1 00:00:09,134 --> 00:00:12,679 ENTRAR 2 00:00:15,766 --> 00:00:17,935 {\an8}COMEÇAR 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,068 KELLY ESTÁ ONLINE 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,361 - Olá, Kelly. - Kelly? 5 00:00:28,362 --> 00:00:31,614 Quem é essa Kelly de quem falas? 6 00:00:31,615 --> 00:00:35,702 Eu sou Sorisana, a imortal senhora da luz. 7 00:00:38,872 --> 00:00:41,165 Claro. Perdoe-me, Senhora Sorisana. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,377 Saudações, Devon. Feliz aniversário de missões. 9 00:00:44,378 --> 00:00:46,839 Ou talvez "ani-missões"? 10 00:00:47,381 --> 00:00:48,714 Gosto. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,716 Acreditas que jogamos juntos há quatro anos? 12 00:00:50,717 --> 00:00:55,930 Não. Parece que ainda ontem éramos uns bebés na batalha. 13 00:00:55,931 --> 00:00:56,849 RORY ESTÁ ONLINE 14 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 Certo. 15 00:00:59,351 --> 00:01:02,020 Não se preocupem. A melhor jogadora já chegou. 16 00:01:05,691 --> 00:01:07,316 Ainda bem, Rory, minha rainha. 17 00:01:07,317 --> 00:01:08,985 És tão exagerada. 18 00:01:08,986 --> 00:01:12,781 - Feliz aniversário de missões. - Ani-missões. 19 00:01:13,532 --> 00:01:15,200 Gosto. Adoro. Fervilho. 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,828 Gosto da fatiota nova, Dev. 21 00:01:18,412 --> 00:01:19,745 Obrigado. Ganhei uns pontos. 22 00:01:19,746 --> 00:01:21,873 Quis usar algo especial para a ocasião. 23 00:01:21,874 --> 00:01:23,166 És um cromo. 24 00:01:24,334 --> 00:01:28,088 Olá a todos. Desculpem o atraso. Voltei a sangrar do nariz. Para o teclado. 25 00:01:31,049 --> 00:01:33,801 Seth, o teclado que te dei nos anos? 26 00:01:33,802 --> 00:01:36,012 Está tudo bem. As teclas estão peganhentas, 27 00:01:36,013 --> 00:01:37,930 e posso falhar alguns ataques, mas... 28 00:01:37,931 --> 00:01:40,474 Bem, nunca acertaste muitos ataques. 29 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 Caramba, Seth. Até a tua namorada fala mal de ti. 30 00:01:43,270 --> 00:01:44,730 Sim. É um amor. 31 00:01:47,941 --> 00:01:49,651 Então, palermas? 32 00:01:53,030 --> 00:01:55,031 Prontos para apagar este boss ou quê? 33 00:01:55,032 --> 00:01:56,408 Então? 34 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 - Feliz ani-missões, Freddie. - Ani-missões? 35 00:01:59,411 --> 00:02:00,536 Foleiro à brava. 36 00:02:00,537 --> 00:02:02,371 Foleiro és tu. 37 00:02:02,372 --> 00:02:03,915 Sim. Vocês adoram-me. 38 00:02:03,916 --> 00:02:06,125 Não importa. Vamos lá começar isto. 39 00:02:06,126 --> 00:02:09,545 - Não, falta um membro. - Pois. Dev, o teu irmão? 40 00:02:10,172 --> 00:02:11,547 Não sei. Há de aparecer. 41 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 Bem, parece que este boss é difícil, mas tem ataques previsíveis. 42 00:02:14,510 --> 00:02:17,220 Vejam se estão equipados com as cenas da última missão. 43 00:02:17,221 --> 00:02:20,431 - Vou ver. Passou algum tempo. - Atacamos e rodeamo-lo, 44 00:02:20,432 --> 00:02:23,392 - antes de o matarmos. Sim? - Vamos lá. 45 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 - Já sinto o Adderall. - Não. 46 00:02:24,937 --> 00:02:27,688 - Primeiro, fazemos a dança. - Não! 47 00:02:27,689 --> 00:02:29,065 Desculpa. Tem de ser. 48 00:02:29,066 --> 00:02:32,360 A Equipa Dab Bufa nunca perdeu, quando fazemos a dança da sorte. 49 00:02:32,361 --> 00:02:33,528 Treta. 50 00:02:33,529 --> 00:02:35,488 Fizemos a dança nos últimos quatro anos 51 00:02:35,489 --> 00:02:37,031 e acabamos sempre por perder. 52 00:02:37,032 --> 00:02:39,534 Vá lá, Freddie. Faz a dança. 53 00:02:39,535 --> 00:02:42,578 - Vá lá, Freddie. Freddie. - Faz! 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,038 Vá lá. É o ani-missões. 55 00:02:44,039 --> 00:02:45,748 - Dança. Vá. - Dança. 56 00:02:45,749 --> 00:02:47,542 - Vá lá. - Está bem. Credo. 57 00:02:47,543 --> 00:02:51,671 Dab Bufa! 58 00:02:51,672 --> 00:02:52,589 BEN ESTÁ ONLINE 59 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Tanto faz. 60 00:02:59,137 --> 00:03:00,472 Tudo bem, palermas? 61 00:03:01,098 --> 00:03:02,682 Sim! 62 00:03:02,683 --> 00:03:04,225 - Olá, Ben. - Benjamin! 63 00:03:04,226 --> 00:03:06,727 Perdi a dança da bufa? Queria fazer a dança. 64 00:03:06,728 --> 00:03:07,645 Dab Bufa... 65 00:03:07,646 --> 00:03:09,480 Ben, atenção à caverna. 66 00:03:09,481 --> 00:03:12,316 Ben, não. Ben. 67 00:03:12,317 --> 00:03:14,194 Ben! Ben, vais ativar o... 68 00:03:19,491 --> 00:03:20,741 ... combate. 69 00:03:20,742 --> 00:03:21,994 {\an8}CICLOPE 70 00:03:25,581 --> 00:03:30,836 {\an8}CAMPANHA - PERSONAGEM BATTLE ROYALE - LOJA - SIDE QUEST 71 00:03:35,090 --> 00:03:37,383 {\an8}- Ele é enorme. - E nojento. 72 00:03:37,384 --> 00:03:39,051 {\an8}Freddie, recua. Estás a apanhar. 73 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 {\an8}- Merdoso! - Então? 74 00:03:40,679 --> 00:03:43,097 {\an8}Tens comichão na vagina? Põe um creminho. 75 00:03:43,098 --> 00:03:45,016 {\an8}Vem comer-me o rabo. 76 00:03:45,017 --> 00:03:47,727 {\an8}Rabo sujo não é comida de rainha! 77 00:03:47,728 --> 00:03:49,520 {\an8}E falares normalmente, Kelly? 78 00:03:49,521 --> 00:03:51,772 {\an8}Calma. Lava o rabo, e talvez alguém o coma. 79 00:03:51,773 --> 00:03:53,566 {\an8}Não quero nada disso! 80 00:03:53,567 --> 00:03:57,028 {\an8}Raios. Malta! Concentrem-se. Todos atrás de mim. 81 00:03:57,029 --> 00:03:58,613 {\an8}- Rory, tiro ofuscante. - Sim. 82 00:03:58,614 --> 00:04:00,489 {\an8}Sorisana, dispara estalactites. 83 00:04:00,490 --> 00:04:01,949 {\an8}- Sim. - Freddie, o inferno. 84 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 {\an8}- Certo. - Seth, esconde a faca. 85 00:04:03,911 --> 00:04:05,036 {\an8}- Sim. - Ben. 86 00:04:05,037 --> 00:04:06,580 {\an8}Ben, o que estás a fazer? 87 00:04:07,122 --> 00:04:08,206 {\an8}Peidei-me. 88 00:04:08,207 --> 00:04:09,540 {\an8}Ben. Raios. 89 00:04:09,541 --> 00:04:10,958 {\an8}Vai condenar-nos? Certo. 90 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 {\an8}Vamos dar tudo, ao meu sinal. 91 00:04:13,170 --> 00:04:14,253 {\an8}- Prontos? - Sim. 92 00:04:14,254 --> 00:04:17,257 {\an8}- Agora! - Equipa Dab Bufa! 93 00:04:18,050 --> 00:04:18,884 {\an8}O que é isto? 94 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 {\an8}Que raio aconteceu? 95 00:04:23,972 --> 00:04:26,724 {\an8}O quê? A sério? Preciso que me curem. 96 00:04:26,725 --> 00:04:28,184 {\an8}- O quê? - Seth? 97 00:04:28,185 --> 00:04:29,602 {\an8}Esquece-a. Mata-o. 98 00:04:29,603 --> 00:04:32,021 {\an8}- Seth, cura-me. - Estou virado. Não sei. 99 00:04:32,022 --> 00:04:33,731 {\an8}- O que fazes? - Raios. 100 00:04:33,732 --> 00:04:36,025 {\an8}O que te disse, rapazinho? 101 00:04:36,026 --> 00:04:38,653 {\an8}Ele está quase morto. Fiquem todos comigo. 102 00:04:38,654 --> 00:04:40,739 {\an8}Ainda podemos ganhar. Prontos? 103 00:04:41,573 --> 00:04:42,491 {\an8}Vamos! 104 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 {\an8}Só me acertou uma vez. Preciso que me curem. 105 00:04:45,702 --> 00:04:46,578 {\an8}Apanhámo-lo! 106 00:04:56,839 --> 00:04:58,841 NÍVEL TERMINADO 107 00:05:04,304 --> 00:05:08,392 Descobri como fazer um peido duplo. Parece um rabo. 108 00:05:08,976 --> 00:05:11,143 Não entendo. Como é que o jogo se passou? 109 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 Aposto que foram a Rory e o Seth. 110 00:05:12,813 --> 00:05:15,439 Devem estar em casa do Seth a partilhar um Wi-Fi da bosta, 111 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 para poderem usar os dedos entre combates. 112 00:05:17,943 --> 00:05:19,318 - Que raio? - És nojento. 113 00:05:19,319 --> 00:05:22,864 Usar os dedos? É um feitiço? Ensinem-me! 114 00:05:22,865 --> 00:05:25,533 Freddie, não digas isso à frente do meu irmão. 115 00:05:25,534 --> 00:05:27,869 Não tem mal. A tua mãe ensinou-me a usar os dedos. 116 00:05:27,870 --> 00:05:29,704 - A mãe conhece-te? - Sim. 117 00:05:29,705 --> 00:05:31,330 O jogo falhou a todos, certo? 118 00:05:31,331 --> 00:05:34,709 Há algo de errado com o jogo e não com a internet de cada um. Idiota. 119 00:05:34,710 --> 00:05:36,169 Isso é inveja? 120 00:05:36,170 --> 00:05:38,629 Desculpa se sou um génio e comecei logo a trabalhar, 121 00:05:38,630 --> 00:05:40,673 enquanto vocês têm de se endividar na faculdade. 122 00:05:40,674 --> 00:05:43,009 Não importa. Alguém vê o Reddit? 123 00:05:43,010 --> 00:05:45,428 Vejam se mais alguém teve este problema... 124 00:05:45,429 --> 00:05:48,472 Eu vejo. Já faço tudo o resto. Já volto. 125 00:05:48,473 --> 00:05:50,726 Ele saiu. Alguém lhe faça alguma coisa. 126 00:05:54,730 --> 00:05:55,938 Apanha-o! 127 00:05:55,939 --> 00:05:59,483 Lembram-se de quando ele saiu durante uns 30 minutos para ir cagar, 128 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 e o empurrámos para um fosso? 129 00:06:01,528 --> 00:06:03,404 Sim. Ele ficou furioso. 130 00:06:03,405 --> 00:06:05,364 - Eu lembro-me. - Não te lembras. 131 00:06:05,365 --> 00:06:06,449 Foi há quatro anos. 132 00:06:06,450 --> 00:06:08,284 Tinhas três anos quando começámos. 133 00:06:08,285 --> 00:06:11,413 É verdade, tenho prendas de ani-missões para todos. 134 00:06:12,497 --> 00:06:13,873 Feliz ani-missões. 135 00:06:13,874 --> 00:06:15,750 - Que querido. - Ainda bem que vim. 136 00:06:15,751 --> 00:06:18,127 Também acho. Tem sido difícil encontrar-vos. 137 00:06:18,128 --> 00:06:20,796 Parece que tu e a Rory nunca estão disponíveis ao mesmo tempo. 138 00:06:20,797 --> 00:06:23,257 - Pois. Desculpa. - Tenho andado ocupada. 139 00:06:23,258 --> 00:06:25,176 Tenho saudades de nos juntarmos, ao vivo. 140 00:06:25,177 --> 00:06:28,179 Também sinto falta da proximidade da tua carne. 141 00:06:28,180 --> 00:06:31,432 Tens de parar de falar da carne das pessoas. É sinistro. 142 00:06:31,433 --> 00:06:34,018 Sim. Do teu aroma almiscarado? 143 00:06:34,019 --> 00:06:35,646 - Não. - A minha prenda? 144 00:06:36,772 --> 00:06:39,316 A tua prenda é poderes peidar-te para o Freddie. 145 00:06:40,400 --> 00:06:41,817 Bem, já voltei. 146 00:06:41,818 --> 00:06:43,904 O que estás a fazer? Fedelho maldito. 147 00:06:45,239 --> 00:06:46,113 Ouçam, idiotas, 148 00:06:46,114 --> 00:06:49,116 a malta do MQ não atualiza os servidores há uma eternidade, 149 00:06:49,117 --> 00:06:52,119 portanto, agora arrasta-se sempre que jogam mais de cinco pessoas. 150 00:06:52,120 --> 00:06:53,371 Como assim? 151 00:06:53,372 --> 00:06:56,749 Para o jogo funcionar, um de nós tem de sair. 152 00:06:56,750 --> 00:06:59,085 Espertalhão, isso quer dizer 153 00:06:59,086 --> 00:07:00,920 que alguém tem de ser expulso do grupo? 154 00:07:00,921 --> 00:07:04,632 Sim. São todos analfabetos ou é uma coisa de pombinhos? O que é? 155 00:07:04,633 --> 00:07:06,467 - É isso. - Não vai acontecer. 156 00:07:06,468 --> 00:07:08,511 Sim. Marcamos para outro dia. 157 00:07:08,512 --> 00:07:11,722 Não, não pode ser. Este é o nosso ani-missões. 158 00:07:11,723 --> 00:07:14,642 Passei semanas a pedir-vos que arranjassem tempo para isto. 159 00:07:14,643 --> 00:07:16,102 Vá lá, tem de ser hoje. 160 00:07:16,103 --> 00:07:19,772 Está bem. Então, tens de expulsar alguém... agora. 161 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 Merda. 162 00:07:23,068 --> 00:07:28,030 CAVERNA DO CICLOPE CUME DO CORVO 163 00:07:28,031 --> 00:07:30,157 - Tem de haver outra forma. - Lamento. 164 00:07:30,158 --> 00:07:32,159 Se queres acabar a missão, alguém tem de sair. 165 00:07:32,160 --> 00:07:35,621 - Eu voto ali no puto. - Não o posso expulsar. 166 00:07:35,622 --> 00:07:37,832 Estou a cuidar dele. Sem jogar, vai fazer asneira. 167 00:07:37,833 --> 00:07:39,876 Porque és a ama? A tua mãe está a usar os dedos? 168 00:07:39,877 --> 00:07:41,586 Qual é a tua cena com isso? 169 00:07:41,587 --> 00:07:43,004 - Gosto. - Usar os dedos! 170 00:07:43,005 --> 00:07:44,463 É só esta noite. 171 00:07:44,464 --> 00:07:49,010 A mãe diz que é uma maneira de ele pagar renda, já que vai viver connosco. 172 00:07:49,011 --> 00:07:52,096 Irmãos e colegas de quarto, colegas de quarto e irmãos, 173 00:07:52,097 --> 00:07:54,098 - a jogar para sempre... - Ben! Juro! 174 00:07:54,099 --> 00:07:56,184 Vives em casa? Não estavas na universidade? 175 00:07:56,185 --> 00:07:58,978 Pois, deixei passar o prazo da candidatura. Portanto... 176 00:07:58,979 --> 00:08:00,855 Devon. Lamento muito. 177 00:08:00,856 --> 00:08:03,941 - Vais tentar novamente... - Estou a pensar nisso. 178 00:08:03,942 --> 00:08:06,027 Vamos concentrar-nos. O que vamos fazer quanto ao erro? 179 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Devíamos expulsar o Freddie. 180 00:08:08,530 --> 00:08:10,781 Boa sorte. Sou o melhor jogador desta equipa merdosa. 181 00:08:10,782 --> 00:08:13,409 Expulsa a Rory. Há meses que não anda a jogar bem. 182 00:08:13,410 --> 00:08:15,578 Engasga-te na boneca insuflável. 183 00:08:15,579 --> 00:08:17,288 Já me engasguei com um LEGO. 184 00:08:17,289 --> 00:08:19,957 Não vamos expulsar a Rory. Perderíamos o Seth. 185 00:08:19,958 --> 00:08:22,001 Parava de jogar, se expulsássemos a namorada. 186 00:08:22,002 --> 00:08:26,297 E ficariam com menos três. Se a Rory sair, eu também saio. 187 00:08:26,298 --> 00:08:30,551 Estamos ligadas como irmãs, a nossa ligação é inquebrável. 188 00:08:30,552 --> 00:08:32,094 - Como aço... - Céus! 189 00:08:32,095 --> 00:08:34,721 Expulsa aqui a feira renascentista. Ouvem o mesmo que eu? 190 00:08:34,722 --> 00:08:36,139 Sinto-me louco. 191 00:08:36,140 --> 00:08:38,058 - Então? - Parem com isso. 192 00:08:38,059 --> 00:08:40,979 Não sai ninguém. Vamos acabar isto juntos. 193 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Tenho um plano. 194 00:08:50,197 --> 00:08:52,949 CASTELO NA LUZ ETERNA COVIL DA GÓRGONA 195 00:08:52,950 --> 00:08:55,993 Quando a Rory, a Sorisana e o Seth amolecerem os inimigos, 196 00:08:55,994 --> 00:08:57,537 mando o Ben e o Freddie. 197 00:08:57,538 --> 00:09:00,706 Se não estivermos todos juntos, o jogo não deve dar erro. Entendido? 198 00:09:00,707 --> 00:09:02,209 - Sim. - Sim. 199 00:09:03,502 --> 00:09:05,920 Ben. Ben, que diabo estás a fazer? 200 00:09:05,921 --> 00:09:07,797 O Freddie ensinou-me. 201 00:09:07,798 --> 00:09:09,257 Para. Concentra-te. 202 00:09:09,258 --> 00:09:12,885 - Estou a divertir-me. - Vai treinar os teus ataques. 203 00:09:12,886 --> 00:09:14,136 Está bem. 204 00:09:14,137 --> 00:09:17,057 - Sim. O quê? - Freddie. 205 00:09:18,183 --> 00:09:20,561 O teu patrão disse-te alguma coisa sobre o meu currículo? 206 00:09:22,855 --> 00:09:23,980 Pois. 207 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Eles rejeitaram-no. 208 00:09:27,150 --> 00:09:29,236 Não tinhas experiência suficiente ou algo assim. 209 00:09:31,071 --> 00:09:32,905 - Está bem. - Lamento. 210 00:09:32,906 --> 00:09:35,909 Sim, não faz mal. Eu entendo. Eu... 211 00:09:37,953 --> 00:09:39,328 - Eles voltaram. - Pá, pá! 212 00:09:39,329 --> 00:09:40,788 É melhor irmos. 213 00:09:40,789 --> 00:09:42,665 - Vamos, Ben. - Vamos! 214 00:09:42,666 --> 00:09:45,918 Não deu erro, mas não fizemos nada aos demónios. 215 00:09:45,919 --> 00:09:47,712 O Seth ignorou o que eu lhe dizia. 216 00:09:47,713 --> 00:09:49,589 Achei que eram más decisões. 217 00:09:49,590 --> 00:09:53,551 E tu percebes bastante de más decisões, certo, valete? 218 00:09:53,552 --> 00:09:56,179 Vejo bem quem és, Seth. 219 00:09:56,180 --> 00:09:59,140 Filho de Renée, a dominadora, e de Tim, o ausente. 220 00:09:59,141 --> 00:10:00,433 - Kelly... - Sorisana! 221 00:10:00,434 --> 00:10:02,227 Sorisana, não, por favor. 222 00:10:03,187 --> 00:10:04,478 O que se passa? 223 00:10:04,479 --> 00:10:06,105 Não sei. Pergunta ao Seth. 224 00:10:06,106 --> 00:10:08,482 A menos que a ausência de coração o tenha emudecido. 225 00:10:08,483 --> 00:10:10,110 Sabes que mais, Kelly? 226 00:10:10,736 --> 00:10:12,321 Vá lá, por favor. 227 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 Eu e o Seth acabámos, Dev. 228 00:10:15,866 --> 00:10:19,827 O quê? Agora? O que aconteceu ali dentro? 229 00:10:19,828 --> 00:10:22,247 Não, foi depois da última missão. 230 00:10:23,123 --> 00:10:24,248 Eu sabia. 231 00:10:24,249 --> 00:10:26,167 Se começassem a namorar e acabassem, 232 00:10:26,168 --> 00:10:28,419 isso ia arruinar a equipa e deixariam de jogar... 233 00:10:28,420 --> 00:10:31,547 - Por isso não te dissemos. - Levas o jogo muito a sério. 234 00:10:31,548 --> 00:10:34,133 Estamos aqui os dois. Podes relaxar? 235 00:10:34,134 --> 00:10:36,969 Estou relaxado, mas é incrível que descubramos assim. 236 00:10:36,970 --> 00:10:41,098 Bem, eu, aquela em quem ela mais confia, já sabia. 237 00:10:41,099 --> 00:10:46,729 Em breve, vamos partilhar quarto na universidade. Força, Banana Slugs! 238 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 Colegas de quarto e amigas, amigas e colegas de quarto. 239 00:10:49,650 --> 00:10:51,025 Agora não, Kelly. 240 00:10:51,026 --> 00:10:52,610 Estás bem, Dev? 241 00:10:52,611 --> 00:10:55,447 Sim, estou ótimo. Se vocês estão bem, eu também estou. 242 00:10:56,198 --> 00:10:57,324 Vamos continuar a jogar. 243 00:10:57,866 --> 00:10:59,492 NÍVEL TERMINADO 244 00:10:59,493 --> 00:11:00,576 Glorioso. 245 00:11:00,577 --> 00:11:03,579 Bem, não deu erro, e limpei a câmara sozinho. 246 00:11:03,580 --> 00:11:05,831 Ele passou o tempo agachado em cima dos esqueletos. 247 00:11:05,832 --> 00:11:08,876 Queria usar os dedos, mas ninguém me quis ensinar. 248 00:11:08,877 --> 00:11:11,671 Vencemos esta batalha, mas o plano é duvidoso. 249 00:11:11,672 --> 00:11:13,840 Os inimigos serão mais difíceis, mesmo sem o erro. 250 00:11:13,841 --> 00:11:15,591 E, se o Sr. Dedos não se orientar, 251 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 - podemos perder a missão. - Eu trato disto. 252 00:11:19,012 --> 00:11:22,139 Ben, acho que não entendes quão importante isto é, está bem? 253 00:11:22,140 --> 00:11:24,100 Temos de nos concentrar e vencer a missão. 254 00:11:24,101 --> 00:11:26,853 Estou concentrado. Só assim me consigo peidar. 255 00:11:26,854 --> 00:11:29,355 Certo. Mas vamos pegar nessa energia 256 00:11:29,356 --> 00:11:31,149 e trabalhar nos teus ataques. 257 00:11:31,775 --> 00:11:34,695 Carrega o teu ataque principal, mas só o usas quando eu disser. 258 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 Agora! 259 00:11:39,408 --> 00:11:41,534 Boa. Estou orgulhoso. Foi incrível. 260 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Ensinas bem, Devon. 261 00:11:43,579 --> 00:11:44,453 Obrigado. 262 00:11:44,454 --> 00:11:47,039 Sim. Quando começámos, tive de ensinar todos a jogar. 263 00:11:47,040 --> 00:11:48,834 Acho que me tornei bom nisso. 264 00:11:49,418 --> 00:11:52,462 - Gosto de jogar contigo, palerma. - Ben. Não digas... 265 00:11:52,963 --> 00:11:54,839 Olha, esquece. Vamos para ali, palerma. 266 00:11:54,840 --> 00:11:56,591 Sim, irmãos palermas! 267 00:11:56,592 --> 00:11:58,260 Maldito Freddie. 268 00:12:01,889 --> 00:12:03,097 Ouçam todos. 269 00:12:03,098 --> 00:12:05,016 Vamos atacar este boss um de cada vez. 270 00:12:05,017 --> 00:12:08,144 Provocamos dano e temos apoio, atrás, para curas e melhorias. 271 00:12:08,145 --> 00:12:10,062 Se nos concentrarmos e seguirmos o plano, 272 00:12:10,063 --> 00:12:12,732 vamos conseguir derrotar o boss sem ativar o erro. 273 00:12:12,733 --> 00:12:15,318 Nós conseguimos. Equipa Dab Bufa aos três. 274 00:12:15,319 --> 00:12:17,070 Um, dois, três. 275 00:12:17,654 --> 00:12:18,739 Equipa Dab Bufa! 276 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 Merda. Raios. 277 00:12:22,951 --> 00:12:24,703 {\an8}- Ben. - Vamos! 278 00:12:26,330 --> 00:12:27,497 {\an8}Boa, Ben. 279 00:12:28,165 --> 00:12:29,081 {\an8}Que se lixe. Pares. 280 00:12:29,082 --> 00:12:31,168 {\an8}Rory e Sorisana, concentrem-se. 281 00:12:32,002 --> 00:12:33,169 {\an8}Vai! 282 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 {\an8}Espera... 283 00:12:35,506 --> 00:12:37,215 - Bolas! Derrota! - Merda! 284 00:12:37,216 --> 00:12:38,425 {\an8}Seth. Freddie. 285 00:12:39,092 --> 00:12:39,927 {\an8}Seth, vira-te! 286 00:12:40,511 --> 00:12:41,844 - Raios! - Idiota! 287 00:12:41,845 --> 00:12:43,180 {\an8}Rory e Ben. 288 00:12:45,891 --> 00:12:47,643 {\an8}Raios! 289 00:12:51,563 --> 00:12:54,273 Raios! Tenho de fazer algo. Os palermas contam comigo. 290 00:12:54,274 --> 00:12:55,817 Talvez uma arma diferente... 291 00:13:04,993 --> 00:13:07,037 Usar os dedos! 292 00:13:07,871 --> 00:13:09,664 {\an8}Certo. O Ben ainda está a renascer. 293 00:13:09,665 --> 00:13:12,251 {\an8}Vamos atacar todos a górgona antes que ele volte. 294 00:13:12,793 --> 00:13:14,837 {\an8}Equipa Dab Bufa! 295 00:13:17,047 --> 00:13:18,840 {\an8}Boa. Está a resultar. 296 00:13:18,841 --> 00:13:20,967 {\an8}- Não, continuem. - Usar os dedos! 297 00:13:20,968 --> 00:13:22,760 {\an8}Espera, Ben. Não! 298 00:13:22,761 --> 00:13:24,428 {\an8}- Que raio? - A sério? 299 00:13:24,429 --> 00:13:26,849 {\an8}O que... céus! 300 00:13:28,684 --> 00:13:30,476 Raios, Ben. O que foi aquilo? 301 00:13:30,477 --> 00:13:32,270 Já sei usar os dedos. 302 00:13:32,271 --> 00:13:35,064 Acabou. Vou expulsá-lo. A minha mãe que grite comigo depois. 303 00:13:35,065 --> 00:13:37,525 Dev, ele é um miúdo. Não sabe o que faz. 304 00:13:37,526 --> 00:13:39,485 Está a estragar o nosso jogo. 305 00:13:39,486 --> 00:13:41,988 Alguém tem de ir ou o jogo vai dar erro. 306 00:13:41,989 --> 00:13:44,824 - Tem de ser ele. - Se facilitar as coisas, 307 00:13:44,825 --> 00:13:47,618 eu posso sair. Também tenho uma coisa para fazer. 308 00:13:47,619 --> 00:13:49,036 Que planos podes ter? 309 00:13:49,037 --> 00:13:51,205 És a pessoa mais aborrecida do mundo, Seth. 310 00:13:51,206 --> 00:13:53,583 - Cala-te, Freddie. - Sim, desculpa. 311 00:13:53,584 --> 00:13:54,667 Deves estar ocupado. 312 00:13:54,668 --> 00:13:57,336 Vais pintar uns bonecos da Guerra Civil 313 00:13:57,337 --> 00:13:59,338 ou bater uma a ver uma revista de jardins. 314 00:13:59,339 --> 00:14:00,673 Vou ver a minha namorada. 315 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 - Certo. - Quem? 316 00:14:03,844 --> 00:14:05,596 Tens namorada? 317 00:14:06,346 --> 00:14:07,930 Seu devasso. 318 00:14:07,931 --> 00:14:09,432 É a Kristen Davis. 319 00:14:09,433 --> 00:14:13,311 A Davis cuecas-mijadas? É com ela que namoras? 320 00:14:13,312 --> 00:14:14,896 Isso foi no segundo ano. 321 00:14:14,897 --> 00:14:17,815 E ela não se mijou. Sentou-se em cima da garrafa de água. 322 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 Malta. 323 00:14:18,901 --> 00:14:21,611 - Mas cheirava a mijo! - Parem, está bem? 324 00:14:21,612 --> 00:14:23,529 Vocês não vão sair. O Ben vai sair. 325 00:14:23,530 --> 00:14:25,114 De certeza, Dev? 326 00:14:25,115 --> 00:14:28,826 Sim. Não há problema. Deixem-me só falar com ele. 327 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 Está bem. Já voltamos. 328 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Ouve, Ben, tens de ir. 329 00:14:37,336 --> 00:14:39,463 Não tenho de ir. Estou só a dar traques. 330 00:14:40,047 --> 00:14:42,299 Não, quero dizer 331 00:14:43,759 --> 00:14:45,343 que preciso que saias do jogo. 332 00:14:45,344 --> 00:14:46,595 Como assim? 333 00:14:47,513 --> 00:14:49,597 Ouviste-me. Tens de desligar. 334 00:14:49,598 --> 00:14:52,016 Mas fiz os ataques como me ensinaste. 335 00:14:52,017 --> 00:14:53,100 Eu sei. 336 00:14:53,101 --> 00:14:54,268 E eu ouvi. 337 00:14:54,269 --> 00:14:56,604 E sei que usei os dedos, mas pensei que ajudava. 338 00:14:56,605 --> 00:14:57,689 Ben, vá lá. 339 00:14:58,190 --> 00:15:00,316 Só quero jogar contigo. 340 00:15:00,317 --> 00:15:02,860 Irmãos e colegas de quarto, colegas de quarto e irmãos. 341 00:15:02,861 --> 00:15:04,404 Não entendes, Ben. 342 00:15:05,113 --> 00:15:08,242 Este jogo é meu e dos meus amigos, e estás a estragar tudo. 343 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 Tens de sair. 344 00:15:09,826 --> 00:15:13,037 Por favor, Devon. Quero jogar. 345 00:15:13,038 --> 00:15:15,207 Por favor, não me faças sair. Por favor, Dev... 346 00:15:19,920 --> 00:15:21,212 Está tudo bem? 347 00:15:21,213 --> 00:15:22,381 Tudo ótimo. Vamos. 348 00:15:25,133 --> 00:15:26,926 {\an8}PENHASCOS DA VALQUÍRIA 349 00:15:26,927 --> 00:15:28,010 MASMORRA DO MINOTAURO 350 00:15:28,011 --> 00:15:29,388 COLISEU CELESTE DA HIDRA 351 00:15:29,972 --> 00:15:32,932 Céus! Finalmente. Demorámos cinco anos a chegar aqui. 352 00:15:32,933 --> 00:15:34,517 Ainda não acabou. 353 00:15:34,518 --> 00:15:38,020 Li que o boss final é muito difícil. Eis o que vamos fazer. 354 00:15:38,021 --> 00:15:39,897 Há três círculos de ativação, 355 00:15:39,898 --> 00:15:42,149 e, se ativarmos os três, vai aparecer um escudo 356 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 que nos dará uma hipótese de o derrotarmos. 357 00:15:44,111 --> 00:15:46,737 Seth, começas por lançar a sombra e... 358 00:15:46,738 --> 00:15:47,656 Certo. 359 00:15:49,324 --> 00:15:52,326 Merda. Tenho de atender. Olá, mãe. 360 00:15:52,327 --> 00:15:56,122 - Expulsaste o teu irmão? - O quê? Não. Bem, sim. 361 00:15:56,123 --> 00:16:00,126 Pedi-lhe para sair, mas... Mãe, para de gritar. 362 00:16:00,127 --> 00:16:01,712 Credo. 363 00:16:02,337 --> 00:16:04,130 Malta, se calhar, eu vou sair. 364 00:16:04,131 --> 00:16:06,132 As coisas estão a ficar tensas por aqui. 365 00:16:06,133 --> 00:16:09,010 Vai ter com a cuecas-mijadas. Espero que apanhem uma infeção. 366 00:16:09,011 --> 00:16:12,096 Sim. Mostra-lhe! Mostra-lhe as profundezas do inferno. 367 00:16:12,097 --> 00:16:13,389 Ela chama-se Kristen. 368 00:16:13,390 --> 00:16:15,349 - Malta, desculpem. - Sim? 369 00:16:15,350 --> 00:16:17,226 Dev. O Seth vai sair. 370 00:16:17,227 --> 00:16:18,769 Pensa melhor no teu plano. 371 00:16:18,770 --> 00:16:20,521 - Espera. O quê? - Vai lá. Então? 372 00:16:20,522 --> 00:16:22,857 - Não mandas em mim. - Estás farto de o dizer. 373 00:16:22,858 --> 00:16:24,942 Nenhum de vocês vai sair. Vamos. 374 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 Deixa o fracote fugir, Devon. 375 00:16:26,612 --> 00:16:29,155 Que fuja para a gruta do mijo com a sua rainha do mijo. 376 00:16:29,156 --> 00:16:30,948 Sabes que mais? Cala-te, Kelly. 377 00:16:30,949 --> 00:16:32,909 - Não fales assim com ela. - Céus! 378 00:16:32,910 --> 00:16:35,786 Chega de telenovela. Estou ansioso por sair desta equipa. 379 00:16:35,787 --> 00:16:37,330 Que se lixe! Vou começar. 380 00:16:37,331 --> 00:16:39,415 - Espera. Não! - Que diabo? 381 00:16:39,416 --> 00:16:41,083 - Obrigado. - Certo. 382 00:16:41,084 --> 00:16:42,169 Freddie! 383 00:16:43,879 --> 00:16:45,547 {\an8}HIDRA 384 00:16:47,216 --> 00:16:49,383 {\an8}Seth, aponta aos olhos, idiota. 385 00:16:49,384 --> 00:16:51,385 {\an8}Porque és tão parva, Rory? 386 00:16:51,386 --> 00:16:53,305 {\an8}Foi por causa disto que acabámos. 387 00:16:53,889 --> 00:16:56,098 {\an8}Não. Acabámos porque tu não tens vida. 388 00:16:56,099 --> 00:16:58,017 {\an8}Ficas em casa, em cuecas, a ver animé. 389 00:16:58,018 --> 00:16:59,852 {\an8}Eu tenho vida. 390 00:16:59,853 --> 00:17:02,064 {\an8}Só que é melhor com a Kristen. 391 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 {\an8}Vai à merda, Seth. 392 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 {\an8}Freddie, o que queres dizer? Não voltas a jogar? 393 00:17:10,656 --> 00:17:13,366 {\an8}Encontrei outra equipa no Google, a Clit Hounds, 394 00:17:13,367 --> 00:17:14,866 {\an8}e vou juntar-me a ela. 395 00:17:14,867 --> 00:17:16,117 {\an8}Só preciso de mais pontos. 396 00:17:16,118 --> 00:17:19,121 {\an8}Quando vencermos este boss, subo de nível e entro na equipa. 397 00:17:19,122 --> 00:17:20,623 {\an8}Estás só a usar-nos? 398 00:17:20,624 --> 00:17:22,334 {\an8}Acho que sim, se ganharmos. 399 00:17:23,502 --> 00:17:25,336 {\an8}Gostas das que respiram pela boca 400 00:17:25,337 --> 00:17:26,879 {\an8}- e escrevem Dragon Ball Z porno. - Não. 401 00:17:26,880 --> 00:17:29,131 {\an8}Gosto das que não pensam só em ser fixes 402 00:17:29,132 --> 00:17:31,300 {\an8}e não humilham os namorados pelo que gostam. 403 00:17:31,301 --> 00:17:33,678 {\an8}Atreves-te a manchar o nome de Rory, 404 00:17:33,679 --> 00:17:36,138 {\an8}filha de Ken, regulador de queixas, e irmã de Rachel? 405 00:17:36,139 --> 00:17:38,766 {\an8}Kelly, antes disso, porque não lhe perguntas 406 00:17:38,767 --> 00:17:40,768 {\an8}sobre o quarto na universidade? 407 00:17:40,769 --> 00:17:42,688 {\an8}Seth, não. 408 00:17:44,940 --> 00:17:45,941 {\an8}Merda. 409 00:17:46,650 --> 00:17:48,025 {\an8}Vais abandonar-nos. 410 00:17:48,026 --> 00:17:50,152 {\an8}Desculpa. Acho eu. 411 00:17:50,153 --> 00:17:51,946 {\an8}Mas fiquei mais maduro do que vocês. 412 00:17:51,947 --> 00:17:52,989 {\an8}Não é nada pessoal. 413 00:17:52,990 --> 00:17:55,616 {\an8}Não é pessoal? Vais abandonar os teus amigos. 414 00:17:55,617 --> 00:17:58,787 {\an8}Não faças de mim o vilão só porque orientei a minha vida. 415 00:17:59,538 --> 00:18:03,124 {\an8}Que fel está o Seth a cuspir, Rory? 416 00:18:03,125 --> 00:18:04,750 {\an8}Esquece. Está a ser idiota. 417 00:18:04,751 --> 00:18:07,712 {\an8}Estou a ser idiota? Não sou eu que minto à minha amiga. 418 00:18:07,713 --> 00:18:09,672 {\an8}Ele está a falar do quê, Rory? 419 00:18:09,673 --> 00:18:14,386 {\an8}Eu tenho a vida orientada. Estou a orientá-la. 420 00:18:14,970 --> 00:18:17,054 {\an8}Meu, ambos sabemos que não. 421 00:18:17,055 --> 00:18:19,850 {\an8}- Não é nada, Kelly. - Diz-lhe, Rory... 422 00:18:21,560 --> 00:18:22,561 {\an8}... ou digo-lhe eu. 423 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 {\an8}Não quero dividir quarto contigo. 424 00:18:25,981 --> 00:18:27,232 {\an8}- O quê? - Não! 425 00:18:27,733 --> 00:18:28,941 {\an8}Porquê? 426 00:18:28,942 --> 00:18:31,195 {\an8}Rory, porquê? 427 00:18:32,779 --> 00:18:34,114 {\an8}Porquê, Rory? 428 00:18:34,740 --> 00:18:36,157 {\an8}Rory, porquê? 429 00:18:36,158 --> 00:18:38,659 {\an8}- Porque és esquisita. - Malta. 430 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 {\an8}Kelly, tu és... 431 00:18:40,579 --> 00:18:42,998 {\an8}... muito exagerada. É cansativo. 432 00:18:43,790 --> 00:18:46,210 {\an8}Quero começar do zero, na universidade. 433 00:18:48,504 --> 00:18:51,797 {\an8}- Sabia que eras má, Rory, mas, bolas. - Cala-te, Freddie. 434 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 {\an8}Porque a defendes? 435 00:18:53,467 --> 00:18:55,343 {\an8}Estás no reino da cuecas-mijadas. 436 00:18:55,344 --> 00:18:58,804 {\an8}Malta, parem! Não se ataquem. Somos amigos. 437 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 {\an8}Talvez não. 438 00:19:02,142 --> 00:19:05,229 {\an8}Éramos, mas talvez já não sejamos. 439 00:19:19,701 --> 00:19:22,829 Malta, podemos fazer uma videochamada por um instante? 440 00:19:23,997 --> 00:19:26,249 {\an8}PAUSAR JOGO - QUER MESMO PAUSAR O JOGO? 441 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 {\an8}NÃO - SIM 442 00:19:29,545 --> 00:19:34,632 Então, sei que a discussão ficou acesa. 443 00:19:34,633 --> 00:19:40,429 Se calhar, podíamos falar sobre o que aconteceu. 444 00:19:40,430 --> 00:19:41,515 Certo? 445 00:19:42,474 --> 00:19:44,726 Acho que vou sair com a Kristen. 446 00:19:45,352 --> 00:19:47,688 Sim, também vou sair. 447 00:19:48,605 --> 00:19:49,772 O que... 448 00:19:49,773 --> 00:19:51,315 Malta, não podemos... 449 00:19:51,316 --> 00:19:52,900 Não podemos ficar assim. 450 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 Temos de falar disto. 451 00:19:54,570 --> 00:19:56,446 Ninguém quer falar, Dev. 452 00:19:58,365 --> 00:20:01,075 Está bem. Eu entendo. 453 00:20:01,076 --> 00:20:03,244 Não temos de falar. 454 00:20:03,245 --> 00:20:04,162 Isso é... 455 00:20:06,039 --> 00:20:08,959 Marcamos outro dia. Quando é que estão todos livres? 456 00:20:11,503 --> 00:20:14,755 Malta. Vá lá. Temos de acabar esta missão. 457 00:20:14,756 --> 00:20:17,717 Depois, ainda temos mais quatro aventuras na nossa lista. 458 00:20:17,718 --> 00:20:22,346 Meu, esquece. Acabou. Não vamos voltar a jogar. 459 00:20:22,347 --> 00:20:25,308 Vai-te lixar, Freddie. Sim. Vamos. 460 00:20:25,309 --> 00:20:28,061 - Está bem? - Ele tem razão. Acabou. 461 00:20:28,854 --> 00:20:31,898 Tudo tem o seu momento e tudo acaba. 462 00:20:31,899 --> 00:20:34,985 Não! Não, não tem de acabar. 463 00:20:36,820 --> 00:20:38,988 Nem tudo tem de acabar, está bem? 464 00:20:38,989 --> 00:20:43,160 Já passámos por tantas coisas juntos. Podemos resolver isto. 465 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 Podemos... 466 00:20:50,417 --> 00:20:51,585 O Freddie tinha razão. 467 00:20:53,295 --> 00:20:54,963 A minha vida é uma merda. 468 00:20:55,589 --> 00:21:01,761 Entendem? Não tenho trabalho nem um relacionamento, entendem? 469 00:21:01,762 --> 00:21:03,012 Não estou a estudar. 470 00:21:03,013 --> 00:21:06,058 Vivo com o meu irmão mais novo, caramba. 471 00:21:08,644 --> 00:21:11,020 Eu não... Ouçam, eu não... Não sei o que vou fazer. 472 00:21:11,021 --> 00:21:12,814 Eu só... não sei... 473 00:21:14,525 --> 00:21:16,109 Não tenho mais nada. 474 00:21:17,361 --> 00:21:19,905 Este jogo, a nossa equipa, 475 00:21:21,198 --> 00:21:22,198 são tudo o que tenho. 476 00:21:22,199 --> 00:21:23,617 Está bem? Por favor, não... 477 00:21:26,286 --> 00:21:27,287 Não vão. 478 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Por favor. 479 00:21:31,625 --> 00:21:34,043 Lamento, meu. 480 00:21:34,044 --> 00:21:39,800 É que isto devia ser divertido, mas já não é. 481 00:21:41,718 --> 00:21:42,718 Até à vista, meu. 482 00:21:42,719 --> 00:21:43,971 Freddie, tu... 483 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 Odeio dizê-lo, Dev, mas até concordo com o Freddie. 484 00:21:51,937 --> 00:21:54,648 Mas depois ligo-te, está bem? 485 00:21:57,025 --> 00:21:58,068 Adoro-te, meu. 486 00:22:04,449 --> 00:22:05,741 Adeus, Dev. 487 00:22:05,742 --> 00:22:10,330 Bem, boa sorte com tudo. 488 00:22:11,123 --> 00:22:13,625 Não. Tu... 489 00:22:15,169 --> 00:22:16,044 Kelly. 490 00:22:18,338 --> 00:22:22,259 Durante algum tempo, foste um líder justo e nobre. 491 00:22:26,388 --> 00:22:29,099 Desculpa, Dev. Até um dia. 492 00:22:40,110 --> 00:22:42,404 MISSÃO FALHADA 493 00:23:31,286 --> 00:23:33,955 Uma jarra de ambrósia doce, meu bom homem. 494 00:23:33,956 --> 00:23:36,333 Kelly. Sorisana. 495 00:23:37,125 --> 00:23:38,960 Saudações, Devon. 496 00:23:38,961 --> 00:23:40,587 Surpreende-me ver-te online. 497 00:23:41,213 --> 00:23:45,341 E, por acaso, agora sou Naevys Luthana. 498 00:23:45,342 --> 00:23:46,509 Estou noutra equipa. 499 00:23:46,510 --> 00:23:49,512 Só entrei para transferir um artigo para a minha personagem nova. 500 00:23:49,513 --> 00:23:51,848 Boa. Ainda bem que ainda jogas. 501 00:23:51,849 --> 00:23:56,143 Sim. Imagino que não te queiras juntar. 502 00:23:56,144 --> 00:23:58,355 Toda a gente interpreta alguém? 503 00:24:00,566 --> 00:24:03,902 - Ou seja, falamos língua dos elfos. - Pois. Deixa estar. 504 00:24:04,736 --> 00:24:06,070 Acabei por não ir. 505 00:24:06,071 --> 00:24:09,490 Fazer vídeos de mukbang no Twitch, afinal, 506 00:24:09,491 --> 00:24:11,242 é muito lucrativo. 507 00:24:11,243 --> 00:24:13,327 - O quê? - Sim. Ontem, 508 00:24:13,328 --> 00:24:16,998 comi seis sandes de frango picante de Nashville por três mil dólares. 509 00:24:16,999 --> 00:24:19,083 - Foi altamente. - Céus! 510 00:24:19,084 --> 00:24:21,252 E tu? O que tens feito? 511 00:24:21,253 --> 00:24:23,921 Bem, tenho sobretudo trabalhado muito. Ando a poupar. 512 00:24:23,922 --> 00:24:25,590 Como em quantidades normais. 513 00:24:25,591 --> 00:24:28,760 Vou voltar a candidatar-me à universidade. Para ser professor. 514 00:24:29,344 --> 00:24:31,138 Isso é maravilhoso. 515 00:24:31,638 --> 00:24:34,433 Darias um excelente educador. 516 00:24:35,100 --> 00:24:38,477 E tens jogado alguma coisa ou... 517 00:24:38,478 --> 00:24:42,316 Às vezes. Sim. Não é a mesma coisa. 518 00:24:43,984 --> 00:24:47,821 Sabes, penso muito nas nossas aventuras juntos. 519 00:24:49,072 --> 00:24:52,034 A nossa camaradagem rude, mas animada. 520 00:24:52,826 --> 00:24:53,660 Ben. 521 00:24:55,078 --> 00:24:57,998 Uma ligação que julgava imutável. 522 00:24:59,333 --> 00:25:03,337 E, por vezes, essas memórias enchem-me de tristeza, 523 00:25:03,837 --> 00:25:07,632 mas, mais vezes, sinto-me tocada 524 00:25:07,633 --> 00:25:11,136 por uma gratidão profunda e inabalável 525 00:25:12,304 --> 00:25:14,056 pela ligação que partilhávamos. 526 00:25:15,849 --> 00:25:19,061 Às vezes, o amor só dura uma temporada. 527 00:25:20,270 --> 00:25:23,232 Mas que rica temporada que foi. 528 00:25:25,651 --> 00:25:26,485 Deveras. 529 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 Deveras. 530 00:25:30,572 --> 00:25:31,907 Obrigado, Kelly. 531 00:25:33,742 --> 00:25:35,577 Olha. O jovem mestre Ben está online. 532 00:25:36,662 --> 00:25:38,579 Vamos ver o que ele anda a fazer? 533 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 Sim. 534 00:25:43,585 --> 00:25:46,880 Sou o melhor jogador do mundo. 535 00:25:48,090 --> 00:25:50,633 Devon! Malta, é o meu irmão. 536 00:25:50,634 --> 00:25:52,552 Peidem-se como vos ensinei. 537 00:25:52,553 --> 00:25:54,847 Três, dois, um. 538 00:25:57,474 --> 00:25:59,518 O legado dos traques mantém-se. 539 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 Bom trabalho. 540 00:26:08,026 --> 00:26:11,113 Por acaso, há alguma vaga no teu grupo... 541 00:26:12,990 --> 00:26:14,907 - Quer dizer que sim. - Não, deixa estar. 542 00:26:14,908 --> 00:26:17,327 Não. Eu ensino-te. Repete comigo. 543 00:26:22,624 --> 00:26:24,126 Sim. 544 00:26:25,127 --> 00:26:26,919 Sim. É isso. 545 00:26:26,920 --> 00:26:29,130 Sim. Boa. Talvez eu consiga. 546 00:26:29,131 --> 00:26:31,300 - Talvez consiga. - Sim, claro. 547 00:26:44,021 --> 00:26:46,023 BASEADA EM MYTHIC QUEST, CRIADA POR... 548 00:27:50,003 --> 00:27:52,005 Legendas: Cláudia Nobre