1 00:00:09,134 --> 00:00:12,679 BEJELENTKEZÉS 2 00:00:25,150 --> 00:00:26,068 KELLY ONLINE 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,361 - Csá, Kelly! - Kelly? 4 00:00:28,362 --> 00:00:31,614 Ki az a Kelly, akiről beszélsz? 5 00:00:31,615 --> 00:00:35,702 Mert én Sorisana vagyok, a fény halhatatlan űrnője. 6 00:00:38,872 --> 00:00:41,165 Természetesen. Bocsánat, Sorisana úrnő! 7 00:00:41,166 --> 00:00:44,377 Üdvözletem, Devon! Boldog raid- évfordulót! 8 00:00:44,378 --> 00:00:46,839 Hú, vagy inkább raidi- napot, hm? 9 00:00:47,381 --> 00:00:48,714 Adom! 10 00:00:48,715 --> 00:00:50,716 Elhiszed, hogy már négy éve játszunk? 11 00:00:50,717 --> 00:00:55,930 Hihetetlen. Mintha tegnap lett volna, hogy bébiszinten nyomtuk a harcot. 12 00:00:55,931 --> 00:00:56,849 RORY ONLINE 13 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 Oké. 14 00:00:59,351 --> 00:01:02,020 Ne izguljatok! Megjött az MVP. 15 00:01:05,691 --> 00:01:07,316 Hála égnek, Rory, királynőm! 16 00:01:07,317 --> 00:01:08,985 Annyira extra vagy! 17 00:01:08,986 --> 00:01:12,781 - Boldog raid-évfordulót, ribancok! - Raidi-napot. 18 00:01:13,532 --> 00:01:15,200 Tetszik. Adom. Élem. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,828 Azta! Bírom az új szettet, Dev. 20 00:01:18,412 --> 00:01:19,745 Kösz. Összeszedtem csomó extra pontot. 21 00:01:19,746 --> 00:01:21,873 Hogy jól nézzek ki a nagy napon. 22 00:01:21,874 --> 00:01:23,166 Ó, te simp! 23 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Csá! Bocs, hogy késtem! 24 00:01:25,544 --> 00:01:28,088 Megint vérzett az orrom. Csupa vér lett a billentyűzet. 25 00:01:31,049 --> 00:01:33,801 Seth, az a billentyűzet, amit szülinapodra vettem? 26 00:01:33,802 --> 00:01:36,012 Semmi baja. Kicsit ragadnak a billentyűk, 27 00:01:36,013 --> 00:01:37,930 a távolsági támadások rosszak lehetnek... 28 00:01:37,931 --> 00:01:40,474 A távolsági támadásaid amúgy is mindig szarok. 29 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 Basszus, Seth! Még a saját csajod is szívja a véred. 30 00:01:43,270 --> 00:01:44,730 Ja. Hát nem cuki? 31 00:01:47,941 --> 00:01:49,651 Mizu, csicskák? 32 00:01:53,030 --> 00:01:55,031 Kész vagytok pinán rúgni a bosst? 33 00:01:55,032 --> 00:01:56,408 Mizu? 34 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 - Boldog raidi-napot, Freddie! - Raidi-nap? 35 00:01:59,411 --> 00:02:00,536 Ez kurva béna. 36 00:02:00,537 --> 00:02:02,371 - Mi? Te vagy kurva béna. - Bocsá... Bú! 37 00:02:02,372 --> 00:02:03,915 Ja. Imádtok. 38 00:02:03,916 --> 00:02:06,125 Na jó, mindegy. Kezdjük ezt a szart! 39 00:02:06,126 --> 00:02:08,460 Nem tudjuk. Egy hiányzik. 40 00:02:08,461 --> 00:02:09,545 Dev, hol az öcséd? 41 00:02:10,172 --> 00:02:11,547 Nem tudom. Jön, amikor jön. 42 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 Mindegy. Ez egy kemény boss, de a támadásai elég kiszámíthatóak. 43 00:02:14,510 --> 00:02:17,220 Legyen meg a felszerelésetek, amit legutóbb összeszedtetek! 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,804 Meg kell keresnem! Rég volt. 45 00:02:18,805 --> 00:02:20,431 Megküldjük távolról, és oldalba kapjuk, 46 00:02:20,432 --> 00:02:23,392 - mielőtt bevisszük a gyilkos lövést. Oké? - Ja, csak induljunk már! 47 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 - Beüt az Adderallom. - Nem lehet. 48 00:02:24,937 --> 00:02:27,688 - Előbb meg kell csinálnunk a táncot. - Ne! 49 00:02:27,689 --> 00:02:29,065 Bocs, haver! Muszáj. 50 00:02:29,066 --> 00:02:32,360 A Pinafing Dab csapat nem bukta még el, ha megcsináltuk a szerencsetáncot. 51 00:02:32,361 --> 00:02:33,528 Baromság. 52 00:02:33,529 --> 00:02:37,031 Már négy éve csináljuk azt a hülye táncot, és mindig szétrúgták a seggünket. 53 00:02:37,032 --> 00:02:39,534 Ne már, Freddie! Táncoljunk! 54 00:02:39,535 --> 00:02:42,578 - Ne már, Freddie! Freddie! - Táncoljunk! Táncoljunk! 55 00:02:42,579 --> 00:02:44,038 Ne csináld! Raidi- napunk van. 56 00:02:44,039 --> 00:02:45,748 - Tánc! Csináljuk! - Tánc, tánc. 57 00:02:45,749 --> 00:02:47,542 - Gyerünk! - Jó. Úristen! 58 00:02:47,543 --> 00:02:51,671 Pinafing Dab! Pinafing Dab! Pinafing Dab! Pinafing Dab! Pinafing Dab! 59 00:02:51,672 --> 00:02:52,589 BEN ONLINE 60 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Felőlem. 61 00:02:59,137 --> 00:03:00,472 Mizu, csicskák? 62 00:03:01,098 --> 00:03:02,682 Ja! 63 00:03:02,683 --> 00:03:04,225 - Csá, Ben! - Kicsi Benjamin! 64 00:03:04,226 --> 00:03:06,727 Lemaradtam apinafingtáncról? Én is akarok táncolni! 65 00:03:06,728 --> 00:03:07,645 Pinafing Dab... 66 00:03:07,646 --> 00:03:09,480 Hé, Ben! Túl közel mész a barlanghoz! 67 00:03:09,481 --> 00:03:12,316 Ben, ne! Ben! 68 00:03:12,317 --> 00:03:14,194 Ben! Ben, be fogod indítani a... 69 00:03:19,491 --> 00:03:20,741 ...csatát. 70 00:03:20,742 --> 00:03:21,994 {\an8}KÜKLOPSZ 71 00:03:25,581 --> 00:03:30,836 {\an8}HADJÁRAT - KARAKTER CSATA - ÁRUHÁZ - MELLÉKKÜLDETÉS 72 00:03:35,090 --> 00:03:37,383 {\an8}- Bazi nagydarab. - Tök gusztustalan. 73 00:03:37,384 --> 00:03:39,051 {\an8}Freddie, maradj ott! Szét fog verni. 74 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 {\an8}- Faszfej! - Mi történt, Freddie? 75 00:03:40,679 --> 00:03:43,097 {\an8}Megint viszket a pinád? Biztos van rá kenőcs. 76 00:03:43,098 --> 00:03:45,016 {\an8}Nyald ki a seggem! Nyald ki! 77 00:03:45,017 --> 00:03:47,727 {\an8}A mosdatlan segg nem igazán királynői kaja! 78 00:03:47,728 --> 00:03:49,520 {\an8}Nem tudnál normálisan beszélni, Kelly? 79 00:03:49,521 --> 00:03:51,772 {\an8}Nyugi, haver! Mosd meg a segged, hátha kinyalja valaki! 80 00:03:51,773 --> 00:03:53,566 {\an8}Nem akarom, hogy kinyalják a seggem! 81 00:03:53,567 --> 00:03:57,028 {\an8}Francba! Srácok, srácok! Ide figyeljetek! Mindenki mögém! 82 00:03:57,029 --> 00:03:58,613 {\an8}- Rory, vakító lövés! - Oké. 83 00:03:58,614 --> 00:04:00,489 {\an8}Sorisana, csapd meg egy jégcsappal! 84 00:04:00,490 --> 00:04:01,949 {\an8}- Igenis! - Freddie, jöhet a pokol. 85 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 {\an8}- Vettem. - Seth, készülj! Titkos kés. 86 00:04:03,911 --> 00:04:05,036 {\an8}- Ja. - Ben! 87 00:04:05,037 --> 00:04:06,580 {\an8}Ben, mit csinálsz? 88 00:04:07,122 --> 00:04:08,206 {\an8}Fingtam. 89 00:04:08,207 --> 00:04:09,540 {\an8}Ben. A francba! 90 00:04:09,541 --> 00:04:10,958 {\an8}Mindenkit kinyír? Oké. 91 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 {\an8}Amikor szólok, akkor minden képességet kimaxolunk! 92 00:04:13,170 --> 00:04:14,253 {\an8}- Kész? - Igen. 93 00:04:14,254 --> 00:04:17,257 {\an8}- Most! - Pinafing Dab csapat! 94 00:04:18,050 --> 00:04:18,884 {\an8}Mi ez? 95 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 {\an8}Mi a fasz történt? 96 00:04:23,972 --> 00:04:26,724 {\an8}Mi? Ez most komoly? Gyógyítás kell. 97 00:04:26,725 --> 00:04:28,184 {\an8}- Mi? - Seth? 98 00:04:28,185 --> 00:04:29,602 {\an8}Szarj a csajodra! Nyírd ki! 99 00:04:29,603 --> 00:04:32,021 {\an8}- Seth, gyere gyógyítani! - Megfordultam. Nem tudok. 100 00:04:32,022 --> 00:04:33,731 {\an8}- Mit csinálsz? - Basszus! 101 00:04:33,732 --> 00:04:36,025 {\an8}Mi a faszt mondtam, korbácsos gyerek? 102 00:04:36,026 --> 00:04:38,653 {\an8}Oké. Majdnem halott. Mindenki ide! 103 00:04:38,654 --> 00:04:40,739 {\an8}Még megnyerhetjük. Mehet? 104 00:04:41,573 --> 00:04:42,491 {\an8}Nyomás! 105 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 {\an8}Srácok! Csak egy találat ért. Gyógyító kell. 106 00:04:45,702 --> 00:04:46,578 {\an8}Elkaptuk! 107 00:04:56,839 --> 00:04:58,841 SZINT TELJESÍTVE 108 00:05:04,304 --> 00:05:08,392 Rájöttem, hogy lehet duplát fingani. Olyan, mint egy segg. 109 00:05:08,976 --> 00:05:11,143 Nem értem. Mitől akad ki a játék? 110 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 Tutira Rory és Seth hibája. 111 00:05:12,813 --> 00:05:15,439 Biztos Sethnél vannak, és ketten lógnak a szar wifijén, 112 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 hogy ujjazhassák egymást a boss-csaták között. 113 00:05:17,943 --> 00:05:19,318 - Gusztustalan vagy. - Mi a franc? 114 00:05:19,319 --> 00:05:22,864 Mi az ujjazás? Egy bűbáj? Tanítsatok meg ujjazni! 115 00:05:22,865 --> 00:05:25,533 Freddie, ne dumálj folyton ilyeneket az öcsém előtt! 116 00:05:25,534 --> 00:05:27,869 Nem gáz. Anyátok tanított meg ujjazni. 117 00:05:27,870 --> 00:05:29,704 - Anyu ismeri Freddie-t? - Igen. 118 00:05:29,705 --> 00:05:31,330 Mindenkinél kihalt a játék, ugye? 119 00:05:31,331 --> 00:05:34,709 A játékkal van valami baj, nem az internetünkkel. Idióta. 120 00:05:34,710 --> 00:05:36,169 Féltékeny valaki? 121 00:05:36,170 --> 00:05:38,629 Bocs, hogy csodagyerek vagyok, és gimi után melóm lett, 122 00:05:38,630 --> 00:05:40,673 míg ti, kis szarok, eladósodtok az egyetemen. 123 00:05:40,674 --> 00:05:43,009 Mindegy. Megnézi valaki a Redditet? 124 00:05:43,010 --> 00:05:45,428 Hogy van-e még valakivel ilyen gáz, ami... 125 00:05:45,429 --> 00:05:48,472 Majd én, úgyis én csinálok itt mindent. Pill! 126 00:05:48,473 --> 00:05:50,726 Felállt a géptől. Valaki szívassa meg! 127 00:05:54,730 --> 00:05:55,938 Adj neki! 128 00:05:55,939 --> 00:05:59,483 Emlékeztek arra, amikor elment vagy fél órára, hogy szarjon egyet, 129 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 és belöktük egy szakadékba? 130 00:06:01,528 --> 00:06:03,404 Igen. Rohadt ideges volt. 131 00:06:03,405 --> 00:06:05,364 - Én emlékszem rá. - Nem emlékszel. 132 00:06:05,365 --> 00:06:06,449 Az négy éve volt. 133 00:06:06,450 --> 00:06:08,284 Hároméves voltál, mikor elkezdtünk játszani. 134 00:06:08,285 --> 00:06:11,413 Erről jut eszembe, mindenkinek hoztam raidi-napi ajándékot. Hm? 135 00:06:12,497 --> 00:06:13,873 Boldog raidi-napot! 136 00:06:13,874 --> 00:06:15,750 - Meg vagyok hatva. - Jó, hogy eljöttem. 137 00:06:15,751 --> 00:06:18,127 Ja, dettó. Nehéz volt időt találni. 138 00:06:18,128 --> 00:06:20,796 Olyan, mintha már sosem érnétek rá egyszerre Roryval. 139 00:06:20,797 --> 00:06:23,257 - Ja. Bocs! - Ja, tudod, sok minden volt. 140 00:06:23,258 --> 00:06:25,176 Hiányzott, hogy együtt lógjunk élőben. 141 00:06:25,177 --> 00:06:28,179 Nekem is hiányzik a tested közelsége. 142 00:06:28,180 --> 00:06:31,432 Bébi, ne beszélj folyton mások testéről! Ijesztő. 143 00:06:31,433 --> 00:06:34,018 Ó, igen. A pézsmaillatod? 144 00:06:34,019 --> 00:06:35,646 - Nem. - Hol az ajándékom? 145 00:06:36,772 --> 00:06:39,316 A te ajándékod, hogy nyugodtan finghatsz még Freddie-re. 146 00:06:40,400 --> 00:06:41,817 Jó, visszajöttem, ribik. 147 00:06:41,818 --> 00:06:43,904 Mi a faszt csinálsz? Te kis pöcs! 148 00:06:45,239 --> 00:06:46,113 Figyu, seggfejek, 149 00:06:46,114 --> 00:06:49,116 az MQ-s luvnyák ezer éve nem foltozták be a szervereket, 150 00:06:49,117 --> 00:06:52,119 és ezért mindig akad, ha ötnél többen vannak egy csapatban. 151 00:06:52,120 --> 00:06:53,371 Ez mit jelent? 152 00:06:53,372 --> 00:06:56,749 Jó. Azt, hogy ahhoz, hogy fusson a játék, egyikünknek ki kell szállnia. 153 00:06:56,750 --> 00:07:00,920 Oké, okoska. Ezek szerint akkor valakit ki kell rúgnunk a csapatból? 154 00:07:00,921 --> 00:07:04,632 Igen. Ti mind analfabéták vagytok, vagy ez ilyen párkapcsolati cucc nálatok? 155 00:07:04,633 --> 00:07:06,467 - Igen, ezt mondom. - Senkit nem rúgunk ki! 156 00:07:06,468 --> 00:07:08,511 Ja. Játsszunk akkor máskor, vagy valami! 157 00:07:08,512 --> 00:07:11,722 Nem, az nem jó. Ez a raidi- napunk. 158 00:07:11,723 --> 00:07:14,642 Hetekig kellett könyörögnöm, hogy ma ráérjetek. 159 00:07:14,643 --> 00:07:16,102 Ne már, ma este kell lenyomnunk! 160 00:07:16,103 --> 00:07:19,772 Oké. Akkor ki kell rúgnod valakit... most. 161 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 A francba! 162 00:07:23,068 --> 00:07:28,030 KÜKLOPSZ BARLANGJA HOLLÓHÁT 163 00:07:28,031 --> 00:07:30,157 - Kell hogy legyen más megoldás. - Bocs, haver! 164 00:07:30,158 --> 00:07:32,159 Ha le akarod nyomni, akkor valakinek helló. 165 00:07:32,160 --> 00:07:35,621 - És én arra a zacsiztatósra szavazok. - Nem bírom kirúgni, haver. 166 00:07:35,622 --> 00:07:37,832 Vigyáznom kell rá. Ha nem játszik, még valami szarba kerül. 167 00:07:37,833 --> 00:07:39,876 Miért te csőszködsz? Anyádat lefoglalja az ujjazás? 168 00:07:39,877 --> 00:07:41,586 Miért akadt be neked ez az ujjazás? 169 00:07:41,587 --> 00:07:43,004 - Tetszik. - Ujjazás! 170 00:07:43,005 --> 00:07:44,463 Csak ma este vigyázok rá. 171 00:07:44,464 --> 00:07:49,010 Anya szerint így fizet lakbért, mert ezután is itt lakik velem. 172 00:07:49,011 --> 00:07:52,096 Bratyók és szobatársak, szobatársak és bratyók, 173 00:07:52,097 --> 00:07:54,098 - együtt játszanak már örökre... - Ben! Esküszöm, én... 174 00:07:54,099 --> 00:07:56,184 Te otthon laksz? Azt hittem, egyetemre mész. 175 00:07:56,185 --> 00:07:58,978 Ja, lemaradtam a beadási határidőről. Úgyhogy... 176 00:07:58,979 --> 00:08:00,855 Ó, Devon! Részvétem. 177 00:08:00,856 --> 00:08:03,941 - Beadod megint, vagy... - Majd kitalálom. 178 00:08:03,942 --> 00:08:06,027 Koncentrálnunk kell. Mit csináljunk a hibával? 179 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Szerintem egyértelműen Freddie-t kéne kirúgnunk. 180 00:08:08,530 --> 00:08:10,781 Sok sikert! A legjobb vagyok a szaros csapatban. 181 00:08:10,782 --> 00:08:13,409 Rúgjuk ki Roryt! Úgyis szarik bele hónapok óta. 182 00:08:13,410 --> 00:08:15,578 Fulladj a guminőd pinájába! 183 00:08:15,579 --> 00:08:17,288 Én egyszer fuldokoltam LEGO-fejtől. 184 00:08:17,289 --> 00:08:19,957 Nem rúgjuk ki Roryt. Meg akkor Sethet is bukjuk. 185 00:08:19,958 --> 00:08:22,001 Nem akarna játszani, ha kiraknánk a csaját. 186 00:08:22,002 --> 00:08:26,297 És akkor háromszoros lenne a veszteség. Ha Rory megy, akkor én is. 187 00:08:26,298 --> 00:08:30,551 Mert a lelkünk össze van kötve a nővériségben, kapcsolatunk sérthetetlen. 188 00:08:30,552 --> 00:08:32,094 - Mint az acél, amely... - Úristen! 189 00:08:32,095 --> 00:08:34,721 Dobjuk ki a reneszánsz csajt! Halljátok, amit én, igaz? 190 00:08:34,722 --> 00:08:36,139 Becsavarodok, bassza meg! 191 00:08:36,140 --> 00:08:38,058 - Mi a fasz? - Srácok! Elég! 192 00:08:38,059 --> 00:08:40,979 Senki nem megy sehova. Együtt fejezzük be ezt a raidet. 193 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Van egy tervem. 194 00:08:50,197 --> 00:08:52,949 ÖRÖK VILÁGOSSÁG-KASTÉLY MEDÚZAREJTEK 195 00:08:52,950 --> 00:08:55,993 Ha Rory, Sorisana és Seth megpuhították az ellenséget, 196 00:08:55,994 --> 00:08:57,537 beküldöm Bent és Freddie-t. 197 00:08:57,538 --> 00:09:00,706 Amíg nem egyszerre vagyunk bent, addig elvileg nem fagy ki. Vili? 198 00:09:00,707 --> 00:09:02,209 - Ja. Megvan. - Ja. 199 00:09:03,502 --> 00:09:05,920 Ben! Ben, mi a francot csinálsz? 200 00:09:05,921 --> 00:09:07,797 Freddie tanította ezt a táncot. 201 00:09:07,798 --> 00:09:09,257 Hagyd abba! Figyelned kell. 202 00:09:09,258 --> 00:09:10,967 - Csak jól érzem magam. - Menj oda, 203 00:09:10,968 --> 00:09:12,885 és gyakorold a rendes támadásaidat! Oké? 204 00:09:12,886 --> 00:09:14,136 Oké. 205 00:09:14,137 --> 00:09:17,057 - Ó, igen! Mi, mi? - Csá, Freddie! 206 00:09:18,183 --> 00:09:20,561 Végül mondott valamit a főnököd az életrajzomra? 207 00:09:22,855 --> 00:09:23,980 Aha. 208 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Elutasították. 209 00:09:27,150 --> 00:09:29,236 Nincs elég ilyen irányú tapasztalatod, vagy mi. 210 00:09:31,071 --> 00:09:32,905 - Oké. - Sajnálom, haver! 211 00:09:32,906 --> 00:09:35,909 Ja, nem gáz. Ja, értem. Én... 212 00:09:37,953 --> 00:09:39,328 - Visszajöttek. - Ásó, ásó! 213 00:09:39,329 --> 00:09:40,788 Jobb, ha bemegyünk. 214 00:09:40,789 --> 00:09:42,665 - Gyerünk, Ben! - Menjünk! 215 00:09:42,666 --> 00:09:45,918 Oké. Hát, nem fagyott ki, de lószart se csináltunk a démonokkal. 216 00:09:45,919 --> 00:09:47,712 Mert Seth leszart mindent, amit kértem. 217 00:09:47,713 --> 00:09:49,589 Jó, bocs! Azt hittem, hogy hülyeségek. 218 00:09:49,590 --> 00:09:53,551 Pedig te tudod, mikor kér valaki hülyeséget, igaz, bitang? 219 00:09:53,552 --> 00:09:56,179 Átlátok rajtad, Seth. 220 00:09:56,180 --> 00:09:59,140 Basáskodó Renée és Távollévő Tim fia. 221 00:09:59,141 --> 00:10:00,433 - Kelly... - Sorisana! 222 00:10:00,434 --> 00:10:02,227 Sorisana, csak légyszi, ne csináld! 223 00:10:03,187 --> 00:10:04,478 Mi ez az egész? 224 00:10:04,479 --> 00:10:06,105 Nem tudom. Miért nem kérdezed meg Sethet? 225 00:10:06,106 --> 00:10:08,482 Hacsak a szív hiánya nem tette némává. 226 00:10:08,483 --> 00:10:10,110 Tudod, mit, Kelly? 227 00:10:10,736 --> 00:10:12,321 Srácok, légyszi! 228 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 Sethszel szakítottunk, Dev. 229 00:10:15,866 --> 00:10:19,827 Mi? Most? Mi történt bent? 230 00:10:19,828 --> 00:10:22,247 Nem, a múltkori raidünk után. 231 00:10:23,123 --> 00:10:24,248 Tudtam. 232 00:10:24,249 --> 00:10:26,167 Tudtam, ha járni kezdtek, és szakítotok, 233 00:10:26,168 --> 00:10:28,419 az szétbassza a csapatot, és mindenki kiszáll... 234 00:10:28,420 --> 00:10:29,837 Ezért nem mondtuk el, haver. 235 00:10:29,838 --> 00:10:31,547 Te úgy odavagy ezért a játékért! 236 00:10:31,548 --> 00:10:34,133 De mindketten itt vagyunk. Úgyhogy nem higgadnál le? 237 00:10:34,134 --> 00:10:36,969 Nyugodt vagyok. Csak tök durva, hogy így kell megtudnunk. 238 00:10:36,970 --> 00:10:41,098 Hát, a legbelső szentély bizalmi tagjaként én tudtam. 239 00:10:41,099 --> 00:10:46,729 És hamarosan közös szentélyünk lesz az egyetemen is. Hajrá, Banana Slugs! 240 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 Szobatárs barinők, barinő szobatársak. 241 00:10:49,650 --> 00:10:51,025 Ne legyél tapló, Kelly! 242 00:10:51,026 --> 00:10:52,610 Jól vagy, Dev? 243 00:10:52,611 --> 00:10:55,447 Ja, jól. Ha ti jól vagytok, akkor én is. 244 00:10:56,198 --> 00:10:57,324 Folytassuk a játékot! 245 00:10:57,866 --> 00:10:59,492 SZINT TELJESÍTVE 246 00:10:59,493 --> 00:11:00,576 Csodás! 247 00:11:00,577 --> 00:11:03,579 Hát, nem fagyott ki, és egyedül teljesítettem a termet. 248 00:11:03,580 --> 00:11:05,831 Egész idő alatt csontvázakat zacsizott, haver. 249 00:11:05,832 --> 00:11:08,876 Próbáltam ujjazni, de senki nem tanított meg. 250 00:11:08,877 --> 00:11:11,671 Túljutottunk ezen a csatán, de a terv elég hiányos. 251 00:11:11,672 --> 00:11:13,840 Az ellenségek egyre húzósabbak kifagyás nélkül is. 252 00:11:13,841 --> 00:11:15,591 És ha Ujjazós McGee tovább pöcsöl, 253 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 - az elcseszheti az egész raidet. - Jó, intézem. 254 00:11:19,012 --> 00:11:22,139 Figyi, Ben, szerintem nem érted, hogy ez milyen fontos, oké? 255 00:11:22,140 --> 00:11:24,100 Koncentrálnunk kell. Ezt meg kell nyernünk. 256 00:11:24,101 --> 00:11:26,853 Én koncentrálok. Nekem a fingást kell csinálnom. 257 00:11:26,854 --> 00:11:31,149 Igen. De ezt az energiát és melót told az igazi támadásaidba! 258 00:11:31,775 --> 00:11:34,695 Készítsd a döntő csapásodat, de ne engedd el, csak ha szólok! Jó? 259 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 És most! 260 00:11:39,408 --> 00:11:41,534 Csúcs! Büszke vagyok rád, öcsi! Ez állat volt! 261 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Jó tanár vagy, Devon. 262 00:11:43,579 --> 00:11:44,453 Hát, köszi! 263 00:11:44,454 --> 00:11:47,039 Ja. Amikor játszani kezdtünk, mindenkit én tanítottam. 264 00:11:47,040 --> 00:11:48,834 Úgyhogy gondolom, belejöttem. 265 00:11:49,418 --> 00:11:52,462 - Jó veletek játszani, csicskák. - Ben! Ne mondd, hogy... 266 00:11:52,963 --> 00:11:54,839 Tudod, mit? Hagyjuk! Menjünk be, csicska! 267 00:11:54,840 --> 00:11:56,591 Ez az, csicska bratyók! 268 00:11:56,592 --> 00:11:58,260 Kibaszott Freddie! 269 00:12:01,889 --> 00:12:03,097 Figyeljetek! 270 00:12:03,098 --> 00:12:05,016 Erre a bossra egyesével megyünk rá. 271 00:12:05,017 --> 00:12:08,144 A sebzők mennek előre, utánuk a gyógyítók és az erősítők. 272 00:12:08,145 --> 00:12:10,062 Ha odafigyelünk, és tartjuk a tervet, 273 00:12:10,063 --> 00:12:12,732 akkor kinyírjuk ezt a bosst anélkül, hogy kifagyna a cucc. 274 00:12:12,733 --> 00:12:15,318 Menni fog! Pinafing Dab csapat, háromra! 275 00:12:15,319 --> 00:12:17,070 Egy, kettő, három! 276 00:12:17,654 --> 00:12:18,739 Pinafing Dab csapat! 277 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 A francba! Basszus! 278 00:12:22,951 --> 00:12:24,703 {\an8}- Ben! - Nyomás! 279 00:12:26,330 --> 00:12:29,081 {\an8}- Ügyes voltál, Ben! - Bassza meg! Párokba! 280 00:12:29,082 --> 00:12:31,168 {\an8}Rory és Sorisana, figyeljetek! 281 00:12:32,002 --> 00:12:33,169 {\an8}Mozgás! 282 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 {\an8}Várj, várj, várj... 283 00:12:35,506 --> 00:12:37,215 - Fenébe! Legyőzve. - A franc! 284 00:12:37,216 --> 00:12:38,425 {\an8}Seth! Freddie! 285 00:12:39,092 --> 00:12:39,927 {\an8}Seth, fordulj meg! 286 00:12:40,511 --> 00:12:41,844 - Basszus! - Seggfej! 287 00:12:41,845 --> 00:12:43,180 {\an8}Rory és Ben! 288 00:12:45,891 --> 00:12:47,643 {\an8}Baszki! 289 00:12:51,563 --> 00:12:54,273 Bakker! Csinálnom kell valamit! Számítanak rám a csicskák. 290 00:12:54,274 --> 00:12:55,817 Talán ha másik fegyót próbálnék... 291 00:13:04,993 --> 00:13:07,037 Ujjazás! 292 00:13:07,871 --> 00:13:09,664 {\an8}Oké. Nézzétek, Ben még mindig respawnol! 293 00:13:09,665 --> 00:13:12,251 {\an8}Rohanjuk le együtt a medúzát, mielőtt visszajön! 294 00:13:12,793 --> 00:13:14,837 {\an8}Pinafing Dab csapat! 295 00:13:17,047 --> 00:13:18,840 {\an8}Ez állat! Srácok, működik. 296 00:13:18,841 --> 00:13:20,967 {\an8}- Ne, ne, ne! Tovább! - Ujjazás! 297 00:13:20,968 --> 00:13:22,760 {\an8}Várj, Ben! Ne! 298 00:13:22,761 --> 00:13:24,428 {\an8}- Mi a franc? - Most komoly? 299 00:13:24,429 --> 00:13:26,849 {\an8}Mit csináltatok... Úristen! 300 00:13:28,684 --> 00:13:30,476 Basszus, Ben! Ez meg mi volt? 301 00:13:30,477 --> 00:13:32,270 Rájöttem, hogy kell ujjazni. 302 00:13:32,271 --> 00:13:33,855 Na baszki! Ennyi. Kidobom! 303 00:13:33,856 --> 00:13:35,064 Anyám üvöltözni fog velem. 304 00:13:35,065 --> 00:13:37,525 Ne már, Dev! Csak egy gyerek. Lövése sincs. 305 00:13:37,526 --> 00:13:39,485 Elbassza a játékunkat. 306 00:13:39,486 --> 00:13:41,988 Valakinek menni kell, különben folyton ki fog fagyni. 307 00:13:41,989 --> 00:13:44,824 - Neki kell. - Nézd, ha úgy könnyebb, 308 00:13:44,825 --> 00:13:47,618 mehetek én! Amúgy is el kell mennem valamiért. 309 00:13:47,619 --> 00:13:49,036 Mégis milyen terveid lehetnek neked? 310 00:13:49,037 --> 00:13:51,205 A világ legunalmasabb embere vagy, baszki, Seth! 311 00:13:51,206 --> 00:13:53,583 - Kussolj, Freddie! - Ó, igen, bocsi! 312 00:13:53,584 --> 00:13:54,667 Biztos csomó dolgod van. 313 00:13:54,668 --> 00:13:57,336 Történelmileg pontos polgárháborús minifigcsiket festesz, 314 00:13:57,337 --> 00:13:59,338 vagy kivered egy kertészeti magazinra. 315 00:13:59,339 --> 00:14:00,673 A csajommal találkozom. 316 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 - Oké. - A middel? 317 00:14:03,844 --> 00:14:05,596 Te jársz valakivel? 318 00:14:06,346 --> 00:14:07,930 Te rohadék! 319 00:14:07,931 --> 00:14:09,432 Kristen Davisszel járok. 320 00:14:09,433 --> 00:14:11,518 Várjunk! Slicces Davisszel? 321 00:14:12,019 --> 00:14:13,311 Te Slicces Davisszel jársz? 322 00:14:13,312 --> 00:14:14,896 Oké. Az áltisi másodikban volt. 323 00:14:14,897 --> 00:14:17,815 És nem bepisilt. Csak ráült a kulacsára. 324 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 Srácok! 325 00:14:18,901 --> 00:14:21,611 - És miért volt húgyszaga, tesó? - Srácok, elég! Oké? 326 00:14:21,612 --> 00:14:23,529 Egyikőtök se megy sehova. Ben megy. 327 00:14:23,530 --> 00:14:25,114 Hé, tutira, Dev? 328 00:14:25,115 --> 00:14:28,826 Ja, okés lesz. Csak hadd beszéljek vele egy percet! 329 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 Oké. Addig kiszállunk. 330 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Figyi, Ben, ki kell menned! 331 00:14:37,336 --> 00:14:39,463 Nem kell kimennem. Csak fingok. 332 00:14:40,047 --> 00:14:42,299 Nem, úgy értem, 333 00:14:43,759 --> 00:14:45,343 hogy ki kell szállnod a játékból. 334 00:14:45,344 --> 00:14:46,595 Hogy érted? 335 00:14:47,513 --> 00:14:49,597 Hallottad, öcsi. Logolj ki! 336 00:14:49,598 --> 00:14:52,016 De úgy csináltam a támadásokat, ahogy tanítottad. 337 00:14:52,017 --> 00:14:53,100 Tudom, hogy úgy. 338 00:14:53,101 --> 00:14:54,268 És szót fogadtam. 339 00:14:54,269 --> 00:14:56,604 És tudom, ujjaztam egyet, de azt hittem, segítek. 340 00:14:56,605 --> 00:14:57,689 Ben, ne csináld! 341 00:14:58,190 --> 00:15:00,316 Játszani akarok veled! 342 00:15:00,317 --> 00:15:02,860 Bratyók és szobatársak, szobatársak és bratyók. 343 00:15:02,861 --> 00:15:04,404 Nem érted, Ben. 344 00:15:05,113 --> 00:15:08,242 Oké? Ez az én játékom a barátaimmal, amit te elrontasz. 345 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 Ki kell szállnod. 346 00:15:09,826 --> 00:15:13,037 Légyszi, Devon! Játszani akarok! 347 00:15:13,038 --> 00:15:15,207 Légyszi, ne küldj el! Légyszi, Dev... 348 00:15:19,920 --> 00:15:21,212 Jól vagytok? 349 00:15:21,213 --> 00:15:22,381 Jól. Menjünk! 350 00:15:25,133 --> 00:15:26,926 {\an8}A VALKŰRÖK SZIKLÁI 351 00:15:26,927 --> 00:15:28,010 MINÓTAUROSZ BÖRTÖNE 352 00:15:28,011 --> 00:15:29,388 HÜDRA ÉGI KOLOSSZEUMA 353 00:15:29,972 --> 00:15:32,932 Jesszus! Végre! Öt kurva év volt, míg eljutottunk idáig. 354 00:15:32,933 --> 00:15:34,517 Hát, még nincs vége. 355 00:15:34,518 --> 00:15:38,020 Azt olvastam, hogy az utolsó boss rohadt kemény. Úgyhogy mondom, mi lesz. 356 00:15:38,021 --> 00:15:39,897 Három aktiválási kör van, 357 00:15:39,898 --> 00:15:42,149 és ha mindhármat aktiváljuk, megjelenik egy pajzs, 358 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 amivel legalább esélyünk van legyőzni. 359 00:15:44,111 --> 00:15:46,737 Szóval, Seth, kezded az árnyéklépéssel, és aztán... 360 00:15:46,738 --> 00:15:47,656 Oké. 361 00:15:49,324 --> 00:15:52,326 A francba! Ezt fel kell vennem. Szia, anya! 362 00:15:52,327 --> 00:15:53,786 Kitetted az öcsédet? 363 00:15:53,787 --> 00:15:56,122 Mi? Nem, vagyis... Ja. Ki. 364 00:15:56,123 --> 00:16:00,126 Megkértem hogy szálljon ki, de... Anya! Anya, ne üvöltözz! 365 00:16:00,127 --> 00:16:01,712 Ajjaj! 366 00:16:02,337 --> 00:16:04,130 Srácok, azt hiszem, ki kell szállnom. 367 00:16:04,131 --> 00:16:06,132 Egyre nagyobb náluk a feszkó. 368 00:16:06,133 --> 00:16:09,010 Ja. Fuss a Slicceshez! Remélem, bélférget kaptok egymástól. 369 00:16:09,011 --> 00:16:12,096 Ez az! Rántsd le! Rántsd le a pokol bugyraiba! 370 00:16:12,097 --> 00:16:13,389 A neve Kristen, Rory. 371 00:16:13,390 --> 00:16:15,349 - Csá, srácok! Bocs! - Tényleg? 372 00:16:15,350 --> 00:16:17,226 Hé, Dev! Seth elmegy a picsába. 373 00:16:17,227 --> 00:16:18,769 Átgondolhatnád a játéktervedet. 374 00:16:18,770 --> 00:16:20,521 - Várj! Mi? - Ha menned kell, menj! 375 00:16:20,522 --> 00:16:22,857 - Ne dirigálj nekem! - Már tízszer mondtad. 376 00:16:22,858 --> 00:16:24,942 Ne már! Maradtok mindketten. Gyerünk! 377 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 Hadd fusson a pincsi, Devon! 378 00:16:26,612 --> 00:16:29,155 Hadd fusson a pisabarlangjába a pisakirálynőjéhez! 379 00:16:29,156 --> 00:16:30,948 Tudod, mit? Fogd be a pofádat, Kelly! Oké? 380 00:16:30,949 --> 00:16:32,909 - Ne beszélj így vele! - Úristen, baszd meg! 381 00:16:32,910 --> 00:16:35,786 Elég a szappanoperából! De várom, hogy lekoccoljak a csapatból! 382 00:16:35,787 --> 00:16:37,330 Tudjátok, mit? Leszarom! Elkezdem. 383 00:16:37,331 --> 00:16:39,415 - Várj! Ne, ne, ne! - Mi a franc? 384 00:16:39,416 --> 00:16:41,083 - Kösz, Freddie! - Oké. 385 00:16:41,084 --> 00:16:42,169 Freddie! 386 00:16:43,879 --> 00:16:45,547 {\an8}HÜDRA 387 00:16:47,216 --> 00:16:49,383 {\an8}Seth, a szemére célozz, seggfej! 388 00:16:49,384 --> 00:16:51,385 {\an8}Úristen! Miért vagy ekkora fasz, Rory? 389 00:16:51,386 --> 00:16:53,305 {\an8}Látod, ezért szakítottunk. 390 00:16:53,889 --> 00:16:56,098 {\an8}Nem. Azért szakítottunk, mert nincs életed. 391 00:16:56,099 --> 00:16:58,017 {\an8}Alsógatyában ülsz, és animét bámulsz. 392 00:16:58,018 --> 00:16:59,852 {\an8}Igenis van életem. 393 00:16:59,853 --> 00:17:02,064 {\an8}Csak jobb Kristennel. 394 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 {\an8}Baszd meg, Seth! 395 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 {\an8}Freddie, hogy értetted? Nem fogsz játszani? 396 00:17:10,656 --> 00:17:13,366 {\an8}Úgy, hogy találtam csapatot a Google-nél, a Clit Houndsot, 397 00:17:13,367 --> 00:17:14,866 {\an8}és be fogok állni hozzájuk. 398 00:17:14,867 --> 00:17:16,117 {\an8}Csak nincs elég TP-m. 399 00:17:16,118 --> 00:17:19,121 {\an8}De ha szétbasszuk a bosst, akkor szintet léphetek, és beállhatok. 400 00:17:19,122 --> 00:17:20,623 {\an8}Akkor csak használsz minket? 401 00:17:20,624 --> 00:17:22,334 {\an8}Én... Ja, gondolom, ha nyerünk. 402 00:17:23,502 --> 00:17:25,336 {\an8}Akkor a szájon át lélegző csajok jönnek be, 403 00:17:25,337 --> 00:17:26,879 {\an8}- a Dragon Ball Z-pornósok. - Nem, 404 00:17:26,880 --> 00:17:29,131 {\an8}azok, akik nem erőltetik a menőséget, 405 00:17:29,132 --> 00:17:31,300 {\an8}és nem alázzák a pasit a kedvteléseiért. 406 00:17:31,301 --> 00:17:33,678 {\an8}Hogy merészeled bemocskolni Rory nevét, 407 00:17:33,679 --> 00:17:36,138 {\an8}aki Ken, az adósságrendező, és Rachel lánya? 408 00:17:36,139 --> 00:17:38,766 {\an8}Oké, Kelly, mielőtt belemelegszel, kérdezd már meg tőle, 409 00:17:38,767 --> 00:17:40,768 {\an8}hogy áll a szobatárs dolog Santa Cruzban! 410 00:17:40,769 --> 00:17:42,688 {\an8}Seth, ne! 411 00:17:44,940 --> 00:17:45,941 {\an8}A francba! 412 00:17:46,650 --> 00:17:48,025 {\an8}Durva, hogy dobsz minket. 413 00:17:48,026 --> 00:17:50,152 {\an8}Figyi, sajnálom, gondolom! 414 00:17:50,153 --> 00:17:51,946 {\an8}De valahogy kinőttelek titeket. 415 00:17:51,947 --> 00:17:52,989 {\an8}Ne vegyétek magatokra! 416 00:17:52,990 --> 00:17:55,616 {\an8}Hogy ne vegyük magunkra? Lerázod a haverjaidat, tesó! 417 00:17:55,617 --> 00:17:57,076 {\an8}Ne engem állíts be rossznak, 418 00:17:57,077 --> 00:17:58,787 {\an8}csak mert az én életem egyben van! 419 00:17:59,538 --> 00:18:03,124 {\an8}Miféle epét köp Seth, a kígyó, Rory? 420 00:18:03,125 --> 00:18:04,750 {\an8}Hagyd a francba! Simán seggfej. 421 00:18:04,751 --> 00:18:07,712 {\an8}Én vagyok a seggfej? Nem én hazudok a barátomnak. 422 00:18:07,713 --> 00:18:09,672 {\an8}Miről beszél, Rory? 423 00:18:09,673 --> 00:18:14,386 {\an8}Az életem egyben van. Most szedem össze. 424 00:18:14,970 --> 00:18:17,054 {\an8}Tesó, mindketten tudjuk, hogy ez nem igaz. 425 00:18:17,055 --> 00:18:19,850 {\an8}- Nem nagy cucc, Kelly. - Mondd el neki, Rory... 426 00:18:21,560 --> 00:18:22,561 {\an8}vagy én fogom! 427 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 {\an8}Nem akarok a szobatársad lenni. 428 00:18:25,981 --> 00:18:27,232 {\an8}- Mi? - Ne! 429 00:18:27,733 --> 00:18:28,941 {\an8}Miért? 430 00:18:28,942 --> 00:18:31,195 {\an8}Rory, miért? 431 00:18:32,779 --> 00:18:34,114 {\an8}Miért, Rory? 432 00:18:34,740 --> 00:18:36,157 {\an8}Rory, miért? 433 00:18:36,158 --> 00:18:38,659 {\an8}- Mert kibaszott fura vagy. - Gyerekek! 434 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 {\an8}Kelly, te annyira... 435 00:18:40,579 --> 00:18:42,998 {\an8}Annyira sok vagy! Kiégek tőled. 436 00:18:43,790 --> 00:18:46,210 {\an8}Tiszta lappal akarok indulni az egyetemen, oké? 437 00:18:48,504 --> 00:18:51,797 {\an8}- Mindig genyó voltál, Rory, de baszki! - Fogd már be, baszd meg, Freddie! 438 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 {\an8}- Miért véded? - Hé! 439 00:18:53,467 --> 00:18:55,343 {\an8}Te már tökig vagy a Sliccesben, haver! 440 00:18:55,344 --> 00:18:58,804 {\an8}Elég már! Ne essetek egymásnak! Barátok vagyunk. 441 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 {\an8}Talán nem vagyunk azok. 442 00:19:02,142 --> 00:19:05,229 {\an8}Voltunk, de talán már nem vagyunk. 443 00:19:19,701 --> 00:19:22,829 Srácok, nem tudnánk, egy percre videócsetbe menni? 444 00:19:23,997 --> 00:19:26,249 {\an8}JÁTÉK SZÜNETELTETÉSE BIZTOS SZÜNETELTETNI AKAROD? 445 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 {\an8}NEM - IGEN 446 00:19:29,545 --> 00:19:34,632 Szóval, tudom, hogy eldurvult. 447 00:19:34,633 --> 00:19:40,429 Szóval, talán megdumálhatnánk, mi volt ez az egész. 448 00:19:40,430 --> 00:19:41,515 Nem? 449 00:19:42,474 --> 00:19:44,726 Én inkább mennék, hogy Kristennel lógjak. 450 00:19:45,352 --> 00:19:47,688 Ja, én is léptem. 451 00:19:48,605 --> 00:19:49,772 Mi... 452 00:19:49,773 --> 00:19:51,315 Srácok, nem lehet így... 453 00:19:51,316 --> 00:19:52,900 Nem hagyhatjuk így a ma estét. 454 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 Meg kell dumálnunk. 455 00:19:54,570 --> 00:19:56,446 Senki nem akar dumálni, Dev. 456 00:19:58,365 --> 00:20:01,075 Oké. Oké. Értem. 457 00:20:01,076 --> 00:20:03,244 Tökre nem muszáj. 458 00:20:03,245 --> 00:20:04,162 Annyi... 459 00:20:06,039 --> 00:20:08,959 Beszéljünk meg másik napot! Ki mikor ér rá legközelebb? 460 00:20:11,503 --> 00:20:14,755 Srácok! Ne már! Be kell fejeznünk ezt a raidet, 461 00:20:14,756 --> 00:20:17,717 és aztán még van vagy négy másik questünk betervezve. 462 00:20:17,718 --> 00:20:22,346 Haver, engedd el! Ennek vége. Nem fogunk többet játszani. 463 00:20:22,347 --> 00:20:25,308 Oké. Baszd meg, Freddie! De, fogunk. 464 00:20:25,309 --> 00:20:28,061 - Oké? Mi... - Igaza van. Ennek vége. 465 00:20:28,854 --> 00:20:31,898 Mindennek megvan a maga ideje, és minden meghal egyszer. 466 00:20:31,899 --> 00:20:34,985 Nem! Nem kell meghalnia! 467 00:20:36,820 --> 00:20:38,988 Nem kell mindennek meghalnia, oké? 468 00:20:38,989 --> 00:20:43,160 Annyi mindenen mentünk keresztül együtt, srácok! Rendbe hozzuk. 469 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 Lehetne... 470 00:20:50,417 --> 00:20:51,585 Freddie-nek igaza volt. 471 00:20:53,295 --> 00:20:54,963 Az életem egy kibaszott romhalmaz. 472 00:20:55,589 --> 00:21:01,761 Megvan? Nekem... Nincs melóm, nem járok senkivel, vágjátok? 473 00:21:01,762 --> 00:21:03,012 Nem járok suliba. 474 00:21:03,013 --> 00:21:06,058 A kisöcsémmel lakom egy szobában, bassza meg! 475 00:21:08,644 --> 00:21:11,020 Nem... Én... Figyu, nem tudom, mit fogok csinálni, oké? 476 00:21:11,021 --> 00:21:12,814 Én csak... Én nem... 477 00:21:14,525 --> 00:21:16,109 Nekem nincs más. 478 00:21:17,361 --> 00:21:19,905 Ez a játék, a csapatunk, 479 00:21:21,198 --> 00:21:22,198 ez mindenem. 480 00:21:22,199 --> 00:21:23,617 Oké? Légyszi, ne... 481 00:21:26,286 --> 00:21:27,287 Ne lépjetek le! 482 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Légyszi! 483 00:21:31,625 --> 00:21:34,043 Sajnálom, haver! 484 00:21:34,044 --> 00:21:39,800 De a lényeg az lenne, hogy jól érezzük magunkat, ami már nincs így. 485 00:21:41,718 --> 00:21:42,718 Majd tali, tesó! 486 00:21:42,719 --> 00:21:43,971 Freddie, te... 487 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 Nem szívesen mondom, Dev, de egyetértek Freddie-vel. 488 00:21:51,937 --> 00:21:54,648 De majd hívlak, oké? 489 00:21:57,025 --> 00:21:58,068 Szeretlek, haver! 490 00:22:04,449 --> 00:22:05,741 Csá, Dev! 491 00:22:05,742 --> 00:22:10,330 Hát, sok szerencsét... mindenhez! 492 00:22:11,123 --> 00:22:13,625 Ne! Te... 493 00:22:15,169 --> 00:22:16,044 Kelly! 494 00:22:18,338 --> 00:22:22,259 Egy ideig igazságos és nemes vezető voltál. 495 00:22:26,388 --> 00:22:29,099 Bocs, Dev! Majd talizunk. 496 00:22:40,110 --> 00:22:42,404 RAID SIKERTELEN 497 00:24:00,566 --> 00:24:03,902 - Azt jelenti, hogy tündéül beszélünk. - Ja. Nem, kösz! 498 00:24:04,736 --> 00:24:06,070 A végén nem mentem el. 499 00:24:06,071 --> 00:24:09,490 Kiderült, hogy a beöltözős mukbang a Twitchen... 500 00:24:09,491 --> 00:24:11,242 igencsak jövedelmező. 501 00:24:11,243 --> 00:24:13,327 - Várj, mi? - Ja. Tegnap 502 00:24:13,328 --> 00:24:16,998 hat csípős nashville-i csirkeszendót toltam be 3000 dollárért. 503 00:24:16,999 --> 00:24:19,083 - Nagyon durva volt. - Úristen! 504 00:24:19,084 --> 00:24:21,252 Veled mi van? Te mit csináltál? 505 00:24:21,253 --> 00:24:23,921 Én... Hát, én elég sokat melózok. Pénzt gyűjtök. 506 00:24:23,922 --> 00:24:25,590 Normál mennyiségű kaját eszem. 507 00:24:25,591 --> 00:24:28,760 Visszairatkozom suliba. Arra gondoltam, tanár leszek. 508 00:24:29,344 --> 00:24:31,138 Ez csodálatos! 509 00:24:31,638 --> 00:24:34,433 Te kiváló pedagógus lennél. 510 00:24:35,100 --> 00:24:38,477 És játszottál egyáltalán, vagy... 511 00:24:38,478 --> 00:24:42,316 Néha. Ja. Azért nem úgy, mint régen. 512 00:24:43,984 --> 00:24:47,821 Tudod, sokszor eszembe jutnak a közös kalandjaink. 513 00:24:49,072 --> 00:24:52,034 A brutál, de életteli társaságunk. 514 00:24:52,826 --> 00:24:53,660 Ben! 515 00:24:55,078 --> 00:24:57,998 A kötelék, amit megváltoztathatatlannak hittem. 516 00:24:59,333 --> 00:25:03,337 És időnként ezek az emlékek elszomorítanak, 517 00:25:03,837 --> 00:25:07,632 de sokkal többször 518 00:25:07,633 --> 00:25:11,136 mély és őszinte hálát érzek 519 00:25:12,304 --> 00:25:14,056 a kapcsolatért, amelyben osztoztunk. 520 00:25:15,849 --> 00:25:19,061 A szerelem néha csak egy ideig tart. 521 00:25:20,270 --> 00:25:23,232 De milyen bőséges időszak volt! 522 00:25:25,651 --> 00:25:26,485 Valóban! 523 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 Valóban. 524 00:25:30,572 --> 00:25:31,907 Kösz, Kelly! 525 00:25:33,742 --> 00:25:35,577 Nézd! Az ifjú Ben úrfi is online. 526 00:25:36,662 --> 00:25:38,579 Megyünk, megnézzük, mit csinál? 527 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 Ja. 528 00:25:43,585 --> 00:25:46,880 Én vagyok a világ legjobb gamere. 529 00:25:48,090 --> 00:25:50,633 Devon! Srácok, ott a bátyám. 530 00:25:50,634 --> 00:25:52,552 Mindenki fingjon úgy, ahogy tanítottam! 531 00:25:52,553 --> 00:25:54,847 Három, kettő, egy! 532 00:25:57,474 --> 00:25:59,518 A fingás öröksége továbbél. 533 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 Szép volt, öcsi! 534 00:26:08,026 --> 00:26:11,113 Amúgy, van hely a csapatodban, vagy... 535 00:26:12,990 --> 00:26:14,907 - Azt jelenti, hogy igen, persze. - Mindegy. Hagyjuk! 536 00:26:14,908 --> 00:26:17,327 Nem. Megtanítalak. Mondd utánam! 537 00:26:22,624 --> 00:26:24,126 Igen. Igen. 538 00:26:25,127 --> 00:26:26,919 Igen. Igen. Megy ez! 539 00:26:26,920 --> 00:26:29,130 Ja. Naná! Lehet, hogy menni fog. 540 00:26:29,131 --> 00:26:31,300 - Lehet, hogy menni fog. Naná. - Ja, abszolút. 541 00:26:44,021 --> 00:26:46,023 A MYTHIC QUEST ALAPJÁN ALKOTÓK: 542 00:27:50,003 --> 00:27:52,005 A feliratot fordította: Binder Natália