00:20:25,309 --> 00:20:28,061
- Tá? A gente...
- Ele tem razão. Acabou.
433
00:20:28,854 --> 00:20:31,898
Tudo tem seu tempo e tudo morre.
434
00:20:31,899 --> 00:20:34,985
Não! Não tem que morrer.
435
00:20:36,820 --> 00:20:38,988
Nem tudo tem que morrer, tá?
436
00:20:38,989 --> 00:20:43,160
Passamos por tanta coisa juntos, pessoal.
Podemos resolver isso.
437
00:20:44,912 --> 00:20:45,913
Podemos...
438
00:20:50,417 --> 00:20:51,585
O Freddie tem razão.
439
00:20:53,295 --> 00:20:54,963
Minha vida está uma bagunça.
440
00:20:55,589 --> 00:21:01,761
Tá? Eu não tenho emprego
nem relacionamento, sabe?
441
00:21:01,762 --> 00:21:03,012
Não vou pra faculdade.
442
00:21:03,013 --> 00:21:06,058
Estou morando
com meu irmão mais novo, porra!
443
00:21:08,644 --> 00:21:11,020
Eu... Olha, eu não sei o que vou fazer, tá?
444
00:21:11,021 --> 00:21:12,814
Eu não...
445
00:21:14,525 --> 00:21:16,109
Eu não tenho mais nada.
446
00:21:17,361 --> 00:21:19,905
Este jogo, a nossa guilda,
447
00:21:21,198 --> 00:21:22,198
é tudo que tenho.
448
00:21:22,199 --> 00:21:23,617
Tá? Por favor.
449
00:21:26,286 --> 00:21:27,287
Não vão embora.
450
00:21:27,871 --> 00:21:28,872
Por favor.
451
00:21:31,625 --> 00:21:34,043
Foi mal, cara.
452
00:21:34,044 --> 00:21:39,800
Mas era pra isso ser divertido
e simplesmente não é mais.
453
00:21:41,718 --> 00:21:42,718
Até mais, mano.
454
00:21:42,719 --> 00:21:43,971
Freddie, você...
455
00:21:46,348 --> 00:21:48,934
Odeio admitir, Dev,
mas concordo com Freddie.
456
00:21:51,937 --> 00:21:54,648
Mas te ligo mais tarde, tá?
457
00:21:57,025 --> 00:21:58,068
Te amo, cara.
458
00:22:04,449 --> 00:22:05,741
Tchau, Dev.
459
00:22:05,742 --> 00:22:10,330
Bem, boa sorte com tudo.
460
00:22:11,123 --> 00:22:13,625
Não. Você...
461
00:22:15,169 --> 00:22:16,044
Kelly.
462
00:22:18,338 --> 00:22:22,259
Por um tempo,
você foi um líder justo e nobre.
463
00:22:26,388 --> 00:22:29,099
Sinto muito, Dev. Até logo.
464
00:22:40,110 --> 00:22:42,404
RAIDE FRACASSADO
465
00:23:31,286 --> 00:23:33,955
Um caneco de ambrosia doce,
meu bom homem.
466
00:23:33,956 --> 00:23:36,333
Kelly... Sorisana.
467
00:23:37,125 --> 00:23:40,587
Saudações, Devon.
Que surpresa ver você online.
468
00:23:41,213 --> 00:23:46,509
E agora sou Naevys Luthana.
Estou numa guilda nova.
469
00:23:46,510 --> 00:23:49,512
Só fiz login pra transferir um item
pra personagem nova.
470
00:23:49,513 --> 00:23:51,848
Ótimo. Que bom que ainda está jogando.
471
00:23:51,849 --> 00:23:56,143
Sim. Suponho que possa querer participar?
472
00:23:56,144 --> 00:23:58,355
Todos fazem role-play?
473
00:24:00,566 --> 00:24:03,902
- Significa que todos falamos élfico.
- Deixa pra lá. E a faculdade?
474
00:24:04,736 --> 00:24:06,070
Eu acabei não indo.
475
00:24:06,071 --> 00:24:09,490
Aparentemente, fazer mukbangs
a caráter na Twitch
476
00:24:09,491 --> 00:24:11,242
é muito lucrativo.
477
00:24:11,243 --> 00:24:13,327
- Como é que é?
- Sim. Ontem,
478
00:24:13,328 --> 00:24:16,998
comi seis sanduíches
de frango apimentado por US$ 3.000.
479
00:24:16,999 --> 00:24:19,083
- Foi irado.
- Meu Deus.
480
00:24:19,084 --> 00:24:21,252
E você? O que tem feito?
481
00:24:21,253 --> 00:24:25,590
Trabalhando muito. Economizando.
Comendo quantidades normais de comida.
482
00:24:25,591 --> 00:24:28,760
Me inscrevendo em faculdades de novo.
Quero ser professor.
483
00:24:29,344 --> 00:24:31,138
Isso é maravilhoso.
484
00:24:31,638 --> 00:24:34,433
Você seria um excelente educador.
485
00:24:35,100 --> 00:24:38,477
E você tem jogado?
486
00:24:38,478 --> 00:24:42,316
Às vezes, sim. Não é mais a mesma coisa.
487
00:24:43,984 --> 00:24:47,821
Sabe, muitas vezes penso
em nossas aventuras juntos.
488
00:24:49,072 --> 00:24:52,034
Nossa camaradagem vulgar, mas animada.
489
00:24:52,826 --> 00:24:53,660
Ben.
490
00:24:55,078 --> 00:24:57,998
Um vínculo que eu considerava imutável.
491
00:24:59,333 --> 00:25:03,337
E às vezes essas lembranças
me enchem de tristeza,
492
00:25:03,837 --> 00:25:07,632
mas na maioria das vezes sinto
493
00:25:07,633 --> 00:25:11,136
uma gratidão profunda e duradoura
494
00:25:12,304 --> 00:25:14,056
pela conexão que tivemos.
495
00:25:15,849 --> 00:25:19,061
Às vezes o amor dura apenas uma estação.
496
00:25:20,270 --> 00:25:23,232
Mas que estação abundante ela foi.
497
00:25:25,651 --> 00:25:26,485
De fato.
498
00:25:27,986 --> 00:25:28,987
De fato.
499
00:25:30,572 --> 00:25:31,907
Obrigado, Kelly.
500
00:25:33,742 --> 00:25:35,577
Veja. O jovem mestre Ben está online.
501
00:25:36,662 --> 00:25:39,581
- Quer ver o que ele está aprontando?
- Sim.
502
00:25:43,585 --> 00:25:46,880
Sou o melhor jogador do mundo.
503
00:25:48,090 --> 00:25:50,633
Devon! Pessoal, é meu irmão.
504
00:25:50,634 --> 00:25:52,552
Peidem como eu ensinei!
505
00:25:52,553 --> 00:25:54,847
Três, dois, um.
506
00:25:57,474 --> 00:25:59,518
O legado do peido continua vivo.
507
00:26:00,310 --> 00:26:01,311
Bom trabalho.
508
00:26:08,026 --> 00:26:11,113
Olha, na verdade,
tem alguma vaga na sua guilda?
509
00:26:12,990 --> 00:26:14,907
- Significa que sim, claro.
- Deixa pra lá.
510
00:26:14,908 --> 00:26:17,327
Não. Eu te ensino. Repita comigo.
511
00:26:22,624 --> 00:26:24,126
Sim.
512
00:26:25,127 --> 00:26:26,919
Sim. É isso.
513
00:26:26,920 --> 00:26:29,130
Tá bem. Talvez eu consiga fazer isso.
514
00:26:29,131 --> 00:26:31,300
- Talvez eu consiga. Beleza.
- Claro.
515
00:26:44,021 --> 00:26:46,023
BASEADA EM MYTHIC QUEST,
CRIADA POR
516
00:27:50,003 --> 00:27:52,005
Legendas: Marcela Almeida