1
00:00:09,134 --> 00:00:12,679
MYTHIC QUEST - KIRJAUDU SISÄÄN
2
00:00:15,766 --> 00:00:17,935
{\an8}ALOITA
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,068
KELLY ON VERKOSSA
4
00:00:27,027 --> 00:00:28,361
- Hei, Kelly.
- Kelly?
5
00:00:28,362 --> 00:00:31,614
Kenestä Kellystä sinä puhut?
6
00:00:31,615 --> 00:00:35,702
Koska minä olen Sorisana,
valon kuolematon valtiatar.
7
00:00:38,872 --> 00:00:41,165
Tietenkin. Anteeksi, lady Sorisana.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,377
Tervehdys, Devon.
Hyvää iskun vuosipäivää.
9
00:00:44,378 --> 00:00:46,839
Tai ehkä iskupäivää.
10
00:00:47,381 --> 00:00:48,714
Pidän siitä.
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,716
Voitko uskoa?
Olemme pelanneet neljä vuotta.
12
00:00:50,717 --> 00:00:55,930
En voi. Tuntuu, että vasta eilen
olimme pikkuisia taistelussa.
13
00:00:55,931 --> 00:00:56,849
RORY ON VERKOSSA
14
00:00:58,350 --> 00:00:59,350
No niin.
15
00:00:59,351 --> 00:01:02,020
Ei huolta. Arvokkain pelaaja on saapunut.
16
00:01:59,494 --> 00:02:00,536
Vitun huono heitto.
17
00:02:00,537 --> 00:02:02,371
- Mitä? Itse olet huono.
- Buu!
18
00:02:02,372 --> 00:02:06,125
Joo, joo. Rakastatte minua.
Ihan sama. Aloitetaan tämä paska.
19
00:02:06,126 --> 00:02:08,460
Emme voi, koska yksi puuttuu.
20
00:02:08,461 --> 00:02:09,545
Dev, missä veljesi on?
21
00:02:10,172 --> 00:02:11,547
En tiedä. Hän tulee, kun tulee.
22
00:02:11,548 --> 00:02:14,509
Ilmeisesti pomo on vaikea
mutta hyökkäykset ennakoitavia.
23
00:02:14,510 --> 00:02:17,220
Katsokaa, että viime iskun kamat toimivat.
24
00:02:17,221 --> 00:02:18,804
Etsin ne. Siitä on aikaa.
25
00:02:18,805 --> 00:02:20,431
Aloitetaan pitkältä. Sitten sivusta -
26
00:02:20,432 --> 00:02:23,392
- ennen tappoiskua. Käykö?
- Aloitetaan jo.
27
00:02:23,393 --> 00:02:24,936
- Adderall alkaa vaikuttaa.
- Ei voi.
28
00:02:24,937 --> 00:02:27,688
- Pitää tanssia ensin.
- Ei!
29
00:02:27,689 --> 00:02:29,065
Anteeksi. On pakko.
30
00:02:29,066 --> 00:02:32,360
Team Dab Queef ei ole tyrinyt iskua
onnentanssin jälkeen.
31
00:02:32,361 --> 00:02:33,528
Paskat.
32
00:02:33,529 --> 00:02:37,031
Neljä vuotta tyhmää tanssia,
ja saamme turpaan joka kerta.
33
00:02:37,032 --> 00:02:39,534
Suostu nyt, Freddie. Tanssi.
34
00:02:39,535 --> 00:02:42,578
- Suostu nyt, Freddie.
- Tee se!
35
00:02:42,579 --> 00:02:44,038
Suostu. On iskupäivämme.
36
00:02:44,039 --> 00:02:45,748
- Tanssi. Tee se.
- Tanssi.
37
00:02:45,749 --> 00:02:47,542
- Anna mennä.
- Hyvä on. Jessus.
38
00:02:47,543 --> 00:02:51,671
Dab Queef!
39
00:02:51,672 --> 00:02:52,589
BEN ON VERKOSSA
40
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Ihan sama.
41
00:02:59,137 --> 00:03:00,472
Mitä kuuluu, lutkat?
42
00:03:01,098 --> 00:03:02,682
Hyvä!
43
00:03:02,683 --> 00:03:04,225
- Hei, Ben.
- Nuori Benjamin!
44
00:03:04,226 --> 00:03:06,727
Enkö ehtinyt queef-tanssiin?
Haluan tanssia.
45
00:03:06,728 --> 00:03:07,645
Dab Queef.
46
00:03:07,646 --> 00:03:12,316
- Hei, Ben. Menet liian lähelle luolaa.
- Ben, ei.
47
00:03:12,317 --> 00:03:14,194
Ben! Sinä laukaiset -
48
00:03:19,491 --> 00:03:20,741
taistelun.
49
00:03:20,742 --> 00:03:21,994
{\an8}KYKLOOPPI
50
00:03:25,581 --> 00:03:30,836
{\an8}KAMPANJA - HAHMO - BATTLE ROYALE
KAUPPA - SIDE QUEST
51
00:03:35,090 --> 00:03:37,383
{\an8}- Se on valtava.
- Inhottava.
52
00:03:37,384 --> 00:03:39,051
{\an8}Freddie, peräänny. Saat köniin.
53
00:03:39,052 --> 00:03:40,678
{\an8}- Mulkku!
- Mitä tapahtui, Freddie?
54
00:03:40,679 --> 00:03:43,097
{\an8}Kutiseeko vagina taas?
Siihen on varmasti voidetta.
55
00:03:43,098 --> 00:03:45,016
{\an8}Syö persettäni.
56
00:03:45,017 --> 00:03:47,727
{\an8}Pesemätön perse
ei ole kuningattarelle sopiva ateria!
57
00:03:47,728 --> 00:03:49,520
{\an8}Puhuisitko normaalisti, Kelly?
58
00:03:49,521 --> 00:03:51,772
{\an8}Rauhoitu. Pese perseesi,
niin joku syö sitä.
59
00:03:51,773 --> 00:03:53,566
{\an8}En halua kenenkään syövän sitä!
60
00:03:53,567 --> 00:03:57,028
{\an8}Hitto. Kaverit!
Keskittykää. Kaikki taakseni.
61
00:03:57,029 --> 00:03:58,613
{\an8}- Rory, sokaisulaukaus.
- Selvä.
62
00:03:58,614 --> 00:04:00,489
{\an8}Sorisana, iske jääpuikoilla.
63
00:04:00,490 --> 00:04:01,949
{\an8}- Kyllä.
- Freddie, käytä infernoa.
64
00:04:01,950 --> 00:04:03,910
{\an8}- Hoidan.
- Seth, valmiina. Verhoa veitsi.
65
00:04:03,911 --> 00:04:05,036
{\an8}- Joo.
- Ben.
66
00:04:05,037 --> 00:04:06,580
{\an8}Ben, mitä sinä teet?
67
00:04:07,122 --> 00:04:08,206
{\an8}Pieraisin.
68
00:04:08,207 --> 00:04:09,540
{\an8}Ben. Hitto.
69
00:04:09,541 --> 00:04:10,958
{\an8}Tuhoaako hän meidät?
70
00:04:10,959 --> 00:04:13,169
{\an8}Käytetään maksimikykymme merkistäni.
71
00:04:13,170 --> 00:04:14,253
{\an8}- Valmiina?
- Kyllä.
72
00:04:14,254 --> 00:04:17,257
{\an8}- Nyt!
- Team Dab Queef!
73
00:04:18,050 --> 00:04:18,884
{\an8}Mitä tämä on?
74
00:04:21,220 --> 00:04:22,513
{\an8}Mitä tapahtui?
75
00:04:23,972 --> 00:04:26,724
{\an8}Mitä? Oletko tosissasi?
Tarvitsen parannuksen.
76
00:04:26,725 --> 00:04:28,184
{\an8}- Mitä?
- Seth?
77
00:04:28,185 --> 00:04:29,602
{\an8}Hitot tyttöystävästäsi. Tapa se.
78
00:04:29,603 --> 00:04:32,021
{\an8}- Seth, paranna minut.
- Olen kääntynyt. En tiedä.
79
00:04:32,022 --> 00:04:33,731
{\an8}- Mitä teet?
- Hitto vie.
80
00:04:33,732 --> 00:04:36,025
{\an8}Mitä vittu sanoin, syntipukki?
81
00:04:36,026 --> 00:04:38,653
{\an8}Hän on melkein kuollut. Kaikki mukaani.
82
00:04:38,654 --> 00:04:40,739
{\an8}Voimme yhä voittaa. Valmiina?
83
00:04:41,573 --> 00:04:42,491
{\an8}Nyt!
84
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
{\an8}Sain vain yhden iskun.
Tarvitsen parantajan.
85
00:04:45,702 --> 00:04:46,578
{\an8}Saimme hänet!
86
00:04:56,839 --> 00:04:58,841
TASO SUORITETTU
87
00:05:04,304 --> 00:05:08,392
Keksin, miten tuplapieru tehdään.
Se näyttää pepulta.
88
00:05:08,976 --> 00:05:11,143
En ymmärrä. Mikä sekoitti pelin?
89
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Roryn ja Sethin syytä.
90
00:05:12,813 --> 00:05:17,942
He ovat kai Sethillä, jolla on paska wifi,
jotta voivat sormettaa toisiaan.
91
00:05:17,943 --> 00:05:19,318
- Olet inhottava.
- Mitä helvettiä?
92
00:05:19,319 --> 00:05:22,864
Mitä sormetus on?
Onko se loitsu? Opeta minulle!
93
00:05:22,865 --> 00:05:25,533
Freddie, älä puhu tuollaisia
pikkuveljeni edessä.
94
00:05:25,534 --> 00:05:27,869
Äitinne opetti minua sormettamaan.
95
00:05:27,870 --> 00:05:29,704
- Tunteeko äiti Freddien?
- Joo.
96
00:05:29,705 --> 00:05:31,330
Peli jumitti kaikille.
97
00:05:31,331 --> 00:05:34,709
Vika on pelissä,
ei nettiyhteyksissämme, idiootti.
98
00:05:34,710 --> 00:05:36,169
Onko joku kateellinen?
99
00:05:36,170 --> 00:05:38,629
Anteeksi, että olen
lukion jälkeen työllistynyt nero,
100
00:05:38,630 --> 00:05:40,673
kun te teette velkaa collegessa.
101
00:05:40,674 --> 00:05:45,428
Ihan sama. Voiko joku katsoa Redditistä,
onko muilla sama ongelma?
102
00:05:45,429 --> 00:05:48,472
Teen sen kuten kaiken täällä. Palaan pian.
103
00:05:48,473 --> 00:05:50,726
Hän on poissa. Vinoilkaa hänelle.
104
00:05:54,730 --> 00:05:55,938
Näytä hänelle!
105
00:05:55,939 --> 00:05:59,483
Muistatteko, kun hän lähti
puoleksi tunniksi paskalle,
106
00:05:59,484 --> 00:06:01,528
ja työnsimme hänet kuiluun?
107
00:06:56,834 --> 00:07:00,920
Tarkoittaako se,
että joku pitää poistaa ryhmästä?
108
00:07:00,921 --> 00:07:04,632
Kyllä. Oletteko kaikki lukutaidottomia,
vai onko se parijuttu?
109
00:07:04,633 --> 00:07:06,467
- Sitä tarkoitan.
- Ei onnistu.
110
00:07:06,468 --> 00:07:08,511
Niin. Ehkä pelataan toiste.
111
00:07:08,512 --> 00:07:11,722
Emme voi. On iskupäivämme.
112
00:07:11,723 --> 00:07:14,642
Teitä piti anella viikkoja tähän.
113
00:07:14,643 --> 00:07:16,102
Se pitää tehdä tänään.
114
00:07:16,103 --> 00:07:19,772
Selvä. Sitten teidän
pitää heittää joku ulos... heti.
115
00:07:19,773 --> 00:07:20,899
Hitto.
116
00:07:23,068 --> 00:07:28,030
KYKLOOPIN LUOLA
KORPIN HARJANNE
117
00:07:28,031 --> 00:07:30,157
- Se ei voi olla ainoa ratkaisu.
- Sori.
118
00:07:30,158 --> 00:07:32,159
Jonkun pitää lähteä,
jos haluat iskun loppuun.
119
00:07:32,160 --> 00:07:35,621
- Äänestän tuota mänttiä.
- En voi heivata häntä.
120
00:07:35,622 --> 00:07:37,832
Olen lapsenvahti. Pelissä se onnistuu.
121
00:07:37,833 --> 00:07:39,876
Miksi sinä? Sormetetaanko äitiäsi?
122
00:07:39,877 --> 00:07:41,586
Miksi jankkaat sormetuksesta?
123
00:07:41,587 --> 00:07:43,004
- Pidän siitä.
- Sormetus!
124
00:07:43,005 --> 00:07:44,463
Vahdin häntä tänään.
125
00:07:44,464 --> 00:07:49,010
Äidin mukaan vuokrana,
koska hän asuu täällä luonani.
126
00:07:49,011 --> 00:07:52,096
Veljet ja kämppikset,
kämppikset ja veljet -
127
00:07:52,097 --> 00:07:54,098
- pelaavat yhdessä ikuisesti...
- Ben!
128
00:07:54,099 --> 00:07:56,184
Asutko kotona? Sinun piti käydä ASU:ta.
129
00:07:56,185 --> 00:07:58,978
En hakenut sinne ajoissa, joten...
130
00:07:58,979 --> 00:08:00,855
Oi, Devon. Otan osaa.
131
00:08:00,856 --> 00:08:03,941
- Haetko uudestaan?
- Mietin sitä.
132
00:08:03,942 --> 00:08:07,863
- Pitää keskittyä. Mitä teemme bugille?
- Heitetään Freddie ulos.
133
00:08:08,530 --> 00:08:10,781
Lykkyä tykö. Olen tiimin paras pelaaja.
134
00:08:10,782 --> 00:08:13,409
Rory pois. Hän on pelannut
puolivillaisesti kuukausia.
135
00:08:13,410 --> 00:08:15,578
Tukehdu seksinukkesi klittaan.
136
00:08:15,579 --> 00:08:17,288
Olin kerran tukehtua Lego-päähän.
137
00:08:17,289 --> 00:08:22,001
Emme luovu Rorysta. Sethkin lähtisi.
Hän ei pelaisi ilman tyttöystäväänsä.
138
00:08:22,002 --> 00:08:26,297
Suru olisi kolminkertainen.
Jos Rory lähtee, minä lähden.
139
00:08:26,298 --> 00:08:30,551
Sielumme ovat yhdistyneet sisaruudessa,
eikä sitä yhteyttä voi murtaa.
140
00:08:30,552 --> 00:08:32,094
- Teräksen lailla...
- Voi luoja!
141
00:08:32,095 --> 00:08:34,721
Immestä eroon.
Kuulevathan kaikki saman kuin minä?
142
00:08:34,722 --> 00:08:38,058
- Oloni on mielipuolinen. Mitä vittua?
- Lopettakaa.
143
00:08:38,059 --> 00:08:40,979
Kukaan ei lähde. Lopetamme iskun yhdessä.
144
00:08:41,647 --> 00:08:42,940
Minulla on suunnitelma.
145
00:08:50,197 --> 00:08:52,949
IKIVALON LINNA
GORGON PESÄ
146
00:08:52,950 --> 00:08:55,993
Kun Rory, Sorisana ja Seth
ovat pehmittäneet vihollisen,
147
00:08:55,994 --> 00:08:57,537
lähetän Benin ja Freddien.
148
00:08:57,538 --> 00:09:00,706
Jos emme ole siellä yhtaikaa,
bugia ei pitäisi tulla.
149
00:09:00,707 --> 00:09:02,209
- Selvä.
- Joo.
150
00:09:03,502 --> 00:09:05,920
Ben, mitä helvettiä sinä teet?
151
00:09:05,921 --> 00:09:07,797
Freddien opettamaa tanssia.
152
00:09:07,798 --> 00:09:09,257
Lopeta. Keskity.
153
00:09:09,258 --> 00:09:10,967
- Pidän hauskaa.
- Mene tuonne -
154
00:09:10,968 --> 00:09:14,136
- harjoittelemaan hyökkäyksiä.
- Hyvä on.
155
00:09:14,137 --> 00:09:17,057
- Ou jee. Mitä?
- Hei, Freddie.
156
00:09:18,183 --> 00:09:20,561
Sanoiko pomosi sinulle mitään CV:stäni?
157
00:09:22,855 --> 00:09:23,980
Sanoi.
158
00:09:23,981 --> 00:09:26,275
Se hylättiin.
159
00:09:27,150 --> 00:09:29,236
Ei riittävästi olennaista kokemusta.
160
00:09:31,071 --> 00:09:32,905
- Selvä.
- Olen pahoillani.
161
00:09:32,906 --> 00:09:35,909
Ei se mitään. Minä ymmärrän.
162
00:09:37,953 --> 00:09:39,328
- Ryhmä palasi.
- Lapio!
163
00:09:39,329 --> 00:09:40,788
Parasta mennä.
164
00:09:40,789 --> 00:09:42,665
- Tule, Ben.
- Mennään!
165
00:09:42,666 --> 00:09:45,918
Ei tullut bugia,
muttemme vaikuttaneet demoneihin.
166
00:09:45,919 --> 00:09:49,589
- Seth ei välittänyt ohjeistani.
- Anteeksi. Ne olivat huonoja.
167
00:09:49,590 --> 00:09:53,551
Tiedät kaiken
huonoista päätöksistä, vai mitä, poju?
168
00:09:53,552 --> 00:09:59,140
Näen lävitsesi, Seth. Määräilevän Renéen
ja poissaolevan Timin poika.
169
00:09:59,141 --> 00:10:00,433
- Kelly...
- Sorisana!
170
00:10:00,434 --> 00:10:02,227
Sorisana, älä.
171
00:10:03,187 --> 00:10:04,478
Mistä on kyse?
172
00:10:04,479 --> 00:10:08,482
En tiedä. Kysy Sethiltä.
Ellei sydämen puute mykistänyt häntä.
173
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
Tiedätkö mitä, Kelly?
174
00:10:10,736 --> 00:10:12,321
Älkää nyt.
175
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
Seth ja minä erosimme, Dev.
176
00:10:15,866 --> 00:10:19,827
Mitä? Äskenkö?
Mitä helvettiä siellä tapahtui?
177
00:10:19,828 --> 00:10:22,247
Ei, vaan edellisen iskumme jälkeen.
178
00:10:23,123 --> 00:10:26,167
Tiesin sen.
Jos alkaisitte tapailla, eroaisitte.
179
00:10:26,168 --> 00:10:28,419
Siinä menisi kilta,
eikä väki pelaisi enää.
180
00:10:28,420 --> 00:10:29,837
Siksi emme kertoneet.
181
00:10:29,838 --> 00:10:34,133
Vauhkoat pelistä.
Olemme täällä. Voitko rauhoittua?
182
00:10:34,134 --> 00:10:36,969
Olen rauhallinen.
Uskomatonta, että saimme tietää näin.
183
00:10:36,970 --> 00:10:41,098
Hänen sisäisen pyhäkkönsä
uskotuimpana minä tiesin.
184
00:10:41,099 --> 00:10:46,729
Pian jaamme pyhäkön UC Santa Cruzissa.
Hyvä Banana Slugs!
185
00:10:46,730 --> 00:10:49,066
Kämppikset ja bestikset,
bestikset ja kämppikset.
186
00:10:49,650 --> 00:10:51,025
Tajua tilanne, Kelly.
187
00:10:51,026 --> 00:10:52,610
Oletko kunnossa, Dev?
188
00:10:52,611 --> 00:10:55,447
Olen. Jos te olette, minäkin olen.
189
00:10:56,198 --> 00:10:57,324
Jatketaan pelaamista.
190
00:10:57,866 --> 00:10:59,492
TASO SUORITETTU
191
00:10:59,493 --> 00:11:00,576
Upeaa.
192
00:11:00,577 --> 00:11:03,579
Ei tullut bugia,
ja raivasin huoneen yksin.
193
00:11:03,580 --> 00:11:05,831
Hän vain laittoi pallinsa
luurankojen silmiin.
194
00:11:05,832 --> 00:11:08,876
Yritin sormettaa, mutta kukaan ei opeta.
195
00:11:08,877 --> 00:11:11,671
Selvisimme taistelusta,
mutta suunnitelma on heikko.
196
00:11:11,672 --> 00:11:13,840
Viholliset ovat vaikeampia
jopa ilman bugia.
197
00:11:13,841 --> 00:11:15,591
Ja jos Simo Sormettaja pelleilee,
198
00:11:15,592 --> 00:11:18,387
- isku voi mennä pieleen.
- Minä hoidan sen.
199
00:11:19,012 --> 00:11:22,139
Kuule, Ben. Et taida ymmärtää,
kuinka tärkeää tämä on.
200
00:11:22,140 --> 00:11:24,100
Pitää keskittyä, voittaa isku.
201
00:11:24,101 --> 00:11:26,853
Olen keskittynyt.
Muuten pierut eivät onnistu.
202
00:11:26,854 --> 00:11:31,149
Aivan. Käytetään sitä energiaa
oikeisiin hyökkäyksiisi.
203
00:11:31,775 --> 00:11:34,695
Lataa ratkaiseva iskusi,
mutta vapauta se vasta, kun käsken.
204
00:11:35,737 --> 00:11:37,114
Ja nyt!
205
00:11:39,408 --> 00:11:41,534
Olen ylpeä sinusta. Se oli mahtavaa.
206
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
Olet hyvä opettaja.
207
00:11:43,579 --> 00:11:48,834
No, kiitti. Kun aloitimme, opetin kaikkia
pelaamaan. Minusta tuli kai hyvä siinä.
208
00:11:49,418 --> 00:11:52,462
- On kiva pelata lutkien kanssa.
- Älä sano...
209
00:11:52,963 --> 00:11:56,591
- Antaa olla. Mennään tuonne, lutka.
- Hyvä lutkaveljet!
210
00:11:56,592 --> 00:11:58,260
Helvetin Freddie.
211
00:12:01,889 --> 00:12:05,016
Kuunnelkaa.
Isketään pomoon yksi kerrallaan.
212
00:12:05,017 --> 00:12:08,144
Vahingoittajat ensin,
parantamis- ja buffaustuki takaa.
213
00:12:08,145 --> 00:12:10,062
Jos pysymme suunnitelmassa,
214
00:12:10,063 --> 00:12:12,732
päihitämme tämän pomon
laukaisematta bugia.
215
00:12:12,733 --> 00:12:15,318
Pystymme tähän.
Team Dab Queef kolmannella.
216
00:12:15,319 --> 00:12:17,070
Yksi, kaksi, kolme.
217
00:12:17,654 --> 00:12:18,739
Team Dab Queef
218
00:12:20,532 --> 00:12:22,409
Hitto. Jumalauta.
219
00:12:22,951 --> 00:12:24,703
{\an8}- Ben.
- Mennään!
220
00:12:26,330 --> 00:12:27,497
{\an8}Hyvää työtä, Ben.
221
00:12:28,165 --> 00:12:29,081
{\an8}Hitot. Parit.
222
00:12:29,082 --> 00:12:31,168
{\an8}Rory ja Sorisana, keskittykää.
223
00:12:32,002 --> 00:12:33,169
{\an8}Liiku!
224
00:12:33,170 --> 00:12:34,338
{\an8}Odota.
225
00:12:35,506 --> 00:12:37,215
- Samperi! Päihitetty!
- Hitto!
226
00:12:37,216 --> 00:12:38,425
{\an8}Seth. Freddie.
227
00:12:39,092 --> 00:12:39,927
{\an8}Seth, käänny!
228
00:12:40,511 --> 00:12:41,844
- Hitto vie!
- Ääliö!
229
00:12:41,845 --> 00:12:43,180
{\an8}Rory ja Ben.
230
00:12:45,891 --> 00:12:47,643
{\an8}Helvetti!
231
00:12:51,563 --> 00:12:54,273
Pahus! Pitää tehdä jotain.
Lutkat laskevat varaani.
232
00:12:54,274 --> 00:12:55,817
Ehkä yritän eri aseella.
233
00:13:04,993 --> 00:13:07,037
Sormetus.
234
00:13:07,871 --> 00:13:09,664
{\an8}Ben uudelleensyntyy yhä.
235
00:13:09,665 --> 00:13:12,251
{\an8}Käydään gorgon kimppuun
ennen kuin hän palaa.
236
00:13:12,793 --> 00:13:14,837
{\an8}Team Dab Queef!
237
00:13:17,047 --> 00:13:18,840
{\an8}Hienoa. Se toimii.
238
00:13:18,841 --> 00:13:20,967
{\an8}- Ei. Jatkakaa.
- Sormetus!
239
00:13:20,968 --> 00:13:22,760
{\an8}Odota, Ben. Ei!
240
00:13:22,761 --> 00:13:24,428
{\an8}- Mitä helvettiä?
- Vitsailetko?
241
00:13:24,429 --> 00:13:26,849
{\an8}Mitä sinä...? Voi luoja!
242
00:13:28,684 --> 00:13:32,270
- Jumalauta, Ben. Mitä se oli?
- Keksin, miten sormetetaan.
243
00:13:32,271 --> 00:13:35,064
Nyt riitti. Hän saa lähteä.
Äiti huutakoon myöhemmin.
244
00:13:35,065 --> 00:13:37,525
Älä nyt. Hän on pieni. Ei hän ymmärrä.
245
00:13:37,526 --> 00:13:41,988
Hän tyrii pelimme.
Jonkun pitää lähteä, tai peli jumittaa.
246
00:13:41,989 --> 00:13:44,824
- Hän lähtee.
- Jos se helpottaa,
247
00:13:44,825 --> 00:13:47,618
minä voin lähteä. Minulla on menoa.
248
00:13:47,619 --> 00:13:51,205
Mitä sinulla voisi olla?
Olet maailman tylsin ihminen.
249
00:13:51,206 --> 00:13:53,583
- Pää kiinni.
- Ai, joo. Anteeksi.
250
00:13:53,584 --> 00:13:54,667
Kiirettä pitää.
251
00:13:54,668 --> 00:13:59,338
Maalaat kai sisällissodan minisotilaita
tai runkkaat puutarhalehdelle.
252
00:13:59,339 --> 00:14:00,673
Tapaan tyttöystäväni.
253
00:14:00,674 --> 00:14:02,759
- Selvä.
- Mitä teet?
254
00:14:03,844 --> 00:14:05,596
Tapailetko jotakuta?
255
00:14:06,346 --> 00:14:07,930
Elostelija.
256
00:14:07,931 --> 00:14:09,432
Tapailen Kristen Davisiä.
257
00:14:09,433 --> 00:14:11,518
Hetki. Pissapöksy Davis?
258
00:14:12,019 --> 00:14:13,311
Häntäkö tapailet?
259
00:14:13,312 --> 00:14:14,896
Se oli toisella luokalla.
260
00:14:14,897 --> 00:14:17,815
Hän ei pissannut pöksyyn.
Hän istui vesipullon päälle.
261
00:14:17,816 --> 00:14:18,900
Kaverit.
262
00:14:18,901 --> 00:14:23,529
- Miksi se haisi pissalta?
- Lopettakaa. Ainoastaan Ben lähtee.
263
00:14:23,530 --> 00:14:25,114
Oletko varma?
264
00:14:25,115 --> 00:14:28,826
Olen. Ei se haittaa.
Antakaa hetki puhua hänelle.
265
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
Hyvä on. Poistumme koneelta.
266
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
Kuule, sinun pitää mennä.
267
00:14:37,336 --> 00:14:39,463
Ei ole hätä. Pieren vain.
268
00:14:40,047 --> 00:14:42,299
Ei, tarkoitan...
269
00:14:43,759 --> 00:14:46,595
- Sinun pitää lähteä pelistä.
- Mitä tarkoitat?
270
00:14:47,513 --> 00:14:49,597
Kuulit kyllä. Kirjaudu ulos.
271
00:14:49,598 --> 00:14:53,100
- Minä hyökkäsin, kuten opetit.
- Tiedän sen.
272
00:14:53,101 --> 00:14:56,604
Ja kuuntelin.
Sormetin mutta luulin sen auttavan.
273
00:14:56,605 --> 00:14:57,689
Älä nyt.
274
00:14:58,190 --> 00:15:00,316
Haluan vain pelata kanssasi.
275
00:15:00,317 --> 00:15:02,860
Veljet ja kämppikset,
kämppikset ja veljet.
276
00:15:02,861 --> 00:15:04,404
Et ymmärrä.
277
00:15:05,113 --> 00:15:08,242
Tämä on minun ja ystävieni peli,
ja sinä sotket sen.
278
00:15:08,825 --> 00:15:13,037
- Sinun pitää lähteä.
- Ole kiltti, Devon. Haluan pelata.
279
00:15:13,038 --> 00:15:15,207
Älä pakota lähtemään. Ole kiltti.
280
00:15:19,920 --> 00:15:21,212
Ovatko välinne kunnossa?
281
00:15:21,213 --> 00:15:22,381
Ovat. Mennään.
282
00:15:25,133 --> 00:15:26,926
{\an8}VALKYRIAN KALLIOT
283
00:15:26,927 --> 00:15:28,010
MINOTAUROKSEN TYRMÄ
284
00:15:28,011 --> 00:15:29,388
HYDRAN TAIVASAMFITEATTERI
285
00:15:29,972 --> 00:15:32,932
Jessus. Vihdoin.
Kesti viisi vuotta päästä tänne.
286
00:15:32,933 --> 00:15:34,517
Ei se ole vielä ohi.
287
00:15:34,518 --> 00:15:38,020
Luin, että viimeinen pomo on vaikea.
Tehdään siis näin.
288
00:15:38,021 --> 00:15:39,897
Aktivointiympyröitä on kolme.
289
00:15:39,898 --> 00:15:44,110
Jos aktivoimme ne, ilmestyy kilpi,
joka antaa tilaisuuden päihittää tämän.
290
00:15:44,111 --> 00:15:46,737
Seth, aloitat loitsimalla varjoaskeleen.
291
00:15:46,738 --> 00:15:47,656
Hyvä on.
292
00:15:49,324 --> 00:15:53,786
- Hitto. Minun pitää vastata. Hei, äiti.
- Heititkö veljesi ulos?
293
00:15:53,787 --> 00:15:56,122
Mitä? En. Siis joo. Kyllä.
294
00:15:56,123 --> 00:16:00,126
Pyysin häntä lähtemään, mutta...
Äiti, lopeta huutaminen.
295
00:16:00,127 --> 00:16:01,712
Hui.
296
00:16:02,337 --> 00:16:06,132
Kaverit. Ehkä minun pitäisi lähteä.
Tuolla alkaa olla kireää.
297
00:16:06,133 --> 00:16:09,010
Juokse Pissapöksyn luo.
Saisittepa giardioosin.
298
00:16:09,011 --> 00:16:12,096
Hyvä! Raahaa hänet helvetin syövereihin.
299
00:16:12,097 --> 00:16:13,389
Hänen nimensä on Kristen.
300
00:16:13,390 --> 00:16:15,349
- Anteeksi äskeinen.
- Niin?
301
00:16:15,350 --> 00:16:18,769
Hei, Dev. Seth häipyy.
Mieti pelisuunnitelmaasi.
302
00:16:18,770 --> 00:16:20,521
- Mitä?
- Jos aiot lähteä, lähde.
303
00:16:20,522 --> 00:16:22,857
- Älä määräile.
- Sanoit sen kymmenesti.
304
00:16:22,858 --> 00:16:26,611
- Älkää nyt. Kumpikaan ei lähde.
- Anna nulikan paeta.
305
00:16:26,612 --> 00:16:29,155
Anna paeta pissaluolaan
pissakuningattarensa kanssa.
306
00:16:29,156 --> 00:16:30,948
Turpa kiinni, Kelly.
307
00:16:30,949 --> 00:16:32,909
- Älä puhu hänelle noin.
- Jessus.
308
00:16:32,910 --> 00:16:35,786
Draama riittää.
Haluan helvettiin tästä killasta.
309
00:16:35,787 --> 00:16:37,330
Vitut. Aloitan sen.
310
00:16:37,331 --> 00:16:39,415
- Ei!
- Mitä helvettiä?
311
00:16:39,416 --> 00:16:41,083
- Kiitti, Freddie.
- No niin.
312
00:16:41,084 --> 00:16:42,169
Freddie!
313
00:16:47,216 --> 00:16:49,383
{\an8}Seth, tähtää silmiin, ääliö.
314
00:16:49,384 --> 00:16:51,385
{\an8}Miksi olet mulkku, Rory?
315
00:16:51,386 --> 00:16:53,305
{\an8}Tämän takia me erosimme.
316
00:16:53,889 --> 00:16:56,098
{\an8}Ei. Erosimme,
koska sinulla ei ole elämää.
317
00:16:56,099 --> 00:16:59,852
{\an8}- Katsot vain alkkareissa animea.
- Minulla on elämä.
318
00:16:59,853 --> 00:17:02,064
{\an8}Se on parempi Kristenin kanssa.
319
00:17:02,898 --> 00:17:03,899
{\an8}Haista paska.
320
00:17:07,611 --> 00:17:09,905
{\an8}Freddie, mitä tarkoitat? Etkö pelaa enää?
321
00:17:10,656 --> 00:17:13,366
{\an8}Löysin Googlesta Clit Hounds -killan.
322
00:17:13,367 --> 00:17:16,117
{\an8}Liityn siihen. XP:ni ei vain riitä.
323
00:17:16,118 --> 00:17:19,121
{\an8}Kun tuhoamme pomon,
tasoni nousee ja liityn siihen.
324
00:17:19,122 --> 00:17:20,623
{\an8}Käytätkö meitä hyväksesi?
325
00:17:20,624 --> 00:17:22,334
{\an8}Niin kai, jos voitamme.
326
00:17:23,502 --> 00:17:25,336
{\an8}Tietysti pidät tyhmistä tytöistä,
327
00:17:25,337 --> 00:17:26,879
{\an8}- jotka kirjoittavat animepornoa.
- Ei,
328
00:17:26,880 --> 00:17:29,131
{\an8}vaan niistä,
joille siisteys ei ole pakkomielle,
329
00:17:29,132 --> 00:17:31,300
{\an8}jotta nolaavat poikakaverinsa
tämän maun vuoksi.
330
00:17:31,301 --> 00:17:33,678
{\an8}Miten kehtaat häpäistä Roryn nimen,
331
00:17:33,679 --> 00:17:36,138
{\an8}Kenin tyttären,
vahingonselvittäjän ja Rachelin siskon?
332
00:17:36,139 --> 00:17:38,766
{\an8}Kelly, mikset kysy ennen tuota -
333
00:17:38,767 --> 00:17:40,768
{\an8}hänen kämppistilanteestaan
Santa Cruzissa?
334
00:17:40,769 --> 00:17:42,688
{\an8}Seth, älä.
335
00:17:44,940 --> 00:17:45,941
{\an8}Hitto.
336
00:17:46,650 --> 00:17:48,025
{\an8}En voi uskoa, että lähdet.
337
00:17:48,026 --> 00:17:50,152
{\an8}Kuule, olen kai pahoillani.
338
00:17:50,153 --> 00:17:52,989
{\an8}Olen kasvanut ohi teistä.
Ei henkilökohtaista.
339
00:17:52,990 --> 00:17:55,616
{\an8}Miten niin ei? Jätät ystäväsi.
340
00:17:55,617 --> 00:17:58,787
{\an8}Älä syytä minua,
koska elämäni on järjestyksessä.
341
00:17:59,538 --> 00:18:03,124
{\an8}Mitä sappinestettä
Seth-käärme sylkee, Rory?
342
00:18:03,125 --> 00:18:07,712
{\an8}- Unohda. Hän on kusipää.
- Minäkö? En valehtele ystävälleni.
343
00:18:07,713 --> 00:18:09,672
{\an8}Mistä hän puhuu, Rory?
344
00:18:09,673 --> 00:18:14,386
{\an8}Minun elämäni
on järjestyksessä. Järjestän sen.
345
00:18:14,970 --> 00:18:17,054
{\an8}Tiedämme molemmat, ettei se ole totta.
346
00:18:17,055 --> 00:18:19,850
{\an8}- Ei se ole tärkeää, Kelly.
- Kerro hänelle,
347
00:18:21,560 --> 00:18:22,561
{\an8}tai minä kerron.
348
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
{\an8}En halua olla kämppiksesi.
349
00:18:25,981 --> 00:18:27,232
{\an8}- Mitä?
- Ei!
350
00:18:27,733 --> 00:18:28,941
{\an8}Miksi?
351
00:18:28,942 --> 00:18:31,195
{\an8}Rory, miksi?
352
00:18:32,779 --> 00:18:34,114
{\an8}Miksi, Rory?
353
00:18:34,740 --> 00:18:36,157
{\an8}Rory, miksi?
354
00:18:36,158 --> 00:18:38,659
{\an8}- Koska olet vitun outo.
- Kaverit.
355
00:18:38,660 --> 00:18:39,953
{\an8}Kelly, olet...
356
00:18:40,579 --> 00:18:42,998
{\an8}Sinussa on kestämistä. Se uuvuttaa.
357
00:18:43,790 --> 00:18:46,210
{\an8}Haluan uuden alun collegessa.
358
00:18:48,504 --> 00:18:51,797
{\an8}- Olet narttu, Rory, mutta hitto.
- Pää kiinni, Freddie.
359
00:18:51,798 --> 00:18:53,466
{\an8}- Miksi puolustat häntä?
- Hei.
360
00:18:53,467 --> 00:18:55,343
{\an8}Olet nyt pallejasi myöten Pissapöksyssä.
361
00:18:55,344 --> 00:18:58,804
{\an8}Lopettakaa! Älkää käykö
toistenne kimppuun. Olemme ystäviä.
362
00:18:58,805 --> 00:18:59,973
{\an8}Ehkä emme ole ystäviä.
363
00:19:02,142 --> 00:19:05,229
{\an8}Me olimme mutta ehkä emme ole enää.
364
00:19:19,701 --> 00:19:22,829
Kaverit, siirrytäänkö
hetkeksi videochattiin?
365
00:19:23,997 --> 00:19:26,249
{\an8}PYSÄYTÄ PELI
HALUATKO VARMASTI PYSÄYTTÄÄ PELIN?
366
00:19:26,250 --> 00:19:27,251
{\an8}EI - KYLLÄ
367
00:19:29,545 --> 00:19:34,632
No, kuulkaa.
Tiedän, että siitä tuli kiivasta.
368
00:19:34,633 --> 00:19:40,429
Ehkä meidän kaikkien
pitäisi puhua tapahtuneesta.
369
00:19:40,430 --> 00:19:41,515
Eikö niin?
370
00:19:42,474 --> 00:19:44,726
Menen ehkä hengailemaan Kristenin kanssa.
371
00:19:45,352 --> 00:19:47,688
Niin, minäkin olen ulkona.
372
00:19:48,605 --> 00:19:49,772
Mit...?
373
00:19:49,773 --> 00:19:52,900
Kaverit, emme voi...
Emme voi jättää iltaa näin.
374
00:19:52,901 --> 00:19:54,569
Meidän pitää puhua tästä.
375
00:19:54,570 --> 00:19:56,446
Kukaan ei halua puhua, Dev.
376
00:19:58,365 --> 00:20:01,075
Hyvä on. Ymmärrän sen.
377
00:20:01,076 --> 00:20:03,244
Siis ei meidän ole pakko.
378
00:20:03,245 --> 00:20:04,162
Se on...
379
00:20:06,039 --> 00:20:08,959
Siirretään tätä.
Milloin kaikki ovat vapaita?
380
00:20:11,503 --> 00:20:14,755
Kaverit. Älkää nyt.
Isku pitää viedä loppuun,
381
00:20:14,756 --> 00:20:17,717
ja sitten jonossa on neljä muuta tehtävää.
382
00:20:17,718 --> 00:20:22,346
Anna olla. Se on ohi. Me emme pelaa enää.
383
00:20:22,347 --> 00:20:25,308
Haista paska, Freddie. Kyllä me pelaamme.
384
00:20:25,309 --> 00:20:28,061
- Onko selvä?
- Hän on oikeassa. Se on ohi.
385
00:20:28,854 --> 00:20:31,898
Kaikella on aikansa, ja kaikki kuolee.
386
00:20:31,899 --> 00:20:34,985
Ei! Ei sen tarvitse kuolla.
387
00:20:36,820 --> 00:20:38,988
Ei kaiken tarvitse kuolla.
388
00:20:38,989 --> 00:20:43,160
Olemme kokeneet paljon yhdessä.
Voimme korjata tämän.
389
00:20:44,912 --> 00:20:45,913
Voimme...
390
00:20:50,417 --> 00:20:51,585
Freddie oli oikeassa.
391
00:20:53,295 --> 00:20:54,963
Elämäni on hiton sotkua.
392
00:20:55,589 --> 00:21:01,761
Minulla ei ole työpaikkaa eikä suhdetta.
393
00:21:01,762 --> 00:21:03,012
En opiskele.
394
00:21:03,013 --> 00:21:06,058
Asun pikkuveljeni kanssa,
helvetti vieköön.
395
00:21:08,644 --> 00:21:11,020
En tiedä, mitä teen.
396
00:21:11,021 --> 00:21:12,814
Minä vain... Minä en...
397
00:21:14,525 --> 00:21:16,109
Minulla ei ole muuta.
398
00:21:17,361 --> 00:21:19,905
Tämä peli, meidän kiltamme,
399
00:21:21,198 --> 00:21:23,617
on kaikkeni. Olkaa kilttejä ja...
400
00:21:26,286 --> 00:21:27,287
Älkää lähtekö.
401
00:21:27,871 --> 00:21:28,872
Olkaa kilttejä.
402
00:21:31,625 --> 00:21:34,043
Olen pahoillani.
403
00:21:34,044 --> 00:21:39,800
Tämän pitäisi olla hauskaa,
eikä se ole sitä enää.
404
00:21:41,718 --> 00:21:43,971
- Nähdään, kamu.
- Freddie, sinä...
405
00:21:46,348 --> 00:21:48,934
Ikävä sanoa, mutta Freddie puhuu asiaa.
406
00:21:51,937 --> 00:21:54,648
Mutta soitan myöhemmin.
407
00:21:57,025 --> 00:21:58,068
Olet rakas.
408
00:22:04,449 --> 00:22:05,741
Heippa, Dev.
409
00:22:05,742 --> 00:22:10,330
No, onnea kaikkeen.
410
00:22:11,123 --> 00:22:13,625
Ei. Sinä...
411
00:22:15,169 --> 00:22:16,044
Kelly.
412
00:22:18,338 --> 00:22:22,259
Hetken olit reilu ja jalo johtaja.
413
00:22:26,388 --> 00:22:29,099
Olen pahoillani. Nähdään.
414
00:22:40,110 --> 00:22:42,404
ISKU EPÄONNISTUI
415
00:23:31,286 --> 00:23:33,955
Kolpakko makeaa nektaria, hyvä mies.
416
00:23:33,956 --> 00:23:36,333
Kelly. Sorisana.
417
00:23:37,125 --> 00:23:38,960
Tervehdys, Devon.
418
00:23:38,961 --> 00:23:40,587
Yllättävää nähdä sinut verkossa.
419
00:23:41,213 --> 00:23:45,341
Ja olen itse asiassa Naevys Luthana nyt.
420
00:23:45,342 --> 00:23:46,509
Liityin uuteen kiltaan.
421
00:23:46,510 --> 00:23:49,512
Kirjauduin sisään
siirtääkseni tavaran uudelle hahmolleni.
422
00:23:49,513 --> 00:23:51,848
Hienoa. Kiva, että pelaat yhä.
423
00:23:51,849 --> 00:23:56,143
Niin. Et taida haluta mukaan.
424
00:23:56,144 --> 00:23:58,355
Roolipelaavatko kaikki?
425
00:24:00,566 --> 00:24:03,902
- Puhumme haltijakieltä.
- En halua. Miten college sujuu?
426
00:24:04,736 --> 00:24:06,070
En lopulta mennytkään.
427
00:24:06,071 --> 00:24:09,490
Kävi ilmi, että mukbangin tekeminen
hahmona Twitchissä on -
428
00:24:09,491 --> 00:24:11,242
erittäin tuottavaa.
429
00:24:11,243 --> 00:24:13,327
- Mitä?
- Niin. Eilen -
430
00:24:13,328 --> 00:24:16,998
söin kuusi tulista kanaleipää
3 000 dollarista.
431
00:24:16,999 --> 00:24:19,083
- Sairaan siistiä.
- Voi luoja.
432
00:24:19,084 --> 00:24:21,252
Entä sinä? Mitä olet puuhannut?
433
00:24:21,253 --> 00:24:25,590
Teen paljon töitä. Säästän rahaa.
Syön normaalimäärän ruokaa.
434
00:24:25,591 --> 00:24:28,760
Haen opiskelemaan taas.
Harkitsen opettajan uraa.
435
00:24:29,344 --> 00:24:31,138
Se on ihanaa.
436
00:24:31,638 --> 00:24:34,433
Olisit erinomainen kouluttaja.
437
00:24:35,100 --> 00:24:38,477
Ja, no, oletko pelannut yhtään?
438
00:24:38,478 --> 00:24:42,316
Välillä. Joo. Ei se ole sama.
439
00:24:43,984 --> 00:24:47,821
Ajattelen usein yhteisiä seikkailujamme.
440
00:24:49,072 --> 00:24:52,034
Karkeaa mutta eloisaa toveruuttamme.
441
00:24:52,826 --> 00:24:53,660
Ben.
442
00:24:55,078 --> 00:24:57,998
Sidettä, jota luulin pysyväksi.
443
00:24:59,333 --> 00:25:03,337
Välillä ne muistot
saavat minut surulliseksi,
444
00:25:03,837 --> 00:25:07,632
mutta useimmiten minua koskettaa -
445
00:25:07,633 --> 00:25:11,136
syvä ja kestävä kiitollisuus -
446
00:25:12,304 --> 00:25:14,056
meidän yhteydestämme.
447
00:25:15,849 --> 00:25:19,061
Välillä rakkaus kestää vain yhden kauden.
448
00:25:20,270 --> 00:25:23,232
Mutta se oli antoisa kausi.
449
00:25:25,651 --> 00:25:26,485
Totisesti.
450
00:25:27,986 --> 00:25:28,987
Totisesti.
451
00:25:30,572 --> 00:25:31,907
Kiitti, Kelly.
452
00:25:33,742 --> 00:25:35,577
Katso. Nuori herra Ben on verkossa.
453
00:25:36,662 --> 00:25:39,581
- Katsotaanko, mitä hän puuhaa?
- Joo.
454
00:25:43,585 --> 00:25:46,880
Olen maailman paras pelaaja.
455
00:25:48,090 --> 00:25:50,633
Devon! Kaverit, hän on veljeni.
456
00:25:50,634 --> 00:25:52,552
Pierekää, kuten opetin.
457
00:25:52,553 --> 00:25:54,847
Kolme, kaksi, yksi.
458
00:25:57,474 --> 00:25:59,518
Pierun perintö elää.
459
00:26:00,310 --> 00:26:01,311
Hyvää työtä, kamu.
460
00:26:08,026 --> 00:26:11,113
Itse asiassa, onko killassasi tilaa vai...?
461
00:26:12,990 --> 00:26:14,907
- Tietenkin on.
- Antaa olla.
462
00:26:14,908 --> 00:26:17,327
Ei. Voin opettaa. Toista perässäni.
463
00:26:22,624 --> 00:26:24,126
Hyvä.
464
00:26:25,127 --> 00:26:26,919
Hyvä. Sinä osaat.
465
00:26:26,920 --> 00:26:31,300
- Hyvä on. Ehkä pystyn tähän.
- Ehdottomasti.
466
00:26:44,021 --> 00:26:46,023
PERUSTUU MYTHIC QUESTIIN, JONKA KEHITTIVÄT
467
00:27:50,003 --> 00:27:52,005
Tekstitys: Jari Vikström