1 00:00:09,134 --> 00:00:12,679 ENTRAR 2 00:00:15,766 --> 00:00:17,935 {\an8}INICIAR 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,068 KELLY ESTÁ ONLINE 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,361 - Oi, Kelly. - Kelly? 5 00:00:28,362 --> 00:00:31,614 Quem é essa Kelly de quem você fala? 6 00:00:31,615 --> 00:00:35,702 Pois eu sou Sorisana, a mestra imortal da luz. 7 00:00:38,872 --> 00:00:41,165 Claro. Minhas desculpas, Lady Sorisana. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,377 Saudações, Devon. Feliz aniversário de raide. 9 00:00:44,378 --> 00:00:46,839 Ou, talvez, "raide-versário"? 10 00:00:47,381 --> 00:00:50,716 Gostei. Acredita que estamos jogando há quatro anos? 11 00:00:50,717 --> 00:00:55,930 Não creio. Parece que ontem mesmo éramos bebês em batalha. 12 00:00:55,931 --> 00:00:56,849 RORY ESTÁ ONLINE 13 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 Tá. 14 00:00:59,351 --> 00:01:02,020 Relaxa, galera, a maioral chegou. 15 00:01:05,691 --> 00:01:08,985 - Graças a Deus, Rory, minha rainha. - Que exagerada. 16 00:01:08,986 --> 00:01:12,781 - Feliz aniversário de raide, vadias! - Raide-versário. 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,200 Gostei. Amei. Curti horrores. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,828 Maneiro seu traje novo, Dev. 19 00:01:18,412 --> 00:01:21,873 Valeu. Ralei pra conseguir XP. Queria um look especial pra ocasião. 20 00:01:21,874 --> 00:01:23,166 Bobão. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Oi. Foi mal o atraso. 22 00:01:25,544 --> 00:01:28,088 Meu nariz sangrou e sujou todo o teclado. 23 00:01:31,049 --> 00:01:33,801 Seth, o teclado que te dei de aniversário? 24 00:01:33,802 --> 00:01:37,930 De boa. Com as teclas grudentas, meu ataque à distância será meio ruim... 25 00:01:37,931 --> 00:01:40,474 Seu ataque à distância é sempre uma merda. 26 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 Eita, Seth. Sua própria namorada acabou contigo. 27 00:01:43,270 --> 00:01:44,730 Pois é, como não amar? 28 00:01:47,941 --> 00:01:49,651 E aí, putonas? 29 00:01:53,030 --> 00:01:55,031 Vamos chutar o grelo desse chefe? 30 00:01:55,032 --> 00:01:56,408 E aí? 31 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 - Feliz raide-versário! - Raide-versário? 32 00:01:59,411 --> 00:02:00,536 Tosco pra caralho. 33 00:02:00,537 --> 00:02:02,371 Você é tosco pra caralho. 34 00:02:02,372 --> 00:02:06,125 Tá. Vocês me amam. Dane-se. Vamos logo com essa merda. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,460 Não podemos. Um dos nossos está faltando. 36 00:02:08,461 --> 00:02:09,545 Dev, cadê seu irmão? 37 00:02:10,172 --> 00:02:11,547 Sei lá. Depois ele aparece. 38 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 Enfim, o chefe é difícil, mas tem ataques previsíveis. 39 00:02:14,510 --> 00:02:17,220 Então, usem o equipamento do último raide. 40 00:02:17,221 --> 00:02:18,804 Preciso achar. Faz tempo. 41 00:02:18,805 --> 00:02:20,431 Começa à distância e flanqueia 42 00:02:20,432 --> 00:02:23,392 - antes de dar o golpe mortal, tá? - É, vamos logo. 43 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 - O Adderall bateu. - Não. 44 00:02:24,937 --> 00:02:27,688 - Temos que fazer a dança primeiro. - Não! 45 00:02:27,689 --> 00:02:29,065 Cara, tem que fazer. 46 00:02:29,066 --> 00:02:32,360 Nunca falhamos num raide fazendo a dancinha de boa sorte. 47 00:02:32,361 --> 00:02:33,528 Mentira. 48 00:02:33,529 --> 00:02:37,031 Fazemos a dancinha há quatro anos e sempre levamos surra. 49 00:02:37,032 --> 00:02:39,534 Qual é, Freddie? Faz a dancinha. 50 00:02:39,535 --> 00:02:42,578 - Vai, Freddie. - Faz! 51 00:02:42,579 --> 00:02:44,038 É nosso raide-versário. 52 00:02:44,039 --> 00:02:45,748 - Dança logo. - Dança. 53 00:02:45,749 --> 00:02:47,542 - Vamos. - Tá bem. Credo. 54 00:02:47,543 --> 00:02:51,671 Flato Vaginal! 55 00:02:51,672 --> 00:02:52,589 BEN ESTÁ ONLINE 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Tanto faz. 57 00:02:59,137 --> 00:03:00,472 E aí, putonas? 58 00:03:01,098 --> 00:03:02,682 É! 59 00:03:02,683 --> 00:03:04,225 - Olá. - Jovem Benjamin! 60 00:03:04,226 --> 00:03:06,727 Perdi a dancinha do flato? Quero fazer! 61 00:03:06,728 --> 00:03:07,645 Flato Vaginal... 62 00:03:07,646 --> 00:03:12,316 - Ben, está perto demais da caverna. - Ben, não. Ben. 63 00:03:12,317 --> 00:03:14,194 Ben, você vai acionar... 64 00:03:19,491 --> 00:03:20,741 a luta. 65 00:03:20,742 --> 00:03:21,994 {\an8}CICLOPE 66 00:03:25,581 --> 00:03:30,836 {\an8}CAMPANHA - PERSONAGEM BATTLE ROYALE - LOJA - SIDE QUEST 67 00:03:35,090 --> 00:03:37,383 {\an8}- Esse troço é gigante. - Muito nojento. 68 00:03:37,384 --> 00:03:39,051 {\an8}Recua. Ele vai te destruir. 69 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 {\an8}- Puta merda! - O que houve? 70 00:03:40,679 --> 00:03:43,097 {\an8}Coceira na vagina? Tem pomada pra isso. 71 00:03:43,098 --> 00:03:45,016 {\an8}Beija minha bunda aqui, Rory. 72 00:03:45,017 --> 00:03:47,727 {\an8}Bunda suja não é digna de uma rainha! 73 00:03:47,728 --> 00:03:49,520 {\an8}Fala que nem gente, Kelly. 74 00:03:49,521 --> 00:03:51,772 {\an8}Relaxa, é só lavar que alguém beija. 75 00:03:51,773 --> 00:03:53,566 {\an8}Ninguém vai beijar minha bunda! 76 00:03:53,567 --> 00:03:57,028 {\an8}Merda. Pessoal, foco! Fiquem atrás de mim. 77 00:03:57,029 --> 00:03:58,613 {\an8}- Rory, tiro ofuscante. - Tá. 78 00:03:58,614 --> 00:04:00,489 {\an8}Sorisana, lança explosão de gelo. 79 00:04:00,490 --> 00:04:01,949 {\an8}- Sim. - Freddie, inferno. 80 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 {\an8}- Já é. - Seth, camufla uma faca. 81 00:04:03,911 --> 00:04:05,036 {\an8}- Sim. - Ben. 82 00:04:05,037 --> 00:04:06,580 {\an8}Ben, o que está fazendo? 83 00:04:07,122 --> 00:04:08,206 {\an8}Peidei. 84 00:04:08,207 --> 00:04:10,958 {\an8}Ben. Merda. Ele vai ferrar a gente. Tá. 85 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 {\an8}Usem habilidade máxima ao meu sinal. 86 00:04:13,170 --> 00:04:14,253 {\an8}- Prontos? - Sim. 87 00:04:14,254 --> 00:04:17,257 {\an8}- Vai! - Time Flato Vaginal! 88 00:04:18,050 --> 00:04:18,884 {\an8}O que é isso? 89 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 {\an8}Que merda é essa? 90 00:04:23,972 --> 00:04:26,724 {\an8}O quê? Sério isso? Preciso de cura. 91 00:04:26,725 --> 00:04:28,184 {\an8}- O quê? - Seth? 92 00:04:28,185 --> 00:04:29,602 {\an8}Foda-se ela. Mata ele. 93 00:04:29,603 --> 00:04:32,021 {\an8}- Me cura. - Estou perdido. Não sei. 94 00:04:32,022 --> 00:04:33,731 {\an8}- O que está fazendo? - Droga. 95 00:04:33,732 --> 00:04:36,025 {\an8}O que foi que eu te disse, garoto? 96 00:04:36,026 --> 00:04:38,653 {\an8}Ok. Ele está quase morto. Todos, comigo. 97 00:04:38,654 --> 00:04:40,739 {\an8}Ainda podemos vencer. Prontos? 98 00:04:41,573 --> 00:04:42,491 {\an8}Vamos! 99 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 {\an8}Me atingiram uma vez. Alguém me cura. 100 00:04:45,702 --> 00:04:46,578 {\an8}Pegamos ele! 101 00:04:56,839 --> 00:04:58,841 NÍVEL CONCLUÍDO 102 00:05:04,304 --> 00:05:08,392 Descobri como fazer um peido duplo. Parece uma bunda. 103 00:05:08,976 --> 00:05:11,143 Não entendo. Por que o jogo deu pau? 104 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 É culpa da Rory e do Seth. 105 00:05:12,813 --> 00:05:15,439 Devem estar na casa dele usando Wi-Fi ruim 106 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 pra poderem se dedar entre as lutas. 107 00:05:17,943 --> 00:05:19,318 - Nojento. - Qual foi? 108 00:05:19,319 --> 00:05:22,864 O que é dedar? É um feitiço? Me ensina a dedar! 109 00:05:22,865 --> 00:05:25,533 Freddie, não diz isso perto do meu irmão. 110 00:05:25,534 --> 00:05:27,869 De boa. Sua mãe que me ensinou a dedar. 111 00:05:27,870 --> 00:05:29,704 - Mamãe conhece Freddie? - Sim. 112 00:05:29,705 --> 00:05:31,330 Se o jogo travou pra todos, 113 00:05:31,331 --> 00:05:34,709 o problema é do jogo, não da nossa internet. Idiota. 114 00:05:34,710 --> 00:05:36,169 Alguém está com inveja? 115 00:05:36,170 --> 00:05:38,629 Foi mal ser gênio e já sair do colégio empregado 116 00:05:38,630 --> 00:05:40,673 enquanto vocês acumulam dívida de faculdade. 117 00:05:40,674 --> 00:05:43,009 Tanto faz. Alguém olha o Reddit? 118 00:05:43,010 --> 00:05:45,428 Vê se mais alguém teve esse problema... 119 00:05:45,429 --> 00:05:48,472 Eu faço, como faço tudo por aqui. Já volto. 120 00:05:48,473 --> 00:05:50,726 Ele está ausente. Vamos zoar. 121 00:05:54,730 --> 00:05:55,938 Pega! 122 00:05:55,939 --> 00:05:59,483 Vocês se lembram quando ele saiu por meia hora pra cagar 123 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 e a gente jogou ele do abismo? 124 00:06:01,528 --> 00:06:03,404 Sim. Ele ficou muito puto. 125 00:06:03,405 --> 00:06:06,449 - Eu lembro. - Lembra nada. Foi há quatro anos. 126 00:06:06,450 --> 00:06:08,284 Você tinha três anos quando começamos. 127 00:06:08,285 --> 00:06:11,413 Aliás, trouxe presentes de raide-versário pra todos. 128 00:06:12,497 --> 00:06:13,873 Feliz raide-versário! 129 00:06:13,874 --> 00:06:15,750 - Que amor! - Que bom que vim. 130 00:06:15,751 --> 00:06:18,127 É. Tem sido difícil encontrar vocês. 131 00:06:18,128 --> 00:06:20,796 Você e Rory nunca estão livres ao mesmo tempo. 132 00:06:20,797 --> 00:06:23,257 - É, foi mal. - É, a gente anda ocupado. 133 00:06:23,258 --> 00:06:25,176 Sinto falta de ver vocês pessoalmente. 134 00:06:25,177 --> 00:06:28,179 Eu também sinto falta da proximidade da sua carne. 135 00:06:28,180 --> 00:06:31,432 Gata, para de falar da carne das pessoas. É esquisito. 136 00:06:31,433 --> 00:06:34,018 Ah, sim, "da sua essência almiscarada"? 137 00:06:34,019 --> 00:06:35,646 - Não. - Cadê meu presente? 138 00:06:36,772 --> 00:06:39,316 Seu presente é continuar peidando no Freddie. 139 00:06:40,400 --> 00:06:41,817 Voltei, vadias. 140 00:06:41,818 --> 00:06:43,904 Que porra é essa? Seu merdinha! 141 00:06:45,239 --> 00:06:49,116 Aqui, os cuzões da MQ não atualizam os servidores há séculos, 142 00:06:49,117 --> 00:06:52,119 então trava em todo raide com mais de cinco pessoas. 143 00:06:52,120 --> 00:06:53,371 O que quer dizer? 144 00:06:53,372 --> 00:06:56,749 Que, pro jogo funcionar, um de nós tem que vazar. 145 00:06:56,750 --> 00:07:00,920 Tá, espertinho. Então alguém tem que ser expulso do grupo? 146 00:07:00,921 --> 00:07:04,632 Sim. Vocês são todos analfabetos, ou é coisa de casal? 147 00:07:04,633 --> 00:07:06,467 - Sim, é isso. - Não vai rolar. 148 00:07:06,468 --> 00:07:08,511 A gente pode remarcar de repente. 149 00:07:08,512 --> 00:07:11,722 Não, não podemos remarcar. É nosso raide-versário. 150 00:07:11,723 --> 00:07:14,642 Passei semanas implorando pra arrumarem tempo. 151 00:07:14,643 --> 00:07:16,102 Vamos, tem que ser hoje. 152 00:07:16,103 --> 00:07:19,772 Tá. Então você precisa expulsar alguém... agora. 153 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 Merda. 154 00:07:23,068 --> 00:07:28,030 COVIL DO CICLOPE - CUME DO CORVO 155 00:07:28,031 --> 00:07:30,157 - Não pode ser a única solução. - Foi mal. 156 00:07:30,158 --> 00:07:32,159 Pra terminar o raide, alguém tem que sair. 157 00:07:32,160 --> 00:07:35,621 - Eu voto no escrotinho ali. - Não posso expulsar ele. 158 00:07:35,622 --> 00:07:37,832 Estou de babá. Se ele não joga, faz merda. 159 00:07:37,833 --> 00:07:39,876 Por quê? Sua mãe está levando dedada? 160 00:07:39,877 --> 00:07:41,586 Por que está obcecado com dedada? 161 00:07:41,587 --> 00:07:43,004 - Eu gosto. - Dedada! 162 00:07:43,005 --> 00:07:44,463 É só por hoje. 163 00:07:44,464 --> 00:07:49,010 Mamãe disse que ele vai pagar o aluguel sendo minha babá, já que vai morar comigo. 164 00:07:49,011 --> 00:07:52,096 Irmãos e colegas de quarto, 165 00:07:52,097 --> 00:07:54,098 - jogando pra sempre... - Ben! Porra. 166 00:07:54,099 --> 00:07:56,184 Vai ficar em casa? Não ia pra ASU? 167 00:07:56,185 --> 00:07:58,978 É, perdi o prazo de inscrição. Então... 168 00:07:58,979 --> 00:08:00,855 Ah, Devon. Minhas condolências. 169 00:08:00,856 --> 00:08:03,941 - Vai se reinscrever ou... - Estou resolvendo. 170 00:08:03,942 --> 00:08:06,027 Foco. O que faremos sobre o bug? 171 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Obviamente, expulsar Freddie. 172 00:08:08,530 --> 00:08:10,781 Boa sorte. Sou o melhor desse time de merda. 173 00:08:10,782 --> 00:08:13,409 Expulsa a Rory. Está de má vontade há meses. 174 00:08:13,410 --> 00:08:15,578 Engasga no clitóris da sua RealDoll. 175 00:08:15,579 --> 00:08:17,288 Engasguei com LEGO uma vez. 176 00:08:17,289 --> 00:08:19,957 Não vamos expulsar a Rory. A gente perderia o Seth também. 177 00:08:19,958 --> 00:08:22,001 Ele não jogaria se tirassem a namorada dele. 178 00:08:22,002 --> 00:08:26,297 E você ficaria três vezes desolado. Se a Rory for, eu também irei. 179 00:08:26,298 --> 00:08:30,551 Pois temos uma ligação de almas e irmandade, nossa conexão é inquebrável. 180 00:08:30,552 --> 00:08:32,094 - Como o aço... - Meu Deus! 181 00:08:32,095 --> 00:08:34,721 Tira a anciã daqui. Todo mundo está ouvindo? 182 00:08:34,722 --> 00:08:36,139 Estou ficando louco. 183 00:08:36,140 --> 00:08:38,058 - Que porra? - Gente, chega. 184 00:08:38,059 --> 00:08:40,979 Ninguém vai embora. Vamos terminar o raide juntos. 185 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Tenho um plano. 186 00:08:50,197 --> 00:08:52,949 CASTELO EM LUZ PERENE CAVERNA DA GÓRGONA 187 00:08:52,950 --> 00:08:55,993 Rory, Sorisana e Seth enfraquecem os inimigos, 188 00:08:55,994 --> 00:08:57,537 eu mando Ben e Freddie. 189 00:08:57,538 --> 00:09:00,706 Se a gente não entrar ao mesmo tempo, não deve travar. 190 00:09:00,707 --> 00:09:02,209 - Tá. Já é. - Tá. 191 00:09:03,502 --> 00:09:05,920 Ben, o que está fazendo? 192 00:09:05,921 --> 00:09:07,797 A dança que Freddie me ensinou. 193 00:09:07,798 --> 00:09:09,257 Para. Se concentra. 194 00:09:09,258 --> 00:09:12,885 - Estou me divertindo. - Vai ali praticar seus ataques. Beleza? 195 00:09:12,886 --> 00:09:14,136 Beleza. 196 00:09:14,137 --> 00:09:17,057 - Isso aí. Qual é? - Ei, Freddie. 197 00:09:18,183 --> 00:09:20,561 O seu chefe falou do meu currículo? 198 00:09:22,855 --> 00:09:26,275 Sim. Eles rejeitaram. 199 00:09:27,150 --> 00:09:29,236 Pouca experiência relevante. 200 00:09:31,071 --> 00:09:32,905 - Tá. - Foi mal, cara. 201 00:09:32,906 --> 00:09:35,909 Tudo bem. Eu entendo. 202 00:09:37,953 --> 00:09:39,328 - O pessoal voltou. - Pá! 203 00:09:39,329 --> 00:09:40,788 Melhor entrar lá. 204 00:09:40,789 --> 00:09:42,665 - Vem, Ben. - Vamos! 205 00:09:42,666 --> 00:09:45,918 Não travou, mas não fizemos nem cosquinha nos demônios. 206 00:09:45,919 --> 00:09:49,589 - Porque Seth ignorou minhas ordens. - Foi mal, mas eram ruins. 207 00:09:49,590 --> 00:09:53,551 E você é especialista nisso, não é, patife? 208 00:09:53,552 --> 00:09:56,179 Sei qual é a sua, Seth. 209 00:09:56,180 --> 00:09:59,140 Filho de Renée, a autoritária, e de Tim, o ausente. 210 00:09:59,141 --> 00:10:00,433 - Kelly... - Sorisana! 211 00:10:00,434 --> 00:10:02,227 Sorisana, para com isso. 212 00:10:03,187 --> 00:10:04,478 O que está rolando? 213 00:10:04,479 --> 00:10:06,105 Não sei. Pergunte ao Seth. 214 00:10:06,106 --> 00:10:08,482 A menos que não ter coração o tenha deixado mudo. 215 00:10:08,483 --> 00:10:10,110 Quer saber, Kelly? 216 00:10:10,736 --> 00:10:12,321 Pessoal, por favor. 217 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 Seth e eu terminamos. 218 00:10:15,866 --> 00:10:19,827 O quê? Agora? O que diabos aconteceu lá dentro? 219 00:10:19,828 --> 00:10:22,247 Não, foi logo depois do último raide. 220 00:10:23,123 --> 00:10:26,167 Eu sabia que, se começassem a namorar e terminassem, 221 00:10:26,168 --> 00:10:28,419 a guilda ia acabar, ninguém ia jogar... 222 00:10:28,420 --> 00:10:29,837 Por isso não contamos. 223 00:10:29,838 --> 00:10:34,133 Você leva o jogo tão a sério. Estamos aqui agora. Pode ficar de boa? 224 00:10:34,134 --> 00:10:36,969 Estou de boa. Só não acredito que descobrimos assim. 225 00:10:36,970 --> 00:10:41,098 Bom, eu, a mais confiável do santuário interior dela, sabia. 226 00:10:41,099 --> 00:10:46,729 E em breve compartilharemos um santuário na UC Santa Cruz. Vai, Banana Slugs! 227 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 Colegas de quarto e BFFs. 228 00:10:49,650 --> 00:10:51,025 Se toca, Kelly. 229 00:10:51,026 --> 00:10:52,610 Tudo bem, Dev? 230 00:10:52,611 --> 00:10:55,447 Sim, estou bem. Se vocês estão bem, eu estou bem. 231 00:10:56,198 --> 00:10:57,324 Vamos jogar. 232 00:10:57,866 --> 00:10:59,492 NÍVEL CONCLUÍDO 233 00:10:59,493 --> 00:11:00,576 Glorioso. 234 00:11:00,577 --> 00:11:03,579 Bom, não travou, e eu fiz a limpa sozinho. 235 00:11:03,580 --> 00:11:05,831 Ele ficou esfregando as bolas nos esqueletos. 236 00:11:05,832 --> 00:11:08,876 Tentei dedar, mas ninguém quis me ensinar. 237 00:11:08,877 --> 00:11:11,671 Vencemos a batalha, mas esse plano é duvidoso. 238 00:11:11,672 --> 00:11:13,840 Ficará mais difícil, mesmo sem bug. 239 00:11:13,841 --> 00:11:15,591 Se o Menino Dedada ficar zoando, 240 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 - vai cagar o raide todo. - Tá, deixa comigo. 241 00:11:19,012 --> 00:11:22,139 Ben, acho que você não entende como isso é importante. 242 00:11:22,140 --> 00:11:24,100 Precisamos focar pra vencer. 243 00:11:24,101 --> 00:11:26,853 Estou focado. Só focando eu consigo peidar. 244 00:11:26,854 --> 00:11:29,355 Certo. Mas vamos colocar essa energia 245 00:11:29,356 --> 00:11:31,149 nos seus ataques de verdade. 246 00:11:31,775 --> 00:11:34,695 Carrega seu golpe decisivo, mas só libera quando eu falar. 247 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 E... agora! 248 00:11:39,408 --> 00:11:41,534 Ótimo. Estou orgulhoso. Foi incrível. 249 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Você ensina bem, Devon. 250 00:11:43,579 --> 00:11:47,039 Nossa, valeu. No começo, tive que ensinar todo mundo a jogar. 251 00:11:47,040 --> 00:11:48,834 Acho que fiquei bom nisso. 252 00:11:49,418 --> 00:11:52,462 - É legal jogar com essas putonas. - Ben, para de... 253 00:11:52,963 --> 00:11:54,839 Deixa pra lá. Vamos, putona. 254 00:11:54,840 --> 00:11:56,591 É, irmãos-putona! 255 00:11:56,592 --> 00:11:58,260 Maldito Freddie. 256 00:12:01,889 --> 00:12:05,016 Pessoal, vamos enfrentar esse chefe um de cada vez. 257 00:12:05,017 --> 00:12:08,144 Causadores de dano primeiro, cura e reforços atrás. 258 00:12:08,145 --> 00:12:10,062 Se a gente seguir o plano, 259 00:12:10,063 --> 00:12:12,732 venceremos esse chefe sem acionar o bug. 260 00:12:12,733 --> 00:12:15,318 Vamos conseguir. Time Flato Vaginal em três. 261 00:12:15,319 --> 00:12:18,739 - Um, dois, três. - Time Flato Vaginal! 262 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 Merda. Que droga. 263 00:12:22,951 --> 00:12:24,703 {\an8}- Ben. - Vamos! 264 00:12:26,330 --> 00:12:27,497 {\an8}Bom trabalho, Ben. 265 00:12:28,165 --> 00:12:31,168 {\an8}Foda-se. Em pares. Rory e Sorisana, foquem. 266 00:12:32,002 --> 00:12:33,169 {\an8}Vamos! 267 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 {\an8}Espera! 268 00:12:35,506 --> 00:12:37,215 - Raios! Aniquilados! - Merda! 269 00:12:37,216 --> 00:12:38,425 {\an8}Seth. Freddie. 270 00:12:39,092 --> 00:12:39,927 {\an8}Seth, vira! 271 00:12:40,511 --> 00:12:41,844 - Droga! - Imbecil! 272 00:12:41,845 --> 00:12:43,180 {\an8}Rory e Ben. 273 00:12:45,891 --> 00:12:47,643 {\an8}Caralho! 274 00:12:51,563 --> 00:12:54,273 Tenho que agir. As putonas estão contando comigo. 275 00:12:54,274 --> 00:12:55,817 Se eu tentar outra arma? 276 00:13:04,993 --> 00:13:07,037 Dedada! 277 00:13:07,871 --> 00:13:09,664 {\an8}O Ben ainda está renascendo. 278 00:13:09,665 --> 00:13:12,251 {\an8}Vamos atacar a Górgona antes que ele volte. 279 00:13:12,793 --> 00:13:14,837 {\an8}Time Flato Vaginal! 280 00:13:17,047 --> 00:13:18,840 {\an8}Ótimo. Está dando certo. 281 00:13:18,841 --> 00:13:20,967 {\an8}- Não. Continua. - Dedada! 282 00:13:20,968 --> 00:13:22,760 {\an8}Espera, Ben. Não! 283 00:13:22,761 --> 00:13:24,428 {\an8}- Que porra? - Sério isso? 284 00:13:24,429 --> 00:13:26,849 {\an8}O que você... Ai, meu Deus! 285 00:13:28,684 --> 00:13:30,476 Porra, Ben. O que foi isso? 286 00:13:30,477 --> 00:13:32,270 Descobri como dedar. 287 00:13:32,271 --> 00:13:35,064 Dane-se. Vou expulsar ele. Depois minha mãe grita comigo. 288 00:13:35,065 --> 00:13:37,525 Ele é só um garoto. Não tem muita noção. 289 00:13:37,526 --> 00:13:39,485 Ele está fodendo o nosso jogo. 290 00:13:39,486 --> 00:13:41,988 Alguém tem que sair, ou o jogo vai travar. 291 00:13:41,989 --> 00:13:44,824 - Tem que ser ele. - Se facilitar as coisas, 292 00:13:44,825 --> 00:13:47,618 eu saio. Enfim, eu tenho compromisso. 293 00:13:47,619 --> 00:13:51,205 Compromisso? Você? É a pessoa mais chata do mundo, Seth. 294 00:13:51,206 --> 00:13:54,667 - Cala a boca, Freddie. - Ah, desculpa. Deve estar ocupado. 295 00:13:54,668 --> 00:13:59,338 Pintando miniaturas da Guerra Civil ou batendo uma pra revista de jardinagem. 296 00:13:59,339 --> 00:14:00,673 Vou ver minha namorada. 297 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 - Tá bem. - Sua o quê? 298 00:14:03,844 --> 00:14:05,596 Está saindo com alguém? 299 00:14:06,346 --> 00:14:07,930 Seu libertino. 300 00:14:07,931 --> 00:14:11,518 - Estou com a Kristen Davis. - Espera. A Kristen Mijada? 301 00:14:12,019 --> 00:14:14,896 - Está com a Kristen Mijada? - Isso foi no 2o ano. 302 00:14:14,897 --> 00:14:17,815 E ela não se mijou, só sentou na garrafa de água. 303 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 Pessoal. 304 00:14:18,901 --> 00:14:21,611 - E por que tinha cheiro de mijo? - Chega! 305 00:14:21,612 --> 00:14:23,529 Ninguém vai embora. O Ben vai. 306 00:14:23,530 --> 00:14:25,114 Tem certeza, Dev? 307 00:14:25,115 --> 00:14:28,826 Sim, tudo bem. Só me deem um segundo pra falar com ele. 308 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 Tá. Vamos ficar ausentes. 309 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Olha, Ben, você precisa vazar. 310 00:14:37,336 --> 00:14:39,463 Não tem nada vazando, é só peido. 311 00:14:40,047 --> 00:14:42,299 Não, digo, 312 00:14:43,759 --> 00:14:45,343 você precisa sair do jogo. 313 00:14:45,344 --> 00:14:46,595 Como assim? 314 00:14:47,513 --> 00:14:49,597 Você ouviu, cara. Precisa deslogar. 315 00:14:49,598 --> 00:14:52,016 Mas fiz os ataques como você me ensinou. 316 00:14:52,017 --> 00:14:53,100 Eu sei que sim. 317 00:14:53,101 --> 00:14:56,604 E escutei. Sei que fiz uma dedada, mas achei que ia ajudar. 318 00:14:56,605 --> 00:14:57,689 Ben, qual é? 319 00:14:58,190 --> 00:15:00,316 Só quero jogar com você. 320 00:15:00,317 --> 00:15:02,860 Irmãos e colegas de quarto. 321 00:15:02,861 --> 00:15:04,404 Você não entende, Ben. 322 00:15:05,113 --> 00:15:08,242 O jogo é meu e dos meus amigos, você está estragando tudo. 323 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 Tem que vazar. 324 00:15:09,826 --> 00:15:13,037 Por favor, Devon. Eu quero jogar. 325 00:15:13,038 --> 00:15:15,207 Não me tira do jogo. Por favor... 326 00:15:19,920 --> 00:15:21,212 Tudo bem? 327 00:15:21,213 --> 00:15:22,381 Ótimo. Vamos. 328 00:15:25,133 --> 00:15:28,010 {\an8}FALÉSIAS DAS VALQUÍRIAS MASMORRA DO MINOTAURO 329 00:15:28,011 --> 00:15:29,388 COLISEU CELESTE DA HIDRA 330 00:15:29,972 --> 00:15:32,932 Finalmente. Só demoramos cinco anos pra chegar aqui. 331 00:15:32,933 --> 00:15:34,517 Bem, ainda não acabou. 332 00:15:34,518 --> 00:15:38,020 Li que o chefe final é superdifícil. Vamos fazer o seguinte. 333 00:15:38,021 --> 00:15:39,897 Há três círculos de ativação. 334 00:15:39,898 --> 00:15:44,110 Ativando os três, um escudo aparece, e teremos uma chance de vencer. 335 00:15:44,111 --> 00:15:46,737 Seth, você começa lançando o passo sombrio e... 336 00:15:46,738 --> 00:15:47,656 Tá. 337 00:15:49,324 --> 00:15:52,326 Merda. Tenho que atender. Oi, mãe. 338 00:15:52,327 --> 00:15:53,786 Você expulsou seu irmão? 339 00:15:53,787 --> 00:15:56,122 O quê? Não, digo... É, sim. 340 00:15:56,123 --> 00:16:00,126 Eu pedi pra ele sair, mas... Mãe, para de gritar. 341 00:16:00,127 --> 00:16:01,712 Eita. 342 00:16:02,337 --> 00:16:06,132 Gente, é melhor eu sair. Acho que as coisas estão tensas lá. 343 00:16:06,133 --> 00:16:09,010 É, corre pra Mijada. Tomara que peguem giárdia. 344 00:16:09,011 --> 00:16:12,096 Isso! Arraste-o às profundezas do inferno. 345 00:16:12,097 --> 00:16:13,389 Ela se chama Kristen. 346 00:16:13,390 --> 00:16:15,349 - Oi, gente. Foi mal. - Tá? 347 00:16:15,350 --> 00:16:18,769 Dev, o Seth vai meter o pé. Melhor repensar sua estratégia. 348 00:16:18,770 --> 00:16:20,521 - O quê? - Se for, vai logo. 349 00:16:20,522 --> 00:16:22,857 - Não me diga o que fazer. - Já falou dez vezes. 350 00:16:22,858 --> 00:16:24,942 Ninguém aqui vai embora. Vamos. 351 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 Deixe o rapaz fugir, Devon. 352 00:16:26,612 --> 00:16:29,155 Para a caverna mijada de sua rainha mijada. 353 00:16:29,156 --> 00:16:30,948 Cala a porra da boca, Kelly. 354 00:16:30,949 --> 00:16:32,909 - Não fala assim. - Deus amado. 355 00:16:32,910 --> 00:16:35,786 Chega de novela. Não vejo a hora de vazar desta guilda. 356 00:16:35,787 --> 00:16:37,330 Foda-se. Vou começar. 357 00:16:37,331 --> 00:16:39,415 - Espera. Não! - Que porra? 358 00:16:39,416 --> 00:16:41,083 - Valeu, Freddie. - Tá. 359 00:16:41,084 --> 00:16:42,169 Freddie! 360 00:16:43,879 --> 00:16:45,547 {\an8}HIDRA 361 00:16:47,216 --> 00:16:49,383 {\an8}Seth, mira nos olhos, imbecil. 362 00:16:49,384 --> 00:16:51,385 {\an8}Por que você é tão escrota, Rory? 363 00:16:51,386 --> 00:16:53,305 {\an8}Foi por isso que terminamos. 364 00:16:53,889 --> 00:16:58,017 {\an8}Não. Foi porque você não tem vida. Fica de cueca assistindo a anime. 365 00:16:58,018 --> 00:16:59,852 {\an8}Tenho vida, sim. 366 00:16:59,853 --> 00:17:02,064 {\an8}Só que ela é melhor com a Kristen. 367 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 {\an8}Vai se foder. 368 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 {\an8}Freddie, o que quis dizer? Não vai mais jogar? 369 00:17:10,656 --> 00:17:13,366 {\an8}Encontrei uma guilda no Google, A Perseguida. 370 00:17:13,367 --> 00:17:16,117 {\an8}Vou entrar lá, só não tenho XP suficiente. 371 00:17:16,118 --> 00:17:19,121 {\an8}Mas, destruindo o chefe, subo de nível e me junto a eles. 372 00:17:19,122 --> 00:17:20,623 {\an8}Então está nos usando? 373 00:17:20,624 --> 00:17:22,334 {\an8}Acho que sim, se vencermos. 374 00:17:23,502 --> 00:17:25,336 {\an8}Óbvio que prefere mina tosca que escreve 375 00:17:25,337 --> 00:17:26,879 {\an8}- pornô de Dragon Ball Z. - Não. 376 00:17:26,880 --> 00:17:29,131 {\an8}Prefiro quem não fica querendo parecer descolada 377 00:17:29,132 --> 00:17:31,300 {\an8}a ponto de zoar o que o namorado curte. 378 00:17:31,301 --> 00:17:33,678 {\an8}Como ousa manchar o nome de Rory, 379 00:17:33,679 --> 00:17:36,138 {\an8}filha de Ken, agente de seguros, irmã de Rachel? 380 00:17:36,139 --> 00:17:40,768 {\an8}Kelly, antes disso, pergunta pra ela sobre a colega de quarto em Santa Cruz. 381 00:17:40,769 --> 00:17:42,688 {\an8}Seth, não. 382 00:17:44,940 --> 00:17:45,941 {\an8}Merda. 383 00:17:46,650 --> 00:17:50,152 {\an8}- Não acredito que vai nos abandonar. - Olha, foi mal, tá? 384 00:17:50,153 --> 00:17:52,989 {\an8}Mas estou em outra. Não é nada pessoal. 385 00:17:52,990 --> 00:17:55,616 {\an8}Como não? Está abandonando seus amigos, cara. 386 00:17:55,617 --> 00:17:58,787 {\an8}Não me pinta de vilão só porque minha vida está resolvida. 387 00:17:59,538 --> 00:18:03,124 {\an8}Que veneno foi esse que Seth, a serpente, cuspiu, Rory? 388 00:18:03,125 --> 00:18:04,750 {\an8}Esquece. Ele é babaca. 389 00:18:04,751 --> 00:18:07,712 {\an8}Babaca? Não sou eu que está mentindo pra amiga. 390 00:18:07,713 --> 00:18:09,672 {\an8}Do que ele está falando, Rory? 391 00:18:09,673 --> 00:18:14,386 {\an8}Minha vida está resolvida. Eu estou resolvendo. 392 00:18:14,970 --> 00:18:17,054 {\an8}Sabemos que isso não é verdade. 393 00:18:17,055 --> 00:18:19,850 {\an8}- Não é nada de mais, Kelly. - Conta, Rory. 394 00:18:21,560 --> 00:18:22,561 {\an8}Ou eu conto. 395 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 {\an8}Não quero morar com você. 396 00:18:25,981 --> 00:18:27,232 {\an8}- O quê? - Não! 397 00:18:27,733 --> 00:18:28,941 {\an8}Por quê? 398 00:18:28,942 --> 00:18:31,195 {\an8}Rory, por quê? 399 00:18:32,779 --> 00:18:34,114 {\an8}Por quê? 400 00:18:34,740 --> 00:18:36,157 {\an8}Rory, por quê? 401 00:18:36,158 --> 00:18:38,659 {\an8}- Porque você é muito estranha. - Pessoal. 402 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 {\an8}Kelly, você é... 403 00:18:40,579 --> 00:18:42,998 {\an8}Você é difícil. Isso cansa. 404 00:18:43,790 --> 00:18:46,210 {\an8}Eu quero começar do zero na faculdade, tá? 405 00:18:48,504 --> 00:18:51,797 {\an8}- Sabia que era escrota, Rory, mas nossa... - Cala a boca, Freddie. 406 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 {\an8}- Por que está defendendo ela? - Ei. 407 00:18:53,467 --> 00:18:55,343 {\an8}Você está com a Mijada agora. 408 00:18:55,344 --> 00:18:58,804 {\an8}Gente, para! Parem de se atacar. Nós somos amigos. 409 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 {\an8}Talvez não. 410 00:19:02,142 --> 00:19:05,229 {\an8}Nós éramos, mas talvez não mais. 411 00:19:19,701 --> 00:19:22,829 Pessoal, podemos conversar por vídeo rapidinho? 412 00:19:23,997 --> 00:19:26,249 {\an8}PAUSAR JOGO TEM CERTEZA QUE QUER PAUSAR? 413 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 {\an8}NÃO - SIM 414 00:19:29,545 --> 00:19:34,632 Então, olha, sei que ficou intenso. 415 00:19:34,633 --> 00:19:40,429 Então talvez devêssemos conversar sobre o que aconteceu. 416 00:19:40,430 --> 00:19:41,515 Certo? 417 00:19:42,474 --> 00:19:44,726 Acho que vou sair com a Kristen. 418 00:19:45,352 --> 00:19:47,688 É, eu também estou fora. 419 00:19:48,605 --> 00:19:49,772 O que... 420 00:19:49,773 --> 00:19:51,315 Pessoal, não podemos... 421 00:19:51,316 --> 00:19:52,900 Não podemos sair assim. 422 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 Precisamos conversar. 423 00:19:54,570 --> 00:19:56,446 Ninguém quer conversar, Dev. 424 00:19:58,365 --> 00:20:01,075 Tá bem. Eu entendo. 425 00:20:01,076 --> 00:20:03,244 Não precisamos. 426 00:20:03,245 --> 00:20:04,162 Isso é... 427 00:20:06,039 --> 00:20:08,959 Vamos remarcar. Quando todos estarão livres de novo? 428 00:20:11,503 --> 00:20:14,755 Pessoal. Qual é? Temos que terminar esse raide 429 00:20:14,756 --> 00:20:17,717 e depois temos mais quatro missões na fila. 430 00:20:17,718 --> 00:20:22,346 Cara, deixa pra lá. Acabou. A gente não vai mais jogar. 431 00:20:22,347 --> 00:20:25,308 Tá. Vai se foder, Freddie. A gente vai, sim. 432 00:20:25,309 --> 00:20:28,061 - Tá? A gente... - Ele tem razão. Acabou. 433 00:20:28,854 --> 00:20:31,898 Tudo tem seu tempo e tudo morre. 434 00:20:31,899 --> 00:20:34,985 Não! Não tem que morrer. 435 00:20:36,820 --> 00:20:38,988 Nem tudo tem que morrer, tá? 436 00:20:38,989 --> 00:20:43,160 Passamos por tanta coisa juntos, pessoal. Podemos resolver isso. 437 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 Podemos... 438 00:20:50,417 --> 00:20:51,585 O Freddie tem razão. 439 00:20:53,295 --> 00:20:54,963 Minha vida está uma bagunça. 440 00:20:55,589 --> 00:21:01,761 Tá? Eu não tenho emprego nem relacionamento, sabe? 441 00:21:01,762 --> 00:21:03,012 Não vou pra faculdade. 442 00:21:03,013 --> 00:21:06,058 Estou morando com meu irmão mais novo, porra! 443 00:21:08,644 --> 00:21:11,020 Eu... Olha, eu não sei o que vou fazer, tá? 444 00:21:11,021 --> 00:21:12,814 Eu não... 445 00:21:14,525 --> 00:21:16,109 Eu não tenho mais nada. 446 00:21:17,361 --> 00:21:19,905 Este jogo, a nossa guilda, 447 00:21:21,198 --> 00:21:22,198 é tudo que tenho. 448 00:21:22,199 --> 00:21:23,617 Tá? Por favor. 449 00:21:26,286 --> 00:21:27,287 Não vão embora. 450 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Por favor. 451 00:21:31,625 --> 00:21:34,043 Foi mal, cara. 452 00:21:34,044 --> 00:21:39,800 Mas era pra isso ser divertido e simplesmente não é mais. 453 00:21:41,718 --> 00:21:42,718 Até mais, mano. 454 00:21:42,719 --> 00:21:43,971 Freddie, você... 455 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 Odeio admitir, Dev, mas concordo com Freddie. 456 00:21:51,937 --> 00:21:54,648 Mas te ligo mais tarde, tá? 457 00:21:57,025 --> 00:21:58,068 Te amo, cara. 458 00:22:04,449 --> 00:22:05,741 Tchau, Dev. 459 00:22:05,742 --> 00:22:10,330 Bem, boa sorte com tudo. 460 00:22:11,123 --> 00:22:13,625 Não. Você... 461 00:22:15,169 --> 00:22:16,044 Kelly. 462 00:22:18,338 --> 00:22:22,259 Por um tempo, você foi um líder justo e nobre. 463 00:22:26,388 --> 00:22:29,099 Sinto muito, Dev. Até logo. 464 00:22:40,110 --> 00:22:42,404 RAIDE FRACASSADO 465 00:23:31,286 --> 00:23:33,955 Um caneco de ambrosia doce, meu bom homem. 466 00:23:33,956 --> 00:23:36,333 Kelly... Sorisana. 467 00:23:37,125 --> 00:23:40,587 Saudações, Devon. Que surpresa ver você online. 468 00:23:41,213 --> 00:23:46,509 E agora sou Naevys Luthana. Estou numa guilda nova. 469 00:23:46,510 --> 00:23:49,512 Só fiz login pra transferir um item pra personagem nova. 470 00:23:49,513 --> 00:23:51,848 Ótimo. Que bom que ainda está jogando. 471 00:23:51,849 --> 00:23:56,143 Sim. Suponho que possa querer participar? 472 00:23:56,144 --> 00:23:58,355 Todos fazem role-play? 473 00:24:00,566 --> 00:24:03,902 - Significa que todos falamos élfico. - Deixa pra lá. E a faculdade? 474 00:24:04,736 --> 00:24:06,070 Eu acabei não indo. 475 00:24:06,071 --> 00:24:09,490 Aparentemente, fazer mukbangs a caráter na Twitch 476 00:24:09,491 --> 00:24:11,242 é muito lucrativo. 477 00:24:11,243 --> 00:24:13,327 - Como é que é? - Sim. Ontem, 478 00:24:13,328 --> 00:24:16,998 comi seis sanduíches de frango apimentado por US$ 3.000. 479 00:24:16,999 --> 00:24:19,083 - Foi irado. - Meu Deus. 480 00:24:19,084 --> 00:24:21,252 E você? O que tem feito? 481 00:24:21,253 --> 00:24:25,590 Trabalhando muito. Economizando. Comendo quantidades normais de comida. 482 00:24:25,591 --> 00:24:28,760 Me inscrevendo em faculdades de novo. Quero ser professor. 483 00:24:29,344 --> 00:24:31,138 Isso é maravilhoso. 484 00:24:31,638 --> 00:24:34,433 Você seria um excelente educador. 485 00:24:35,100 --> 00:24:38,477 E você tem jogado? 486 00:24:38,478 --> 00:24:42,316 Às vezes, sim. Não é mais a mesma coisa. 487 00:24:43,984 --> 00:24:47,821 Sabe, muitas vezes penso em nossas aventuras juntos. 488 00:24:49,072 --> 00:24:52,034 Nossa camaradagem vulgar, mas animada. 489 00:24:52,826 --> 00:24:53,660 Ben. 490 00:24:55,078 --> 00:24:57,998 Um vínculo que eu considerava imutável. 491 00:24:59,333 --> 00:25:03,337 E às vezes essas lembranças me enchem de tristeza, 492 00:25:03,837 --> 00:25:07,632 mas na maioria das vezes sinto 493 00:25:07,633 --> 00:25:11,136 uma gratidão profunda e duradoura 494 00:25:12,304 --> 00:25:14,056 pela conexão que tivemos. 495 00:25:15,849 --> 00:25:19,061 Às vezes o amor dura apenas uma estação. 496 00:25:20,270 --> 00:25:23,232 Mas que estação abundante ela foi. 497 00:25:25,651 --> 00:25:26,485 De fato. 498 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 De fato. 499 00:25:30,572 --> 00:25:31,907 Obrigado, Kelly. 500 00:25:33,742 --> 00:25:35,577 Veja. O jovem mestre Ben está online. 501 00:25:36,662 --> 00:25:39,581 - Quer ver o que ele está aprontando? - Sim. 502 00:25:43,585 --> 00:25:46,880 Sou o melhor jogador do mundo. 503 00:25:48,090 --> 00:25:50,633 Devon! Pessoal, é meu irmão. 504 00:25:50,634 --> 00:25:52,552 Peidem como eu ensinei! 505 00:25:52,553 --> 00:25:54,847 Três, dois, um. 506 00:25:57,474 --> 00:25:59,518 O legado do peido continua vivo. 507 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 Bom trabalho. 508 00:26:08,026 --> 00:26:11,113 Olha, na verdade, tem alguma vaga na sua guilda? 509 00:26:12,990 --> 00:26:14,907 - Significa que sim, claro. - Deixa pra lá. 510 00:26:14,908 --> 00:26:17,327 Não. Eu te ensino. Repita comigo. 511 00:26:22,624 --> 00:26:24,126 Sim. 512 00:26:25,127 --> 00:26:26,919 Sim. É isso. 513 00:26:26,920 --> 00:26:29,130 Tá bem. Talvez eu consiga fazer isso. 514 00:26:29,131 --> 00:26:31,300 - Talvez eu consiga. Beleza. - Claro. 515 00:26:44,021 --> 00:26:46,023 BASEADA EM MYTHIC QUEST, CRIADA POR 516 00:27:50,003 --> 00:27:52,005 Legendas: Marcela Almeida