1
00:00:09,134 --> 00:00:12,679
BEJELENTKEZÉS
2
00:00:25,150 --> 00:00:26,068
KELLY ONLINE
3
00:00:27,027 --> 00:00:28,361
- Csá, Kelly!
- Kelly?
4
00:00:28,362 --> 00:00:31,614
Ki az a Kelly, akiről beszélsz?
5
00:00:31,615 --> 00:00:35,702
Mert én Sorisana vagyok,
a fény halhatatlan űrnője.
6
00:00:38,872 --> 00:00:41,165
Természetesen. Bocsánat, Sorisana úrnő!
7
00:00:41,166 --> 00:00:44,377
Üdvözletem, Devon! Boldog raid- évfordulót!
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,839
Hú, vagy inkább raidi- napot, hm?
9
00:00:47,381 --> 00:00:48,714
Adom!
10
00:00:48,715 --> 00:00:50,716
Elhiszed, hogy már négy éve játszunk?
11
00:00:50,717 --> 00:00:55,930
Hihetetlen. Mintha tegnap lett volna,
hogy bébiszinten nyomtuk a harcot.
12
00:00:55,931 --> 00:00:56,849
RORY ONLINE
13
00:00:58,350 --> 00:00:59,350
Oké.
14
00:00:59,351 --> 00:01:02,020
Ne izguljatok! Megjött az MVP.
15
00:01:05,691 --> 00:01:07,316
Hála égnek, Rory, királynőm!
16
00:01:07,317 --> 00:01:08,985
Annyira extra vagy!
17
00:01:08,986 --> 00:01:12,781
- Boldog raid-évfordulót, ribancok!
- Raidi-napot.
18
00:01:13,532 --> 00:01:15,200
Tetszik. Adom. Élem.
19
00:01:15,868 --> 00:01:17,828
Azta! Bírom az új szettet, Dev.
20
00:01:18,412 --> 00:01:19,745
Kösz. Összeszedtem csomó extra pontot.
21
00:01:19,746 --> 00:01:21,873
Hogy jól nézzek ki a nagy napon.
22
00:01:21,874 --> 00:01:23,166
Ó, te simp!
23
00:01:24,334 --> 00:01:25,543
Csá! Bocs, hogy késtem!
24
00:01:25,544 --> 00:01:28,088
Megint vérzett az orrom.
Csupa vér lett a billentyűzet.
25
00:01:31,049 --> 00:01:33,801
Seth, az a billentyűzet,
amit szülinapodra vettem?
26
00:01:33,802 --> 00:01:36,012
Semmi baja. Kicsit ragadnak a billentyűk,
27
00:01:36,013 --> 00:01:37,930
a távolsági támadások rosszak lehetnek...
28
00:01:37,931 --> 00:01:40,474
A távolsági támadásaid
amúgy is mindig szarok.
29
00:01:40,475 --> 00:01:43,269
Basszus, Seth!
Még a saját csajod is szívja a véred.
30
00:01:43,270 --> 00:01:44,730
Ja. Hát nem cuki?
31
00:01:47,941 --> 00:01:49,651
Mizu, csicskák?
32
00:01:53,030 --> 00:01:55,031
Kész vagytok pinán rúgni a bosst?
33
00:01:55,032 --> 00:01:56,408
Mizu?
34
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
- Boldog raidi-napot, Freddie!
- Raidi-nap?
35
00:01:59,411 --> 00:02:00,536
Ez kurva béna.
36
00:02:00,537 --> 00:02:02,371
- Mi? Te vagy kurva béna.
- Bocsá... Bú!
37
00:02:02,372 --> 00:02:03,915
Ja. Imádtok.
38
00:02:03,916 --> 00:02:06,125
Na jó, mindegy. Kezdjük ezt a szart!
39
00:02:06,126 --> 00:02:08,460
Nem tudjuk. Egy hiányzik.
40
00:02:08,461 --> 00:02:09,545
Dev, hol az öcséd?
41
00:02:10,172 --> 00:02:11,547
Nem tudom. Jön, amikor jön.
42
00:02:11,548 --> 00:02:14,509
Mindegy. Ez egy kemény boss,
de a támadásai elég kiszámíthatóak.
43
00:02:14,510 --> 00:02:17,220
Legyen meg a felszerelésetek,
amit legutóbb összeszedtetek!
44
00:02:17,221 --> 00:02:18,804
Meg kell keresnem! Rég volt.
45
00:02:18,805 --> 00:02:20,431
Megküldjük távolról, és oldalba kapjuk,
46
00:02:20,432 --> 00:02:23,392
- mielőtt bevisszük a gyilkos lövést. Oké?
- Ja, csak induljunk már!
47
00:02:23,393 --> 00:02:24,936
- Beüt az Adderallom.
- Nem lehet.
48
00:02:24,937 --> 00:02:27,688
- Előbb meg kell csinálnunk a táncot.
- Ne!
49
00:02:27,689 --> 00:02:29,065
Bocs, haver! Muszáj.
50
00:02:29,066 --> 00:02:32,360
A Pinafing Dab csapat nem bukta még el,
ha megcsináltuk a szerencsetáncot.
51
00:02:32,361 --> 00:02:33,528
Baromság.
52
00:02:33,529 --> 00:02:37,031
Már négy éve csináljuk azt a hülye táncot,
és mindig szétrúgták a seggünket.
53
00:02:37,032 --> 00:02:39,534
Ne már, Freddie! Táncoljunk!
54
00:02:39,535 --> 00:02:42,578
- Ne már, Freddie! Freddie!
- Táncoljunk! Táncoljunk!
55
00:02:42,579 --> 00:02:44,038
Ne csináld! Raidi- napunk van.
56
00:02:44,039 --> 00:02:45,748
- Tánc! Csináljuk!
- Tánc, tánc.
57
00:02:45,749 --> 00:02:47,542
- Gyerünk!
- Jó. Úristen!
58
00:02:47,543 --> 00:02:51,671
Pinafing Dab! Pinafing Dab!
Pinafing Dab! Pinafing Dab! Pinafing Dab!
59
00:02:51,672 --> 00:02:52,589
BEN ONLINE
60
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Felőlem.
61
00:02:59,137 --> 00:03:00,472
Mizu, csicskák?
62
00:03:01,098 --> 00:03:02,682
Ja!
63
00:03:02,683 --> 00:03:04,225
- Csá, Ben!
- Kicsi Benjamin!
64
00:03:04,226 --> 00:03:06,727
Lemaradtam apinafingtáncról?
Én is akarok táncolni!
65
00:03:06,728 --> 00:03:07,645
Pinafing Dab...
66
00:03:07,646 --> 00:03:09,480
Hé, Ben! Túl közel mész a barlanghoz!
67
00:03:09,481 --> 00:03:12,316
Ben, ne! Ben!
68
00:03:12,317 --> 00:03:14,194
Ben! Ben, be fogod indítani a...
69
00:03:19,491 --> 00:03:20,741
...csatát.
70
00:03:20,742 --> 00:03:21,994
{\an8}KÜKLOPSZ
71
00:03:25,581 --> 00:03:30,836
{\an8}HADJÁRAT - KARAKTER
CSATA - ÁRUHÁZ - MELLÉKKÜLDETÉS
72
00:03:35,090 --> 00:03:37,383
{\an8}- Bazi nagydarab.
- Tök gusztustalan.
73
00:03:37,384 --> 00:03:39,051
{\an8}Freddie, maradj ott! Szét fog verni.
74
00:03:39,052 --> 00:03:40,678
{\an8}- Faszfej!
- Mi történt, Freddie?
75
00:03:40,679 --> 00:03:43,097
{\an8}Megint viszket a pinád?
Biztos van rá kenőcs.
76
00:03:43,098 --> 00:03:45,016
{\an8}Nyald ki a seggem! Nyald ki!
77
00:03:45,017 --> 00:03:47,727
{\an8}A mosdatlan segg
nem igazán királynői kaja!
78
00:03:47,728 --> 00:03:49,520
{\an8}Nem tudnál normálisan beszélni, Kelly?
79
00:03:49,521 --> 00:03:51,772
{\an8}Nyugi, haver!
Mosd meg a segged, hátha kinyalja valaki!
80
00:03:51,773 --> 00:03:53,566
{\an8}Nem akarom, hogy kinyalják a seggem!
81
00:03:53,567 --> 00:03:57,028
{\an8}Francba! Srácok, srácok!
Ide figyeljetek! Mindenki mögém!
82
00:03:57,029 --> 00:03:58,613
{\an8}- Rory, vakító lövés!
- Oké.
83
00:03:58,614 --> 00:04:00,489
{\an8}Sorisana, csapd meg egy jégcsappal!
84
00:04:00,490 --> 00:04:01,949
{\an8}- Igenis!
- Freddie, jöhet a pokol.
85
00:04:01,950 --> 00:04:03,910
{\an8}- Vettem.
- Seth, készülj! Titkos kés.
86
00:04:03,911 --> 00:04:05,036
{\an8}- Ja.
- Ben!
87
00:04:05,037 --> 00:04:06,580
{\an8}Ben, mit csinálsz?
88
00:04:07,122 --> 00:04:08,206
{\an8}Fingtam.
89
00:04:08,207 --> 00:04:09,540
{\an8}Ben. A francba!
90
00:04:09,541 --> 00:04:10,958
{\an8}Mindenkit kinyír? Oké.
91
00:04:10,959 --> 00:04:13,169
{\an8}Amikor szólok,
akkor minden képességet kimaxolunk!
92
00:04:13,170 --> 00:04:14,253
{\an8}- Kész?
- Igen.
93
00:04:14,254 --> 00:04:17,257
{\an8}- Most!
- Pinafing Dab csapat!
94
00:04:18,050 --> 00:04:18,884
{\an8}Mi ez?
95
00:04:21,220 --> 00:04:22,513
{\an8}Mi a fasz történt?
96
00:04:23,972 --> 00:04:26,724
{\an8}Mi? Ez most komoly? Gyógyítás kell.
97
00:04:26,725 --> 00:04:28,184
{\an8}- Mi?
- Seth?
98
00:04:28,185 --> 00:04:29,602
{\an8}Szarj a csajodra! Nyírd ki!
99
00:04:29,603 --> 00:04:32,021
{\an8}- Seth, gyere gyógyítani!
- Megfordultam. Nem tudok.
100
00:04:32,022 --> 00:04:33,731
{\an8}- Mit csinálsz?
- Basszus!
101
00:04:33,732 --> 00:04:36,025
{\an8}Mi a faszt mondtam, korbácsos gyerek?
102
00:04:36,026 --> 00:04:38,653
{\an8}Oké. Majdnem halott. Mindenki ide!
103
00:04:38,654 --> 00:04:40,739
{\an8}Még megnyerhetjük. Mehet?
104
00:04:41,573 --> 00:04:42,491
{\an8}Nyomás!
105
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
{\an8}Srácok!
Csak egy találat ért. Gyógyító kell.
106
00:04:45,702 --> 00:04:46,578
{\an8}Elkaptuk!
107
00:04:56,839 --> 00:04:58,841
SZINT TELJESÍTVE
108
00:05:04,304 --> 00:05:08,392
Rájöttem, hogy lehet duplát fingani.
Olyan, mint egy segg.
109
00:05:08,976 --> 00:05:11,143
Nem értem. Mitől akad ki a játék?
110
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Tutira Rory és Seth hibája.
111
00:05:12,813 --> 00:05:15,439
Biztos Sethnél vannak,
és ketten lógnak a szar wifijén,
112
00:05:15,440 --> 00:05:17,942
hogy ujjazhassák egymást
a boss-csaták között.
113
00:05:17,943 --> 00:05:19,318
- Gusztustalan vagy.
- Mi a franc?
114
00:05:19,319 --> 00:05:22,864
Mi az ujjazás?
Egy bűbáj? Tanítsatok meg ujjazni!
115
00:05:22,865 --> 00:05:25,533
Freddie, ne dumálj
folyton ilyeneket az öcsém előtt!
116
00:05:25,534 --> 00:05:27,869
Nem gáz. Anyátok tanított meg ujjazni.
117
00:05:27,870 --> 00:05:29,704
- Anyu ismeri Freddie-t?
- Igen.
118
00:05:29,705 --> 00:05:31,330
Mindenkinél kihalt a játék, ugye?
119
00:05:31,331 --> 00:05:34,709
A játékkal van valami baj,
nem az internetünkkel. Idióta.
120
00:05:34,710 --> 00:05:36,169
Féltékeny valaki?
121
00:05:36,170 --> 00:05:38,629
Bocs, hogy csodagyerek vagyok,
és gimi után melóm lett,
122
00:05:38,630 --> 00:05:40,673
míg ti, kis szarok,
eladósodtok az egyetemen.
123
00:05:40,674 --> 00:05:43,009
Mindegy. Megnézi valaki a Redditet?
124
00:05:43,010 --> 00:05:45,428
Hogy van-e még valakivel ilyen gáz, ami...
125
00:05:45,429 --> 00:05:48,472
Majd én,
úgyis én csinálok itt mindent. Pill!
126
00:05:48,473 --> 00:05:50,726
Felállt a géptől. Valaki szívassa meg!
127
00:05:54,730 --> 00:05:55,938
Adj neki!
128
00:05:55,939 --> 00:05:59,483
Emlékeztek arra, amikor elment
vagy fél órára, hogy szarjon egyet,
129
00:05:59,484 --> 00:06:01,527
és belöktük egy szakadékba?
130
00:06:01,528 --> 00:06:03,404
Igen. Rohadt ideges volt.
131
00:06:03,405 --> 00:06:05,364
- Én emlékszem rá.
- Nem emlékszel.
132
00:06:05,365 --> 00:06:06,449
Az négy éve volt.
133
00:06:06,450 --> 00:06:08,284
Hároméves voltál,
mikor elkezdtünk játszani.
134
00:06:08,285 --> 00:06:11,413
Erről jut eszembe, mindenkinek hoztam
raidi-napi ajándékot. Hm?
135
00:06:12,497 --> 00:06:13,873
Boldog raidi-napot!
136
00:06:13,874 --> 00:06:15,750
- Meg vagyok hatva.
- Jó, hogy eljöttem.
137
00:06:15,751 --> 00:06:18,127
Ja, dettó. Nehéz volt időt találni.
138
00:06:18,128 --> 00:06:20,796
Olyan, mintha már
sosem érnétek rá egyszerre Roryval.
139
00:06:20,797 --> 00:06:23,257
- Ja. Bocs!
- Ja, tudod, sok minden volt.
140
00:06:23,258 --> 00:06:25,176
Hiányzott, hogy együtt lógjunk élőben.
141
00:06:25,177 --> 00:06:28,179
Nekem is hiányzik a tested közelsége.
142
00:06:28,180 --> 00:06:31,432
Bébi, ne beszélj folyton
mások testéről! Ijesztő.
143
00:06:31,433 --> 00:06:34,018
Ó, igen. A pézsmaillatod?
144
00:06:34,019 --> 00:06:35,646
- Nem.
- Hol az ajándékom?
145
00:06:36,772 --> 00:06:39,316
A te ajándékod,
hogy nyugodtan finghatsz még Freddie-re.
146
00:06:40,400 --> 00:06:41,817
Jó, visszajöttem, ribik.
147
00:06:41,818 --> 00:06:43,904
Mi a faszt csinálsz? Te kis pöcs!
148
00:06:45,239 --> 00:06:46,113
Figyu, seggfejek,
149
00:06:46,114 --> 00:06:49,116
az MQ-s luvnyák
ezer éve nem foltozták be a szervereket,
150
00:06:49,117 --> 00:06:52,119
és ezért mindig akad,
ha ötnél többen vannak egy csapatban.
151
00:06:52,120 --> 00:06:53,371
Ez mit jelent?
152
00:06:53,372 --> 00:06:56,749
Jó. Azt, hogy ahhoz, hogy fusson
a játék, egyikünknek ki kell szállnia.
153
00:06:56,750 --> 00:07:00,920
Oké, okoska. Ezek szerint akkor
valakit ki kell rúgnunk a csapatból?
154
00:07:00,921 --> 00:07:04,632
Igen. Ti mind analfabéták vagytok,
vagy ez ilyen párkapcsolati cucc nálatok?
155
00:07:04,633 --> 00:07:06,467
- Igen, ezt mondom.
- Senkit nem rúgunk ki!
156
00:07:06,468 --> 00:07:08,511
Ja. Játsszunk akkor máskor, vagy valami!
157
00:07:08,512 --> 00:07:11,722
Nem, az nem jó. Ez a raidi- napunk.
158
00:07:11,723 --> 00:07:14,642
Hetekig kellett könyörögnöm,
hogy ma ráérjetek.
159
00:07:14,643 --> 00:07:16,102
Ne már, ma este kell lenyomnunk!
160
00:07:16,103 --> 00:07:19,772
Oké. Akkor ki kell rúgnod valakit... most.
161
00:07:19,773 --> 00:07:20,899
A francba!
162
00:07:23,068 --> 00:07:28,030
KÜKLOPSZ BARLANGJA
HOLLÓHÁT
163
00:07:28,031 --> 00:07:30,157
- Kell hogy legyen más megoldás.
- Bocs, haver!
164
00:07:30,158 --> 00:07:32,159
Ha le akarod nyomni,
akkor valakinek helló.
165
00:07:32,160 --> 00:07:35,621
- És én arra a zacsiztatósra szavazok.
- Nem bírom kirúgni, haver.
166
00:07:35,622 --> 00:07:37,832
Vigyáznom kell rá.
Ha nem játszik, még valami szarba kerül.
167
00:07:37,833 --> 00:07:39,876
Miért te csőszködsz?
Anyádat lefoglalja az ujjazás?
168
00:07:39,877 --> 00:07:41,586
Miért akadt be neked ez az ujjazás?
169
00:07:41,587 --> 00:07:43,004
- Tetszik.
- Ujjazás!
170
00:07:43,005 --> 00:07:44,463
Csak ma este vigyázok rá.
171
00:07:44,464 --> 00:07:49,010
Anya szerint így fizet lakbért,
mert ezután is itt lakik velem.
172
00:07:49,011 --> 00:07:52,096
Bratyók és szobatársak,
szobatársak és bratyók,
173
00:07:52,097 --> 00:07:54,098
- együtt játszanak már örökre...
- Ben! Esküszöm, én...
174
00:07:54,099 --> 00:07:56,184
Te otthon laksz?
Azt hittem, egyetemre mész.
175
00:07:56,185 --> 00:07:58,978
Ja, lemaradtam
a beadási határidőről. Úgyhogy...
176
00:07:58,979 --> 00:08:00,855
Ó, Devon! Részvétem.
177
00:08:00,856 --> 00:08:03,941
- Beadod megint, vagy...
- Majd kitalálom.
178
00:08:03,942 --> 00:08:06,027
Koncentrálnunk kell.
Mit csináljunk a hibával?
179
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Szerintem egyértelműen
Freddie-t kéne kirúgnunk.
180
00:08:08,530 --> 00:08:10,781
Sok sikert!
A legjobb vagyok a szaros csapatban.
181
00:08:10,782 --> 00:08:13,409
Rúgjuk ki Roryt!
Úgyis szarik bele hónapok óta.
182
00:08:13,410 --> 00:08:15,578
Fulladj a guminőd pinájába!
183
00:08:15,579 --> 00:08:17,288
Én egyszer fuldokoltam LEGO-fejtől.
184
00:08:17,289 --> 00:08:19,957
Nem rúgjuk ki Roryt.
Meg akkor Sethet is bukjuk.
185
00:08:19,958 --> 00:08:22,001
Nem akarna játszani,
ha kiraknánk a csaját.
186
00:08:22,002 --> 00:08:26,297
És akkor háromszoros lenne
a veszteség. Ha Rory megy, akkor én is.
187
00:08:26,298 --> 00:08:30,551
Mert a lelkünk össze van kötve
a nővériségben, kapcsolatunk sérthetetlen.
188
00:08:30,552 --> 00:08:32,094
- Mint az acél, amely...
- Úristen!
189
00:08:32,095 --> 00:08:34,721
Dobjuk ki a reneszánsz csajt!
Halljátok, amit én, igaz?
190
00:08:34,722 --> 00:08:36,139
Becsavarodok, bassza meg!
191
00:08:36,140 --> 00:08:38,058
- Mi a fasz?
- Srácok! Elég!
192
00:08:38,059 --> 00:08:40,979
Senki nem megy sehova.
Együtt fejezzük be ezt a raidet.
193
00:08:41,647 --> 00:08:42,940
Van egy tervem.
194
00:08:50,197 --> 00:08:52,949
ÖRÖK VILÁGOSSÁG-KASTÉLY
MEDÚZAREJTEK
195
00:08:52,950 --> 00:08:55,993
Ha Rory, Sorisana és Seth
megpuhították az ellenséget,
196
00:08:55,994 --> 00:08:57,537
beküldöm Bent és Freddie-t.
197
00:08:57,538 --> 00:09:00,706
Amíg nem egyszerre vagyunk bent,
addig elvileg nem fagy ki. Vili?
198
00:09:00,707 --> 00:09:02,209
- Ja. Megvan.
- Ja.
199
00:09:03,502 --> 00:09:05,920
Ben! Ben, mi a francot csinálsz?
200
00:09:05,921 --> 00:09:07,797
Freddie tanította ezt a táncot.
201
00:09:07,798 --> 00:09:09,257
Hagyd abba! Figyelned kell.
202
00:09:09,258 --> 00:09:10,967
- Csak jól érzem magam.
- Menj oda,
203
00:09:10,968 --> 00:09:12,885
és gyakorold a rendes támadásaidat! Oké?
204
00:09:12,886 --> 00:09:14,136
Oké.
205
00:09:14,137 --> 00:09:17,057
- Ó, igen! Mi, mi?
- Csá, Freddie!
206
00:09:18,183 --> 00:09:20,561
Végül mondott valamit a főnököd
az életrajzomra?
207
00:09:22,855 --> 00:09:23,980
Aha.
208
00:09:23,981 --> 00:09:26,275
Elutasították.
209
00:09:27,150 --> 00:09:29,236
Nincs elég ilyen irányú tapasztalatod,
vagy mi.
210
00:09:31,071 --> 00:09:32,905
- Oké.
- Sajnálom, haver!
211
00:09:32,906 --> 00:09:35,909
Ja, nem gáz. Ja, értem. Én...
212
00:09:37,953 --> 00:09:39,328
- Visszajöttek.
- Ásó, ásó!
213
00:09:39,329 --> 00:09:40,788
Jobb, ha bemegyünk.
214
00:09:40,789 --> 00:09:42,665
- Gyerünk, Ben!
- Menjünk!
215
00:09:42,666 --> 00:09:45,918
Oké. Hát, nem fagyott ki,
de lószart se csináltunk a démonokkal.
216
00:09:45,919 --> 00:09:47,712
Mert Seth leszart mindent, amit kértem.
217
00:09:47,713 --> 00:09:49,589
Jó, bocs! Azt hittem, hogy hülyeségek.
218
00:09:49,590 --> 00:09:53,551
Pedig te tudod,
mikor kér valaki hülyeséget, igaz, bitang?
219
00:09:53,552 --> 00:09:56,179
Átlátok rajtad, Seth.
220
00:09:56,180 --> 00:09:59,140
Basáskodó Renée és Távollévő Tim fia.
221
00:09:59,141 --> 00:10:00,433
- Kelly...
- Sorisana!
222
00:10:00,434 --> 00:10:02,227
Sorisana, csak légyszi, ne csináld!
223
00:10:03,187 --> 00:10:04,478
Mi ez az egész?
224
00:10:04,479 --> 00:10:06,105
Nem tudom. Miért nem kérdezed meg Sethet?
225
00:10:06,106 --> 00:10:08,482
Hacsak a szív hiánya nem tette némává.
226
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
Tudod, mit, Kelly?
227
00:10:10,736 --> 00:10:12,321
Srácok, légyszi!
228
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
Sethszel szakítottunk, Dev.
229
00:10:15,866 --> 00:10:19,827
Mi? Most? Mi történt bent?
230
00:10:19,828 --> 00:10:22,247
Nem, a múltkori raidünk után.
231
00:10:23,123 --> 00:10:24,248
Tudtam.
232
00:10:24,249 --> 00:10:26,167
Tudtam, ha járni kezdtek, és szakítotok,
233
00:10:26,168 --> 00:10:28,419
az szétbassza a csapatot,
és mindenki kiszáll...
234
00:10:28,420 --> 00:10:29,837
Ezért nem mondtuk el, haver.
235
00:10:29,838 --> 00:10:31,547
Te úgy odavagy ezért a játékért!
236
00:10:31,548 --> 00:10:34,133
De mindketten itt vagyunk.
Úgyhogy nem higgadnál le?
237
00:10:34,134 --> 00:10:36,969
Nyugodt vagyok.
Csak tök durva, hogy így kell megtudnunk.
238
00:10:36,970 --> 00:10:41,098
Hát, a legbelső szentély
bizalmi tagjaként én tudtam.
239
00:10:41,099 --> 00:10:46,729
És hamarosan közös szentélyünk lesz
az egyetemen is. Hajrá, Banana Slugs!
240
00:10:46,730 --> 00:10:49,066
Szobatárs barinők, barinő szobatársak.
241
00:10:49,650 --> 00:10:51,025
Ne legyél tapló, Kelly!
242
00:10:51,026 --> 00:10:52,610
Jól vagy, Dev?
243
00:10:52,611 --> 00:10:55,447
Ja, jól. Ha ti jól vagytok, akkor én is.
244
00:10:56,198 --> 00:10:57,324
Folytassuk a játékot!
245
00:10:57,866 --> 00:10:59,492
SZINT TELJESÍTVE
246
00:10:59,493 --> 00:11:00,576
Csodás!
247
00:11:00,577 --> 00:11:03,579
Hát, nem fagyott ki,
és egyedül teljesítettem a termet.
248
00:11:03,580 --> 00:11:05,831
Egész idő alatt csontvázakat zacsizott, haver.
249
00:11:05,832 --> 00:11:08,876
Próbáltam ujjazni,
de senki nem tanított meg.
250
00:11:08,877 --> 00:11:11,671
Túljutottunk ezen a csatán,
de a terv elég hiányos.
251
00:11:11,672 --> 00:11:13,840
Az ellenségek
egyre húzósabbak kifagyás nélkül is.
252
00:11:13,841 --> 00:11:15,591
És ha Ujjazós McGee tovább pöcsöl,
253
00:11:15,592 --> 00:11:18,387
- az elcseszheti az egész raidet.
- Jó, intézem.
254
00:11:19,012 --> 00:11:22,139
Figyi, Ben, szerintem nem érted,
hogy ez milyen fontos, oké?
255
00:11:22,140 --> 00:11:24,100
Koncentrálnunk kell.
Ezt meg kell nyernünk.
256
00:11:24,101 --> 00:11:26,853
Én koncentrálok.
Nekem a fingást kell csinálnom.
257
00:11:26,854 --> 00:11:31,149
Igen. De ezt az energiát
és melót told az igazi támadásaidba!
258
00:11:31,775 --> 00:11:34,695
Készítsd a döntő csapásodat,
de ne engedd el, csak ha szólok! Jó?
259
00:11:35,737 --> 00:11:37,114
És most!
260
00:11:39,408 --> 00:11:41,534
Csúcs!
Büszke vagyok rád, öcsi! Ez állat volt!
261
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
Jó tanár vagy, Devon.
262
00:11:43,579 --> 00:11:44,453
Hát, köszi!
263
00:11:44,454 --> 00:11:47,039
Ja. Amikor játszani kezdtünk,
mindenkit én tanítottam.
264
00:11:47,040 --> 00:11:48,834
Úgyhogy gondolom, belejöttem.
265
00:11:49,418 --> 00:11:52,462
- Jó veletek játszani, csicskák.
- Ben! Ne mondd, hogy...
266
00:11:52,963 --> 00:11:54,839
Tudod, mit? Hagyjuk! Menjünk be, csicska!
267
00:11:54,840 --> 00:11:56,591
Ez az, csicska bratyók!
268
00:11:56,592 --> 00:11:58,260
Kibaszott Freddie!
269
00:12:01,889 --> 00:12:03,097
Figyeljetek!
270
00:12:03,098 --> 00:12:05,016
Erre a bossra egyesével megyünk rá.
271
00:12:05,017 --> 00:12:08,144
A sebzők mennek előre,
utánuk a gyógyítók és az erősítők.
272
00:12:08,145 --> 00:12:10,062
Ha odafigyelünk, és tartjuk a tervet,
273
00:12:10,063 --> 00:12:12,732
akkor kinyírjuk ezt a bosst anélkül,
hogy kifagyna a cucc.
274
00:12:12,733 --> 00:12:15,318
Menni fog! Pinafing Dab csapat, háromra!
275
00:12:15,319 --> 00:12:17,070
Egy, kettő, három!
276
00:12:17,654 --> 00:12:18,739
Pinafing Dab csapat!
277
00:12:20,532 --> 00:12:22,409
A francba! Basszus!
278
00:12:22,951 --> 00:12:24,703
{\an8}- Ben!
- Nyomás!
279
00:12:26,330 --> 00:12:29,081
{\an8}- Ügyes voltál, Ben!
- Bassza meg! Párokba!
280
00:12:29,082 --> 00:12:31,168
{\an8}Rory és Sorisana, figyeljetek!
281
00:12:32,002 --> 00:12:33,169
{\an8}Mozgás!
282
00:12:33,170 --> 00:12:34,338
{\an8}Várj, várj, várj...
283
00:12:35,506 --> 00:12:37,215
- Fenébe! Legyőzve.
- A franc!
284
00:12:37,216 --> 00:12:38,425
{\an8}Seth! Freddie!
285
00:12:39,092 --> 00:12:39,927
{\an8}Seth, fordulj meg!
286
00:12:40,511 --> 00:12:41,844
- Basszus!
- Seggfej!
287
00:12:41,845 --> 00:12:43,180
{\an8}Rory és Ben!
288
00:12:45,891 --> 00:12:47,643
{\an8}Baszki!
289
00:12:51,563 --> 00:12:54,273
Bakker! Csinálnom kell valamit!
Számítanak rám a csicskák.
290
00:12:54,274 --> 00:12:55,817
Talán ha másik fegyót próbálnék...
291
00:13:04,993 --> 00:13:07,037
Ujjazás!
292
00:13:07,871 --> 00:13:09,664
{\an8}Oké. Nézzétek, Ben még mindig respawnol!
293
00:13:09,665 --> 00:13:12,251
{\an8}Rohanjuk le együtt a medúzát,
mielőtt visszajön!
294
00:13:12,793 --> 00:13:14,837
{\an8}Pinafing Dab csapat!
295
00:13:17,047 --> 00:13:18,840
{\an8}Ez állat! Srácok, működik.
296
00:13:18,841 --> 00:13:20,967
{\an8}- Ne, ne, ne! Tovább!
- Ujjazás!
297
00:13:20,968 --> 00:13:22,760
{\an8}Várj, Ben! Ne!
298
00:13:22,761 --> 00:13:24,428
{\an8}- Mi a franc?
- Most komoly?
299
00:13:24,429 --> 00:13:26,849
{\an8}Mit csináltatok... Úristen!
300
00:13:28,684 --> 00:13:30,476
Basszus, Ben! Ez meg mi volt?
301
00:13:30,477 --> 00:13:32,270
Rájöttem, hogy kell ujjazni.
302
00:13:32,271 --> 00:13:33,855
Na baszki! Ennyi. Kidobom!
303
00:13:33,856 --> 00:13:35,064
Anyám üvöltözni fog velem.
304
00:13:35,065 --> 00:13:37,525
Ne már, Dev!
Csak egy gyerek. Lövése sincs.
305
00:13:37,526 --> 00:13:39,485
Elbassza a játékunkat.
306
00:13:39,486 --> 00:13:41,988
Valakinek menni kell,
különben folyton ki fog fagyni.
307
00:13:41,989 --> 00:13:44,824
- Neki kell.
- Nézd, ha úgy könnyebb,
308
00:13:44,825 --> 00:13:47,618
mehetek én!
Amúgy is el kell mennem valamiért.
309
00:13:47,619 --> 00:13:49,036
Mégis milyen terveid lehetnek neked?
310
00:13:49,037 --> 00:13:51,205
A világ legunalmasabb embere vagy,
baszki, Seth!
311
00:13:51,206 --> 00:13:53,583
- Kussolj, Freddie!
- Ó, igen, bocsi!
312
00:13:53,584 --> 00:13:54,667
Biztos csomó dolgod van.
313
00:13:54,668 --> 00:13:57,336
Történelmileg pontos
polgárháborús minifigcsiket festesz,
314
00:13:57,337 --> 00:13:59,338
vagy kivered egy kertészeti magazinra.
315
00:13:59,339 --> 00:14:00,673
A csajommal találkozom.
316
00:14:00,674 --> 00:14:02,759
- Oké.
- A middel?
317
00:14:03,844 --> 00:14:05,596
Te jársz valakivel?
318
00:14:06,346 --> 00:14:07,930
Te rohadék!
319
00:14:07,931 --> 00:14:09,432
Kristen Davisszel járok.
320
00:14:09,433 --> 00:14:11,518
Várjunk! Slicces Davisszel?
321
00:14:12,019 --> 00:14:13,311
Te Slicces Davisszel jársz?
322
00:14:13,312 --> 00:14:14,896
Oké. Az áltisi másodikban volt.
323
00:14:14,897 --> 00:14:17,815
És nem bepisilt. Csak ráült a kulacsára.
324
00:14:17,816 --> 00:14:18,900
Srácok!
325
00:14:18,901 --> 00:14:21,611
- És miért volt húgyszaga, tesó?
- Srácok, elég! Oké?
326
00:14:21,612 --> 00:14:23,529
Egyikőtök se megy sehova. Ben megy.
327
00:14:23,530 --> 00:14:25,114
Hé, tutira, Dev?
328
00:14:25,115 --> 00:14:28,826
Ja, okés lesz.
Csak hadd beszéljek vele egy percet!
329
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
Oké. Addig kiszállunk.
330
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
Figyi, Ben, ki kell menned!
331
00:14:37,336 --> 00:14:39,463
Nem kell kimennem. Csak fingok.
332
00:14:40,047 --> 00:14:42,299
Nem, úgy értem,
333
00:14:43,759 --> 00:14:45,343
hogy ki kell szállnod a játékból.
334
00:14:45,344 --> 00:14:46,595
Hogy érted?
335
00:14:47,513 --> 00:14:49,597
Hallottad, öcsi. Logolj ki!
336
00:14:49,598 --> 00:14:52,016
De úgy csináltam a támadásokat,
ahogy tanítottad.
337
00:14:52,017 --> 00:14:53,100
Tudom, hogy úgy.
338
00:14:53,101 --> 00:14:54,268
És szót fogadtam.
339
00:14:54,269 --> 00:14:56,604
És tudom, ujjaztam egyet,
de azt hittem, segítek.
340
00:14:56,605 --> 00:14:57,689
Ben, ne csináld!
341
00:14:58,190 --> 00:15:00,316
Játszani akarok veled!
342
00:15:00,317 --> 00:15:02,860
Bratyók és szobatársak,
szobatársak és bratyók.
343
00:15:02,861 --> 00:15:04,404
Nem érted, Ben.
344
00:15:05,113 --> 00:15:08,242
Oké? Ez az én játékom a barátaimmal,
amit te elrontasz.
345
00:15:08,825 --> 00:15:09,825
Ki kell szállnod.
346
00:15:09,826 --> 00:15:13,037
Légyszi, Devon! Játszani akarok!
347
00:15:13,038 --> 00:15:15,207
Légyszi, ne küldj el! Légyszi, Dev...
348
00:15:19,920 --> 00:15:21,212
Jól vagytok?
349
00:15:21,213 --> 00:15:22,381
Jól. Menjünk!
350
00:15:25,133 --> 00:15:26,926
{\an8}A VALKŰRÖK SZIKLÁI
351
00:15:26,927 --> 00:15:28,010
MINÓTAUROSZ BÖRTÖNE
352
00:15:28,011 --> 00:15:29,388
HÜDRA ÉGI KOLOSSZEUMA
353
00:15:29,972 --> 00:15:32,932
Jesszus! Végre!
Öt kurva év volt, míg eljutottunk idáig.
354
00:15:32,933 --> 00:15:34,517
Hát, még nincs vége.
355
00:15:34,518 --> 00:15:38,020
Azt olvastam, hogy az utolsó boss
rohadt kemény. Úgyhogy mondom, mi lesz.
356
00:15:38,021 --> 00:15:39,897
Három aktiválási kör van,
357
00:15:39,898 --> 00:15:42,149
és ha mindhármat aktiváljuk,
megjelenik egy pajzs,
358
00:15:42,150 --> 00:15:44,110
amivel legalább esélyünk van legyőzni.
359
00:15:44,111 --> 00:15:46,737
Szóval, Seth,
kezded az árnyéklépéssel, és aztán...
360
00:15:46,738 --> 00:15:47,656
Oké.
361
00:15:49,324 --> 00:15:52,326
A francba!
Ezt fel kell vennem. Szia, anya!
362
00:15:52,327 --> 00:15:53,786
Kitetted az öcsédet?
363
00:15:53,787 --> 00:15:56,122
Mi? Nem, vagyis... Ja. Ki.
364
00:15:56,123 --> 00:16:00,126
Megkértem hogy szálljon ki, de...
Anya! Anya, ne üvöltözz!
365
00:16:00,127 --> 00:16:01,712
Ajjaj!
366
00:16:02,337 --> 00:16:04,130
Srácok, azt hiszem, ki kell szállnom.
367
00:16:04,131 --> 00:16:06,132
Egyre nagyobb náluk a feszkó.
368
00:16:06,133 --> 00:16:09,010
Ja. Fuss a Slicceshez!
Remélem, bélférget kaptok egymástól.
369
00:16:09,011 --> 00:16:12,096
Ez az! Rántsd le!
Rántsd le a pokol bugyraiba!
370
00:16:12,097 --> 00:16:13,389
A neve Kristen, Rory.
371
00:16:13,390 --> 00:16:15,349
- Csá, srácok! Bocs!
- Tényleg?
372
00:16:15,350 --> 00:16:17,226
Hé, Dev! Seth elmegy a picsába.
373
00:16:17,227 --> 00:16:18,769
Átgondolhatnád a játéktervedet.
374
00:16:18,770 --> 00:16:20,521
- Várj! Mi?
- Ha menned kell, menj!
375
00:16:20,522 --> 00:16:22,857
- Ne dirigálj nekem!
- Már tízszer mondtad.
376
00:16:22,858 --> 00:16:24,942
Ne már! Maradtok mindketten. Gyerünk!
377
00:16:24,943 --> 00:16:26,611
Hadd fusson a pincsi, Devon!
378
00:16:26,612 --> 00:16:29,155
Hadd fusson
a pisabarlangjába a pisakirálynőjéhez!
379
00:16:29,156 --> 00:16:30,948
Tudod, mit? Fogd be a pofádat, Kelly! Oké?
380
00:16:30,949 --> 00:16:32,909
- Ne beszélj így vele!
- Úristen, baszd meg!
381
00:16:32,910 --> 00:16:35,786
Elég a szappanoperából!
De várom, hogy lekoccoljak a csapatból!
382
00:16:35,787 --> 00:16:37,330
Tudjátok, mit? Leszarom! Elkezdem.
383
00:16:37,331 --> 00:16:39,415
- Várj! Ne, ne, ne!
- Mi a franc?
384
00:16:39,416 --> 00:16:41,083
- Kösz, Freddie!
- Oké.
385
00:16:41,084 --> 00:16:42,169
Freddie!
386
00:16:43,879 --> 00:16:45,547
{\an8}HÜDRA
387
00:16:47,216 --> 00:16:49,383
{\an8}Seth, a szemére célozz, seggfej!
388
00:16:49,384 --> 00:16:51,385
{\an8}Úristen! Miért vagy ekkora fasz, Rory?
389
00:16:51,386 --> 00:16:53,305
{\an8}Látod, ezért szakítottunk.
390
00:16:53,889 --> 00:16:56,098
{\an8}Nem.
Azért szakítottunk, mert nincs életed.
391
00:16:56,099 --> 00:16:58,017
{\an8}Alsógatyában ülsz, és animét bámulsz.
392
00:16:58,018 --> 00:16:59,852
{\an8}Igenis van életem.
393
00:16:59,853 --> 00:17:02,064
{\an8}Csak jobb Kristennel.
394
00:17:02,898 --> 00:17:03,899
{\an8}Baszd meg, Seth!
395
00:17:07,611 --> 00:17:09,905
{\an8}Freddie, hogy értetted?
Nem fogsz játszani?
396
00:17:10,656 --> 00:17:13,366
{\an8}Úgy, hogy találtam csapatot
a Google-nél, a Clit Houndsot,
397
00:17:13,367 --> 00:17:14,866
{\an8}és be fogok állni hozzájuk.
398
00:17:14,867 --> 00:17:16,117
{\an8}Csak nincs elég TP-m.
399
00:17:16,118 --> 00:17:19,121
{\an8}De ha szétbasszuk a bosst,
akkor szintet léphetek, és beállhatok.
400
00:17:19,122 --> 00:17:20,623
{\an8}Akkor csak használsz minket?
401
00:17:20,624 --> 00:17:22,334
{\an8}Én... Ja, gondolom, ha nyerünk.
402
00:17:23,502 --> 00:17:25,336
{\an8}Akkor
a szájon át lélegző csajok jönnek be,
403
00:17:25,337 --> 00:17:26,879
{\an8}- a Dragon Ball Z-pornósok.
- Nem,
404
00:17:26,880 --> 00:17:29,131
{\an8}azok, akik nem erőltetik a menőséget,
405
00:17:29,132 --> 00:17:31,300
{\an8}és nem alázzák a pasit a kedvteléseiért.
406
00:17:31,301 --> 00:17:33,678
{\an8}Hogy merészeled bemocskolni Rory nevét,
407
00:17:33,679 --> 00:17:36,138
{\an8}aki Ken, az adósságrendező,
és Rachel lánya?
408
00:17:36,139 --> 00:17:38,766
{\an8}Oké, Kelly, mielőtt belemelegszel,
kérdezd már meg tőle,
409
00:17:38,767 --> 00:17:40,768
{\an8}hogy áll a szobatárs dolog Santa Cruzban!
410
00:17:40,769 --> 00:17:42,688
{\an8}Seth, ne!
411
00:17:44,940 --> 00:17:45,941
{\an8}A francba!
412
00:17:46,650 --> 00:17:48,025
{\an8}Durva, hogy dobsz minket.
413
00:17:48,026 --> 00:17:50,152
{\an8}Figyi, sajnálom, gondolom!
414
00:17:50,153 --> 00:17:51,946
{\an8}De valahogy kinőttelek titeket.
415
00:17:51,947 --> 00:17:52,989
{\an8}Ne vegyétek magatokra!
416
00:17:52,990 --> 00:17:55,616
{\an8}Hogy ne vegyük magunkra?
Lerázod a haverjaidat, tesó!
417
00:17:55,617 --> 00:17:57,076
{\an8}Ne engem állíts be rossznak,
418
00:17:57,077 --> 00:17:58,787
{\an8}csak mert az én életem egyben van!
419
00:17:59,538 --> 00:18:03,124
{\an8}Miféle epét köp Seth, a kígyó, Rory?
420
00:18:03,125 --> 00:18:04,750
{\an8}Hagyd a francba! Simán seggfej.
421
00:18:04,751 --> 00:18:07,712
{\an8}Én vagyok a seggfej?
Nem én hazudok a barátomnak.
422
00:18:07,713 --> 00:18:09,672
{\an8}Miről beszél, Rory?
423
00:18:09,673 --> 00:18:14,386
{\an8}Az életem egyben van. Most szedem össze.
424
00:18:14,970 --> 00:18:17,054
{\an8}Tesó, mindketten tudjuk, hogy ez nem igaz.
425
00:18:17,055 --> 00:18:19,850
{\an8}- Nem nagy cucc, Kelly.
- Mondd el neki, Rory...
426
00:18:21,560 --> 00:18:22,561
{\an8}vagy én fogom!
427
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
{\an8}Nem akarok a szobatársad lenni.
428
00:18:25,981 --> 00:18:27,232
{\an8}- Mi?
- Ne!
429
00:18:27,733 --> 00:18:28,941
{\an8}Miért?
430
00:18:28,942 --> 00:18:31,195
{\an8}Rory, miért?
431
00:18:32,779 --> 00:18:34,114
{\an8}Miért, Rory?
432
00:18:34,740 --> 00:18:36,157
{\an8}Rory, miért?
433
00:18:36,158 --> 00:18:38,659
{\an8}- Mert kibaszott fura vagy.
- Gyerekek!
434
00:18:38,660 --> 00:18:39,953
{\an8}Kelly, te annyira...
435
00:18:40,579 --> 00:18:42,998
{\an8}Annyira sok vagy! Kiégek tőled.
436
00:18:43,790 --> 00:18:46,210
{\an8}Tiszta lappal akarok indulni
az egyetemen, oké?
437
00:18:48,504 --> 00:18:51,797
{\an8}- Mindig genyó voltál, Rory, de baszki!
- Fogd már be, baszd meg, Freddie!
438
00:18:51,798 --> 00:18:53,466
{\an8}- Miért véded?
- Hé!
439
00:18:53,467 --> 00:18:55,343
{\an8}Te már tökig vagy a Sliccesben, haver!
440
00:18:55,344 --> 00:18:58,804
{\an8}Elég már!
Ne essetek egymásnak! Barátok vagyunk.
441
00:18:58,805 --> 00:18:59,973
{\an8}Talán nem vagyunk azok.
442
00:19:02,142 --> 00:19:05,229
{\an8}Voltunk, de talán már nem vagyunk.
443
00:19:19,701 --> 00:19:22,829
Srácok, nem tudnánk,
egy percre videócsetbe menni?
444
00:19:23,997 --> 00:19:26,249
{\an8}JÁTÉK SZÜNETELTETÉSE
BIZTOS SZÜNETELTETNI AKAROD?
445
00:19:26,250 --> 00:19:27,251
{\an8}NEM - IGEN
446
00:19:29,545 --> 00:19:34,632
Szóval, tudom, hogy eldurvult.
447
00:19:34,633 --> 00:19:40,429
Szóval, talán megdumálhatnánk,
mi volt ez az egész.
448
00:19:40,430 --> 00:19:41,515
Nem?
449
00:19:42,474 --> 00:19:44,726
Én inkább mennék, hogy Kristennel lógjak.
450
00:19:45,352 --> 00:19:47,688
Ja, én is léptem.
451
00:19:48,605 --> 00:19:49,772
Mi...
452
00:19:49,773 --> 00:19:51,315
Srácok, nem lehet így...
453
00:19:51,316 --> 00:19:52,900
Nem hagyhatjuk így a ma estét.
454
00:19:52,901 --> 00:19:54,569
Meg kell dumálnunk.
455
00:19:54,570 --> 00:19:56,446
Senki nem akar dumálni, Dev.
456
00:19:58,365 --> 00:20:01,075
Oké. Oké. Értem.
457
00:20:01,076 --> 00:20:03,244
Tökre nem muszáj.
458
00:20:03,245 --> 00:20:04,162
Annyi...
459
00:20:06,039 --> 00:20:08,959
Beszéljünk meg másik napot!
Ki mikor ér rá legközelebb?
460
00:20:11,503 --> 00:20:14,755
Srácok! Ne már!
Be kell fejeznünk ezt a raidet,
461
00:20:14,756 --> 00:20:17,717
és aztán még van
vagy négy másik questünk betervezve.
462
00:20:17,718 --> 00:20:22,346
Haver, engedd el! Ennek vége.
Nem fogunk többet játszani.
463
00:20:22,347 --> 00:20:25,308
Oké. Baszd meg, Freddie! De, fogunk.
464
00:20:25,309 --> 00:20:28,061
- Oké? Mi...
- Igaza van. Ennek vége.
465
00:20:28,854 --> 00:20:31,898
Mindennek megvan a maga ideje,
és minden meghal egyszer.
466
00:20:31,899 --> 00:20:34,985
Nem! Nem kell meghalnia!
467
00:20:36,820 --> 00:20:38,988
Nem kell mindennek meghalnia, oké?
468
00:20:38,989 --> 00:20:43,160
Annyi mindenen mentünk keresztül együtt,
srácok! Rendbe hozzuk.
469
00:20:44,912 --> 00:20:45,913
Lehetne...
470
00:20:50,417 --> 00:20:51,585
Freddie-nek igaza volt.
471
00:20:53,295 --> 00:20:54,963
Az életem egy kibaszott romhalmaz.
472
00:20:55,589 --> 00:21:01,761
Megvan? Nekem...
Nincs melóm, nem járok senkivel, vágjátok?
473
00:21:01,762 --> 00:21:03,012
Nem járok suliba.
474
00:21:03,013 --> 00:21:06,058
A kisöcsémmel lakom egy szobában,
bassza meg!
475
00:21:08,644 --> 00:21:11,020
Nem... Én...
Figyu, nem tudom, mit fogok csinálni, oké?
476
00:21:11,021 --> 00:21:12,814
Én csak... Én nem...
477
00:21:14,525 --> 00:21:16,109
Nekem nincs más.
478
00:21:17,361 --> 00:21:19,905
Ez a játék, a csapatunk,
479
00:21:21,198 --> 00:21:22,198
ez mindenem.
480
00:21:22,199 --> 00:21:23,617
Oké? Légyszi, ne...
481
00:21:26,286 --> 00:21:27,287
Ne lépjetek le!
482
00:21:27,871 --> 00:21:28,872
Légyszi!
483
00:21:31,625 --> 00:21:34,043
Sajnálom, haver!
484
00:21:34,044 --> 00:21:39,800
De a lényeg az lenne, hogy
jól érezzük magunkat, ami már nincs így.
485
00:21:41,718 --> 00:21:42,718
Majd tali, tesó!
486
00:21:42,719 --> 00:21:43,971
Freddie, te...
487
00:21:46,348 --> 00:21:48,934
Nem szívesen mondom, Dev,
de egyetértek Freddie-vel.
488
00:21:51,937 --> 00:21:54,648
De majd hívlak, oké?
489
00:21:57,025 --> 00:21:58,068
Szeretlek, haver!
490
00:22:04,449 --> 00:22:05,741
Csá, Dev!
491
00:22:05,742 --> 00:22:10,330
Hát, sok szerencsét... mindenhez!
492
00:22:11,123 --> 00:22:13,625
Ne! Te...
493
00:22:15,169 --> 00:22:16,044
Kelly!
494
00:22:18,338 --> 00:22:22,259
Egy ideig igazságos
és nemes vezető voltál.
495
00:22:26,388 --> 00:22:29,099
Bocs, Dev! Majd talizunk.
496
00:22:40,110 --> 00:22:42,404
RAID SIKERTELEN
497
00:24:00,566 --> 00:24:03,902
- Azt jelenti, hogy tündéül beszélünk.
- Ja. Nem, kösz!
498
00:24:04,736 --> 00:24:06,070
A végén nem mentem el.
499
00:24:06,071 --> 00:24:09,490
Kiderült,
hogy a beöltözős mukbang a Twitchen...
500
00:24:09,491 --> 00:24:11,242
igencsak jövedelmező.
501
00:24:11,243 --> 00:24:13,327
- Várj, mi?
- Ja. Tegnap
502
00:24:13,328 --> 00:24:16,998
hat csípős nashville-i csirkeszendót
toltam be 3000 dollárért.
503
00:24:16,999 --> 00:24:19,083
- Nagyon durva volt.
- Úristen!
504
00:24:19,084 --> 00:24:21,252
Veled mi van? Te mit csináltál?
505
00:24:21,253 --> 00:24:23,921
Én...
Hát, én elég sokat melózok. Pénzt gyűjtök.
506
00:24:23,922 --> 00:24:25,590
Normál mennyiségű kaját eszem.
507
00:24:25,591 --> 00:24:28,760
Visszairatkozom suliba.
Arra gondoltam, tanár leszek.
508
00:24:29,344 --> 00:24:31,138
Ez csodálatos!
509
00:24:31,638 --> 00:24:34,433
Te kiváló pedagógus lennél.
510
00:24:35,100 --> 00:24:38,477
És játszottál egyáltalán, vagy...
511
00:24:38,478 --> 00:24:42,316
Néha. Ja. Azért nem úgy, mint régen.
512
00:24:43,984 --> 00:24:47,821
Tudod, sokszor eszembe jutnak
a közös kalandjaink.
513
00:24:49,072 --> 00:24:52,034
A brutál, de életteli társaságunk.
514
00:24:52,826 --> 00:24:53,660
Ben!
515
00:24:55,078 --> 00:24:57,998
A kötelék,
amit megváltoztathatatlannak hittem.
516
00:24:59,333 --> 00:25:03,337
És időnként
ezek az emlékek elszomorítanak,
517
00:25:03,837 --> 00:25:07,632
de sokkal többször
518
00:25:07,633 --> 00:25:11,136
mély és őszinte hálát érzek
519
00:25:12,304 --> 00:25:14,056
a kapcsolatért, amelyben osztoztunk.
520
00:25:15,849 --> 00:25:19,061
A szerelem néha csak egy ideig tart.
521
00:25:20,270 --> 00:25:23,232
De milyen bőséges időszak volt!
522
00:25:25,651 --> 00:25:26,485
Valóban!
523
00:25:27,986 --> 00:25:28,987
Valóban.
524
00:25:30,572 --> 00:25:31,907
Kösz, Kelly!
525
00:25:33,742 --> 00:25:35,577
Nézd! Az ifjú Ben úrfi is online.
526
00:25:36,662 --> 00:25:38,579
Megyünk, megnézzük, mit csinál?
527
00:25:38,580 --> 00:25:39,581
Ja.
528
00:25:43,585 --> 00:25:46,880
Én vagyok a világ legjobb gamere.
529
00:25:48,090 --> 00:25:50,633
Devon! Srácok, ott a bátyám.
530
00:25:50,634 --> 00:25:52,552
Mindenki fingjon úgy, ahogy tanítottam!
531
00:25:52,553 --> 00:25:54,847
Három, kettő, egy!
532
00:25:57,474 --> 00:25:59,518
A fingás öröksége továbbél.
533
00:26:00,310 --> 00:26:01,311
Szép volt, öcsi!
534
00:26:08,026 --> 00:26:11,113
Amúgy, van hely a csapatodban, vagy...
535
00:26:12,990 --> 00:26:14,907
- Azt jelenti, hogy igen, persze.
- Mindegy. Hagyjuk!
536
00:26:14,908 --> 00:26:17,327
Nem. Megtanítalak. Mondd utánam!
537
00:26:22,624 --> 00:26:24,126
Igen. Igen.
538
00:26:25,127 --> 00:26:26,919
Igen. Igen. Megy ez!
539
00:26:26,920 --> 00:26:29,130
Ja. Naná! Lehet, hogy menni fog.
540
00:26:29,131 --> 00:26:31,300
- Lehet, hogy menni fog. Naná.
- Ja, abszolút.
541
00:26:44,021 --> 00:26:46,023
A MYTHIC QUEST ALAPJÁN
ALKOTÓK:
542
00:27:50,003 --> 00:27:52,005
A feliratot fordította: Binder Natália