1
00:00:09,134 --> 00:00:12,679
ENTRAR
2
00:00:15,766 --> 00:00:17,935
{\an8}COMEÇAR
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,068
KELLY ESTÁ ONLINE
4
00:00:27,027 --> 00:00:28,361
- Olá, Kelly.
- Kelly?
5
00:00:28,362 --> 00:00:31,614
Quem é essa Kelly de quem falas?
6
00:00:31,615 --> 00:00:35,702
Eu sou Sorisana, a imortal senhora da luz.
7
00:00:38,872 --> 00:00:41,165
Claro. Perdoe-me, Senhora Sorisana.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,377
Saudações, Devon.
Feliz aniversário de missões.
9
00:00:44,378 --> 00:00:46,839
Ou talvez "ani-missões"?
10
00:00:47,381 --> 00:00:48,714
Gosto.
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,716
Acreditas que jogamos juntos
há quatro anos?
12
00:00:50,717 --> 00:00:55,930
Não. Parece que ainda ontem
éramos uns bebés na batalha.
13
00:00:55,931 --> 00:00:56,849
RORY ESTÁ ONLINE
14
00:00:58,350 --> 00:00:59,350
Certo.
15
00:00:59,351 --> 00:01:02,020
Não se preocupem.
A melhor jogadora já chegou.
16
00:01:05,691 --> 00:01:07,316
Ainda bem, Rory, minha rainha.
17
00:01:07,317 --> 00:01:08,985
És tão exagerada.
18
00:01:08,986 --> 00:01:12,781
- Feliz aniversário de missões.
- Ani-missões.
19
00:01:13,532 --> 00:01:15,200
Gosto. Adoro. Fervilho.
20
00:01:15,868 --> 00:01:17,828
Gosto da fatiota nova, Dev.
21
00:01:18,412 --> 00:01:19,745
Obrigado. Ganhei uns pontos.
22
00:01:19,746 --> 00:01:21,873
Quis usar algo especial para a ocasião.
23
00:01:21,874 --> 00:01:23,166
És um cromo.
24
00:01:24,334 --> 00:01:28,088
Olá a todos. Desculpem o atraso.
Voltei a sangrar do nariz. Para o teclado.
25
00:01:31,049 --> 00:01:33,801
Seth, o teclado que te dei nos anos?
26
00:01:33,802 --> 00:01:36,012
Está tudo bem.
As teclas estão peganhentas,
27
00:01:36,013 --> 00:01:37,930
e posso falhar alguns ataques, mas...
28
00:01:37,931 --> 00:01:40,474
Bem, nunca acertaste muitos ataques.
29
00:01:40,475 --> 00:01:43,269
Caramba, Seth.
Até a tua namorada fala mal de ti.
30
00:01:43,270 --> 00:01:44,730
Sim. É um amor.
31
00:01:47,941 --> 00:01:49,651
Então, palermas?
32
00:01:53,030 --> 00:01:55,031
Prontos para apagar este boss ou quê?
33
00:01:55,032 --> 00:01:56,408
Então?
34
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
- Feliz ani-missões, Freddie.
- Ani-missões?
35
00:01:59,411 --> 00:02:00,536
Foleiro à brava.
36
00:02:00,537 --> 00:02:02,371
Foleiro és tu.
37
00:02:02,372 --> 00:02:03,915
Sim. Vocês adoram-me.
38
00:02:03,916 --> 00:02:06,125
Não importa. Vamos lá começar isto.
39
00:02:06,126 --> 00:02:09,545
- Não, falta um membro.
- Pois. Dev, o teu irmão?
40
00:02:10,172 --> 00:02:11,547
Não sei. Há de aparecer.
41
00:02:11,548 --> 00:02:14,509
Bem, parece que este boss é difícil,
mas tem ataques previsíveis.
42
00:02:14,510 --> 00:02:17,220
Vejam se estão equipados
com as cenas da última missão.
43
00:02:17,221 --> 00:02:20,431
- Vou ver. Passou algum tempo.
- Atacamos e rodeamo-lo,
44
00:02:20,432 --> 00:02:23,392
- antes de o matarmos. Sim?
- Vamos lá.
45
00:02:23,393 --> 00:02:24,936
- Já sinto o Adderall.
- Não.
46
00:02:24,937 --> 00:02:27,688
- Primeiro, fazemos a dança.
- Não!
47
00:02:27,689 --> 00:02:29,065
Desculpa. Tem de ser.
48
00:02:29,066 --> 00:02:32,360
A Equipa Dab Bufa nunca perdeu,
quando fazemos a dança da sorte.
49
00:02:32,361 --> 00:02:33,528
Treta.
50
00:02:33,529 --> 00:02:35,488
Fizemos a dança nos últimos quatro anos
51
00:02:35,489 --> 00:02:37,031
e acabamos sempre por perder.
52
00:02:37,032 --> 00:02:39,534
Vá lá, Freddie. Faz a dança.
53
00:02:39,535 --> 00:02:42,578
- Vá lá, Freddie. Freddie.
- Faz!
54
00:02:42,579 --> 00:02:44,038
Vá lá. É o ani-missões.
55
00:02:44,039 --> 00:02:45,748
- Dança. Vá.
- Dança.
56
00:02:45,749 --> 00:02:47,542
- Vá lá.
- Está bem. Credo.
57
00:02:47,543 --> 00:02:51,671
Dab Bufa!
58
00:02:51,672 --> 00:02:52,589
BEN ESTÁ ONLINE
59
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Tanto faz.
60
00:02:59,137 --> 00:03:00,472
Tudo bem, palermas?
61
00:03:01,098 --> 00:03:02,682
Sim!
62
00:03:02,683 --> 00:03:04,225
- Olá, Ben.
- Benjamin!
63
00:03:04,226 --> 00:03:06,727
Perdi a dança da bufa?
Queria fazer a dança.
64
00:03:06,728 --> 00:03:07,645
Dab Bufa...
65
00:03:07,646 --> 00:03:09,480
Ben, atenção à caverna.
66
00:03:09,481 --> 00:03:12,316
Ben, não. Ben.
67
00:03:12,317 --> 00:03:14,194
Ben! Ben, vais ativar o...
68
00:03:19,491 --> 00:03:20,741
... combate.
69
00:03:20,742 --> 00:03:21,994
{\an8}CICLOPE
70
00:03:25,581 --> 00:03:30,836
{\an8}CAMPANHA - PERSONAGEM
BATTLE ROYALE - LOJA - SIDE QUEST
71
00:03:35,090 --> 00:03:37,383
{\an8}- Ele é enorme.
- E nojento.
72
00:03:37,384 --> 00:03:39,051
{\an8}Freddie, recua. Estás a apanhar.
73
00:03:39,052 --> 00:03:40,678
{\an8}- Merdoso!
- Então?
74
00:03:40,679 --> 00:03:43,097
{\an8}Tens comichão na vagina? Põe um creminho.
75
00:03:43,098 --> 00:03:45,016
{\an8}Vem comer-me o rabo.
76
00:03:45,017 --> 00:03:47,727
{\an8}Rabo sujo não é comida de rainha!
77
00:03:47,728 --> 00:03:49,520
{\an8}E falares normalmente, Kelly?
78
00:03:49,521 --> 00:03:51,772
{\an8}Calma.
Lava o rabo, e talvez alguém o coma.
79
00:03:51,773 --> 00:03:53,566
{\an8}Não quero nada disso!
80
00:03:53,567 --> 00:03:57,028
{\an8}Raios. Malta!
Concentrem-se. Todos atrás de mim.
81
00:03:57,029 --> 00:03:58,613
{\an8}- Rory, tiro ofuscante.
- Sim.
82
00:03:58,614 --> 00:04:00,489
{\an8}Sorisana, dispara estalactites.
83
00:04:00,490 --> 00:04:01,949
{\an8}- Sim.
- Freddie, o inferno.
84
00:04:01,950 --> 00:04:03,910
{\an8}- Certo.
- Seth, esconde a faca.
85
00:04:03,911 --> 00:04:05,036
{\an8}- Sim.
- Ben.
86
00:04:05,037 --> 00:04:06,580
{\an8}Ben, o que estás a fazer?
87
00:04:07,122 --> 00:04:08,206
{\an8}Peidei-me.
88
00:04:08,207 --> 00:04:09,540
{\an8}Ben. Raios.
89
00:04:09,541 --> 00:04:10,958
{\an8}Vai condenar-nos? Certo.
90
00:04:10,959 --> 00:04:13,169
{\an8}Vamos dar tudo, ao meu sinal.
91
00:04:13,170 --> 00:04:14,253
{\an8}- Prontos?
- Sim.
92
00:04:14,254 --> 00:04:17,257
{\an8}- Agora!
- Equipa Dab Bufa!
93
00:04:18,050 --> 00:04:18,884
{\an8}O que é isto?
94
00:04:21,220 --> 00:04:22,513
{\an8}Que raio aconteceu?
95
00:04:23,972 --> 00:04:26,724
{\an8}O quê? A sério? Preciso que me curem.
96
00:04:26,725 --> 00:04:28,184
{\an8}- O quê?
- Seth?
97
00:04:28,185 --> 00:04:29,602
{\an8}Esquece-a. Mata-o.
98
00:04:29,603 --> 00:04:32,021
{\an8}- Seth, cura-me.
- Estou virado. Não sei.
99
00:04:32,022 --> 00:04:33,731
{\an8}- O que fazes?
- Raios.
100
00:04:33,732 --> 00:04:36,025
{\an8}O que te disse, rapazinho?
101
00:04:36,026 --> 00:04:38,653
{\an8}Ele está quase morto. Fiquem todos comigo.
102
00:04:38,654 --> 00:04:40,739
{\an8}Ainda podemos ganhar. Prontos?
103
00:04:41,573 --> 00:04:42,491
{\an8}Vamos!
104
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
{\an8}Só me acertou uma vez.
Preciso que me curem.
105
00:04:45,702 --> 00:04:46,578
{\an8}Apanhámo-lo!
106
00:04:56,839 --> 00:04:58,841
NÍVEL TERMINADO
107
00:05:04,304 --> 00:05:08,392
Descobri como fazer um peido duplo.
Parece um rabo.
108
00:05:08,976 --> 00:05:11,143
Não entendo. Como é que o jogo se passou?
109
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Aposto que foram a Rory e o Seth.
110
00:05:12,813 --> 00:05:15,439
Devem estar em casa do Seth
a partilhar um Wi-Fi da bosta,
111
00:05:15,440 --> 00:05:17,942
para poderem usar os dedos entre combates.
112
00:05:17,943 --> 00:05:19,318
- Que raio?
- És nojento.
113
00:05:19,319 --> 00:05:22,864
Usar os dedos? É um feitiço? Ensinem-me!
114
00:05:22,865 --> 00:05:25,533
Freddie,
não digas isso à frente do meu irmão.
115
00:05:25,534 --> 00:05:27,869
Não tem mal.
A tua mãe ensinou-me a usar os dedos.
116
00:05:27,870 --> 00:05:29,704
- A mãe conhece-te?
- Sim.
117
00:05:29,705 --> 00:05:31,330
O jogo falhou a todos, certo?
118
00:05:31,331 --> 00:05:34,709
Há algo de errado com o jogo
e não com a internet de cada um. Idiota.
119
00:05:34,710 --> 00:05:36,169
Isso é inveja?
120
00:05:36,170 --> 00:05:38,629
Desculpa se sou um génio
e comecei logo a trabalhar,
121
00:05:38,630 --> 00:05:40,673
enquanto vocês
têm de se endividar na faculdade.
122
00:05:40,674 --> 00:05:43,009
Não importa. Alguém vê o Reddit?
123
00:05:43,010 --> 00:05:45,428
Vejam se mais alguém teve este problema...
124
00:05:45,429 --> 00:05:48,472
Eu vejo. Já faço tudo o resto. Já volto.
125
00:05:48,473 --> 00:05:50,726
Ele saiu. Alguém lhe faça alguma coisa.
126
00:05:54,730 --> 00:05:55,938
Apanha-o!
127
00:05:55,939 --> 00:05:59,483
Lembram-se de quando ele saiu
durante uns 30 minutos para ir cagar,
128
00:05:59,484 --> 00:06:01,527
e o empurrámos para um fosso?
129
00:06:01,528 --> 00:06:03,404
Sim. Ele ficou furioso.
130
00:06:03,405 --> 00:06:05,364
- Eu lembro-me.
- Não te lembras.
131
00:06:05,365 --> 00:06:06,449
Foi há quatro anos.
132
00:06:06,450 --> 00:06:08,284
Tinhas três anos quando começámos.
133
00:06:08,285 --> 00:06:11,413
É verdade, tenho prendas de ani-missões
para todos.
134
00:06:12,497 --> 00:06:13,873
Feliz ani-missões.
135
00:06:13,874 --> 00:06:15,750
- Que querido.
- Ainda bem que vim.
136
00:06:15,751 --> 00:06:18,127
Também acho.
Tem sido difícil encontrar-vos.
137
00:06:18,128 --> 00:06:20,796
Parece que tu e a Rory
nunca estão disponíveis ao mesmo tempo.
138
00:06:20,797 --> 00:06:23,257
- Pois. Desculpa.
- Tenho andado ocupada.
139
00:06:23,258 --> 00:06:25,176
Tenho saudades de nos juntarmos, ao vivo.
140
00:06:25,177 --> 00:06:28,179
Também sinto falta
da proximidade da tua carne.
141
00:06:28,180 --> 00:06:31,432
Tens de parar de falar
da carne das pessoas. É sinistro.
142
00:06:31,433 --> 00:06:34,018
Sim. Do teu aroma almiscarado?
143
00:06:34,019 --> 00:06:35,646
- Não.
- A minha prenda?
144
00:06:36,772 --> 00:06:39,316
A tua prenda
é poderes peidar-te para o Freddie.
145
00:06:40,400 --> 00:06:41,817
Bem, já voltei.
146
00:06:41,818 --> 00:06:43,904
O que estás a fazer? Fedelho maldito.
147
00:06:45,239 --> 00:06:46,113
Ouçam, idiotas,
148
00:06:46,114 --> 00:06:49,116
a malta do MQ não atualiza os servidores
há uma eternidade,
149
00:06:49,117 --> 00:06:52,119
portanto, agora arrasta-se
sempre que jogam mais de cinco pessoas.
150
00:06:52,120 --> 00:06:53,371
Como assim?
151
00:06:53,372 --> 00:06:56,749
Para o jogo funcionar,
um de nós tem de sair.
152
00:06:56,750 --> 00:06:59,085
Espertalhão, isso quer dizer
153
00:06:59,086 --> 00:07:00,920
que alguém tem de ser expulso do grupo?
154
00:07:00,921 --> 00:07:04,632
Sim. São todos analfabetos
ou é uma coisa de pombinhos? O que é?
155
00:07:04,633 --> 00:07:06,467
- É isso.
- Não vai acontecer.
156
00:07:06,468 --> 00:07:08,511
Sim. Marcamos para outro dia.
157
00:07:08,512 --> 00:07:11,722
Não, não pode ser.
Este é o nosso ani-missões.
158
00:07:11,723 --> 00:07:14,642
Passei semanas a pedir-vos
que arranjassem tempo para isto.
159
00:07:14,643 --> 00:07:16,102
Vá lá, tem de ser hoje.
160
00:07:16,103 --> 00:07:19,772
Está bem.
Então, tens de expulsar alguém... agora.
161
00:07:19,773 --> 00:07:20,899
Merda.
162
00:07:23,068 --> 00:07:28,030
CAVERNA DO CICLOPE
CUME DO CORVO
163
00:07:28,031 --> 00:07:30,157
- Tem de haver outra forma.
- Lamento.
164
00:07:30,158 --> 00:07:32,159
Se queres acabar a missão,
alguém tem de sair.
165
00:07:32,160 --> 00:07:35,621
- Eu voto ali no puto.
- Não o posso expulsar.
166
00:07:35,622 --> 00:07:37,832
Estou a cuidar dele.
Sem jogar, vai fazer asneira.
167
00:07:37,833 --> 00:07:39,876
Porque és a ama?
A tua mãe está a usar os dedos?
168
00:07:39,877 --> 00:07:41,586
Qual é a tua cena com isso?
169
00:07:41,587 --> 00:07:43,004
- Gosto.
- Usar os dedos!
170
00:07:43,005 --> 00:07:44,463
É só esta noite.
171
00:07:44,464 --> 00:07:49,010
A mãe diz que é uma maneira de ele
pagar renda, já que vai viver connosco.
172
00:07:49,011 --> 00:07:52,096
Irmãos e colegas de quarto,
colegas de quarto e irmãos,
173
00:07:52,097 --> 00:07:54,098
- a jogar para sempre...
- Ben! Juro!
174
00:07:54,099 --> 00:07:56,184
Vives em casa?
Não estavas na universidade?
175
00:07:56,185 --> 00:07:58,978
Pois, deixei passar
o prazo da candidatura. Portanto...
176
00:07:58,979 --> 00:08:00,855
Devon. Lamento muito.
177
00:08:00,856 --> 00:08:03,941
- Vais tentar novamente...
- Estou a pensar nisso.
178
00:08:03,942 --> 00:08:06,027
Vamos concentrar-nos.
O que vamos fazer quanto ao erro?
179
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Devíamos expulsar o Freddie.
180
00:08:08,530 --> 00:08:10,781
Boa sorte.
Sou o melhor jogador desta equipa merdosa.
181
00:08:10,782 --> 00:08:13,409
Expulsa a Rory.
Há meses que não anda a jogar bem.
182
00:08:13,410 --> 00:08:15,578
Engasga-te na boneca insuflável.
183
00:08:15,579 --> 00:08:17,288
Já me engasguei com um LEGO.
184
00:08:17,289 --> 00:08:19,957
Não vamos expulsar a Rory.
Perderíamos o Seth.
185
00:08:19,958 --> 00:08:22,001
Parava de jogar,
se expulsássemos a namorada.
186
00:08:22,002 --> 00:08:26,297
E ficariam com menos três.
Se a Rory sair, eu também saio.
187
00:08:26,298 --> 00:08:30,551
Estamos ligadas como irmãs,
a nossa ligação é inquebrável.
188
00:08:30,552 --> 00:08:32,094
- Como aço...
- Céus!
189
00:08:32,095 --> 00:08:34,721
Expulsa aqui a feira renascentista.
Ouvem o mesmo que eu?
190
00:08:34,722 --> 00:08:36,139
Sinto-me louco.
191
00:08:36,140 --> 00:08:38,058
- Então?
- Parem com isso.
192
00:08:38,059 --> 00:08:40,979
Não sai ninguém. Vamos acabar isto juntos.
193
00:08:41,647 --> 00:08:42,940
Tenho um plano.
194
00:08:50,197 --> 00:08:52,949
CASTELO NA LUZ ETERNA
COVIL DA GÓRGONA
195
00:08:52,950 --> 00:08:55,993
Quando a Rory, a Sorisana e o Seth
amolecerem os inimigos,
196
00:08:55,994 --> 00:08:57,537
mando o Ben e o Freddie.
197
00:08:57,538 --> 00:09:00,706
Se não estivermos todos juntos,
o jogo não deve dar erro. Entendido?
198
00:09:00,707 --> 00:09:02,209
- Sim.
- Sim.
199
00:09:03,502 --> 00:09:05,920
Ben. Ben, que diabo estás a fazer?
200
00:09:05,921 --> 00:09:07,797
O Freddie ensinou-me.
201
00:09:07,798 --> 00:09:09,257
Para. Concentra-te.
202
00:09:09,258 --> 00:09:12,885
- Estou a divertir-me.
- Vai treinar os teus ataques.
203
00:09:12,886 --> 00:09:14,136
Está bem.
204
00:09:14,137 --> 00:09:17,057
- Sim. O quê?
- Freddie.
205
00:09:18,183 --> 00:09:20,561
O teu patrão disse-te alguma coisa
sobre o meu currículo?
206
00:09:22,855 --> 00:09:23,980
Pois.
207
00:09:23,981 --> 00:09:26,275
Eles rejeitaram-no.
208
00:09:27,150 --> 00:09:29,236
Não tinhas experiência suficiente
ou algo assim.
209
00:09:31,071 --> 00:09:32,905
- Está bem.
- Lamento.
210
00:09:32,906 --> 00:09:35,909
Sim, não faz mal. Eu entendo. Eu...
211
00:09:37,953 --> 00:09:39,328
- Eles voltaram.
- Pá, pá!
212
00:09:39,329 --> 00:09:40,788
É melhor irmos.
213
00:09:40,789 --> 00:09:42,665
- Vamos, Ben.
- Vamos!
214
00:09:42,666 --> 00:09:45,918
Não deu erro,
mas não fizemos nada aos demónios.
215
00:09:45,919 --> 00:09:47,712
O Seth ignorou o que eu lhe dizia.
216
00:09:47,713 --> 00:09:49,589
Achei que eram más decisões.
217
00:09:49,590 --> 00:09:53,551
E tu percebes bastante
de más decisões, certo, valete?
218
00:09:53,552 --> 00:09:56,179
Vejo bem quem és, Seth.
219
00:09:56,180 --> 00:09:59,140
Filho de Renée, a dominadora,
e de Tim, o ausente.
220
00:09:59,141 --> 00:10:00,433
- Kelly...
- Sorisana!
221
00:10:00,434 --> 00:10:02,227
Sorisana, não, por favor.
222
00:10:03,187 --> 00:10:04,478
O que se passa?
223
00:10:04,479 --> 00:10:06,105
Não sei. Pergunta ao Seth.
224
00:10:06,106 --> 00:10:08,482
A menos que a ausência de coração
o tenha emudecido.
225
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
Sabes que mais, Kelly?
226
00:10:10,736 --> 00:10:12,321
Vá lá, por favor.
227
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
Eu e o Seth acabámos, Dev.
228
00:10:15,866 --> 00:10:19,827
O quê? Agora? O que aconteceu ali dentro?
229
00:10:19,828 --> 00:10:22,247
Não, foi depois da última missão.
230
00:10:23,123 --> 00:10:24,248
Eu sabia.
231
00:10:24,249 --> 00:10:26,167
Se começassem a namorar e acabassem,
232
00:10:26,168 --> 00:10:28,419
isso ia arruinar a equipa
e deixariam de jogar...
233
00:10:28,420 --> 00:10:31,547
- Por isso não te dissemos.
- Levas o jogo muito a sério.
234
00:10:31,548 --> 00:10:34,133
Estamos aqui os dois. Podes relaxar?
235
00:10:34,134 --> 00:10:36,969
Estou relaxado,
mas é incrível que descubramos assim.
236
00:10:36,970 --> 00:10:41,098
Bem, eu, aquela em quem ela
mais confia, já sabia.
237
00:10:41,099 --> 00:10:46,729
Em breve, vamos partilhar quarto
na universidade. Força, Banana Slugs!
238
00:10:46,730 --> 00:10:49,066
Colegas de quarto e amigas,
amigas e colegas de quarto.
239
00:10:49,650 --> 00:10:51,025
Agora não, Kelly.
240
00:10:51,026 --> 00:10:52,610
Estás bem, Dev?
241
00:10:52,611 --> 00:10:55,447
Sim, estou ótimo.
Se vocês estão bem, eu também estou.
242
00:10:56,198 --> 00:10:57,324
Vamos continuar a jogar.
243
00:10:57,866 --> 00:10:59,492
NÍVEL TERMINADO
244
00:10:59,493 --> 00:11:00,576
Glorioso.
245
00:11:00,577 --> 00:11:03,579
Bem, não deu erro,
e limpei a câmara sozinho.
246
00:11:03,580 --> 00:11:05,831
Ele passou o tempo agachado
em cima dos esqueletos.
247
00:11:05,832 --> 00:11:08,876
Queria usar os dedos,
mas ninguém me quis ensinar.
248
00:11:08,877 --> 00:11:11,671
Vencemos esta batalha,
mas o plano é duvidoso.
249
00:11:11,672 --> 00:11:13,840
Os inimigos serão mais difíceis,
mesmo sem o erro.
250
00:11:13,841 --> 00:11:15,591
E, se o Sr. Dedos não se orientar,
251
00:11:15,592 --> 00:11:18,387
- podemos perder a missão.
- Eu trato disto.
252
00:11:19,012 --> 00:11:22,139
Ben, acho que não entendes
quão importante isto é, está bem?
253
00:11:22,140 --> 00:11:24,100
Temos de nos concentrar e vencer a missão.
254
00:11:24,101 --> 00:11:26,853
Estou concentrado.
Só assim me consigo peidar.
255
00:11:26,854 --> 00:11:29,355
Certo. Mas vamos pegar nessa energia
256
00:11:29,356 --> 00:11:31,149
e trabalhar nos teus ataques.
257
00:11:31,775 --> 00:11:34,695
Carrega o teu ataque principal,
mas só o usas quando eu disser.
258
00:11:35,737 --> 00:11:37,114
Agora!
259
00:11:39,408 --> 00:11:41,534
Boa. Estou orgulhoso. Foi incrível.
260
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
Ensinas bem, Devon.
261
00:11:43,579 --> 00:11:44,453
Obrigado.
262
00:11:44,454 --> 00:11:47,039
Sim. Quando começámos,
tive de ensinar todos a jogar.
263
00:11:47,040 --> 00:11:48,834
Acho que me tornei bom nisso.
264
00:11:49,418 --> 00:11:52,462
- Gosto de jogar contigo, palerma.
- Ben. Não digas...
265
00:11:52,963 --> 00:11:54,839
Olha, esquece. Vamos para ali, palerma.
266
00:11:54,840 --> 00:11:56,591
Sim, irmãos palermas!
267
00:11:56,592 --> 00:11:58,260
Maldito Freddie.
268
00:12:01,889 --> 00:12:03,097
Ouçam todos.
269
00:12:03,098 --> 00:12:05,016
Vamos atacar este boss um de cada vez.
270
00:12:05,017 --> 00:12:08,144
Provocamos dano e temos apoio, atrás,
para curas e melhorias.
271
00:12:08,145 --> 00:12:10,062
Se nos concentrarmos e seguirmos o plano,
272
00:12:10,063 --> 00:12:12,732
vamos conseguir derrotar o boss
sem ativar o erro.
273
00:12:12,733 --> 00:12:15,318
Nós conseguimos. Equipa Dab Bufa aos três.
274
00:12:15,319 --> 00:12:17,070
Um, dois, três.
275
00:12:17,654 --> 00:12:18,739
Equipa Dab Bufa!
276
00:12:20,532 --> 00:12:22,409
Merda. Raios.
277
00:12:22,951 --> 00:12:24,703
{\an8}- Ben.
- Vamos!
278
00:12:26,330 --> 00:12:27,497
{\an8}Boa, Ben.
279
00:12:28,165 --> 00:12:29,081
{\an8}Que se lixe. Pares.
280
00:12:29,082 --> 00:12:31,168
{\an8}Rory e Sorisana, concentrem-se.
281
00:12:32,002 --> 00:12:33,169
{\an8}Vai!
282
00:12:33,170 --> 00:12:34,338
{\an8}Espera...
283
00:12:35,506 --> 00:12:37,215
- Bolas! Derrota!
- Merda!
284
00:12:37,216 --> 00:12:38,425
{\an8}Seth. Freddie.
285
00:12:39,092 --> 00:12:39,927
{\an8}Seth, vira-te!
286
00:12:40,511 --> 00:12:41,844
- Raios!
- Idiota!
287
00:12:41,845 --> 00:12:43,180
{\an8}Rory e Ben.
288
00:12:45,891 --> 00:12:47,643
{\an8}Raios!
289
00:12:51,563 --> 00:12:54,273
Raios! Tenho de fazer algo.
Os palermas contam comigo.
290
00:12:54,274 --> 00:12:55,817
Talvez uma arma diferente...
291
00:13:04,993 --> 00:13:07,037
Usar os dedos!
292
00:13:07,871 --> 00:13:09,664
{\an8}Certo. O Ben ainda está a renascer.
293
00:13:09,665 --> 00:13:12,251
{\an8}Vamos atacar todos a górgona
antes que ele volte.
294
00:13:12,793 --> 00:13:14,837
{\an8}Equipa Dab Bufa!
295
00:13:17,047 --> 00:13:18,840
{\an8}Boa. Está a resultar.
296
00:13:18,841 --> 00:13:20,967
{\an8}- Não, continuem.
- Usar os dedos!
297
00:13:20,968 --> 00:13:22,760
{\an8}Espera, Ben. Não!
298
00:13:22,761 --> 00:13:24,428
{\an8}- Que raio?
- A sério?
299
00:13:24,429 --> 00:13:26,849
{\an8}O que... céus!
300
00:13:28,684 --> 00:13:30,476
Raios, Ben. O que foi aquilo?
301
00:13:30,477 --> 00:13:32,270
Já sei usar os dedos.
302
00:13:32,271 --> 00:13:35,064
Acabou. Vou expulsá-lo.
A minha mãe que grite comigo depois.
303
00:13:35,065 --> 00:13:37,525
Dev, ele é um miúdo. Não sabe o que faz.
304
00:13:37,526 --> 00:13:39,485
Está a estragar o nosso jogo.
305
00:13:39,486 --> 00:13:41,988
Alguém tem de ir ou o jogo vai dar erro.
306
00:13:41,989 --> 00:13:44,824
- Tem de ser ele.
- Se facilitar as coisas,
307
00:13:44,825 --> 00:13:47,618
eu posso sair.
Também tenho uma coisa para fazer.
308
00:13:47,619 --> 00:13:49,036
Que planos podes ter?
309
00:13:49,037 --> 00:13:51,205
És a pessoa
mais aborrecida do mundo, Seth.
310
00:13:51,206 --> 00:13:53,583
- Cala-te, Freddie.
- Sim, desculpa.
311
00:13:53,584 --> 00:13:54,667
Deves estar ocupado.
312
00:13:54,668 --> 00:13:57,336
Vais pintar uns bonecos da Guerra Civil
313
00:13:57,337 --> 00:13:59,338
ou bater uma a ver uma revista de jardins.
314
00:13:59,339 --> 00:14:00,673
Vou ver a minha namorada.
315
00:14:00,674 --> 00:14:02,759
- Certo.
- Quem?
316
00:14:03,844 --> 00:14:05,596
Tens namorada?
317
00:14:06,346 --> 00:14:07,930
Seu devasso.
318
00:14:07,931 --> 00:14:09,432
É a Kristen Davis.
319
00:14:09,433 --> 00:14:13,311
A Davis cuecas-mijadas?
É com ela que namoras?
320
00:14:13,312 --> 00:14:14,896
Isso foi no segundo ano.
321
00:14:14,897 --> 00:14:17,815
E ela não se mijou.
Sentou-se em cima da garrafa de água.
322
00:14:17,816 --> 00:14:18,900
Malta.
323
00:14:18,901 --> 00:14:21,611
- Mas cheirava a mijo!
- Parem, está bem?
324
00:14:21,612 --> 00:14:23,529
Vocês não vão sair. O Ben vai sair.
325
00:14:23,530 --> 00:14:25,114
De certeza, Dev?
326
00:14:25,115 --> 00:14:28,826
Sim. Não há problema.
Deixem-me só falar com ele.
327
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
Está bem. Já voltamos.
328
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
Ouve, Ben, tens de ir.
329
00:14:37,336 --> 00:14:39,463
Não tenho de ir. Estou só a dar traques.
330
00:14:40,047 --> 00:14:42,299
Não, quero dizer
331
00:14:43,759 --> 00:14:45,343
que preciso que saias do jogo.
332
00:14:45,344 --> 00:14:46,595
Como assim?
333
00:14:47,513 --> 00:14:49,597
Ouviste-me. Tens de desligar.
334
00:14:49,598 --> 00:14:52,016
Mas fiz os ataques como me ensinaste.
335
00:14:52,017 --> 00:14:53,100
Eu sei.
336
00:14:53,101 --> 00:14:54,268
E eu ouvi.
337
00:14:54,269 --> 00:14:56,604
E sei que usei os dedos,
mas pensei que ajudava.
338
00:14:56,605 --> 00:14:57,689
Ben, vá lá.
339
00:14:58,190 --> 00:15:00,316
Só quero jogar contigo.
340
00:15:00,317 --> 00:15:02,860
Irmãos e colegas de quarto,
colegas de quarto e irmãos.
341
00:15:02,861 --> 00:15:04,404
Não entendes, Ben.
342
00:15:05,113 --> 00:15:08,242
Este jogo é meu e dos meus amigos,
e estás a estragar tudo.
343
00:15:08,825 --> 00:15:09,825
Tens de sair.
344
00:15:09,826 --> 00:15:13,037
Por favor, Devon. Quero jogar.
345
00:15:13,038 --> 00:15:15,207
Por favor, não me faças sair.
Por favor, Dev...
346
00:15:19,920 --> 00:15:21,212
Está tudo bem?
347
00:15:21,213 --> 00:15:22,381
Tudo ótimo. Vamos.
348
00:15:25,133 --> 00:15:26,926
{\an8}PENHASCOS DA VALQUÍRIA
349
00:15:26,927 --> 00:15:28,010
MASMORRA DO MINOTAURO
350
00:15:28,011 --> 00:15:29,388
COLISEU CELESTE DA HIDRA
351
00:15:29,972 --> 00:15:32,932
Céus! Finalmente.
Demorámos cinco anos a chegar aqui.
352
00:15:32,933 --> 00:15:34,517
Ainda não acabou.
353
00:15:34,518 --> 00:15:38,020
Li que o boss final é muito difícil.
Eis o que vamos fazer.
354
00:15:38,021 --> 00:15:39,897
Há três círculos de ativação,
355
00:15:39,898 --> 00:15:42,149
e, se ativarmos os três,
vai aparecer um escudo
356
00:15:42,150 --> 00:15:44,110
que nos dará uma hipótese
de o derrotarmos.
357
00:15:44,111 --> 00:15:46,737
Seth, começas por lançar a sombra e...
358
00:15:46,738 --> 00:15:47,656
Certo.
359
00:15:49,324 --> 00:15:52,326
Merda. Tenho de atender. Olá, mãe.
360
00:15:52,327 --> 00:15:56,122
- Expulsaste o teu irmão?
- O quê? Não. Bem, sim.
361
00:15:56,123 --> 00:16:00,126
Pedi-lhe para sair, mas...
Mãe, para de gritar.
362
00:16:00,127 --> 00:16:01,712
Credo.
363
00:16:02,337 --> 00:16:04,130
Malta, se calhar, eu vou sair.
364
00:16:04,131 --> 00:16:06,132
As coisas estão a ficar tensas por aqui.
365
00:16:06,133 --> 00:16:09,010
Vai ter com a cuecas-mijadas.
Espero que apanhem uma infeção.
366
00:16:09,011 --> 00:16:12,096
Sim. Mostra-lhe!
Mostra-lhe as profundezas do inferno.
367
00:16:12,097 --> 00:16:13,389
Ela chama-se Kristen.
368
00:16:13,390 --> 00:16:15,349
- Malta, desculpem.
- Sim?
369
00:16:15,350 --> 00:16:17,226
Dev. O Seth vai sair.
370
00:16:17,227 --> 00:16:18,769
Pensa melhor no teu plano.
371
00:16:18,770 --> 00:16:20,521
- Espera. O quê?
- Vai lá. Então?
372
00:16:20,522 --> 00:16:22,857
- Não mandas em mim.
- Estás farto de o dizer.
373
00:16:22,858 --> 00:16:24,942
Nenhum de vocês vai sair. Vamos.
374
00:16:24,943 --> 00:16:26,611
Deixa o fracote fugir, Devon.
375
00:16:26,612 --> 00:16:29,155
Que fuja para a gruta do mijo
com a sua rainha do mijo.
376
00:16:29,156 --> 00:16:30,948
Sabes que mais? Cala-te, Kelly.
377
00:16:30,949 --> 00:16:32,909
- Não fales assim com ela.
- Céus!
378
00:16:32,910 --> 00:16:35,786
Chega de telenovela.
Estou ansioso por sair desta equipa.
379
00:16:35,787 --> 00:16:37,330
Que se lixe! Vou começar.
380
00:16:37,331 --> 00:16:39,415
- Espera. Não!
- Que diabo?
381
00:16:39,416 --> 00:16:41,083
- Obrigado.
- Certo.
382
00:16:41,084 --> 00:16:42,169
Freddie!
383
00:16:43,879 --> 00:16:45,547
{\an8}HIDRA
384
00:16:47,216 --> 00:16:49,383
{\an8}Seth, aponta aos olhos, idiota.
385
00:16:49,384 --> 00:16:51,385
{\an8}Porque és tão parva, Rory?
386
00:16:51,386 --> 00:16:53,305
{\an8}Foi por causa disto que acabámos.
387
00:16:53,889 --> 00:16:56,098
{\an8}Não. Acabámos porque tu não tens vida.
388
00:16:56,099 --> 00:16:58,017
{\an8}Ficas em casa, em cuecas, a ver animé.
389
00:16:58,018 --> 00:16:59,852
{\an8}Eu tenho vida.
390
00:16:59,853 --> 00:17:02,064
{\an8}Só que é melhor com a Kristen.
391
00:17:02,898 --> 00:17:03,899
{\an8}Vai à merda, Seth.
392
00:17:07,611 --> 00:17:09,905
{\an8}Freddie, o que queres dizer?
Não voltas a jogar?
393
00:17:10,656 --> 00:17:13,366
{\an8}Encontrei outra equipa
no Google, a Clit Hounds,
394
00:17:13,367 --> 00:17:14,866
{\an8}e vou juntar-me a ela.
395
00:17:14,867 --> 00:17:16,117
{\an8}Só preciso de mais pontos.
396
00:17:16,118 --> 00:17:19,121
{\an8}Quando vencermos este boss,
subo de nível e entro na equipa.
397
00:17:19,122 --> 00:17:20,623
{\an8}Estás só a usar-nos?
398
00:17:20,624 --> 00:17:22,334
{\an8}Acho que sim, se ganharmos.
399
00:17:23,502 --> 00:17:25,336
{\an8}Gostas das que respiram pela boca
400
00:17:25,337 --> 00:17:26,879
{\an8}- e escrevem Dragon Ball Z porno.
- Não.
401
00:17:26,880 --> 00:17:29,131
{\an8}Gosto das que não pensam só em ser fixes
402
00:17:29,132 --> 00:17:31,300
{\an8}e não humilham os namorados
pelo que gostam.
403
00:17:31,301 --> 00:17:33,678
{\an8}Atreves-te a manchar o nome de Rory,
404
00:17:33,679 --> 00:17:36,138
{\an8}filha de Ken, regulador de queixas,
e irmã de Rachel?
405
00:17:36,139 --> 00:17:38,766
{\an8}Kelly, antes disso,
porque não lhe perguntas
406
00:17:38,767 --> 00:17:40,768
{\an8}sobre o quarto na universidade?
407
00:17:40,769 --> 00:17:42,688
{\an8}Seth, não.
408
00:17:44,940 --> 00:17:45,941
{\an8}Merda.
409
00:17:46,650 --> 00:17:48,025
{\an8}Vais abandonar-nos.
410
00:17:48,026 --> 00:17:50,152
{\an8}Desculpa. Acho eu.
411
00:17:50,153 --> 00:17:51,946
{\an8}Mas fiquei mais maduro do que vocês.
412
00:17:51,947 --> 00:17:52,989
{\an8}Não é nada pessoal.
413
00:17:52,990 --> 00:17:55,616
{\an8}Não é pessoal?
Vais abandonar os teus amigos.
414
00:17:55,617 --> 00:17:58,787
{\an8}Não faças de mim o vilão
só porque orientei a minha vida.
415
00:17:59,538 --> 00:18:03,124
{\an8}Que fel está o Seth a cuspir, Rory?
416
00:18:03,125 --> 00:18:04,750
{\an8}Esquece. Está a ser idiota.
417
00:18:04,751 --> 00:18:07,712
{\an8}Estou a ser idiota?
Não sou eu que minto à minha amiga.
418
00:18:07,713 --> 00:18:09,672
{\an8}Ele está a falar do quê, Rory?
419
00:18:09,673 --> 00:18:14,386
{\an8}Eu tenho a vida orientada.
Estou a orientá-la.
420
00:18:14,970 --> 00:18:17,054
{\an8}Meu, ambos sabemos que não.
421
00:18:17,055 --> 00:18:19,850
{\an8}- Não é nada, Kelly.
- Diz-lhe, Rory...
422
00:18:21,560 --> 00:18:22,561
{\an8}... ou digo-lhe eu.
423
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
{\an8}Não quero dividir quarto contigo.
424
00:18:25,981 --> 00:18:27,232
{\an8}- O quê?
- Não!
425
00:18:27,733 --> 00:18:28,941
{\an8}Porquê?
426
00:18:28,942 --> 00:18:31,195
{\an8}Rory, porquê?
427
00:18:32,779 --> 00:18:34,114
{\an8}Porquê, Rory?
428
00:18:34,740 --> 00:18:36,157
{\an8}Rory, porquê?
429
00:18:36,158 --> 00:18:38,659
{\an8}- Porque és esquisita.
- Malta.
430
00:18:38,660 --> 00:18:39,953
{\an8}Kelly, tu és...
431
00:18:40,579 --> 00:18:42,998
{\an8}... muito exagerada. É cansativo.
432
00:18:43,790 --> 00:18:46,210
{\an8}Quero começar do zero, na universidade.
433
00:18:48,504 --> 00:18:51,797
{\an8}- Sabia que eras má, Rory, mas, bolas.
- Cala-te, Freddie.
434
00:18:51,798 --> 00:18:53,466
{\an8}Porque a defendes?
435
00:18:53,467 --> 00:18:55,343
{\an8}Estás no reino da cuecas-mijadas.
436
00:18:55,344 --> 00:18:58,804
{\an8}Malta, parem!
Não se ataquem. Somos amigos.
437
00:18:58,805 --> 00:18:59,973
{\an8}Talvez não.
438
00:19:02,142 --> 00:19:05,229
{\an8}Éramos, mas talvez já não sejamos.
439
00:19:19,701 --> 00:19:22,829
Malta, podemos fazer
uma videochamada por um instante?
440
00:19:23,997 --> 00:19:26,249
{\an8}PAUSAR JOGO - QUER MESMO PAUSAR O JOGO?
441
00:19:26,250 --> 00:19:27,251
{\an8}NÃO - SIM
442
00:19:29,545 --> 00:19:34,632
Então, sei que a discussão ficou acesa.
443
00:19:34,633 --> 00:19:40,429
Se calhar, podíamos falar
sobre o que aconteceu.
444
00:19:40,430 --> 00:19:41,515
Certo?
445
00:19:42,474 --> 00:19:44,726
Acho que vou sair com a Kristen.
446
00:19:45,352 --> 00:19:47,688
Sim, também vou sair.
447
00:19:48,605 --> 00:19:49,772
O que...
448
00:19:49,773 --> 00:19:51,315
Malta, não podemos...
449
00:19:51,316 --> 00:19:52,900
Não podemos ficar assim.
450
00:19:52,901 --> 00:19:54,569
Temos de falar disto.
451
00:19:54,570 --> 00:19:56,446
Ninguém quer falar, Dev.
452
00:19:58,365 --> 00:20:01,075
Está bem. Eu entendo.
453
00:20:01,076 --> 00:20:03,244
Não temos de falar.
454
00:20:03,245 --> 00:20:04,162
Isso é...
455
00:20:06,039 --> 00:20:08,959
Marcamos outro dia.
Quando é que estão todos livres?
456
00:20:11,503 --> 00:20:14,755
Malta. Vá lá. Temos de acabar esta missão.
457
00:20:14,756 --> 00:20:17,717
Depois, ainda temos mais quatro aventuras
na nossa lista.
458
00:20:17,718 --> 00:20:22,346
Meu, esquece. Acabou.
Não vamos voltar a jogar.
459
00:20:22,347 --> 00:20:25,308
Vai-te lixar, Freddie. Sim. Vamos.
460
00:20:25,309 --> 00:20:28,061
- Está bem?
- Ele tem razão. Acabou.
461
00:20:28,854 --> 00:20:31,898
Tudo tem o seu momento e tudo acaba.
462
00:20:31,899 --> 00:20:34,985
Não! Não, não tem de acabar.
463
00:20:36,820 --> 00:20:38,988
Nem tudo tem de acabar, está bem?
464
00:20:38,989 --> 00:20:43,160
Já passámos por tantas coisas juntos.
Podemos resolver isto.
465
00:20:44,912 --> 00:20:45,913
Podemos...
466
00:20:50,417 --> 00:20:51,585
O Freddie tinha razão.
467
00:20:53,295 --> 00:20:54,963
A minha vida é uma merda.
468
00:20:55,589 --> 00:21:01,761
Entendem? Não tenho trabalho
nem um relacionamento, entendem?
469
00:21:01,762 --> 00:21:03,012
Não estou a estudar.
470
00:21:03,013 --> 00:21:06,058
Vivo com o meu irmão mais novo, caramba.
471
00:21:08,644 --> 00:21:11,020
Eu não... Ouçam, eu não...
Não sei o que vou fazer.
472
00:21:11,021 --> 00:21:12,814
Eu só... não sei...
473
00:21:14,525 --> 00:21:16,109
Não tenho mais nada.
474
00:21:17,361 --> 00:21:19,905
Este jogo, a nossa equipa,
475
00:21:21,198 --> 00:21:22,198
são tudo o que tenho.
476
00:21:22,199 --> 00:21:23,617
Está bem? Por favor, não...
477
00:21:26,286 --> 00:21:27,287
Não vão.
478
00:21:27,871 --> 00:21:28,872
Por favor.
479
00:21:31,625 --> 00:21:34,043
Lamento, meu.
480
00:21:34,044 --> 00:21:39,800
É que isto devia ser divertido,
mas já não é.
481
00:21:41,718 --> 00:21:42,718
Até à vista, meu.
482
00:21:42,719 --> 00:21:43,971
Freddie, tu...
483
00:21:46,348 --> 00:21:48,934
Odeio dizê-lo, Dev,
mas até concordo com o Freddie.
484
00:21:51,937 --> 00:21:54,648
Mas depois ligo-te, está bem?
485
00:21:57,025 --> 00:21:58,068
Adoro-te, meu.
486
00:22:04,449 --> 00:22:05,741
Adeus, Dev.
487
00:22:05,742 --> 00:22:10,330
Bem, boa sorte com tudo.
488
00:22:11,123 --> 00:22:13,625
Não. Tu...
489
00:22:15,169 --> 00:22:16,044
Kelly.
490
00:22:18,338 --> 00:22:22,259
Durante algum tempo,
foste um líder justo e nobre.
491
00:22:26,388 --> 00:22:29,099
Desculpa, Dev. Até um dia.
492
00:22:40,110 --> 00:22:42,404
MISSÃO FALHADA
493
00:23:31,286 --> 00:23:33,955
Uma jarra de ambrósia doce, meu bom homem.
494
00:23:33,956 --> 00:23:36,333
Kelly. Sorisana.
495
00:23:37,125 --> 00:23:38,960
Saudações, Devon.
496
00:23:38,961 --> 00:23:40,587
Surpreende-me ver-te online.
497
00:23:41,213 --> 00:23:45,341
E, por acaso, agora sou Naevys Luthana.
498
00:23:45,342 --> 00:23:46,509
Estou noutra equipa.
499
00:23:46,510 --> 00:23:49,512
Só entrei para transferir um artigo
para a minha personagem nova.
500
00:23:49,513 --> 00:23:51,848
Boa. Ainda bem que ainda jogas.
501
00:23:51,849 --> 00:23:56,143
Sim. Imagino que não te queiras juntar.
502
00:23:56,144 --> 00:23:58,355
Toda a gente interpreta alguém?
503
00:24:00,566 --> 00:24:03,902
- Ou seja, falamos língua dos elfos.
- Pois. Deixa estar.
504
00:24:04,736 --> 00:24:06,070
Acabei por não ir.
505
00:24:06,071 --> 00:24:09,490
Fazer vídeos de mukbang no Twitch, afinal,
506
00:24:09,491 --> 00:24:11,242
é muito lucrativo.
507
00:24:11,243 --> 00:24:13,327
- O quê?
- Sim. Ontem,
508
00:24:13,328 --> 00:24:16,998
comi seis sandes de frango picante
de Nashville por três mil dólares.
509
00:24:16,999 --> 00:24:19,083
- Foi altamente.
- Céus!
510
00:24:19,084 --> 00:24:21,252
E tu? O que tens feito?
511
00:24:21,253 --> 00:24:23,921
Bem, tenho sobretudo
trabalhado muito. Ando a poupar.
512
00:24:23,922 --> 00:24:25,590
Como em quantidades normais.
513
00:24:25,591 --> 00:24:28,760
Vou voltar a candidatar-me à universidade.
Para ser professor.
514
00:24:29,344 --> 00:24:31,138
Isso é maravilhoso.
515
00:24:31,638 --> 00:24:34,433
Darias um excelente educador.
516
00:24:35,100 --> 00:24:38,477
E tens jogado alguma coisa ou...
517
00:24:38,478 --> 00:24:42,316
Às vezes. Sim. Não é a mesma coisa.
518
00:24:43,984 --> 00:24:47,821
Sabes, penso muito
nas nossas aventuras juntos.
519
00:24:49,072 --> 00:24:52,034
A nossa camaradagem rude, mas animada.
520
00:24:52,826 --> 00:24:53,660
Ben.
521
00:24:55,078 --> 00:24:57,998
Uma ligação que julgava imutável.
522
00:24:59,333 --> 00:25:03,337
E, por vezes, essas memórias
enchem-me de tristeza,
523
00:25:03,837 --> 00:25:07,632
mas, mais vezes, sinto-me tocada
524
00:25:07,633 --> 00:25:11,136
por uma gratidão profunda e inabalável
525
00:25:12,304 --> 00:25:14,056
pela ligação que partilhávamos.
526
00:25:15,849 --> 00:25:19,061
Às vezes, o amor só dura uma temporada.
527
00:25:20,270 --> 00:25:23,232
Mas que rica temporada que foi.
528
00:25:25,651 --> 00:25:26,485
Deveras.
529
00:25:27,986 --> 00:25:28,987
Deveras.
530
00:25:30,572 --> 00:25:31,907
Obrigado, Kelly.
531
00:25:33,742 --> 00:25:35,577
Olha. O jovem mestre Ben está online.
532
00:25:36,662 --> 00:25:38,579
Vamos ver o que ele anda a fazer?
533
00:25:38,580 --> 00:25:39,581
Sim.
534
00:25:43,585 --> 00:25:46,880
Sou o melhor jogador do mundo.
535
00:25:48,090 --> 00:25:50,633
Devon! Malta, é o meu irmão.
536
00:25:50,634 --> 00:25:52,552
Peidem-se como vos ensinei.
537
00:25:52,553 --> 00:25:54,847
Três, dois, um.
538
00:25:57,474 --> 00:25:59,518
O legado dos traques mantém-se.
539
00:26:00,310 --> 00:26:01,311
Bom trabalho.
540
00:26:08,026 --> 00:26:11,113
Por acaso, há alguma vaga no teu grupo...
541
00:26:12,990 --> 00:26:14,907
- Quer dizer que sim.
- Não, deixa estar.
542
00:26:14,908 --> 00:26:17,327
Não. Eu ensino-te. Repete comigo.
543
00:26:22,624 --> 00:26:24,126
Sim.
544
00:26:25,127 --> 00:26:26,919
Sim. É isso.
545
00:26:26,920 --> 00:26:29,130
Sim. Boa. Talvez eu consiga.
546
00:26:29,131 --> 00:26:31,300
- Talvez consiga.
- Sim, claro.
547
00:26:44,021 --> 00:26:46,023
BASEADA EM MYTHIC QUEST, CRIADA POR...
548
00:27:50,003 --> 00:27:52,005
Legendas: Cláudia Nobre