1
00:00:09,134 --> 00:00:12,679
REGISTRO
2
00:00:15,766 --> 00:00:17,935
{\an8}INICIO
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,068
KELLY ESTÁ EN LÍNEA
4
00:00:27,027 --> 00:00:28,361
- Hola, Kelly.
- ¿Kelly?
5
00:00:28,362 --> 00:00:31,614
¿Quién es esta Kelly de la que hablas?
6
00:00:31,615 --> 00:00:35,702
Pues yo soy Sorisana,
la inmortal maestra de la luz.
7
00:00:38,872 --> 00:00:41,165
Por supuesto. Me disculpo, lady Sorisana.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,377
Saludos, Devon. Feliz aniversario de raid.
9
00:00:44,378 --> 00:00:46,839
O mejor dicho, raid-niversario.
10
00:00:47,381 --> 00:00:48,714
Me gusta.
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,716
¿Puedes creer
que llevamos cuatro años jugando?
12
00:00:50,717 --> 00:00:55,930
No. Pareciera que tan solo ayer
éramos unos bebecitos en batalla.
13
00:00:55,931 --> 00:00:56,849
RORY ESTÁ EN LÍNEA
14
00:00:58,350 --> 00:00:59,350
Bien.
15
00:00:59,351 --> 00:01:02,020
No teman.
Ya llegó la jugadora más valiosa.
16
00:01:05,691 --> 00:01:07,316
Gracias al cielo, Rory, mi reina.
17
00:01:07,317 --> 00:01:08,985
Eres tan exagerada.
18
00:01:08,986 --> 00:01:12,781
- Feliz aniversario de raid, perras.
- Raid-niversario.
19
00:01:13,532 --> 00:01:15,200
Me gusta. Me encanta. Lo adoro.
20
00:01:15,868 --> 00:01:17,828
Linda armadura nueva, Dev.
21
00:01:18,412 --> 00:01:19,745
Gracias. Estuve "grindeando" experiencia.
22
00:01:19,746 --> 00:01:21,873
Quería verme especial para la ocasión.
23
00:01:21,874 --> 00:01:23,166
Qué simp.
24
00:01:24,334 --> 00:01:25,585
Hola. Perdón por tardarme.
25
00:01:25,586 --> 00:01:28,088
Me volvió a sangrar la nariz.
Manché mi teclado.
26
00:01:31,049 --> 00:01:33,801
¿El teclado que te regalé
en tu cumpleaños?
27
00:01:33,802 --> 00:01:36,012
Está bien.
Las teclas están algo pegajosas,
28
00:01:36,013 --> 00:01:37,930
lo cual afectará
mis ataques a distancia, pero...
29
00:01:37,931 --> 00:01:40,474
Bueno, siempre han sido una mierda.
30
00:01:40,475 --> 00:01:43,269
Vaya, Seth.
Tu propia novia te denigra, hermano.
31
00:01:43,270 --> 00:01:44,730
Sí. Imposible no amarla.
32
00:01:47,941 --> 00:01:49,651
¿Qué tal, zorras?
33
00:01:53,030 --> 00:01:55,031
¿Listos para darle una paliza al jefe
o qué?
34
00:01:55,032 --> 00:01:56,408
¿Qué tal?
35
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
- Feliz raid-niversario.
- ¿Raid-niversario?
36
00:01:59,411 --> 00:02:00,536
Qué estupidez.
37
00:02:00,537 --> 00:02:02,371
¿Qué? Tú eres el estúpido.
38
00:02:02,372 --> 00:02:03,915
Sí. Me aman.
39
00:02:03,916 --> 00:02:06,125
Bien, como sea. Empecemos con esta mierda.
40
00:02:06,126 --> 00:02:08,460
No podemos. Nos falta un elemento.
41
00:02:08,461 --> 00:02:09,545
Sí, Dev, ¿y tu hermano?
42
00:02:10,172 --> 00:02:11,547
No lo sé. Ya llegará.
43
00:02:11,548 --> 00:02:14,509
Como sea. Dicen que el jefe es difícil,
pero sus ataques son predecibles.
44
00:02:14,510 --> 00:02:17,220
Así que,
usen las mismas armas de la raid anterior.
45
00:02:17,221 --> 00:02:18,804
Deja ubicarlas. Fue hace mucho.
46
00:02:18,805 --> 00:02:20,431
Atacaremos a distancia
y luego lo flanqueamos
47
00:02:20,432 --> 00:02:23,392
- antes de matarlo. ¿Sí?
- Sí, ya empecemos.
48
00:02:23,393 --> 00:02:24,936
- Ya me pegó el Adderall.
- Aún no.
49
00:02:24,937 --> 00:02:27,688
- Hay que hacer el baile primero.
- ¡No!
50
00:02:27,689 --> 00:02:29,065
Lo siento. Tenemos que.
51
00:02:29,066 --> 00:02:32,360
Dabpedo no pierde ninguna raid
gracias al baile de buena suerte.
52
00:02:32,361 --> 00:02:33,528
Mentira.
53
00:02:33,529 --> 00:02:37,031
Llevamos cuatro años haciéndolo
y siempre nos patean el trasero.
54
00:02:37,032 --> 00:02:39,534
Vamos, Freddie. Baila.
55
00:02:39,535 --> 00:02:42,578
- Vamos, Freddie.
- ¡Hazlo!
56
00:02:42,579 --> 00:02:44,038
Vamos, es nuestro raid-niversario.
57
00:02:44,039 --> 00:02:45,748
- Baila. Solo hazlo.
- Baila.
58
00:02:45,749 --> 00:02:47,542
- Vamos.
- Está bien. Por Dios.
59
00:02:47,543 --> 00:02:51,671
¡Dabpedo!
60
00:02:51,672 --> 00:02:52,589
BEN ESTÁ EN LÍNEA
61
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Como sea.
62
00:02:59,137 --> 00:03:00,472
¿Qué tal, zorras?
63
00:03:01,098 --> 00:03:02,682
¡Sí!
64
00:03:02,683 --> 00:03:04,225
- Hola, Ben.
- ¡Joven Benjamin!
65
00:03:04,226 --> 00:03:06,727
¿Me perdí del baile?
Quiero hacer el baile.
66
00:03:06,728 --> 00:03:07,645
¡Dabpedo!
67
00:03:07,646 --> 00:03:09,480
Oye, Ben. Te acercas mucho a la cueva.
68
00:03:09,481 --> 00:03:12,316
Ben, no. Ben.
69
00:03:12,317 --> 00:03:14,194
¡Ben! Iniciarás la...
70
00:03:19,491 --> 00:03:20,741
pelea.
71
00:03:20,742 --> 00:03:21,994
{\an8}CÍCLOPE
72
00:03:25,581 --> 00:03:30,836
{\an8}CAMPAÑA - PERSONAJE
BATTLE ROYALE - TIENDA - SIDE QUEST
73
00:03:35,090 --> 00:03:37,383
{\an8}- Esta cosa está enorme.
- Qué asqueroso.
74
00:03:37,384 --> 00:03:39,051
{\an8}Freddie, retrocede. Te va a matar.
75
00:03:39,052 --> 00:03:40,678
{\an8}- ¡Imbécil!
- ¿Qué pasa, Freddie?
76
00:03:40,679 --> 00:03:43,097
{\an8}¿Comezón en la vagina?
¿Quieres una pomada?
77
00:03:43,098 --> 00:03:45,016
{\an8}Bésame el trasero. Atragántate.
78
00:03:45,017 --> 00:03:47,727
{\an8}¡Un trasero sin bañar
no es digno para una reina!
79
00:03:47,728 --> 00:03:49,520
{\an8}¿Y si hablas como alguien normal?
80
00:03:49,521 --> 00:03:51,772
{\an8}Tranquilo.
Si te bañas, quizá alguien sí lo haga.
81
00:03:51,773 --> 00:03:53,566
{\an8}¡No quiero que me besen el trasero!
82
00:03:53,567 --> 00:03:57,028
{\an8}Mierda. ¡Chicos!
¡Concéntrense! ¡Todos atrás de mí!
83
00:03:57,029 --> 00:03:58,613
{\an8}- Rory, tiro enceguecedor.
- Sí.
84
00:03:58,614 --> 00:04:00,489
{\an8}Sorisana, usa explosión helada.
85
00:04:00,490 --> 00:04:01,949
{\an8}- Sí, señor.
- Freddie, usa infierno.
86
00:04:01,950 --> 00:04:03,910
{\an8}- Enseguida.
- Seth, prepara un cuchillo.
87
00:04:03,911 --> 00:04:05,036
{\an8}- Sí.
- Ben.
88
00:04:05,037 --> 00:04:06,580
{\an8}Ben, ¿qué haces?
89
00:04:07,122 --> 00:04:08,206
{\an8}Me pedorreo.
90
00:04:08,207 --> 00:04:09,540
{\an8}Ben. Mierda.
91
00:04:09,541 --> 00:04:10,958
{\an8}¿Nos hará perder? Bueno.
92
00:04:10,959 --> 00:04:13,169
{\an8}Usaremos nuestras habilidades al máximo.
93
00:04:13,170 --> 00:04:14,253
{\an8}- ¿Listos?
- Sí.
94
00:04:14,254 --> 00:04:17,257
{\an8}- ¡Vamos!
- ¡Equipo Dabpedo!
95
00:04:18,050 --> 00:04:18,884
{\an8}¿Qué pasa?
96
00:04:21,220 --> 00:04:22,513
{\an8}¿Qué carajo pasó?
97
00:04:23,972 --> 00:04:26,724
{\an8}¿Qué? ¿Es en serio? Necesito que me curen.
98
00:04:26,725 --> 00:04:28,184
{\an8}- ¿Qué?
- ¿Seth?
99
00:04:28,185 --> 00:04:29,602
{\an8}Olvida a tu novia. Mátalo.
100
00:04:29,603 --> 00:04:32,021
{\an8}- Seth, ven y cúrame.
- Estoy del otro lado. No sé.
101
00:04:32,022 --> 00:04:33,731
{\an8}- ¿Qué haces?
- Maldita sea.
102
00:04:33,732 --> 00:04:36,025
{\an8}¿Qué carajo te dije, héroe?
103
00:04:36,026 --> 00:04:38,653
{\an8}Bien. Ya casi se muere. Síganme todos.
104
00:04:38,654 --> 00:04:40,739
{\an8}Aún podemos ganar. ¿Listos?
105
00:04:41,573 --> 00:04:42,491
{\an8}¡Vamos!
106
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
{\an8}Chicos, solo me dio un golpe.
Alguien cúreme.
107
00:04:45,702 --> 00:04:46,578
{\an8}¡Lo tenemos!
108
00:04:56,839 --> 00:04:58,841
NIVEL COMPLETADO
109
00:05:04,304 --> 00:05:08,392
Ya sé cómo hacer un pedo doble.
Parece un trasero.
110
00:05:08,976 --> 00:05:11,143
No entiendo. ¿Qué pudo causar eso?
111
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Apuesto a que es culpa de Rory y Seth.
112
00:05:12,813 --> 00:05:15,439
Seguro están en casa de Seth
con el mismo wifi de mierda
113
00:05:15,440 --> 00:05:17,942
para poder "hiperdedearse"
entre las peleas.
114
00:05:17,943 --> 00:05:19,318
- Das asco.
- ¿Qué carajo?
115
00:05:19,319 --> 00:05:22,864
¿Qué es "hiperdedear"? ¿Es un hechizo?
¡Enséñenme a "hiperdedear"!
116
00:05:22,865 --> 00:05:25,533
Freddie, deja de decir cosas así
cerca de mi hermanito.
117
00:05:25,534 --> 00:05:27,869
Tranquilo.
Tu mamá me enseñó a "hiperdedear".
118
00:05:27,870 --> 00:05:29,704
- ¿Mamá conoce a Freddie?
- Sí.
119
00:05:29,705 --> 00:05:31,330
Se nos "glitcheó" a todos, ¿no?
120
00:05:31,331 --> 00:05:34,709
Entonces algo está mal con el juego,
no con el internet. Idiota.
121
00:05:34,710 --> 00:05:36,169
¿Alguien está celoso?
122
00:05:36,170 --> 00:05:40,673
Disculpen que yo sea un genio con empleo
y ustedes acumulen deudas universitarias.
123
00:05:40,674 --> 00:05:43,009
Como digas. ¿Alguien podría revisar Reddit
124
00:05:43,010 --> 00:05:45,428
para ver si alguien más
tiene este problema?
125
00:05:45,429 --> 00:05:48,472
Yo lo haré. Siempre soy el que hace todo.
Ya vuelvo.
126
00:05:48,473 --> 00:05:50,726
Está AFK. Alguien moléstelo.
127
00:05:54,730 --> 00:05:55,938
¡Ve por él!
128
00:05:55,939 --> 00:05:59,483
¿Recuerdan cuando se fue
como por media hora a cagar
129
00:05:59,484 --> 00:06:01,527
y lo empujamos a un abismo?
130
00:06:01,528 --> 00:06:03,404
Sí. Estaba muy enojado.
131
00:06:03,405 --> 00:06:05,364
- Yo lo recuerdo.
- No es cierto.
132
00:06:05,365 --> 00:06:06,449
Eso fue hace cuatro años.
133
00:06:06,450 --> 00:06:08,284
Tenías tres años cuando empezamos.
134
00:06:08,285 --> 00:06:11,413
Lo que me recuerda que les traje a todos
regalos de raid-niversario.
135
00:06:12,497 --> 00:06:13,873
Feliz raid-niversario.
136
00:06:13,874 --> 00:06:15,750
- Qué emotivo.
- Me alegra estar aquí.
137
00:06:15,751 --> 00:06:18,127
A mí también. Fue difícil reunirlos.
138
00:06:18,128 --> 00:06:20,796
Rory y tú nunca están disponibles
al mismo tiempo.
139
00:06:20,797 --> 00:06:23,257
- Sí. Lo siento.
- Sí, ya sabes, he estado ocupada.
140
00:06:23,258 --> 00:06:25,176
Extraño que salgamos en persona.
141
00:06:25,177 --> 00:06:28,179
Yo también extraño
la proximidad de su carne.
142
00:06:28,180 --> 00:06:31,432
Linda, tienes que dejar de hablar
de la carne de otros. Es raro.
143
00:06:31,433 --> 00:06:34,018
Claro. ¿Su esencia untuosa?
144
00:06:34,019 --> 00:06:35,646
- No.
- ¿Dónde está mi regalo?
145
00:06:36,772 --> 00:06:39,316
Tu regalo es seguir pedorreándote
en Freddie.
146
00:06:40,400 --> 00:06:41,817
Bien, ya regresé, perras.
147
00:06:41,818 --> 00:06:43,904
¿Qué carajo estás haciendo?
Pequeño idiota.
148
00:06:45,239 --> 00:06:46,113
Miren, tarados,
149
00:06:46,114 --> 00:06:49,116
los imbéciles de MQ
no han parchado los servidores,
150
00:06:49,117 --> 00:06:52,119
así que se "laggea" cuando hay un grupo
de más de cinco personas.
151
00:06:52,120 --> 00:06:53,371
¿Eso qué significa?
152
00:06:53,372 --> 00:06:56,749
Que para que el juego funcione,
alguien tiene que irse.
153
00:06:56,750 --> 00:07:00,920
Bien, sabelotodo. O sea,
¿tendremos que echar a alguien del grupo?
154
00:07:00,921 --> 00:07:04,632
Sí. ¿Todos son unos idiotas
o es solo cosa de los novios?
155
00:07:04,633 --> 00:07:06,467
- Sí, eso dije.
- No haremos eso.
156
00:07:06,468 --> 00:07:08,511
Sí. Quizá podamos dejarlo para otro día.
157
00:07:08,512 --> 00:07:11,722
No, no podemos hacer eso.
Es nuestro raid-niversario.
158
00:07:11,723 --> 00:07:14,642
Tuve que rogarles por semanas
para que se conectaran hoy.
159
00:07:14,643 --> 00:07:16,102
Vamos, hay que hacerlo hoy.
160
00:07:16,103 --> 00:07:19,772
Está bien. Entonces saca a alguien. Ahora.
161
00:07:19,773 --> 00:07:20,899
Mierda.
162
00:07:28,115 --> 00:07:30,157
- Debe haber otra solución.
- Lo siento.
163
00:07:30,158 --> 00:07:32,159
Si quieres acabar esto, alguien debe irse.
164
00:07:32,160 --> 00:07:35,621
- Yo voto por el teabagger de allá.
- No puedo sacarlo, amigo.
165
00:07:35,622 --> 00:07:37,832
Lo estoy cuidando.
Si no juega, será un caos.
166
00:07:37,833 --> 00:07:39,876
¿Por qué eres su niñera?
¿Están "hiperdedeando" a tu mamá?
167
00:07:39,877 --> 00:07:41,586
¿Por qué sigues mencionando eso?
168
00:07:41,587 --> 00:07:43,004
- Me gusta.
- ¡"Hiperdedeo"!
169
00:07:43,005 --> 00:07:44,463
Solo es por esta noche.
170
00:07:44,464 --> 00:07:49,010
Mamá dice que así contribuye a la renta
ya que seguirá viviendo conmigo.
171
00:07:49,011 --> 00:07:52,096
Hermanos y roomies, roomies y hermanos,
172
00:07:52,097 --> 00:07:54,098
- jugaremos siempre para siempre...
- ¡Ben! Por Dios.
173
00:07:54,099 --> 00:07:56,184
¿Vives con tu mamá?
Pensé que irías a la universidad.
174
00:07:56,185 --> 00:07:58,978
Sí, no envié mi solicitud a tiempo.
Así que...
175
00:07:58,979 --> 00:08:00,855
Devon. Mis condolencias.
176
00:08:00,856 --> 00:08:03,941
- ¿Lo intentarás de nuevo...?
- Sigo pensando qué hacer.
177
00:08:03,942 --> 00:08:06,027
Concentrémonos.
¿Qué haremos con el glitch?
178
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Obviamente hay que sacar a Freddie.
179
00:08:08,530 --> 00:08:10,781
Buena suerte.
Soy el mejor en este equipo de mierda.
180
00:08:10,782 --> 00:08:13,409
Saca a Rory. Lleva meses siendo mediocre.
181
00:08:13,410 --> 00:08:15,578
Ve a tragarle la vagina
a tu muñeca inflable.
182
00:08:15,579 --> 00:08:17,288
Una vez me tragué la cabeza de un LEGO.
183
00:08:17,289 --> 00:08:19,957
No vamos a sacar a Rory.
Además, perderíamos a Seth.
184
00:08:19,958 --> 00:08:22,001
No seguiría jugando sin su novia.
185
00:08:22,002 --> 00:08:26,297
Y no sería la única en partir.
Si Rory se va, yo también lo haré.
186
00:08:26,298 --> 00:08:28,841
Pues nuestras almas están unidas
por la sororidad,
187
00:08:28,842 --> 00:08:30,551
nuestro lazo es inquebrantable.
188
00:08:30,552 --> 00:08:32,094
- Como el acero...
- ¡Por Dios!
189
00:08:32,095 --> 00:08:34,721
Saquemos a la medieval.
Escuchan lo mismo que yo, ¿no?
190
00:08:34,722 --> 00:08:36,139
Me está volviendo loco.
191
00:08:36,140 --> 00:08:38,058
- ¿Qué carajo?
- Chicos. Basta.
192
00:08:38,059 --> 00:08:40,979
Nadie se irá. Acabaremos esta raid juntos.
193
00:08:41,647 --> 00:08:42,940
Tengo un plan.
194
00:08:53,033 --> 00:08:55,993
Cuando Rory, Sorisana y Seth
reduzcan el número de enemigos,
195
00:08:55,994 --> 00:08:57,537
mandaré a Ben y a Freddie, ¿sí?
196
00:08:57,538 --> 00:09:00,706
Si no estamos todos al mismo tiempo,
no debería "glitchearse". ¿Sí?
197
00:09:00,707 --> 00:09:02,209
- Sí. Entendido.
- Sí.
198
00:09:03,502 --> 00:09:05,920
Ben, ¿qué demonios haces?
199
00:09:05,921 --> 00:09:07,797
Un baile que Freddie me enseñó.
200
00:09:07,798 --> 00:09:09,257
Detente. Debes concentrarte.
201
00:09:09,258 --> 00:09:10,967
- Solo me divierto.
- Ve allá
202
00:09:10,968 --> 00:09:12,885
y practica tus ataques. ¿Sí?
203
00:09:12,886 --> 00:09:14,136
Está bien.
204
00:09:14,137 --> 00:09:17,057
- Sí. ¿Qué?
- Oye, Freddie.
205
00:09:18,183 --> 00:09:20,561
¿Tus jefes te han dicho algo
sobre mi currículum?
206
00:09:22,855 --> 00:09:23,980
Sí.
207
00:09:23,981 --> 00:09:26,275
Te descartaron.
208
00:09:27,150 --> 00:09:29,236
Por no tener suficiente experiencia y eso.
209
00:09:31,071 --> 00:09:32,905
- Bueno.
- Lo siento, hermano.
210
00:09:32,906 --> 00:09:35,909
Sí, está bien. Lo entiendo. Yo...
211
00:09:37,953 --> 00:09:39,328
- Regresaron.
- ¡Atragántate!
212
00:09:39,329 --> 00:09:40,788
Será mejor que entremos.
213
00:09:40,789 --> 00:09:42,665
- Vamos, Ben.
- ¡Vamos!
214
00:09:42,666 --> 00:09:45,918
Bueno, no se "glitcheó",
pero no le hicimos nada a esos demonios.
215
00:09:45,919 --> 00:09:49,589
- Gracias a que Seth ignoró mis órdenes.
- Lo siento, pero tu criterio es pésimo.
216
00:09:49,590 --> 00:09:53,551
Tú sabes todo sobre tener pésimo criterio,
¿o no, granuja?
217
00:09:53,552 --> 00:09:56,179
Puedo ver quién eres realmente, Seth.
218
00:09:56,180 --> 00:09:59,140
Hijo de Renée, la controladora,
y Tim, el ausente.
219
00:09:59,141 --> 00:10:00,433
- Kelly...
- ¡Sorisana!
220
00:10:00,434 --> 00:10:02,227
Sorisana, por favor, no.
221
00:10:03,187 --> 00:10:04,478
¿Qué está pasando?
222
00:10:04,479 --> 00:10:06,105
No lo sé. Pregúntale a Seth.
223
00:10:06,106 --> 00:10:08,482
A menos que no tener corazón
lo haya vuelto mudo.
224
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
¿Sabes qué, Kelly?
225
00:10:10,736 --> 00:10:12,321
Chicos, por favor.
226
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
Seth y yo terminamos, Dev.
227
00:10:15,866 --> 00:10:19,827
¿Qué? ¿Justo ahora?
¿Qué rayos pasó allá dentro?
228
00:10:19,828 --> 00:10:22,247
No, pasó después de nuestra última raid.
229
00:10:23,123 --> 00:10:24,248
Lo sabía.
230
00:10:24,249 --> 00:10:26,167
Sabía que si salían y luego terminaban,
231
00:10:26,168 --> 00:10:28,419
eso jodería el gremio y dejarían de jugar...
232
00:10:28,420 --> 00:10:29,837
Es por eso que no te dijimos.
233
00:10:29,838 --> 00:10:31,547
Eres muy intenso con este juego.
234
00:10:31,548 --> 00:10:34,133
Ambos estamos aquí.
Así que, cálmate, ¿quieres?
235
00:10:34,134 --> 00:10:36,969
Lo estoy. Es solo que no puedo creer
que así nos enteremos.
236
00:10:36,970 --> 00:10:41,098
Bueno, yo, la más grande confidente
de su círculo interno, lo sabía.
237
00:10:41,099 --> 00:10:45,228
Y pronto compartiremos santuario
en la universidad de Santa Cruz.
238
00:10:45,229 --> 00:10:46,729
¡Vamos, Banana Slugs!
239
00:10:46,730 --> 00:10:49,066
Roomies y amiguis, amiguis y roomies.
240
00:10:49,650 --> 00:10:51,025
No es el momento, Kelly.
241
00:10:51,026 --> 00:10:52,610
¿Estás bien, Dev?
242
00:10:52,611 --> 00:10:55,447
Sí, lo estoy.
Si ustedes lo están, yo también.
243
00:10:56,198 --> 00:10:57,324
Sigamos jugando.
244
00:10:57,866 --> 00:10:59,492
NIVEL COMPLETADO
245
00:10:59,493 --> 00:11:00,576
Glorioso.
246
00:11:00,577 --> 00:11:03,579
Bueno, no se "glitcheó"
y me encargué del calabozo yo solo.
247
00:11:03,580 --> 00:11:05,831
Él se la pasó "teabaggeando" esqueletos.
248
00:11:05,832 --> 00:11:08,876
Estaba intentando "hiperdedear",
pero nadie quiso enseñarme.
249
00:11:08,877 --> 00:11:11,671
Tuvimos éxito esta vez,
pero este plan no funcionará.
250
00:11:11,672 --> 00:11:13,840
Habrá enemigos más duros,
aun sin el glitch.
251
00:11:13,841 --> 00:11:15,591
Y si don "Hiperdedeo" sigue así,
252
00:11:15,592 --> 00:11:18,387
- perderemos esta raid.
- Está bien, yo me encargo.
253
00:11:19,012 --> 00:11:22,139
Mira, Ben, creo que no entiendes
lo importante que es esto, ¿o sí?
254
00:11:22,140 --> 00:11:24,100
Concéntrate. Hay que acabar la raid.
255
00:11:24,101 --> 00:11:26,853
Estoy concentrado.
Debo estarlo para los pedos.
256
00:11:26,854 --> 00:11:31,149
Claro, pero mejor ocupa esa energía
para practicar tus ataques.
257
00:11:31,775 --> 00:11:34,695
Carga tu ataque con arma.
No lo sueltes hasta que te diga, ¿sí?
258
00:11:35,737 --> 00:11:37,114
Y... ¡ahora!
259
00:11:39,408 --> 00:11:41,534
Genial. Me enorgulleces. Fue increíble.
260
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
Eres un buen maestro, Devon.
261
00:11:43,579 --> 00:11:44,453
Gracias.
262
00:11:44,454 --> 00:11:47,039
Sí. Cuando empezamos,
le enseñé a todos a jugar.
263
00:11:47,040 --> 00:11:48,834
Así que, debe ser por eso.
264
00:11:49,418 --> 00:11:52,462
- Es divertido jugar con ustedes, zorras.
- Ben. Deja de decir...
265
00:11:52,963 --> 00:11:54,839
¿Sabes qué? No importa. Vamos, zorra.
266
00:11:54,840 --> 00:11:56,591
¡Sí, zorra-hermanos!
267
00:11:56,592 --> 00:11:58,260
Maldito Freddie.
268
00:12:01,889 --> 00:12:03,097
Escuchen.
269
00:12:03,098 --> 00:12:05,016
Atacaremos a este jefe uno a la vez.
270
00:12:05,017 --> 00:12:08,144
Atacantes, al frente.
Soportes, listos para sanar y "buffear".
271
00:12:08,145 --> 00:12:10,062
Si estamos alerta y seguimos el plan,
272
00:12:10,063 --> 00:12:12,732
podríamos derrotar al jefe
sin activar el glitch.
273
00:12:12,733 --> 00:12:15,318
Podemos hacerlo.
Equipo Dabpedo, a las tres.
274
00:12:15,319 --> 00:12:17,070
Uno, dos, tres.
275
00:12:17,654 --> 00:12:18,739
¡Equipo Dabpedo!
276
00:12:20,532 --> 00:12:22,409
Mierda. Maldita sea.
277
00:12:22,951 --> 00:12:24,703
{\an8}- Ben.
- ¡Vamos!
278
00:12:26,330 --> 00:12:27,497
{\an8}Bien hecho, Ben.
279
00:12:28,165 --> 00:12:29,081
{\an8}Mierda. En pares.
280
00:12:29,082 --> 00:12:31,168
{\an8}Sorisana y Rory, concéntrense.
281
00:12:32,002 --> 00:12:33,169
{\an8}¡Muévete!
282
00:12:33,170 --> 00:12:34,338
{\an8}Espera.
283
00:12:35,506 --> 00:12:37,215
- ¡Cielos! ¡Fui derrotada!
- ¡Mierda!
284
00:12:37,216 --> 00:12:38,425
{\an8}Seth. Freddie.
285
00:12:39,092 --> 00:12:39,927
{\an8}¡Seth, voltea!
286
00:12:40,511 --> 00:12:41,844
- ¡Maldita sea!
- ¡Imbécil!
287
00:12:41,845 --> 00:12:43,180
{\an8}Rory y Ben.
288
00:12:45,891 --> 00:12:47,643
{\an8}¡Carajo!
289
00:12:51,563 --> 00:12:54,273
¡Rayos! Debo hacer algo.
Estas zorras cuentan conmigo.
290
00:12:54,274 --> 00:12:55,817
Quizá si uso otra arma.
291
00:13:04,993 --> 00:13:07,037
¡"Hiperdedeo"!
292
00:13:07,871 --> 00:13:09,664
{\an8}Bien. Ben está "respawneando".
293
00:13:09,665 --> 00:13:12,251
{\an8}Intentemos derrotar a la gorgona
antes de que vuelva.
294
00:13:12,793 --> 00:13:14,837
{\an8}¡Equipo Dabpedo!
295
00:13:17,047 --> 00:13:18,840
{\an8}Genial. Está funcionando.
296
00:13:18,841 --> 00:13:20,967
{\an8}- No se detengan.
- ¡"Hiperdedeo"!
297
00:13:20,968 --> 00:13:22,760
{\an8}Espera, Ben. ¡No!
298
00:13:22,761 --> 00:13:24,428
{\an8}- ¿Qué demonios?
- ¿Es en serio?
299
00:13:24,429 --> 00:13:26,849
{\an8}¿Qué hicis...? ¡Por Dios!
300
00:13:28,684 --> 00:13:30,476
Maldita sea, Ben. ¿Qué fue eso?
301
00:13:30,477 --> 00:13:32,270
Aprendí a "hiperdedear".
302
00:13:32,271 --> 00:13:35,064
Al carajo. Se acabó. Lo sacaré.
Que mamá me regañe después.
303
00:13:35,065 --> 00:13:37,525
Vamos, Dev. Es un niño.
No sabe lo que hace.
304
00:13:37,526 --> 00:13:39,485
Está jodiendo nuestro juego.
305
00:13:39,486 --> 00:13:41,988
Alguien debe irse, o el juego seguirá así.
306
00:13:41,989 --> 00:13:44,824
- Tiene que ser él.
- Mira, si te facilita las cosas,
307
00:13:44,825 --> 00:13:47,618
yo puedo irme.
De todas formas, tengo algo que hacer.
308
00:13:47,619 --> 00:13:49,036
¿Qué planes podrías tener?
309
00:13:49,037 --> 00:13:51,205
Eres la persona más aburrida del mundo,
Seth.
310
00:13:51,206 --> 00:13:53,583
- Cállate, Freddie.
- Sí, lo siento.
311
00:13:53,584 --> 00:13:57,336
De seguro pintarás figuritas
de la guerra civil
312
00:13:57,337 --> 00:13:59,338
o te masturbarás
con una revista de jardinería.
313
00:13:59,339 --> 00:14:00,673
Saldré con mi novia.
314
00:14:00,674 --> 00:14:02,759
- Bien.
- ¿Tu qué?
315
00:14:03,844 --> 00:14:05,596
¿Tienes una novia?
316
00:14:06,346 --> 00:14:07,930
Degenerado.
317
00:14:07,931 --> 00:14:09,432
Salgo con Kristen Davis.
318
00:14:09,433 --> 00:14:11,518
Espera. ¿Krispis Davis?
319
00:14:12,019 --> 00:14:13,311
¿Sales con Krispis Davis?
320
00:14:13,312 --> 00:14:14,896
Eso fue en segundo grado.
321
00:14:14,897 --> 00:14:17,815
Y no se meó.
Se sentó en una botella de agua.
322
00:14:17,816 --> 00:14:18,900
Chicos.
323
00:14:18,901 --> 00:14:21,611
- Entonces, ¿por qué olía a meados?
- Chicos, basta. ¿Sí?
324
00:14:21,612 --> 00:14:23,529
Ninguno de ustedes se irá. Ben se irá.
325
00:14:23,530 --> 00:14:25,114
Oye, ¿estás seguro, Dev?
326
00:14:25,115 --> 00:14:28,826
Sí, está bien. Solo déjenme hablar con él.
327
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
Está bien. Estaremos AFK.
328
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
Mira, Ben, debes irte.
329
00:14:37,336 --> 00:14:39,463
De hecho, no. Solo me pedorreo.
330
00:14:40,047 --> 00:14:42,299
No, o sea,
331
00:14:43,759 --> 00:14:45,343
necesito que salgas del juego.
332
00:14:45,344 --> 00:14:46,595
¿Qué quieres decir?
333
00:14:47,513 --> 00:14:49,597
Ya me escuchaste, amigo. Debes salirte.
334
00:14:49,598 --> 00:14:52,016
Pero hice los ataques como me enseñaste.
335
00:14:52,017 --> 00:14:53,100
Sé que sí.
336
00:14:53,101 --> 00:14:54,268
Y te escuché.
337
00:14:54,269 --> 00:14:56,604
Hice el "hiperdedeo"
porque creí que ayudaría.
338
00:14:56,605 --> 00:14:57,689
Ben, por favor.
339
00:14:58,190 --> 00:15:00,316
Solo quiero jugar contigo.
340
00:15:00,317 --> 00:15:02,860
Hermanos y roomies, roomies y hermanos.
341
00:15:02,861 --> 00:15:04,404
No lo entiendes, Ben.
342
00:15:05,113 --> 00:15:08,242
Este juego es entre mis amigos y yo,
y lo estás arruinando.
343
00:15:08,825 --> 00:15:09,825
Debes irte.
344
00:15:09,826 --> 00:15:13,037
Por favor, Devon. Quiero jugar.
345
00:15:13,038 --> 00:15:15,207
Por favor, no me saques. Por favor, Dev...
346
00:15:19,920 --> 00:15:21,212
¿Está todo bien?
347
00:15:21,213 --> 00:15:22,381
Bien. Vamos.
348
00:15:29,972 --> 00:15:32,932
Dios. Por fin.
Nos tomó como cinco malditos años llegar.
349
00:15:32,933 --> 00:15:34,517
Bueno, esto aún no termina.
350
00:15:34,518 --> 00:15:38,020
Leí que el jefe final es superdifícil.
Así que, esto es lo que haremos.
351
00:15:38,021 --> 00:15:39,897
Hay tres círculos de activación,
352
00:15:39,898 --> 00:15:42,149
y si activamos los tres,
un escudo aparecerá,
353
00:15:42,150 --> 00:15:44,110
dándonos la oportunidad de acabar esto.
354
00:15:44,111 --> 00:15:46,737
Seth, empezarás con tu danza oscura,
y luego...
355
00:15:46,738 --> 00:15:47,656
Bien.
356
00:15:49,324 --> 00:15:52,326
Mierda. Tengo que contestar. Hola, mamá.
357
00:15:52,327 --> 00:15:53,786
¿Sacaste a tu hermano del juego?
358
00:15:53,787 --> 00:15:56,122
¿Qué? No, o sea... Sí.
359
00:15:56,123 --> 00:16:00,126
Le pedí que se fuera, pero...
Mamá, deja de gritar.
360
00:16:00,127 --> 00:16:01,712
Vaya.
361
00:16:02,337 --> 00:16:04,130
Chicos, creo que mejor me voy.
362
00:16:04,131 --> 00:16:06,132
Las cosas empiezan a ponerse tensas.
363
00:16:06,133 --> 00:16:09,010
Sí. Vete con Krispis.
Ojalá te transmita una infección.
364
00:16:09,011 --> 00:16:12,096
¡Sí! ¡Arrástralo!
Arrástralo hasta el fondo del infierno.
365
00:16:12,097 --> 00:16:13,389
Se llama Kristen, Rory.
366
00:16:13,390 --> 00:16:15,349
- Hola, chicos. Lo siento.
- ¿Sí?
367
00:16:15,350 --> 00:16:17,226
Oye, Dev. Seth se largará.
368
00:16:17,227 --> 00:16:18,769
¿Y si reconsideras tu plan?
369
00:16:18,770 --> 00:16:20,521
- Espera. ¿Qué?
- Quieres irte, ¿no?
370
00:16:20,522 --> 00:16:22,857
- No me digas qué hacer.
- Pues ya lo dijiste diez veces.
371
00:16:22,858 --> 00:16:24,942
Vamos, chicos. Nadie se irá. Vamos.
372
00:16:24,943 --> 00:16:26,611
Deja que el mocoso huya, Devon.
373
00:16:26,612 --> 00:16:29,155
Déjalo huir a su cueva meada
con su reina meada.
374
00:16:29,156 --> 00:16:30,948
Cierra la maldita boca, Kelly. ¿Sí?
375
00:16:30,949 --> 00:16:32,909
- No le hables así.
- Con un carajo.
376
00:16:32,910 --> 00:16:35,786
Ya me hartó tanto drama.
No puedo esperar a dejar este gremio.
377
00:16:35,787 --> 00:16:37,330
¿Saben qué? Al carajo. Allá voy.
378
00:16:37,331 --> 00:16:39,415
- Espera. ¡No!
- ¿Qué carajo?
379
00:16:39,416 --> 00:16:41,083
- Gracias, Freddie.
- Bien.
380
00:16:41,084 --> 00:16:42,169
¡Freddie!
381
00:16:43,879 --> 00:16:45,547
{\an8}HIDRA
382
00:16:47,216 --> 00:16:49,383
{\an8}Seth, apúntale al ojo, tarado.
383
00:16:49,384 --> 00:16:51,385
{\an8}Dios. ¿Por qué eres tan imbécil, Rory?
384
00:16:51,386 --> 00:16:53,305
{\an8}¿Ves? Por eso terminamos.
385
00:16:53,889 --> 00:16:56,098
{\an8}No. Terminamos porque no tienes una vida.
386
00:16:56,099 --> 00:16:58,017
{\an8}Solo ves anime en calzoncillos.
387
00:16:58,018 --> 00:16:59,852
{\an8}Tengo una vida.
388
00:16:59,853 --> 00:17:02,064
{\an8}Solo que es mejor con Kristen.
389
00:17:02,898 --> 00:17:03,899
{\an8}Jódete, Seth.
390
00:17:07,611 --> 00:17:09,905
{\an8}Freddie, ¿qué quisiste decir?
¿Ya no jugarás?
391
00:17:10,656 --> 00:17:13,366
{\an8}Encontré un gremio en Google,
los Clitoperros,
392
00:17:13,367 --> 00:17:16,117
{\an8}y me uniré a ellos.
Pero no tengo suficiente experiencia.
393
00:17:16,118 --> 00:17:19,121
{\an8}Cuando matemos al jefe,
podré subir de nivel y unírmeles.
394
00:17:19,122 --> 00:17:20,623
{\an8}¿Entonces nos estás usando?
395
00:17:20,624 --> 00:17:22,334
{\an8}Sí, supongo que sí. Si ganamos.
396
00:17:23,502 --> 00:17:25,336
{\an8}Debí saber que te gustan
las que respiran por la boca
397
00:17:25,337 --> 00:17:26,462
{\an8}y escriben porno de Dragon Ball.
398
00:17:26,463 --> 00:17:29,131
{\an8}No, me gustan
las que no se obsesionan con ser cool
399
00:17:29,132 --> 00:17:31,300
{\an8}y humillan a sus novios por sus gustos.
400
00:17:31,301 --> 00:17:33,678
{\an8}¿Cómo osas manchar el nombre de Rory,
401
00:17:33,679 --> 00:17:36,138
{\an8}hija de Ken, el investigador de seguros,
y hermana de Rachel?
402
00:17:36,139 --> 00:17:38,766
{\an8}Kelly, antes de que sigas con eso,
¿por qué no le preguntas
403
00:17:38,767 --> 00:17:40,768
{\an8}sobre lo de ser roomies en Santa Cruz?
404
00:17:40,769 --> 00:17:42,688
{\an8}Seth, no.
405
00:17:44,940 --> 00:17:45,941
{\an8}Mierda.
406
00:17:46,650 --> 00:17:48,025
{\an8}No puedo creer que nos dejarás.
407
00:17:48,026 --> 00:17:50,152
{\an8}Mira, perdón, supongo.
408
00:17:50,153 --> 00:17:51,946
{\an8}Pero siento que ya los superé.
409
00:17:51,947 --> 00:17:52,989
{\an8}No es nada personal.
410
00:17:52,990 --> 00:17:55,616
{\an8}¿Cómo no va a ser personal?
Abandonarás a tus amigos.
411
00:17:55,617 --> 00:17:58,787
{\an8}No me hagas ver como el malo
solo porque yo sí tengo mi vida hecha.
412
00:17:59,538 --> 00:18:03,124
{\an8}¿Qué veneno escupe Seth la serpiente,
Rory?
413
00:18:03,125 --> 00:18:04,750
{\an8}Olvídalo. Es un imbécil.
414
00:18:04,751 --> 00:18:07,712
{\an8}¿Yo soy un imbécil?
No soy el que le miente a su amiga.
415
00:18:07,713 --> 00:18:09,672
{\an8}¿De qué está hablando, Rory?
416
00:18:09,673 --> 00:18:14,386
{\an8}Sí tengo mi vida hecha. Estoy en eso.
417
00:18:14,970 --> 00:18:17,054
{\an8}Hermano, ambos sabemos que no es cierto.
418
00:18:17,055 --> 00:18:19,850
{\an8}- No es gran cosa, Kelly.
- Dile, Rory...
419
00:18:21,560 --> 00:18:22,561
{\an8}o yo lo haré.
420
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
{\an8}No quiero ser tu roomie.
421
00:18:25,981 --> 00:18:27,232
{\an8}- ¿Qué?
- ¡No!
422
00:18:27,733 --> 00:18:28,941
{\an8}¿Por qué?
423
00:18:28,942 --> 00:18:31,195
{\an8}Rory, ¿por qué?
424
00:18:32,779 --> 00:18:34,114
{\an8}¿Por qué, Rory?
425
00:18:34,740 --> 00:18:36,157
{\an8}Rory, ¿por qué?
426
00:18:36,158 --> 00:18:38,659
{\an8}- Porque eres jodidamente rara.
- Oigan.
427
00:18:38,660 --> 00:18:39,953
{\an8}Kelly, es que eres...
428
00:18:40,579 --> 00:18:42,998
{\an8}Eres demasiado. Es desgastante.
429
00:18:43,790 --> 00:18:46,210
{\an8}Solo quiero empezar de cero, ¿sí?
430
00:18:48,504 --> 00:18:51,797
{\an8}- Sabía que eras una perra, pero no tanto.
- Cierra la boca, Freddie.
431
00:18:51,798 --> 00:18:53,466
{\an8}- ¿Por qué la defiendes?
- Oye.
432
00:18:53,467 --> 00:18:55,343
{\an8}Ya te acuestas con la meona, amigo.
433
00:18:55,344 --> 00:18:58,804
{\an8}Chicos, ¡basta!
Dejen de atacarse. Somos amigos.
434
00:18:58,805 --> 00:18:59,973
{\an8}Quizá no lo seamos.
435
00:19:02,142 --> 00:19:05,229
{\an8}Lo fuimos, pero quizá ya no.
436
00:19:19,701 --> 00:19:22,829
Chicos, ¿podemos hablar por videollamada
un momento?
437
00:19:23,997 --> 00:19:26,249
{\an8}JUEGO EN PAUSA
¿SEGURO QUE QUIERES PAUSAR EL JUEGO?
438
00:19:26,250 --> 00:19:27,251
{\an8}NO - SÍ
439
00:19:29,545 --> 00:19:34,632
Miren, sé que los ánimos se calentaron.
440
00:19:34,633 --> 00:19:40,429
Así que quizá deberíamos hablar
de lo que pasó.
441
00:19:40,430 --> 00:19:41,515
¿No?
442
00:19:42,474 --> 00:19:44,726
Creo que mejor saldré con Kristen.
443
00:19:45,352 --> 00:19:47,688
Sí, yo también me voy.
444
00:19:48,605 --> 00:19:49,772
¿Qué...?
445
00:19:49,773 --> 00:19:51,315
Chicos, no podemos...
446
00:19:51,316 --> 00:19:52,900
No podemos acabar la noche así.
447
00:19:52,901 --> 00:19:54,569
Tenemos que hablar de esto.
448
00:19:54,570 --> 00:19:56,446
Nadie quiere hablar, Dev.
449
00:19:58,365 --> 00:20:01,075
Está bien. Lo entiendo.
450
00:20:01,076 --> 00:20:03,244
No tenemos que hacerlo.
451
00:20:03,245 --> 00:20:04,162
Eso está...
452
00:20:06,039 --> 00:20:08,959
Hagámoslo otro día.
¿Cuándo estarán disponibles de nuevo?
453
00:20:11,503 --> 00:20:14,755
Chicos. Vamos.
Tenemos que acabar esta raid,
454
00:20:14,756 --> 00:20:17,717
y luego hay como otras cuatro misiones
en la lista.
455
00:20:17,718 --> 00:20:22,346
Amigo, déjalo ir.
Se acabó. Ya no vamos a jugar.
456
00:20:22,347 --> 00:20:25,308
Vete al carajo, Freddie. Sí jugaremos.
457
00:20:25,309 --> 00:20:28,061
- ¿Sí? Nosotros...
- Tiene razón. Se acabó.
458
00:20:28,854 --> 00:20:31,898
Todo tiene su tiempo
y todo llega a su fin.
459
00:20:31,899 --> 00:20:34,985
¡No! No, no tiene que terminar.
460
00:20:36,820 --> 00:20:38,988
No todo tiene que terminar, ¿sí?
461
00:20:38,989 --> 00:20:43,160
Hemos pasado mucho juntos, chicos.
Podemos solucionar esto.
462
00:20:44,912 --> 00:20:45,913
Podemos...
463
00:20:50,417 --> 00:20:51,585
Freddie tenía razón.
464
00:20:53,295 --> 00:20:54,963
Mi vida es un maldito desastre.
465
00:20:55,589 --> 00:21:01,761
¿Sí? No tengo trabajo,
no estoy en una relación, ¿saben?
466
00:21:01,762 --> 00:21:03,012
No iré a la universidad.
467
00:21:03,013 --> 00:21:06,058
Vivo con mi hermano menor, maldita sea.
468
00:21:08,644 --> 00:21:11,020
No sé... Miren, no sé qué voy a hacer, ¿sí?
469
00:21:11,021 --> 00:21:12,814
Yo solo... Yo no...
470
00:21:14,525 --> 00:21:16,109
No tengo nada más.
471
00:21:17,361 --> 00:21:19,905
Este juego, nuestro gremio,
472
00:21:21,198 --> 00:21:22,198
es todo lo que tengo.
473
00:21:22,199 --> 00:21:23,617
¿Sí? Por favor, solo...
474
00:21:26,286 --> 00:21:27,287
No se vayan.
475
00:21:27,871 --> 00:21:28,872
Por favor.
476
00:21:31,625 --> 00:21:34,043
Lo siento, hermano.
477
00:21:34,044 --> 00:21:39,800
Pero esto debería ser divertido,
y ya no lo es.
478
00:21:41,718 --> 00:21:42,718
Nos vemos, hermano.
479
00:21:42,719 --> 00:21:43,971
Freddie, no...
480
00:21:46,348 --> 00:21:48,934
Odio decirlo, Dev,
pero estoy de acuerdo con Freddie.
481
00:21:51,937 --> 00:21:54,648
Pero te llamo luego, ¿sí?
482
00:21:57,025 --> 00:21:58,068
Te quiero, hermano.
483
00:22:04,449 --> 00:22:05,741
Adiós, Dev.
484
00:22:05,742 --> 00:22:10,330
Bueno, suerte con todo.
485
00:22:11,123 --> 00:22:13,625
No. No...
486
00:22:15,169 --> 00:22:16,044
Kelly.
487
00:22:18,338 --> 00:22:22,259
Por un tiempo,
fuiste un justo y noble líder.
488
00:22:26,388 --> 00:22:29,099
Lo siento, Dev. Nos vemos.
489
00:22:40,110 --> 00:22:42,404
RAID FALLIDO
490
00:23:31,286 --> 00:23:33,955
Una jarra de ambrosía dulce, buen hombre.
491
00:23:33,956 --> 00:23:36,333
Kelly, Sorisana.
492
00:23:37,125 --> 00:23:38,960
Saludos, Devon.
493
00:23:38,961 --> 00:23:40,587
Me sorprende verte conectado.
494
00:23:41,213 --> 00:23:45,341
Y, de hecho,
ahora me llamo Naevys Luthana.
495
00:23:45,342 --> 00:23:46,509
Me uní a un nuevo gremio.
496
00:23:46,510 --> 00:23:49,512
Solo vine a transferir algo
a mi personaje nuevo.
497
00:23:49,513 --> 00:23:51,848
Genial. Me alegra que sigas jugando.
498
00:23:51,849 --> 00:23:56,143
Sí. ¿No creo que quieras unírtenos?
499
00:23:56,144 --> 00:23:58,355
¿Todos hacen role-play?
500
00:24:00,566 --> 00:24:03,902
- Todos hablamos élfico.
- Sí. Creo que no. ¿Y la universidad?
501
00:24:04,736 --> 00:24:06,070
Decidí no ir.
502
00:24:06,071 --> 00:24:09,490
Resulta que los mukbangs con cosplay
en Twitch son
503
00:24:09,491 --> 00:24:11,242
bastante lucrativos.
504
00:24:11,243 --> 00:24:13,327
- Espera, ¿qué?
- Sí. Ayer,
505
00:24:13,328 --> 00:24:16,998
comí seis sándwiches de pollo picante
por 3 000 dólares.
506
00:24:16,999 --> 00:24:19,083
- Estuvo increíble.
- Dios mío.
507
00:24:19,084 --> 00:24:21,252
¿Qué hay de ti? ¿Qué has hecho?
508
00:24:21,253 --> 00:24:23,921
He estado trabajando mucho más que nada.
Ahorrando.
509
00:24:23,922 --> 00:24:25,590
Comiendo en cantidades normales.
510
00:24:25,591 --> 00:24:28,760
Postulándome a algunas universidades.
Quiero ser maestro.
511
00:24:29,344 --> 00:24:31,138
Eso es maravilloso.
512
00:24:31,638 --> 00:24:34,433
Serías un excelente maestro.
513
00:24:35,100 --> 00:24:38,477
¿Y has estado jugando...?
514
00:24:38,478 --> 00:24:42,316
A veces. Pero no es lo mismo.
515
00:24:43,984 --> 00:24:47,821
¿Sabes? A menudo recuerdo
nuestras aventuras juntos.
516
00:24:49,072 --> 00:24:52,034
Nuestra áspera, pero linda amistad.
517
00:24:52,826 --> 00:24:53,660
Ben.
518
00:24:55,078 --> 00:24:57,998
Un lazo que creí indestructible.
519
00:24:59,333 --> 00:25:03,337
Y a veces,
esos recuerdos me llenan de tristeza,
520
00:25:03,837 --> 00:25:07,632
pero casi siempre me envuelven
521
00:25:07,633 --> 00:25:11,136
con una fuerte y duradera gratitud
522
00:25:12,304 --> 00:25:14,056
por la conexión que compartimos.
523
00:25:15,849 --> 00:25:19,061
A veces, el amor solo dura una temporada.
524
00:25:20,270 --> 00:25:23,232
Pero vaya que fue una preciosa temporada.
525
00:25:25,651 --> 00:25:26,485
Lo fue.
526
00:25:27,986 --> 00:25:28,987
Sin duda.
527
00:25:30,572 --> 00:25:31,907
Gracias, Kelly.
528
00:25:33,742 --> 00:25:35,577
Mira. El joven Ben se ha conectado.
529
00:25:36,662 --> 00:25:38,579
¿Vamos a ver qué hace?
530
00:25:38,580 --> 00:25:39,581
Sí.
531
00:25:43,585 --> 00:25:46,880
Soy el mejor jugador del mundo.
532
00:25:48,090 --> 00:25:50,633
¡Devon! Chicos, es mi hermano.
533
00:25:50,634 --> 00:25:52,552
Todos, pedorreen como les enseñé.
534
00:25:52,553 --> 00:25:54,847
Tres, dos uno.
535
00:25:57,474 --> 00:25:59,518
El legado del pedorreo continúa.
536
00:26:00,310 --> 00:26:01,311
Bien hecho, hermano.
537
00:26:08,026 --> 00:26:11,113
Pensándolo bien,
¿sí hay espacio en tu gremio...?
538
00:26:12,990 --> 00:26:14,907
- Significa que sí, claro.
- ¿Sabes qué? Olvídalo.
539
00:26:14,908 --> 00:26:17,327
No, puedo enseñarte.
Solo repite después de mí.
540
00:26:22,624 --> 00:26:24,126
Sí.
541
00:26:25,127 --> 00:26:26,919
Sí. Ahí lo tienes.
542
00:26:26,920 --> 00:26:29,130
Sí. Está bien. Quizá pueda hacerlo.
543
00:26:29,131 --> 00:26:31,300
- Quizá pueda. Está bien.
- Sí, totalmente.
544
00:26:44,021 --> 00:26:46,023
BASADO EN MYTHIC QUEST CREADO POR
CHARLIE DAY, MEGAN GANZ Y ROB MCELHENNEY
545
00:27:49,920 --> 00:27:52,005
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón