1 00:00:09,134 --> 00:00:12,679 REGISTRO 2 00:00:15,766 --> 00:00:17,935 {\an8}INICIO 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,068 KELLY ESTÁ EN LÍNEA 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,361 - Hola, Kelly. - ¿Kelly? 5 00:00:28,362 --> 00:00:31,614 ¿Quién es esta Kelly de la que hablas? 6 00:00:31,615 --> 00:00:35,702 Pues yo soy Sorisana, la inmortal maestra de la luz. 7 00:00:38,872 --> 00:00:41,165 Por supuesto. Me disculpo, lady Sorisana. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,377 Saludos, Devon. Feliz aniversario de raid. 9 00:00:44,378 --> 00:00:46,839 O mejor dicho, raid-niversario. 10 00:00:47,381 --> 00:00:48,714 Me gusta. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,716 ¿Puedes creer que llevamos cuatro años jugando? 12 00:00:50,717 --> 00:00:55,930 No. Pareciera que tan solo ayer éramos unos bebecitos en batalla. 13 00:00:55,931 --> 00:00:56,849 RORY ESTÁ EN LÍNEA 14 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 Bien. 15 00:00:59,351 --> 00:01:02,020 No teman. Ya llegó la jugadora más valiosa. 16 00:01:05,691 --> 00:01:07,316 Gracias al cielo, Rory, mi reina. 17 00:01:07,317 --> 00:01:08,985 Eres tan exagerada. 18 00:01:08,986 --> 00:01:12,781 - Feliz aniversario de raid, perras. - Raid-niversario. 19 00:01:13,532 --> 00:01:15,200 Me gusta. Me encanta. Lo adoro. 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,828 Linda armadura nueva, Dev. 21 00:01:18,412 --> 00:01:19,745 Gracias. Estuve "grindeando" experiencia. 22 00:01:19,746 --> 00:01:21,873 Quería verme especial para la ocasión. 23 00:01:21,874 --> 00:01:23,166 Qué simp. 24 00:01:24,334 --> 00:01:25,585 Hola. Perdón por tardarme. 25 00:01:25,586 --> 00:01:28,088 Me volvió a sangrar la nariz. Manché mi teclado. 26 00:01:31,049 --> 00:01:33,801 ¿El teclado que te regalé en tu cumpleaños? 27 00:01:33,802 --> 00:01:36,012 Está bien. Las teclas están algo pegajosas, 28 00:01:36,013 --> 00:01:37,930 lo cual afectará mis ataques a distancia, pero... 29 00:01:37,931 --> 00:01:40,474 Bueno, siempre han sido una mierda. 30 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 Vaya, Seth. Tu propia novia te denigra, hermano. 31 00:01:43,270 --> 00:01:44,730 Sí. Imposible no amarla. 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,651 ¿Qué tal, zorras? 33 00:01:53,030 --> 00:01:55,031 ¿Listos para darle una paliza al jefe o qué? 34 00:01:55,032 --> 00:01:56,408 ¿Qué tal? 35 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 - Feliz raid-niversario. - ¿Raid-niversario? 36 00:01:59,411 --> 00:02:00,536 Qué estupidez. 37 00:02:00,537 --> 00:02:02,371 ¿Qué? Tú eres el estúpido. 38 00:02:02,372 --> 00:02:03,915 Sí. Me aman. 39 00:02:03,916 --> 00:02:06,125 Bien, como sea. Empecemos con esta mierda. 40 00:02:06,126 --> 00:02:08,460 No podemos. Nos falta un elemento. 41 00:02:08,461 --> 00:02:09,545 Sí, Dev, ¿y tu hermano? 42 00:02:10,172 --> 00:02:11,547 No lo sé. Ya llegará. 43 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 Como sea. Dicen que el jefe es difícil, pero sus ataques son predecibles. 44 00:02:14,510 --> 00:02:17,220 Así que, usen las mismas armas de la raid anterior. 45 00:02:17,221 --> 00:02:18,804 Deja ubicarlas. Fue hace mucho. 46 00:02:18,805 --> 00:02:20,431 Atacaremos a distancia y luego lo flanqueamos 47 00:02:20,432 --> 00:02:23,392 - antes de matarlo. ¿Sí? - Sí, ya empecemos. 48 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 - Ya me pegó el Adderall. - Aún no. 49 00:02:24,937 --> 00:02:27,688 - Hay que hacer el baile primero. - ¡No! 50 00:02:27,689 --> 00:02:29,065 Lo siento. Tenemos que. 51 00:02:29,066 --> 00:02:32,360 Dabpedo no pierde ninguna raid gracias al baile de buena suerte. 52 00:02:32,361 --> 00:02:33,528 Mentira. 53 00:02:33,529 --> 00:02:37,031 Llevamos cuatro años haciéndolo y siempre nos patean el trasero. 54 00:02:37,032 --> 00:02:39,534 Vamos, Freddie. Baila. 55 00:02:39,535 --> 00:02:42,578 - Vamos, Freddie. - ¡Hazlo! 56 00:02:42,579 --> 00:02:44,038 Vamos, es nuestro raid-niversario. 57 00:02:44,039 --> 00:02:45,748 - Baila. Solo hazlo. - Baila. 58 00:02:45,749 --> 00:02:47,542 - Vamos. - Está bien. Por Dios. 59 00:02:47,543 --> 00:02:51,671 ¡Dabpedo! 60 00:02:51,672 --> 00:02:52,589 BEN ESTÁ EN LÍNEA 61 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Como sea. 62 00:02:59,137 --> 00:03:00,472 ¿Qué tal, zorras? 63 00:03:01,098 --> 00:03:02,682 ¡Sí! 64 00:03:02,683 --> 00:03:04,225 - Hola, Ben. - ¡Joven Benjamin! 65 00:03:04,226 --> 00:03:06,727 ¿Me perdí del baile? Quiero hacer el baile. 66 00:03:06,728 --> 00:03:07,645 ¡Dabpedo! 67 00:03:07,646 --> 00:03:09,480 Oye, Ben. Te acercas mucho a la cueva. 68 00:03:09,481 --> 00:03:12,316 Ben, no. Ben. 69 00:03:12,317 --> 00:03:14,194 ¡Ben! Iniciarás la... 70 00:03:19,491 --> 00:03:20,741 pelea. 71 00:03:20,742 --> 00:03:21,994 {\an8}CÍCLOPE 72 00:03:25,581 --> 00:03:30,836 {\an8}CAMPAÑA - PERSONAJE BATTLE ROYALE - TIENDA - SIDE QUEST 73 00:03:35,090 --> 00:03:37,383 {\an8}- Esta cosa está enorme. - Qué asqueroso. 74 00:03:37,384 --> 00:03:39,051 {\an8}Freddie, retrocede. Te va a matar. 75 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 {\an8}- ¡Imbécil! - ¿Qué pasa, Freddie? 76 00:03:40,679 --> 00:03:43,097 {\an8}¿Comezón en la vagina? ¿Quieres una pomada? 77 00:03:43,098 --> 00:03:45,016 {\an8}Bésame el trasero. Atragántate. 78 00:03:45,017 --> 00:03:47,727 {\an8}¡Un trasero sin bañar no es digno para una reina! 79 00:03:47,728 --> 00:03:49,520 {\an8}¿Y si hablas como alguien normal? 80 00:03:49,521 --> 00:03:51,772 {\an8}Tranquilo. Si te bañas, quizá alguien sí lo haga. 81 00:03:51,773 --> 00:03:53,566 {\an8}¡No quiero que me besen el trasero! 82 00:03:53,567 --> 00:03:57,028 {\an8}Mierda. ¡Chicos! ¡Concéntrense! ¡Todos atrás de mí! 83 00:03:57,029 --> 00:03:58,613 {\an8}- Rory, tiro enceguecedor. - Sí. 84 00:03:58,614 --> 00:04:00,489 {\an8}Sorisana, usa explosión helada. 85 00:04:00,490 --> 00:04:01,949 {\an8}- Sí, señor. - Freddie, usa infierno. 86 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 {\an8}- Enseguida. - Seth, prepara un cuchillo. 87 00:04:03,911 --> 00:04:05,036 {\an8}- Sí. - Ben. 88 00:04:05,037 --> 00:04:06,580 {\an8}Ben, ¿qué haces? 89 00:04:07,122 --> 00:04:08,206 {\an8}Me pedorreo. 90 00:04:08,207 --> 00:04:09,540 {\an8}Ben. Mierda. 91 00:04:09,541 --> 00:04:10,958 {\an8}¿Nos hará perder? Bueno. 92 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 {\an8}Usaremos nuestras habilidades al máximo. 93 00:04:13,170 --> 00:04:14,253 {\an8}- ¿Listos? - Sí. 94 00:04:14,254 --> 00:04:17,257 {\an8}- ¡Vamos! - ¡Equipo Dabpedo! 95 00:04:18,050 --> 00:04:18,884 {\an8}¿Qué pasa? 96 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 {\an8}¿Qué carajo pasó? 97 00:04:23,972 --> 00:04:26,724 {\an8}¿Qué? ¿Es en serio? Necesito que me curen. 98 00:04:26,725 --> 00:04:28,184 {\an8}- ¿Qué? - ¿Seth? 99 00:04:28,185 --> 00:04:29,602 {\an8}Olvida a tu novia. Mátalo. 100 00:04:29,603 --> 00:04:32,021 {\an8}- Seth, ven y cúrame. - Estoy del otro lado. No sé. 101 00:04:32,022 --> 00:04:33,731 {\an8}- ¿Qué haces? - Maldita sea. 102 00:04:33,732 --> 00:04:36,025 {\an8}¿Qué carajo te dije, héroe? 103 00:04:36,026 --> 00:04:38,653 {\an8}Bien. Ya casi se muere. Síganme todos. 104 00:04:38,654 --> 00:04:40,739 {\an8}Aún podemos ganar. ¿Listos? 105 00:04:41,573 --> 00:04:42,491 {\an8}¡Vamos! 106 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 {\an8}Chicos, solo me dio un golpe. Alguien cúreme. 107 00:04:45,702 --> 00:04:46,578 {\an8}¡Lo tenemos! 108 00:04:56,839 --> 00:04:58,841 NIVEL COMPLETADO 109 00:05:04,304 --> 00:05:08,392 Ya sé cómo hacer un pedo doble. Parece un trasero. 110 00:05:08,976 --> 00:05:11,143 No entiendo. ¿Qué pudo causar eso? 111 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 Apuesto a que es culpa de Rory y Seth. 112 00:05:12,813 --> 00:05:15,439 Seguro están en casa de Seth con el mismo wifi de mierda 113 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 para poder "hiperdedearse" entre las peleas. 114 00:05:17,943 --> 00:05:19,318 - Das asco. - ¿Qué carajo? 115 00:05:19,319 --> 00:05:22,864 ¿Qué es "hiperdedear"? ¿Es un hechizo? ¡Enséñenme a "hiperdedear"! 116 00:05:22,865 --> 00:05:25,533 Freddie, deja de decir cosas así cerca de mi hermanito. 117 00:05:25,534 --> 00:05:27,869 Tranquilo. Tu mamá me enseñó a "hiperdedear". 118 00:05:27,870 --> 00:05:29,704 - ¿Mamá conoce a Freddie? - Sí. 119 00:05:29,705 --> 00:05:31,330 Se nos "glitcheó" a todos, ¿no? 120 00:05:31,331 --> 00:05:34,709 Entonces algo está mal con el juego, no con el internet. Idiota. 121 00:05:34,710 --> 00:05:36,169 ¿Alguien está celoso? 122 00:05:36,170 --> 00:05:40,673 Disculpen que yo sea un genio con empleo y ustedes acumulen deudas universitarias. 123 00:05:40,674 --> 00:05:43,009 Como digas. ¿Alguien podría revisar Reddit 124 00:05:43,010 --> 00:05:45,428 para ver si alguien más tiene este problema? 125 00:05:45,429 --> 00:05:48,472 Yo lo haré. Siempre soy el que hace todo. Ya vuelvo. 126 00:05:48,473 --> 00:05:50,726 Está AFK. Alguien moléstelo. 127 00:05:54,730 --> 00:05:55,938 ¡Ve por él! 128 00:05:55,939 --> 00:05:59,483 ¿Recuerdan cuando se fue como por media hora a cagar 129 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 y lo empujamos a un abismo? 130 00:06:01,528 --> 00:06:03,404 Sí. Estaba muy enojado. 131 00:06:03,405 --> 00:06:05,364 - Yo lo recuerdo. - No es cierto. 132 00:06:05,365 --> 00:06:06,449 Eso fue hace cuatro años. 133 00:06:06,450 --> 00:06:08,284 Tenías tres años cuando empezamos. 134 00:06:08,285 --> 00:06:11,413 Lo que me recuerda que les traje a todos regalos de raid-niversario. 135 00:06:12,497 --> 00:06:13,873 Feliz raid-niversario. 136 00:06:13,874 --> 00:06:15,750 - Qué emotivo. - Me alegra estar aquí. 137 00:06:15,751 --> 00:06:18,127 A mí también. Fue difícil reunirlos. 138 00:06:18,128 --> 00:06:20,796 Rory y tú nunca están disponibles al mismo tiempo. 139 00:06:20,797 --> 00:06:23,257 - Sí. Lo siento. - Sí, ya sabes, he estado ocupada. 140 00:06:23,258 --> 00:06:25,176 Extraño que salgamos en persona. 141 00:06:25,177 --> 00:06:28,179 Yo también extraño la proximidad de su carne. 142 00:06:28,180 --> 00:06:31,432 Linda, tienes que dejar de hablar de la carne de otros. Es raro. 143 00:06:31,433 --> 00:06:34,018 Claro. ¿Su esencia untuosa? 144 00:06:34,019 --> 00:06:35,646 - No. - ¿Dónde está mi regalo? 145 00:06:36,772 --> 00:06:39,316 Tu regalo es seguir pedorreándote en Freddie. 146 00:06:40,400 --> 00:06:41,817 Bien, ya regresé, perras. 147 00:06:41,818 --> 00:06:43,904 ¿Qué carajo estás haciendo? Pequeño idiota. 148 00:06:45,239 --> 00:06:46,113 Miren, tarados, 149 00:06:46,114 --> 00:06:49,116 los imbéciles de MQ no han parchado los servidores, 150 00:06:49,117 --> 00:06:52,119 así que se "laggea" cuando hay un grupo de más de cinco personas. 151 00:06:52,120 --> 00:06:53,371 ¿Eso qué significa? 152 00:06:53,372 --> 00:06:56,749 Que para que el juego funcione, alguien tiene que irse. 153 00:06:56,750 --> 00:07:00,920 Bien, sabelotodo. O sea, ¿tendremos que echar a alguien del grupo? 154 00:07:00,921 --> 00:07:04,632 Sí. ¿Todos son unos idiotas o es solo cosa de los novios? 155 00:07:04,633 --> 00:07:06,467 - Sí, eso dije. - No haremos eso. 156 00:07:06,468 --> 00:07:08,511 Sí. Quizá podamos dejarlo para otro día. 157 00:07:08,512 --> 00:07:11,722 No, no podemos hacer eso. Es nuestro raid-niversario. 158 00:07:11,723 --> 00:07:14,642 Tuve que rogarles por semanas para que se conectaran hoy. 159 00:07:14,643 --> 00:07:16,102 Vamos, hay que hacerlo hoy. 160 00:07:16,103 --> 00:07:19,772 Está bien. Entonces saca a alguien. Ahora. 161 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 Mierda. 162 00:07:28,115 --> 00:07:30,157 - Debe haber otra solución. - Lo siento. 163 00:07:30,158 --> 00:07:32,159 Si quieres acabar esto, alguien debe irse. 164 00:07:32,160 --> 00:07:35,621 - Yo voto por el teabagger de allá. - No puedo sacarlo, amigo. 165 00:07:35,622 --> 00:07:37,832 Lo estoy cuidando. Si no juega, será un caos. 166 00:07:37,833 --> 00:07:39,876 ¿Por qué eres su niñera? ¿Están "hiperdedeando" a tu mamá? 167 00:07:39,877 --> 00:07:41,586 ¿Por qué sigues mencionando eso? 168 00:07:41,587 --> 00:07:43,004 - Me gusta. - ¡"Hiperdedeo"! 169 00:07:43,005 --> 00:07:44,463 Solo es por esta noche. 170 00:07:44,464 --> 00:07:49,010 Mamá dice que así contribuye a la renta ya que seguirá viviendo conmigo. 171 00:07:49,011 --> 00:07:52,096 Hermanos y roomies, roomies y hermanos, 172 00:07:52,097 --> 00:07:54,098 - jugaremos siempre para siempre... - ¡Ben! Por Dios. 173 00:07:54,099 --> 00:07:56,184 ¿Vives con tu mamá? Pensé que irías a la universidad. 174 00:07:56,185 --> 00:07:58,978 Sí, no envié mi solicitud a tiempo. Así que... 175 00:07:58,979 --> 00:08:00,855 Devon. Mis condolencias. 176 00:08:00,856 --> 00:08:03,941 - ¿Lo intentarás de nuevo...? - Sigo pensando qué hacer. 177 00:08:03,942 --> 00:08:06,027 Concentrémonos. ¿Qué haremos con el glitch? 178 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Obviamente hay que sacar a Freddie. 179 00:08:08,530 --> 00:08:10,781 Buena suerte. Soy el mejor en este equipo de mierda. 180 00:08:10,782 --> 00:08:13,409 Saca a Rory. Lleva meses siendo mediocre. 181 00:08:13,410 --> 00:08:15,578 Ve a tragarle la vagina a tu muñeca inflable. 182 00:08:15,579 --> 00:08:17,288 Una vez me tragué la cabeza de un LEGO. 183 00:08:17,289 --> 00:08:19,957 No vamos a sacar a Rory. Además, perderíamos a Seth. 184 00:08:19,958 --> 00:08:22,001 No seguiría jugando sin su novia. 185 00:08:22,002 --> 00:08:26,297 Y no sería la única en partir. Si Rory se va, yo también lo haré. 186 00:08:26,298 --> 00:08:28,841 Pues nuestras almas están unidas por la sororidad, 187 00:08:28,842 --> 00:08:30,551 nuestro lazo es inquebrantable. 188 00:08:30,552 --> 00:08:32,094 - Como el acero... - ¡Por Dios! 189 00:08:32,095 --> 00:08:34,721 Saquemos a la medieval. Escuchan lo mismo que yo, ¿no? 190 00:08:34,722 --> 00:08:36,139 Me está volviendo loco. 191 00:08:36,140 --> 00:08:38,058 - ¿Qué carajo? - Chicos. Basta. 192 00:08:38,059 --> 00:08:40,979 Nadie se irá. Acabaremos esta raid juntos. 193 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Tengo un plan. 194 00:08:53,033 --> 00:08:55,993 Cuando Rory, Sorisana y Seth reduzcan el número de enemigos, 195 00:08:55,994 --> 00:08:57,537 mandaré a Ben y a Freddie, ¿sí? 196 00:08:57,538 --> 00:09:00,706 Si no estamos todos al mismo tiempo, no debería "glitchearse". ¿Sí? 197 00:09:00,707 --> 00:09:02,209 - Sí. Entendido. - Sí. 198 00:09:03,502 --> 00:09:05,920 Ben, ¿qué demonios haces? 199 00:09:05,921 --> 00:09:07,797 Un baile que Freddie me enseñó. 200 00:09:07,798 --> 00:09:09,257 Detente. Debes concentrarte. 201 00:09:09,258 --> 00:09:10,967 - Solo me divierto. - Ve allá 202 00:09:10,968 --> 00:09:12,885 y practica tus ataques. ¿Sí? 203 00:09:12,886 --> 00:09:14,136 Está bien. 204 00:09:14,137 --> 00:09:17,057 - Sí. ¿Qué? - Oye, Freddie. 205 00:09:18,183 --> 00:09:20,561 ¿Tus jefes te han dicho algo sobre mi currículum? 206 00:09:22,855 --> 00:09:23,980 Sí. 207 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Te descartaron. 208 00:09:27,150 --> 00:09:29,236 Por no tener suficiente experiencia y eso. 209 00:09:31,071 --> 00:09:32,905 - Bueno. - Lo siento, hermano. 210 00:09:32,906 --> 00:09:35,909 Sí, está bien. Lo entiendo. Yo... 211 00:09:37,953 --> 00:09:39,328 - Regresaron. - ¡Atragántate! 212 00:09:39,329 --> 00:09:40,788 Será mejor que entremos. 213 00:09:40,789 --> 00:09:42,665 - Vamos, Ben. - ¡Vamos! 214 00:09:42,666 --> 00:09:45,918 Bueno, no se "glitcheó", pero no le hicimos nada a esos demonios. 215 00:09:45,919 --> 00:09:49,589 - Gracias a que Seth ignoró mis órdenes. - Lo siento, pero tu criterio es pésimo. 216 00:09:49,590 --> 00:09:53,551 Tú sabes todo sobre tener pésimo criterio, ¿o no, granuja? 217 00:09:53,552 --> 00:09:56,179 Puedo ver quién eres realmente, Seth. 218 00:09:56,180 --> 00:09:59,140 Hijo de Renée, la controladora, y Tim, el ausente. 219 00:09:59,141 --> 00:10:00,433 - Kelly... - ¡Sorisana! 220 00:10:00,434 --> 00:10:02,227 Sorisana, por favor, no. 221 00:10:03,187 --> 00:10:04,478 ¿Qué está pasando? 222 00:10:04,479 --> 00:10:06,105 No lo sé. Pregúntale a Seth. 223 00:10:06,106 --> 00:10:08,482 A menos que no tener corazón lo haya vuelto mudo. 224 00:10:08,483 --> 00:10:10,110 ¿Sabes qué, Kelly? 225 00:10:10,736 --> 00:10:12,321 Chicos, por favor. 226 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 Seth y yo terminamos, Dev. 227 00:10:15,866 --> 00:10:19,827 ¿Qué? ¿Justo ahora? ¿Qué rayos pasó allá dentro? 228 00:10:19,828 --> 00:10:22,247 No, pasó después de nuestra última raid. 229 00:10:23,123 --> 00:10:24,248 Lo sabía. 230 00:10:24,249 --> 00:10:26,167 Sabía que si salían y luego terminaban, 231 00:10:26,168 --> 00:10:28,419 eso jodería el gremio y dejarían de jugar... 232 00:10:28,420 --> 00:10:29,837 Es por eso que no te dijimos. 233 00:10:29,838 --> 00:10:31,547 Eres muy intenso con este juego. 234 00:10:31,548 --> 00:10:34,133 Ambos estamos aquí. Así que, cálmate, ¿quieres? 235 00:10:34,134 --> 00:10:36,969 Lo estoy. Es solo que no puedo creer que así nos enteremos. 236 00:10:36,970 --> 00:10:41,098 Bueno, yo, la más grande confidente de su círculo interno, lo sabía. 237 00:10:41,099 --> 00:10:45,228 Y pronto compartiremos santuario en la universidad de Santa Cruz. 238 00:10:45,229 --> 00:10:46,729 ¡Vamos, Banana Slugs! 239 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 Roomies y amiguis, amiguis y roomies. 240 00:10:49,650 --> 00:10:51,025 No es el momento, Kelly. 241 00:10:51,026 --> 00:10:52,610 ¿Estás bien, Dev? 242 00:10:52,611 --> 00:10:55,447 Sí, lo estoy. Si ustedes lo están, yo también. 243 00:10:56,198 --> 00:10:57,324 Sigamos jugando. 244 00:10:57,866 --> 00:10:59,492 NIVEL COMPLETADO 245 00:10:59,493 --> 00:11:00,576 Glorioso. 246 00:11:00,577 --> 00:11:03,579 Bueno, no se "glitcheó" y me encargué del calabozo yo solo. 247 00:11:03,580 --> 00:11:05,831 Él se la pasó "teabaggeando" esqueletos. 248 00:11:05,832 --> 00:11:08,876 Estaba intentando "hiperdedear", pero nadie quiso enseñarme. 249 00:11:08,877 --> 00:11:11,671 Tuvimos éxito esta vez, pero este plan no funcionará. 250 00:11:11,672 --> 00:11:13,840 Habrá enemigos más duros, aun sin el glitch. 251 00:11:13,841 --> 00:11:15,591 Y si don "Hiperdedeo" sigue así, 252 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 - perderemos esta raid. - Está bien, yo me encargo. 253 00:11:19,012 --> 00:11:22,139 Mira, Ben, creo que no entiendes lo importante que es esto, ¿o sí? 254 00:11:22,140 --> 00:11:24,100 Concéntrate. Hay que acabar la raid. 255 00:11:24,101 --> 00:11:26,853 Estoy concentrado. Debo estarlo para los pedos. 256 00:11:26,854 --> 00:11:31,149 Claro, pero mejor ocupa esa energía para practicar tus ataques. 257 00:11:31,775 --> 00:11:34,695 Carga tu ataque con arma. No lo sueltes hasta que te diga, ¿sí? 258 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 Y... ¡ahora! 259 00:11:39,408 --> 00:11:41,534 Genial. Me enorgulleces. Fue increíble. 260 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Eres un buen maestro, Devon. 261 00:11:43,579 --> 00:11:44,453 Gracias. 262 00:11:44,454 --> 00:11:47,039 Sí. Cuando empezamos, le enseñé a todos a jugar. 263 00:11:47,040 --> 00:11:48,834 Así que, debe ser por eso. 264 00:11:49,418 --> 00:11:52,462 - Es divertido jugar con ustedes, zorras. - Ben. Deja de decir... 265 00:11:52,963 --> 00:11:54,839 ¿Sabes qué? No importa. Vamos, zorra. 266 00:11:54,840 --> 00:11:56,591 ¡Sí, zorra-hermanos! 267 00:11:56,592 --> 00:11:58,260 Maldito Freddie. 268 00:12:01,889 --> 00:12:03,097 Escuchen. 269 00:12:03,098 --> 00:12:05,016 Atacaremos a este jefe uno a la vez. 270 00:12:05,017 --> 00:12:08,144 Atacantes, al frente. Soportes, listos para sanar y "buffear". 271 00:12:08,145 --> 00:12:10,062 Si estamos alerta y seguimos el plan, 272 00:12:10,063 --> 00:12:12,732 podríamos derrotar al jefe sin activar el glitch. 273 00:12:12,733 --> 00:12:15,318 Podemos hacerlo. Equipo Dabpedo, a las tres. 274 00:12:15,319 --> 00:12:17,070 Uno, dos, tres. 275 00:12:17,654 --> 00:12:18,739 ¡Equipo Dabpedo! 276 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 Mierda. Maldita sea. 277 00:12:22,951 --> 00:12:24,703 {\an8}- Ben. - ¡Vamos! 278 00:12:26,330 --> 00:12:27,497 {\an8}Bien hecho, Ben. 279 00:12:28,165 --> 00:12:29,081 {\an8}Mierda. En pares. 280 00:12:29,082 --> 00:12:31,168 {\an8}Sorisana y Rory, concéntrense. 281 00:12:32,002 --> 00:12:33,169 {\an8}¡Muévete! 282 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 {\an8}Espera. 283 00:12:35,506 --> 00:12:37,215 - ¡Cielos! ¡Fui derrotada! - ¡Mierda! 284 00:12:37,216 --> 00:12:38,425 {\an8}Seth. Freddie. 285 00:12:39,092 --> 00:12:39,927 {\an8}¡Seth, voltea! 286 00:12:40,511 --> 00:12:41,844 - ¡Maldita sea! - ¡Imbécil! 287 00:12:41,845 --> 00:12:43,180 {\an8}Rory y Ben. 288 00:12:45,891 --> 00:12:47,643 {\an8}¡Carajo! 289 00:12:51,563 --> 00:12:54,273 ¡Rayos! Debo hacer algo. Estas zorras cuentan conmigo. 290 00:12:54,274 --> 00:12:55,817 Quizá si uso otra arma. 291 00:13:04,993 --> 00:13:07,037 ¡"Hiperdedeo"! 292 00:13:07,871 --> 00:13:09,664 {\an8}Bien. Ben está "respawneando". 293 00:13:09,665 --> 00:13:12,251 {\an8}Intentemos derrotar a la gorgona antes de que vuelva. 294 00:13:12,793 --> 00:13:14,837 {\an8}¡Equipo Dabpedo! 295 00:13:17,047 --> 00:13:18,840 {\an8}Genial. Está funcionando. 296 00:13:18,841 --> 00:13:20,967 {\an8}- No se detengan. - ¡"Hiperdedeo"! 297 00:13:20,968 --> 00:13:22,760 {\an8}Espera, Ben. ¡No! 298 00:13:22,761 --> 00:13:24,428 {\an8}- ¿Qué demonios? - ¿Es en serio? 299 00:13:24,429 --> 00:13:26,849 {\an8}¿Qué hicis...? ¡Por Dios! 300 00:13:28,684 --> 00:13:30,476 Maldita sea, Ben. ¿Qué fue eso? 301 00:13:30,477 --> 00:13:32,270 Aprendí a "hiperdedear". 302 00:13:32,271 --> 00:13:35,064 Al carajo. Se acabó. Lo sacaré. Que mamá me regañe después. 303 00:13:35,065 --> 00:13:37,525 Vamos, Dev. Es un niño. No sabe lo que hace. 304 00:13:37,526 --> 00:13:39,485 Está jodiendo nuestro juego. 305 00:13:39,486 --> 00:13:41,988 Alguien debe irse, o el juego seguirá así. 306 00:13:41,989 --> 00:13:44,824 - Tiene que ser él. - Mira, si te facilita las cosas, 307 00:13:44,825 --> 00:13:47,618 yo puedo irme. De todas formas, tengo algo que hacer. 308 00:13:47,619 --> 00:13:49,036 ¿Qué planes podrías tener? 309 00:13:49,037 --> 00:13:51,205 Eres la persona más aburrida del mundo, Seth. 310 00:13:51,206 --> 00:13:53,583 - Cállate, Freddie. - Sí, lo siento. 311 00:13:53,584 --> 00:13:57,336 De seguro pintarás figuritas de la guerra civil 312 00:13:57,337 --> 00:13:59,338 o te masturbarás con una revista de jardinería. 313 00:13:59,339 --> 00:14:00,673 Saldré con mi novia. 314 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 - Bien. - ¿Tu qué? 315 00:14:03,844 --> 00:14:05,596 ¿Tienes una novia? 316 00:14:06,346 --> 00:14:07,930 Degenerado. 317 00:14:07,931 --> 00:14:09,432 Salgo con Kristen Davis. 318 00:14:09,433 --> 00:14:11,518 Espera. ¿Krispis Davis? 319 00:14:12,019 --> 00:14:13,311 ¿Sales con Krispis Davis? 320 00:14:13,312 --> 00:14:14,896 Eso fue en segundo grado. 321 00:14:14,897 --> 00:14:17,815 Y no se meó. Se sentó en una botella de agua. 322 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 Chicos. 323 00:14:18,901 --> 00:14:21,611 - Entonces, ¿por qué olía a meados? - Chicos, basta. ¿Sí? 324 00:14:21,612 --> 00:14:23,529 Ninguno de ustedes se irá. Ben se irá. 325 00:14:23,530 --> 00:14:25,114 Oye, ¿estás seguro, Dev? 326 00:14:25,115 --> 00:14:28,826 Sí, está bien. Solo déjenme hablar con él. 327 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 Está bien. Estaremos AFK. 328 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Mira, Ben, debes irte. 329 00:14:37,336 --> 00:14:39,463 De hecho, no. Solo me pedorreo. 330 00:14:40,047 --> 00:14:42,299 No, o sea, 331 00:14:43,759 --> 00:14:45,343 necesito que salgas del juego. 332 00:14:45,344 --> 00:14:46,595 ¿Qué quieres decir? 333 00:14:47,513 --> 00:14:49,597 Ya me escuchaste, amigo. Debes salirte. 334 00:14:49,598 --> 00:14:52,016 Pero hice los ataques como me enseñaste. 335 00:14:52,017 --> 00:14:53,100 Sé que sí. 336 00:14:53,101 --> 00:14:54,268 Y te escuché. 337 00:14:54,269 --> 00:14:56,604 Hice el "hiperdedeo" porque creí que ayudaría. 338 00:14:56,605 --> 00:14:57,689 Ben, por favor. 339 00:14:58,190 --> 00:15:00,316 Solo quiero jugar contigo. 340 00:15:00,317 --> 00:15:02,860 Hermanos y roomies, roomies y hermanos. 341 00:15:02,861 --> 00:15:04,404 No lo entiendes, Ben. 342 00:15:05,113 --> 00:15:08,242 Este juego es entre mis amigos y yo, y lo estás arruinando. 343 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 Debes irte. 344 00:15:09,826 --> 00:15:13,037 Por favor, Devon. Quiero jugar. 345 00:15:13,038 --> 00:15:15,207 Por favor, no me saques. Por favor, Dev... 346 00:15:19,920 --> 00:15:21,212 ¿Está todo bien? 347 00:15:21,213 --> 00:15:22,381 Bien. Vamos. 348 00:15:29,972 --> 00:15:32,932 Dios. Por fin. Nos tomó como cinco malditos años llegar. 349 00:15:32,933 --> 00:15:34,517 Bueno, esto aún no termina. 350 00:15:34,518 --> 00:15:38,020 Leí que el jefe final es superdifícil. Así que, esto es lo que haremos. 351 00:15:38,021 --> 00:15:39,897 Hay tres círculos de activación, 352 00:15:39,898 --> 00:15:42,149 y si activamos los tres, un escudo aparecerá, 353 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 dándonos la oportunidad de acabar esto. 354 00:15:44,111 --> 00:15:46,737 Seth, empezarás con tu danza oscura, y luego... 355 00:15:46,738 --> 00:15:47,656 Bien. 356 00:15:49,324 --> 00:15:52,326 Mierda. Tengo que contestar. Hola, mamá. 357 00:15:52,327 --> 00:15:53,786 ¿Sacaste a tu hermano del juego? 358 00:15:53,787 --> 00:15:56,122 ¿Qué? No, o sea... Sí. 359 00:15:56,123 --> 00:16:00,126 Le pedí que se fuera, pero... Mamá, deja de gritar. 360 00:16:00,127 --> 00:16:01,712 Vaya. 361 00:16:02,337 --> 00:16:04,130 Chicos, creo que mejor me voy. 362 00:16:04,131 --> 00:16:06,132 Las cosas empiezan a ponerse tensas. 363 00:16:06,133 --> 00:16:09,010 Sí. Vete con Krispis. Ojalá te transmita una infección. 364 00:16:09,011 --> 00:16:12,096 ¡Sí! ¡Arrástralo! Arrástralo hasta el fondo del infierno. 365 00:16:12,097 --> 00:16:13,389 Se llama Kristen, Rory. 366 00:16:13,390 --> 00:16:15,349 - Hola, chicos. Lo siento. - ¿Sí? 367 00:16:15,350 --> 00:16:17,226 Oye, Dev. Seth se largará. 368 00:16:17,227 --> 00:16:18,769 ¿Y si reconsideras tu plan? 369 00:16:18,770 --> 00:16:20,521 - Espera. ¿Qué? - Quieres irte, ¿no? 370 00:16:20,522 --> 00:16:22,857 - No me digas qué hacer. - Pues ya lo dijiste diez veces. 371 00:16:22,858 --> 00:16:24,942 Vamos, chicos. Nadie se irá. Vamos. 372 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 Deja que el mocoso huya, Devon. 373 00:16:26,612 --> 00:16:29,155 Déjalo huir a su cueva meada con su reina meada. 374 00:16:29,156 --> 00:16:30,948 Cierra la maldita boca, Kelly. ¿Sí? 375 00:16:30,949 --> 00:16:32,909 - No le hables así. - Con un carajo. 376 00:16:32,910 --> 00:16:35,786 Ya me hartó tanto drama. No puedo esperar a dejar este gremio. 377 00:16:35,787 --> 00:16:37,330 ¿Saben qué? Al carajo. Allá voy. 378 00:16:37,331 --> 00:16:39,415 - Espera. ¡No! - ¿Qué carajo? 379 00:16:39,416 --> 00:16:41,083 - Gracias, Freddie. - Bien. 380 00:16:41,084 --> 00:16:42,169 ¡Freddie! 381 00:16:43,879 --> 00:16:45,547 {\an8}HIDRA 382 00:16:47,216 --> 00:16:49,383 {\an8}Seth, apúntale al ojo, tarado. 383 00:16:49,384 --> 00:16:51,385 {\an8}Dios. ¿Por qué eres tan imbécil, Rory? 384 00:16:51,386 --> 00:16:53,305 {\an8}¿Ves? Por eso terminamos. 385 00:16:53,889 --> 00:16:56,098 {\an8}No. Terminamos porque no tienes una vida. 386 00:16:56,099 --> 00:16:58,017 {\an8}Solo ves anime en calzoncillos. 387 00:16:58,018 --> 00:16:59,852 {\an8}Tengo una vida. 388 00:16:59,853 --> 00:17:02,064 {\an8}Solo que es mejor con Kristen. 389 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 {\an8}Jódete, Seth. 390 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 {\an8}Freddie, ¿qué quisiste decir? ¿Ya no jugarás? 391 00:17:10,656 --> 00:17:13,366 {\an8}Encontré un gremio en Google, los Clitoperros, 392 00:17:13,367 --> 00:17:16,117 {\an8}y me uniré a ellos. Pero no tengo suficiente experiencia. 393 00:17:16,118 --> 00:17:19,121 {\an8}Cuando matemos al jefe, podré subir de nivel y unírmeles. 394 00:17:19,122 --> 00:17:20,623 {\an8}¿Entonces nos estás usando? 395 00:17:20,624 --> 00:17:22,334 {\an8}Sí, supongo que sí. Si ganamos. 396 00:17:23,502 --> 00:17:25,336 {\an8}Debí saber que te gustan las que respiran por la boca 397 00:17:25,337 --> 00:17:26,462 {\an8}y escriben porno de Dragon Ball. 398 00:17:26,463 --> 00:17:29,131 {\an8}No, me gustan las que no se obsesionan con ser cool 399 00:17:29,132 --> 00:17:31,300 {\an8}y humillan a sus novios por sus gustos. 400 00:17:31,301 --> 00:17:33,678 {\an8}¿Cómo osas manchar el nombre de Rory, 401 00:17:33,679 --> 00:17:36,138 {\an8}hija de Ken, el investigador de seguros, y hermana de Rachel? 402 00:17:36,139 --> 00:17:38,766 {\an8}Kelly, antes de que sigas con eso, ¿por qué no le preguntas 403 00:17:38,767 --> 00:17:40,768 {\an8}sobre lo de ser roomies en Santa Cruz? 404 00:17:40,769 --> 00:17:42,688 {\an8}Seth, no. 405 00:17:44,940 --> 00:17:45,941 {\an8}Mierda. 406 00:17:46,650 --> 00:17:48,025 {\an8}No puedo creer que nos dejarás. 407 00:17:48,026 --> 00:17:50,152 {\an8}Mira, perdón, supongo. 408 00:17:50,153 --> 00:17:51,946 {\an8}Pero siento que ya los superé. 409 00:17:51,947 --> 00:17:52,989 {\an8}No es nada personal. 410 00:17:52,990 --> 00:17:55,616 {\an8}¿Cómo no va a ser personal? Abandonarás a tus amigos. 411 00:17:55,617 --> 00:17:58,787 {\an8}No me hagas ver como el malo solo porque yo sí tengo mi vida hecha. 412 00:17:59,538 --> 00:18:03,124 {\an8}¿Qué veneno escupe Seth la serpiente, Rory? 413 00:18:03,125 --> 00:18:04,750 {\an8}Olvídalo. Es un imbécil. 414 00:18:04,751 --> 00:18:07,712 {\an8}¿Yo soy un imbécil? No soy el que le miente a su amiga. 415 00:18:07,713 --> 00:18:09,672 {\an8}¿De qué está hablando, Rory? 416 00:18:09,673 --> 00:18:14,386 {\an8}Sí tengo mi vida hecha. Estoy en eso. 417 00:18:14,970 --> 00:18:17,054 {\an8}Hermano, ambos sabemos que no es cierto. 418 00:18:17,055 --> 00:18:19,850 {\an8}- No es gran cosa, Kelly. - Dile, Rory... 419 00:18:21,560 --> 00:18:22,561 {\an8}o yo lo haré. 420 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 {\an8}No quiero ser tu roomie. 421 00:18:25,981 --> 00:18:27,232 {\an8}- ¿Qué? - ¡No! 422 00:18:27,733 --> 00:18:28,941 {\an8}¿Por qué? 423 00:18:28,942 --> 00:18:31,195 {\an8}Rory, ¿por qué? 424 00:18:32,779 --> 00:18:34,114 {\an8}¿Por qué, Rory? 425 00:18:34,740 --> 00:18:36,157 {\an8}Rory, ¿por qué? 426 00:18:36,158 --> 00:18:38,659 {\an8}- Porque eres jodidamente rara. - Oigan. 427 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 {\an8}Kelly, es que eres... 428 00:18:40,579 --> 00:18:42,998 {\an8}Eres demasiado. Es desgastante. 429 00:18:43,790 --> 00:18:46,210 {\an8}Solo quiero empezar de cero, ¿sí? 430 00:18:48,504 --> 00:18:51,797 {\an8}- Sabía que eras una perra, pero no tanto. - Cierra la boca, Freddie. 431 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 {\an8}- ¿Por qué la defiendes? - Oye. 432 00:18:53,467 --> 00:18:55,343 {\an8}Ya te acuestas con la meona, amigo. 433 00:18:55,344 --> 00:18:58,804 {\an8}Chicos, ¡basta! Dejen de atacarse. Somos amigos. 434 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 {\an8}Quizá no lo seamos. 435 00:19:02,142 --> 00:19:05,229 {\an8}Lo fuimos, pero quizá ya no. 436 00:19:19,701 --> 00:19:22,829 Chicos, ¿podemos hablar por videollamada un momento? 437 00:19:23,997 --> 00:19:26,249 {\an8}JUEGO EN PAUSA ¿SEGURO QUE QUIERES PAUSAR EL JUEGO? 438 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 {\an8}NO - SÍ 439 00:19:29,545 --> 00:19:34,632 Miren, sé que los ánimos se calentaron. 440 00:19:34,633 --> 00:19:40,429 Así que quizá deberíamos hablar de lo que pasó. 441 00:19:40,430 --> 00:19:41,515 ¿No? 442 00:19:42,474 --> 00:19:44,726 Creo que mejor saldré con Kristen. 443 00:19:45,352 --> 00:19:47,688 Sí, yo también me voy. 444 00:19:48,605 --> 00:19:49,772 ¿Qué...? 445 00:19:49,773 --> 00:19:51,315 Chicos, no podemos... 446 00:19:51,316 --> 00:19:52,900 No podemos acabar la noche así. 447 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 Tenemos que hablar de esto. 448 00:19:54,570 --> 00:19:56,446 Nadie quiere hablar, Dev. 449 00:19:58,365 --> 00:20:01,075 Está bien. Lo entiendo. 450 00:20:01,076 --> 00:20:03,244 No tenemos que hacerlo. 451 00:20:03,245 --> 00:20:04,162 Eso está... 452 00:20:06,039 --> 00:20:08,959 Hagámoslo otro día. ¿Cuándo estarán disponibles de nuevo? 453 00:20:11,503 --> 00:20:14,755 Chicos. Vamos. Tenemos que acabar esta raid, 454 00:20:14,756 --> 00:20:17,717 y luego hay como otras cuatro misiones en la lista. 455 00:20:17,718 --> 00:20:22,346 Amigo, déjalo ir. Se acabó. Ya no vamos a jugar. 456 00:20:22,347 --> 00:20:25,308 Vete al carajo, Freddie. Sí jugaremos. 457 00:20:25,309 --> 00:20:28,061 - ¿Sí? Nosotros... - Tiene razón. Se acabó. 458 00:20:28,854 --> 00:20:31,898 Todo tiene su tiempo y todo llega a su fin. 459 00:20:31,899 --> 00:20:34,985 ¡No! No, no tiene que terminar. 460 00:20:36,820 --> 00:20:38,988 No todo tiene que terminar, ¿sí? 461 00:20:38,989 --> 00:20:43,160 Hemos pasado mucho juntos, chicos. Podemos solucionar esto. 462 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 Podemos... 463 00:20:50,417 --> 00:20:51,585 Freddie tenía razón. 464 00:20:53,295 --> 00:20:54,963 Mi vida es un maldito desastre. 465 00:20:55,589 --> 00:21:01,761 ¿Sí? No tengo trabajo, no estoy en una relación, ¿saben? 466 00:21:01,762 --> 00:21:03,012 No iré a la universidad. 467 00:21:03,013 --> 00:21:06,058 Vivo con mi hermano menor, maldita sea. 468 00:21:08,644 --> 00:21:11,020 No sé... Miren, no sé qué voy a hacer, ¿sí? 469 00:21:11,021 --> 00:21:12,814 Yo solo... Yo no... 470 00:21:14,525 --> 00:21:16,109 No tengo nada más. 471 00:21:17,361 --> 00:21:19,905 Este juego, nuestro gremio, 472 00:21:21,198 --> 00:21:22,198 es todo lo que tengo. 473 00:21:22,199 --> 00:21:23,617 ¿Sí? Por favor, solo... 474 00:21:26,286 --> 00:21:27,287 No se vayan. 475 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Por favor. 476 00:21:31,625 --> 00:21:34,043 Lo siento, hermano. 477 00:21:34,044 --> 00:21:39,800 Pero esto debería ser divertido, y ya no lo es. 478 00:21:41,718 --> 00:21:42,718 Nos vemos, hermano. 479 00:21:42,719 --> 00:21:43,971 Freddie, no... 480 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 Odio decirlo, Dev, pero estoy de acuerdo con Freddie. 481 00:21:51,937 --> 00:21:54,648 Pero te llamo luego, ¿sí? 482 00:21:57,025 --> 00:21:58,068 Te quiero, hermano. 483 00:22:04,449 --> 00:22:05,741 Adiós, Dev. 484 00:22:05,742 --> 00:22:10,330 Bueno, suerte con todo. 485 00:22:11,123 --> 00:22:13,625 No. No... 486 00:22:15,169 --> 00:22:16,044 Kelly. 487 00:22:18,338 --> 00:22:22,259 Por un tiempo, fuiste un justo y noble líder. 488 00:22:26,388 --> 00:22:29,099 Lo siento, Dev. Nos vemos. 489 00:22:40,110 --> 00:22:42,404 RAID FALLIDO 490 00:23:31,286 --> 00:23:33,955 Una jarra de ambrosía dulce, buen hombre. 491 00:23:33,956 --> 00:23:36,333 Kelly, Sorisana. 492 00:23:37,125 --> 00:23:38,960 Saludos, Devon. 493 00:23:38,961 --> 00:23:40,587 Me sorprende verte conectado. 494 00:23:41,213 --> 00:23:45,341 Y, de hecho, ahora me llamo Naevys Luthana. 495 00:23:45,342 --> 00:23:46,509 Me uní a un nuevo gremio. 496 00:23:46,510 --> 00:23:49,512 Solo vine a transferir algo a mi personaje nuevo. 497 00:23:49,513 --> 00:23:51,848 Genial. Me alegra que sigas jugando. 498 00:23:51,849 --> 00:23:56,143 Sí. ¿No creo que quieras unírtenos? 499 00:23:56,144 --> 00:23:58,355 ¿Todos hacen role-play? 500 00:24:00,566 --> 00:24:03,902 - Todos hablamos élfico. - Sí. Creo que no. ¿Y la universidad? 501 00:24:04,736 --> 00:24:06,070 Decidí no ir. 502 00:24:06,071 --> 00:24:09,490 Resulta que los mukbangs con cosplay en Twitch son 503 00:24:09,491 --> 00:24:11,242 bastante lucrativos. 504 00:24:11,243 --> 00:24:13,327 - Espera, ¿qué? - Sí. Ayer, 505 00:24:13,328 --> 00:24:16,998 comí seis sándwiches de pollo picante por 3 000 dólares. 506 00:24:16,999 --> 00:24:19,083 - Estuvo increíble. - Dios mío. 507 00:24:19,084 --> 00:24:21,252 ¿Qué hay de ti? ¿Qué has hecho? 508 00:24:21,253 --> 00:24:23,921 He estado trabajando mucho más que nada. Ahorrando. 509 00:24:23,922 --> 00:24:25,590 Comiendo en cantidades normales. 510 00:24:25,591 --> 00:24:28,760 Postulándome a algunas universidades. Quiero ser maestro. 511 00:24:29,344 --> 00:24:31,138 Eso es maravilloso. 512 00:24:31,638 --> 00:24:34,433 Serías un excelente maestro. 513 00:24:35,100 --> 00:24:38,477 ¿Y has estado jugando...? 514 00:24:38,478 --> 00:24:42,316 A veces. Pero no es lo mismo. 515 00:24:43,984 --> 00:24:47,821 ¿Sabes? A menudo recuerdo nuestras aventuras juntos. 516 00:24:49,072 --> 00:24:52,034 Nuestra áspera, pero linda amistad. 517 00:24:52,826 --> 00:24:53,660 Ben. 518 00:24:55,078 --> 00:24:57,998 Un lazo que creí indestructible. 519 00:24:59,333 --> 00:25:03,337 Y a veces, esos recuerdos me llenan de tristeza, 520 00:25:03,837 --> 00:25:07,632 pero casi siempre me envuelven 521 00:25:07,633 --> 00:25:11,136 con una fuerte y duradera gratitud 522 00:25:12,304 --> 00:25:14,056 por la conexión que compartimos. 523 00:25:15,849 --> 00:25:19,061 A veces, el amor solo dura una temporada. 524 00:25:20,270 --> 00:25:23,232 Pero vaya que fue una preciosa temporada. 525 00:25:25,651 --> 00:25:26,485 Lo fue. 526 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 Sin duda. 527 00:25:30,572 --> 00:25:31,907 Gracias, Kelly. 528 00:25:33,742 --> 00:25:35,577 Mira. El joven Ben se ha conectado. 529 00:25:36,662 --> 00:25:38,579 ¿Vamos a ver qué hace? 530 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 Sí. 531 00:25:43,585 --> 00:25:46,880 Soy el mejor jugador del mundo. 532 00:25:48,090 --> 00:25:50,633 ¡Devon! Chicos, es mi hermano. 533 00:25:50,634 --> 00:25:52,552 Todos, pedorreen como les enseñé. 534 00:25:52,553 --> 00:25:54,847 Tres, dos uno. 535 00:25:57,474 --> 00:25:59,518 El legado del pedorreo continúa. 536 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 Bien hecho, hermano. 537 00:26:08,026 --> 00:26:11,113 Pensándolo bien, ¿sí hay espacio en tu gremio...? 538 00:26:12,990 --> 00:26:14,907 - Significa que sí, claro. - ¿Sabes qué? Olvídalo. 539 00:26:14,908 --> 00:26:17,327 No, puedo enseñarte. Solo repite después de mí. 540 00:26:22,624 --> 00:26:24,126 Sí. 541 00:26:25,127 --> 00:26:26,919 Sí. Ahí lo tienes. 542 00:26:26,920 --> 00:26:29,130 Sí. Está bien. Quizá pueda hacerlo. 543 00:26:29,131 --> 00:26:31,300 - Quizá pueda. Está bien. - Sí, totalmente. 544 00:26:44,021 --> 00:26:46,023 BASADO EN MYTHIC QUEST CREADO POR CHARLIE DAY, MEGAN GANZ Y ROB MCELHENNEY 545 00:27:49,920 --> 00:27:52,005 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón