1 00:00:09,134 --> 00:00:12,679 MYTHIC QUEST - KIRJAUDU SISÄÄN 2 00:00:15,766 --> 00:00:17,935 {\an8}ALOITA 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,068 KELLY ON VERKOSSA 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,361 - Hei, Kelly. - Kelly? 5 00:00:28,362 --> 00:00:31,614 Kenestä Kellystä sinä puhut? 6 00:00:31,615 --> 00:00:35,702 Koska minä olen Sorisana, valon kuolematon valtiatar. 7 00:00:38,872 --> 00:00:41,165 Tietenkin. Anteeksi, lady Sorisana. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,377 Tervehdys, Devon. Hyvää iskun vuosipäivää. 9 00:00:44,378 --> 00:00:46,839 Tai ehkä iskupäivää. 10 00:00:47,381 --> 00:00:48,714 Pidän siitä. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,716 Voitko uskoa? Olemme pelanneet neljä vuotta. 12 00:00:50,717 --> 00:00:55,930 En voi. Tuntuu, että vasta eilen olimme pikkuisia taistelussa. 13 00:00:55,931 --> 00:00:56,849 RORY ON VERKOSSA 14 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 No niin. 15 00:00:59,351 --> 00:01:02,020 Ei huolta. Arvokkain pelaaja on saapunut. 16 00:01:59,494 --> 00:02:00,536 Vitun huono heitto. 17 00:02:00,537 --> 00:02:02,371 - Mitä? Itse olet huono. - Buu! 18 00:02:02,372 --> 00:02:06,125 Joo, joo. Rakastatte minua. Ihan sama. Aloitetaan tämä paska. 19 00:02:06,126 --> 00:02:08,460 Emme voi, koska yksi puuttuu. 20 00:02:08,461 --> 00:02:09,545 Dev, missä veljesi on? 21 00:02:10,172 --> 00:02:11,547 En tiedä. Hän tulee, kun tulee. 22 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 Ilmeisesti pomo on vaikea mutta hyökkäykset ennakoitavia. 23 00:02:14,510 --> 00:02:17,220 Katsokaa, että viime iskun kamat toimivat. 24 00:02:17,221 --> 00:02:18,804 Etsin ne. Siitä on aikaa. 25 00:02:18,805 --> 00:02:20,431 Aloitetaan pitkältä. Sitten sivusta - 26 00:02:20,432 --> 00:02:23,392 - ennen tappoiskua. Käykö? - Aloitetaan jo. 27 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 - Adderall alkaa vaikuttaa. - Ei voi. 28 00:02:24,937 --> 00:02:27,688 - Pitää tanssia ensin. - Ei! 29 00:02:27,689 --> 00:02:29,065 Anteeksi. On pakko. 30 00:02:29,066 --> 00:02:32,360 Team Dab Queef ei ole tyrinyt iskua onnentanssin jälkeen. 31 00:02:32,361 --> 00:02:33,528 Paskat. 32 00:02:33,529 --> 00:02:37,031 Neljä vuotta tyhmää tanssia, ja saamme turpaan joka kerta. 33 00:02:37,032 --> 00:02:39,534 Suostu nyt, Freddie. Tanssi. 34 00:02:39,535 --> 00:02:42,578 - Suostu nyt, Freddie. - Tee se! 35 00:02:42,579 --> 00:02:44,038 Suostu. On iskupäivämme. 36 00:02:44,039 --> 00:02:45,748 - Tanssi. Tee se. - Tanssi. 37 00:02:45,749 --> 00:02:47,542 - Anna mennä. - Hyvä on. Jessus. 38 00:02:47,543 --> 00:02:51,671 Dab Queef! 39 00:02:51,672 --> 00:02:52,589 BEN ON VERKOSSA 40 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Ihan sama. 41 00:02:59,137 --> 00:03:00,472 Mitä kuuluu, lutkat? 42 00:03:01,098 --> 00:03:02,682 Hyvä! 43 00:03:02,683 --> 00:03:04,225 - Hei, Ben. - Nuori Benjamin! 44 00:03:04,226 --> 00:03:06,727 Enkö ehtinyt queef-tanssiin? Haluan tanssia. 45 00:03:06,728 --> 00:03:07,645 Dab Queef. 46 00:03:07,646 --> 00:03:12,316 - Hei, Ben. Menet liian lähelle luolaa. - Ben, ei. 47 00:03:12,317 --> 00:03:14,194 Ben! Sinä laukaiset - 48 00:03:19,491 --> 00:03:20,741 taistelun. 49 00:03:20,742 --> 00:03:21,994 {\an8}KYKLOOPPI 50 00:03:25,581 --> 00:03:30,836 {\an8}KAMPANJA - HAHMO - BATTLE ROYALE KAUPPA - SIDE QUEST 51 00:03:35,090 --> 00:03:37,383 {\an8}- Se on valtava. - Inhottava. 52 00:03:37,384 --> 00:03:39,051 {\an8}Freddie, peräänny. Saat köniin. 53 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 {\an8}- Mulkku! - Mitä tapahtui, Freddie? 54 00:03:40,679 --> 00:03:43,097 {\an8}Kutiseeko vagina taas? Siihen on varmasti voidetta. 55 00:03:43,098 --> 00:03:45,016 {\an8}Syö persettäni. 56 00:03:45,017 --> 00:03:47,727 {\an8}Pesemätön perse ei ole kuningattarelle sopiva ateria! 57 00:03:47,728 --> 00:03:49,520 {\an8}Puhuisitko normaalisti, Kelly? 58 00:03:49,521 --> 00:03:51,772 {\an8}Rauhoitu. Pese perseesi, niin joku syö sitä. 59 00:03:51,773 --> 00:03:53,566 {\an8}En halua kenenkään syövän sitä! 60 00:03:53,567 --> 00:03:57,028 {\an8}Hitto. Kaverit! Keskittykää. Kaikki taakseni. 61 00:03:57,029 --> 00:03:58,613 {\an8}- Rory, sokaisulaukaus. - Selvä. 62 00:03:58,614 --> 00:04:00,489 {\an8}Sorisana, iske jääpuikoilla. 63 00:04:00,490 --> 00:04:01,949 {\an8}- Kyllä. - Freddie, käytä infernoa. 64 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 {\an8}- Hoidan. - Seth, valmiina. Verhoa veitsi. 65 00:04:03,911 --> 00:04:05,036 {\an8}- Joo. - Ben. 66 00:04:05,037 --> 00:04:06,580 {\an8}Ben, mitä sinä teet? 67 00:04:07,122 --> 00:04:08,206 {\an8}Pieraisin. 68 00:04:08,207 --> 00:04:09,540 {\an8}Ben. Hitto. 69 00:04:09,541 --> 00:04:10,958 {\an8}Tuhoaako hän meidät? 70 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 {\an8}Käytetään maksimikykymme merkistäni. 71 00:04:13,170 --> 00:04:14,253 {\an8}- Valmiina? - Kyllä. 72 00:04:14,254 --> 00:04:17,257 {\an8}- Nyt! - Team Dab Queef! 73 00:04:18,050 --> 00:04:18,884 {\an8}Mitä tämä on? 74 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 {\an8}Mitä tapahtui? 75 00:04:23,972 --> 00:04:26,724 {\an8}Mitä? Oletko tosissasi? Tarvitsen parannuksen. 76 00:04:26,725 --> 00:04:28,184 {\an8}- Mitä? - Seth? 77 00:04:28,185 --> 00:04:29,602 {\an8}Hitot tyttöystävästäsi. Tapa se. 78 00:04:29,603 --> 00:04:32,021 {\an8}- Seth, paranna minut. - Olen kääntynyt. En tiedä. 79 00:04:32,022 --> 00:04:33,731 {\an8}- Mitä teet? - Hitto vie. 80 00:04:33,732 --> 00:04:36,025 {\an8}Mitä vittu sanoin, syntipukki? 81 00:04:36,026 --> 00:04:38,653 {\an8}Hän on melkein kuollut. Kaikki mukaani. 82 00:04:38,654 --> 00:04:40,739 {\an8}Voimme yhä voittaa. Valmiina? 83 00:04:41,573 --> 00:04:42,491 {\an8}Nyt! 84 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 {\an8}Sain vain yhden iskun. Tarvitsen parantajan. 85 00:04:45,702 --> 00:04:46,578 {\an8}Saimme hänet! 86 00:04:56,839 --> 00:04:58,841 TASO SUORITETTU 87 00:05:04,304 --> 00:05:08,392 Keksin, miten tuplapieru tehdään. Se näyttää pepulta. 88 00:05:08,976 --> 00:05:11,143 En ymmärrä. Mikä sekoitti pelin? 89 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 Roryn ja Sethin syytä. 90 00:05:12,813 --> 00:05:17,942 He ovat kai Sethillä, jolla on paska wifi, jotta voivat sormettaa toisiaan. 91 00:05:17,943 --> 00:05:19,318 - Olet inhottava. - Mitä helvettiä? 92 00:05:19,319 --> 00:05:22,864 Mitä sormetus on? Onko se loitsu? Opeta minulle! 93 00:05:22,865 --> 00:05:25,533 Freddie, älä puhu tuollaisia pikkuveljeni edessä. 94 00:05:25,534 --> 00:05:27,869 Äitinne opetti minua sormettamaan. 95 00:05:27,870 --> 00:05:29,704 - Tunteeko äiti Freddien? - Joo. 96 00:05:29,705 --> 00:05:31,330 Peli jumitti kaikille. 97 00:05:31,331 --> 00:05:34,709 Vika on pelissä, ei nettiyhteyksissämme, idiootti. 98 00:05:34,710 --> 00:05:36,169 Onko joku kateellinen? 99 00:05:36,170 --> 00:05:38,629 Anteeksi, että olen lukion jälkeen työllistynyt nero, 100 00:05:38,630 --> 00:05:40,673 kun te teette velkaa collegessa. 101 00:05:40,674 --> 00:05:45,428 Ihan sama. Voiko joku katsoa Redditistä, onko muilla sama ongelma? 102 00:05:45,429 --> 00:05:48,472 Teen sen kuten kaiken täällä. Palaan pian. 103 00:05:48,473 --> 00:05:50,726 Hän on poissa. Vinoilkaa hänelle. 104 00:05:54,730 --> 00:05:55,938 Näytä hänelle! 105 00:05:55,939 --> 00:05:59,483 Muistatteko, kun hän lähti puoleksi tunniksi paskalle, 106 00:05:59,484 --> 00:06:01,528 ja työnsimme hänet kuiluun? 107 00:06:56,834 --> 00:07:00,920 Tarkoittaako se, että joku pitää poistaa ryhmästä? 108 00:07:00,921 --> 00:07:04,632 Kyllä. Oletteko kaikki lukutaidottomia, vai onko se parijuttu? 109 00:07:04,633 --> 00:07:06,467 - Sitä tarkoitan. - Ei onnistu. 110 00:07:06,468 --> 00:07:08,511 Niin. Ehkä pelataan toiste. 111 00:07:08,512 --> 00:07:11,722 Emme voi. On iskupäivämme. 112 00:07:11,723 --> 00:07:14,642 Teitä piti anella viikkoja tähän. 113 00:07:14,643 --> 00:07:16,102 Se pitää tehdä tänään. 114 00:07:16,103 --> 00:07:19,772 Selvä. Sitten teidän pitää heittää joku ulos... heti. 115 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 Hitto. 116 00:07:23,068 --> 00:07:28,030 KYKLOOPIN LUOLA KORPIN HARJANNE 117 00:07:28,031 --> 00:07:30,157 - Se ei voi olla ainoa ratkaisu. - Sori. 118 00:07:30,158 --> 00:07:32,159 Jonkun pitää lähteä, jos haluat iskun loppuun. 119 00:07:32,160 --> 00:07:35,621 - Äänestän tuota mänttiä. - En voi heivata häntä. 120 00:07:35,622 --> 00:07:37,832 Olen lapsenvahti. Pelissä se onnistuu. 121 00:07:37,833 --> 00:07:39,876 Miksi sinä? Sormetetaanko äitiäsi? 122 00:07:39,877 --> 00:07:41,586 Miksi jankkaat sormetuksesta? 123 00:07:41,587 --> 00:07:43,004 - Pidän siitä. - Sormetus! 124 00:07:43,005 --> 00:07:44,463 Vahdin häntä tänään. 125 00:07:44,464 --> 00:07:49,010 Äidin mukaan vuokrana, koska hän asuu täällä luonani. 126 00:07:49,011 --> 00:07:52,096 Veljet ja kämppikset, kämppikset ja veljet - 127 00:07:52,097 --> 00:07:54,098 - pelaavat yhdessä ikuisesti... - Ben! 128 00:07:54,099 --> 00:07:56,184 Asutko kotona? Sinun piti käydä ASU:ta. 129 00:07:56,185 --> 00:07:58,978 En hakenut sinne ajoissa, joten... 130 00:07:58,979 --> 00:08:00,855 Oi, Devon. Otan osaa. 131 00:08:00,856 --> 00:08:03,941 - Haetko uudestaan? - Mietin sitä. 132 00:08:03,942 --> 00:08:07,863 - Pitää keskittyä. Mitä teemme bugille? - Heitetään Freddie ulos. 133 00:08:08,530 --> 00:08:10,781 Lykkyä tykö. Olen tiimin paras pelaaja. 134 00:08:10,782 --> 00:08:13,409 Rory pois. Hän on pelannut puolivillaisesti kuukausia. 135 00:08:13,410 --> 00:08:15,578 Tukehdu seksinukkesi klittaan. 136 00:08:15,579 --> 00:08:17,288 Olin kerran tukehtua Lego-päähän. 137 00:08:17,289 --> 00:08:22,001 Emme luovu Rorysta. Sethkin lähtisi. Hän ei pelaisi ilman tyttöystäväänsä. 138 00:08:22,002 --> 00:08:26,297 Suru olisi kolminkertainen. Jos Rory lähtee, minä lähden. 139 00:08:26,298 --> 00:08:30,551 Sielumme ovat yhdistyneet sisaruudessa, eikä sitä yhteyttä voi murtaa. 140 00:08:30,552 --> 00:08:32,094 - Teräksen lailla... - Voi luoja! 141 00:08:32,095 --> 00:08:34,721 Immestä eroon. Kuulevathan kaikki saman kuin minä? 142 00:08:34,722 --> 00:08:38,058 - Oloni on mielipuolinen. Mitä vittua? - Lopettakaa. 143 00:08:38,059 --> 00:08:40,979 Kukaan ei lähde. Lopetamme iskun yhdessä. 144 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Minulla on suunnitelma. 145 00:08:50,197 --> 00:08:52,949 IKIVALON LINNA GORGON PESÄ 146 00:08:52,950 --> 00:08:55,993 Kun Rory, Sorisana ja Seth ovat pehmittäneet vihollisen, 147 00:08:55,994 --> 00:08:57,537 lähetän Benin ja Freddien. 148 00:08:57,538 --> 00:09:00,706 Jos emme ole siellä yhtaikaa, bugia ei pitäisi tulla. 149 00:09:00,707 --> 00:09:02,209 - Selvä. - Joo. 150 00:09:03,502 --> 00:09:05,920 Ben, mitä helvettiä sinä teet? 151 00:09:05,921 --> 00:09:07,797 Freddien opettamaa tanssia. 152 00:09:07,798 --> 00:09:09,257 Lopeta. Keskity. 153 00:09:09,258 --> 00:09:10,967 - Pidän hauskaa. - Mene tuonne - 154 00:09:10,968 --> 00:09:14,136 - harjoittelemaan hyökkäyksiä. - Hyvä on. 155 00:09:14,137 --> 00:09:17,057 - Ou jee. Mitä? - Hei, Freddie. 156 00:09:18,183 --> 00:09:20,561 Sanoiko pomosi sinulle mitään CV:stäni? 157 00:09:22,855 --> 00:09:23,980 Sanoi. 158 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Se hylättiin. 159 00:09:27,150 --> 00:09:29,236 Ei riittävästi olennaista kokemusta. 160 00:09:31,071 --> 00:09:32,905 - Selvä. - Olen pahoillani. 161 00:09:32,906 --> 00:09:35,909 Ei se mitään. Minä ymmärrän. 162 00:09:37,953 --> 00:09:39,328 - Ryhmä palasi. - Lapio! 163 00:09:39,329 --> 00:09:40,788 Parasta mennä. 164 00:09:40,789 --> 00:09:42,665 - Tule, Ben. - Mennään! 165 00:09:42,666 --> 00:09:45,918 Ei tullut bugia, muttemme vaikuttaneet demoneihin. 166 00:09:45,919 --> 00:09:49,589 - Seth ei välittänyt ohjeistani. - Anteeksi. Ne olivat huonoja. 167 00:09:49,590 --> 00:09:53,551 Tiedät kaiken huonoista päätöksistä, vai mitä, poju? 168 00:09:53,552 --> 00:09:59,140 Näen lävitsesi, Seth. Määräilevän Renéen ja poissaolevan Timin poika. 169 00:09:59,141 --> 00:10:00,433 - Kelly... - Sorisana! 170 00:10:00,434 --> 00:10:02,227 Sorisana, älä. 171 00:10:03,187 --> 00:10:04,478 Mistä on kyse? 172 00:10:04,479 --> 00:10:08,482 En tiedä. Kysy Sethiltä. Ellei sydämen puute mykistänyt häntä. 173 00:10:08,483 --> 00:10:10,110 Tiedätkö mitä, Kelly? 174 00:10:10,736 --> 00:10:12,321 Älkää nyt. 175 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 Seth ja minä erosimme, Dev. 176 00:10:15,866 --> 00:10:19,827 Mitä? Äskenkö? Mitä helvettiä siellä tapahtui? 177 00:10:19,828 --> 00:10:22,247 Ei, vaan edellisen iskumme jälkeen. 178 00:10:23,123 --> 00:10:26,167 Tiesin sen. Jos alkaisitte tapailla, eroaisitte. 179 00:10:26,168 --> 00:10:28,419 Siinä menisi kilta, eikä väki pelaisi enää. 180 00:10:28,420 --> 00:10:29,837 Siksi emme kertoneet. 181 00:10:29,838 --> 00:10:34,133 Vauhkoat pelistä. Olemme täällä. Voitko rauhoittua? 182 00:10:34,134 --> 00:10:36,969 Olen rauhallinen. Uskomatonta, että saimme tietää näin. 183 00:10:36,970 --> 00:10:41,098 Hänen sisäisen pyhäkkönsä uskotuimpana minä tiesin. 184 00:10:41,099 --> 00:10:46,729 Pian jaamme pyhäkön UC Santa Cruzissa. Hyvä Banana Slugs! 185 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 Kämppikset ja bestikset, bestikset ja kämppikset. 186 00:10:49,650 --> 00:10:51,025 Tajua tilanne, Kelly. 187 00:10:51,026 --> 00:10:52,610 Oletko kunnossa, Dev? 188 00:10:52,611 --> 00:10:55,447 Olen. Jos te olette, minäkin olen. 189 00:10:56,198 --> 00:10:57,324 Jatketaan pelaamista. 190 00:10:57,866 --> 00:10:59,492 TASO SUORITETTU 191 00:10:59,493 --> 00:11:00,576 Upeaa. 192 00:11:00,577 --> 00:11:03,579 Ei tullut bugia, ja raivasin huoneen yksin. 193 00:11:03,580 --> 00:11:05,831 Hän vain laittoi pallinsa luurankojen silmiin. 194 00:11:05,832 --> 00:11:08,876 Yritin sormettaa, mutta kukaan ei opeta. 195 00:11:08,877 --> 00:11:11,671 Selvisimme taistelusta, mutta suunnitelma on heikko. 196 00:11:11,672 --> 00:11:13,840 Viholliset ovat vaikeampia jopa ilman bugia. 197 00:11:13,841 --> 00:11:15,591 Ja jos Simo Sormettaja pelleilee, 198 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 - isku voi mennä pieleen. - Minä hoidan sen. 199 00:11:19,012 --> 00:11:22,139 Kuule, Ben. Et taida ymmärtää, kuinka tärkeää tämä on. 200 00:11:22,140 --> 00:11:24,100 Pitää keskittyä, voittaa isku. 201 00:11:24,101 --> 00:11:26,853 Olen keskittynyt. Muuten pierut eivät onnistu. 202 00:11:26,854 --> 00:11:31,149 Aivan. Käytetään sitä energiaa oikeisiin hyökkäyksiisi. 203 00:11:31,775 --> 00:11:34,695 Lataa ratkaiseva iskusi, mutta vapauta se vasta, kun käsken. 204 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 Ja nyt! 205 00:11:39,408 --> 00:11:41,534 Olen ylpeä sinusta. Se oli mahtavaa. 206 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Olet hyvä opettaja. 207 00:11:43,579 --> 00:11:48,834 No, kiitti. Kun aloitimme, opetin kaikkia pelaamaan. Minusta tuli kai hyvä siinä. 208 00:11:49,418 --> 00:11:52,462 - On kiva pelata lutkien kanssa. - Älä sano... 209 00:11:52,963 --> 00:11:56,591 - Antaa olla. Mennään tuonne, lutka. - Hyvä lutkaveljet! 210 00:11:56,592 --> 00:11:58,260 Helvetin Freddie. 211 00:12:01,889 --> 00:12:05,016 Kuunnelkaa. Isketään pomoon yksi kerrallaan. 212 00:12:05,017 --> 00:12:08,144 Vahingoittajat ensin, parantamis- ja buffaustuki takaa. 213 00:12:08,145 --> 00:12:10,062 Jos pysymme suunnitelmassa, 214 00:12:10,063 --> 00:12:12,732 päihitämme tämän pomon laukaisematta bugia. 215 00:12:12,733 --> 00:12:15,318 Pystymme tähän. Team Dab Queef kolmannella. 216 00:12:15,319 --> 00:12:17,070 Yksi, kaksi, kolme. 217 00:12:17,654 --> 00:12:18,739 Team Dab Queef 218 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 Hitto. Jumalauta. 219 00:12:22,951 --> 00:12:24,703 {\an8}- Ben. - Mennään! 220 00:12:26,330 --> 00:12:27,497 {\an8}Hyvää työtä, Ben. 221 00:12:28,165 --> 00:12:29,081 {\an8}Hitot. Parit. 222 00:12:29,082 --> 00:12:31,168 {\an8}Rory ja Sorisana, keskittykää. 223 00:12:32,002 --> 00:12:33,169 {\an8}Liiku! 224 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 {\an8}Odota. 225 00:12:35,506 --> 00:12:37,215 - Samperi! Päihitetty! - Hitto! 226 00:12:37,216 --> 00:12:38,425 {\an8}Seth. Freddie. 227 00:12:39,092 --> 00:12:39,927 {\an8}Seth, käänny! 228 00:12:40,511 --> 00:12:41,844 - Hitto vie! - Ääliö! 229 00:12:41,845 --> 00:12:43,180 {\an8}Rory ja Ben. 230 00:12:45,891 --> 00:12:47,643 {\an8}Helvetti! 231 00:12:51,563 --> 00:12:54,273 Pahus! Pitää tehdä jotain. Lutkat laskevat varaani. 232 00:12:54,274 --> 00:12:55,817 Ehkä yritän eri aseella. 233 00:13:04,993 --> 00:13:07,037 Sormetus. 234 00:13:07,871 --> 00:13:09,664 {\an8}Ben uudelleensyntyy yhä. 235 00:13:09,665 --> 00:13:12,251 {\an8}Käydään gorgon kimppuun ennen kuin hän palaa. 236 00:13:12,793 --> 00:13:14,837 {\an8}Team Dab Queef! 237 00:13:17,047 --> 00:13:18,840 {\an8}Hienoa. Se toimii. 238 00:13:18,841 --> 00:13:20,967 {\an8}- Ei. Jatkakaa. - Sormetus! 239 00:13:20,968 --> 00:13:22,760 {\an8}Odota, Ben. Ei! 240 00:13:22,761 --> 00:13:24,428 {\an8}- Mitä helvettiä? - Vitsailetko? 241 00:13:24,429 --> 00:13:26,849 {\an8}Mitä sinä...? Voi luoja! 242 00:13:28,684 --> 00:13:32,270 - Jumalauta, Ben. Mitä se oli? - Keksin, miten sormetetaan. 243 00:13:32,271 --> 00:13:35,064 Nyt riitti. Hän saa lähteä. Äiti huutakoon myöhemmin. 244 00:13:35,065 --> 00:13:37,525 Älä nyt. Hän on pieni. Ei hän ymmärrä. 245 00:13:37,526 --> 00:13:41,988 Hän tyrii pelimme. Jonkun pitää lähteä, tai peli jumittaa. 246 00:13:41,989 --> 00:13:44,824 - Hän lähtee. - Jos se helpottaa, 247 00:13:44,825 --> 00:13:47,618 minä voin lähteä. Minulla on menoa. 248 00:13:47,619 --> 00:13:51,205 Mitä sinulla voisi olla? Olet maailman tylsin ihminen. 249 00:13:51,206 --> 00:13:53,583 - Pää kiinni. - Ai, joo. Anteeksi. 250 00:13:53,584 --> 00:13:54,667 Kiirettä pitää. 251 00:13:54,668 --> 00:13:59,338 Maalaat kai sisällissodan minisotilaita tai runkkaat puutarhalehdelle. 252 00:13:59,339 --> 00:14:00,673 Tapaan tyttöystäväni. 253 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 - Selvä. - Mitä teet? 254 00:14:03,844 --> 00:14:05,596 Tapailetko jotakuta? 255 00:14:06,346 --> 00:14:07,930 Elostelija. 256 00:14:07,931 --> 00:14:09,432 Tapailen Kristen Davisiä. 257 00:14:09,433 --> 00:14:11,518 Hetki. Pissapöksy Davis? 258 00:14:12,019 --> 00:14:13,311 Häntäkö tapailet? 259 00:14:13,312 --> 00:14:14,896 Se oli toisella luokalla. 260 00:14:14,897 --> 00:14:17,815 Hän ei pissannut pöksyyn. Hän istui vesipullon päälle. 261 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 Kaverit. 262 00:14:18,901 --> 00:14:23,529 - Miksi se haisi pissalta? - Lopettakaa. Ainoastaan Ben lähtee. 263 00:14:23,530 --> 00:14:25,114 Oletko varma? 264 00:14:25,115 --> 00:14:28,826 Olen. Ei se haittaa. Antakaa hetki puhua hänelle. 265 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 Hyvä on. Poistumme koneelta. 266 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Kuule, sinun pitää mennä. 267 00:14:37,336 --> 00:14:39,463 Ei ole hätä. Pieren vain. 268 00:14:40,047 --> 00:14:42,299 Ei, tarkoitan... 269 00:14:43,759 --> 00:14:46,595 - Sinun pitää lähteä pelistä. - Mitä tarkoitat? 270 00:14:47,513 --> 00:14:49,597 Kuulit kyllä. Kirjaudu ulos. 271 00:14:49,598 --> 00:14:53,100 - Minä hyökkäsin, kuten opetit. - Tiedän sen. 272 00:14:53,101 --> 00:14:56,604 Ja kuuntelin. Sormetin mutta luulin sen auttavan. 273 00:14:56,605 --> 00:14:57,689 Älä nyt. 274 00:14:58,190 --> 00:15:00,316 Haluan vain pelata kanssasi. 275 00:15:00,317 --> 00:15:02,860 Veljet ja kämppikset, kämppikset ja veljet. 276 00:15:02,861 --> 00:15:04,404 Et ymmärrä. 277 00:15:05,113 --> 00:15:08,242 Tämä on minun ja ystävieni peli, ja sinä sotket sen. 278 00:15:08,825 --> 00:15:13,037 - Sinun pitää lähteä. - Ole kiltti, Devon. Haluan pelata. 279 00:15:13,038 --> 00:15:15,207 Älä pakota lähtemään. Ole kiltti. 280 00:15:19,920 --> 00:15:21,212 Ovatko välinne kunnossa? 281 00:15:21,213 --> 00:15:22,381 Ovat. Mennään. 282 00:15:25,133 --> 00:15:26,926 {\an8}VALKYRIAN KALLIOT 283 00:15:26,927 --> 00:15:28,010 MINOTAUROKSEN TYRMÄ 284 00:15:28,011 --> 00:15:29,388 HYDRAN TAIVASAMFITEATTERI 285 00:15:29,972 --> 00:15:32,932 Jessus. Vihdoin. Kesti viisi vuotta päästä tänne. 286 00:15:32,933 --> 00:15:34,517 Ei se ole vielä ohi. 287 00:15:34,518 --> 00:15:38,020 Luin, että viimeinen pomo on vaikea. Tehdään siis näin. 288 00:15:38,021 --> 00:15:39,897 Aktivointiympyröitä on kolme. 289 00:15:39,898 --> 00:15:44,110 Jos aktivoimme ne, ilmestyy kilpi, joka antaa tilaisuuden päihittää tämän. 290 00:15:44,111 --> 00:15:46,737 Seth, aloitat loitsimalla varjoaskeleen. 291 00:15:46,738 --> 00:15:47,656 Hyvä on. 292 00:15:49,324 --> 00:15:53,786 - Hitto. Minun pitää vastata. Hei, äiti. - Heititkö veljesi ulos? 293 00:15:53,787 --> 00:15:56,122 Mitä? En. Siis joo. Kyllä. 294 00:15:56,123 --> 00:16:00,126 Pyysin häntä lähtemään, mutta... Äiti, lopeta huutaminen. 295 00:16:00,127 --> 00:16:01,712 Hui. 296 00:16:02,337 --> 00:16:06,132 Kaverit. Ehkä minun pitäisi lähteä. Tuolla alkaa olla kireää. 297 00:16:06,133 --> 00:16:09,010 Juokse Pissapöksyn luo. Saisittepa giardioosin. 298 00:16:09,011 --> 00:16:12,096 Hyvä! Raahaa hänet helvetin syövereihin. 299 00:16:12,097 --> 00:16:13,389 Hänen nimensä on Kristen. 300 00:16:13,390 --> 00:16:15,349 - Anteeksi äskeinen. - Niin? 301 00:16:15,350 --> 00:16:18,769 Hei, Dev. Seth häipyy. Mieti pelisuunnitelmaasi. 302 00:16:18,770 --> 00:16:20,521 - Mitä? - Jos aiot lähteä, lähde. 303 00:16:20,522 --> 00:16:22,857 - Älä määräile. - Sanoit sen kymmenesti. 304 00:16:22,858 --> 00:16:26,611 - Älkää nyt. Kumpikaan ei lähde. - Anna nulikan paeta. 305 00:16:26,612 --> 00:16:29,155 Anna paeta pissaluolaan pissakuningattarensa kanssa. 306 00:16:29,156 --> 00:16:30,948 Turpa kiinni, Kelly. 307 00:16:30,949 --> 00:16:32,909 - Älä puhu hänelle noin. - Jessus. 308 00:16:32,910 --> 00:16:35,786 Draama riittää. Haluan helvettiin tästä killasta. 309 00:16:35,787 --> 00:16:37,330 Vitut. Aloitan sen. 310 00:16:37,331 --> 00:16:39,415 - Ei! - Mitä helvettiä? 311 00:16:39,416 --> 00:16:41,083 - Kiitti, Freddie. - No niin. 312 00:16:41,084 --> 00:16:42,169 Freddie! 313 00:16:47,216 --> 00:16:49,383 {\an8}Seth, tähtää silmiin, ääliö. 314 00:16:49,384 --> 00:16:51,385 {\an8}Miksi olet mulkku, Rory? 315 00:16:51,386 --> 00:16:53,305 {\an8}Tämän takia me erosimme. 316 00:16:53,889 --> 00:16:56,098 {\an8}Ei. Erosimme, koska sinulla ei ole elämää. 317 00:16:56,099 --> 00:16:59,852 {\an8}- Katsot vain alkkareissa animea. - Minulla on elämä. 318 00:16:59,853 --> 00:17:02,064 {\an8}Se on parempi Kristenin kanssa. 319 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 {\an8}Haista paska. 320 00:17:07,611 --> 00:17:09,905 {\an8}Freddie, mitä tarkoitat? Etkö pelaa enää? 321 00:17:10,656 --> 00:17:13,366 {\an8}Löysin Googlesta Clit Hounds -killan. 322 00:17:13,367 --> 00:17:16,117 {\an8}Liityn siihen. XP:ni ei vain riitä. 323 00:17:16,118 --> 00:17:19,121 {\an8}Kun tuhoamme pomon, tasoni nousee ja liityn siihen. 324 00:17:19,122 --> 00:17:20,623 {\an8}Käytätkö meitä hyväksesi? 325 00:17:20,624 --> 00:17:22,334 {\an8}Niin kai, jos voitamme. 326 00:17:23,502 --> 00:17:25,336 {\an8}Tietysti pidät tyhmistä tytöistä, 327 00:17:25,337 --> 00:17:26,879 {\an8}- jotka kirjoittavat animepornoa. - Ei, 328 00:17:26,880 --> 00:17:29,131 {\an8}vaan niistä, joille siisteys ei ole pakkomielle, 329 00:17:29,132 --> 00:17:31,300 {\an8}jotta nolaavat poikakaverinsa tämän maun vuoksi. 330 00:17:31,301 --> 00:17:33,678 {\an8}Miten kehtaat häpäistä Roryn nimen, 331 00:17:33,679 --> 00:17:36,138 {\an8}Kenin tyttären, vahingonselvittäjän ja Rachelin siskon? 332 00:17:36,139 --> 00:17:38,766 {\an8}Kelly, mikset kysy ennen tuota - 333 00:17:38,767 --> 00:17:40,768 {\an8}hänen kämppistilanteestaan Santa Cruzissa? 334 00:17:40,769 --> 00:17:42,688 {\an8}Seth, älä. 335 00:17:44,940 --> 00:17:45,941 {\an8}Hitto. 336 00:17:46,650 --> 00:17:48,025 {\an8}En voi uskoa, että lähdet. 337 00:17:48,026 --> 00:17:50,152 {\an8}Kuule, olen kai pahoillani. 338 00:17:50,153 --> 00:17:52,989 {\an8}Olen kasvanut ohi teistä. Ei henkilökohtaista. 339 00:17:52,990 --> 00:17:55,616 {\an8}Miten niin ei? Jätät ystäväsi. 340 00:17:55,617 --> 00:17:58,787 {\an8}Älä syytä minua, koska elämäni on järjestyksessä. 341 00:17:59,538 --> 00:18:03,124 {\an8}Mitä sappinestettä Seth-käärme sylkee, Rory? 342 00:18:03,125 --> 00:18:07,712 {\an8}- Unohda. Hän on kusipää. - Minäkö? En valehtele ystävälleni. 343 00:18:07,713 --> 00:18:09,672 {\an8}Mistä hän puhuu, Rory? 344 00:18:09,673 --> 00:18:14,386 {\an8}Minun elämäni on järjestyksessä. Järjestän sen. 345 00:18:14,970 --> 00:18:17,054 {\an8}Tiedämme molemmat, ettei se ole totta. 346 00:18:17,055 --> 00:18:19,850 {\an8}- Ei se ole tärkeää, Kelly. - Kerro hänelle, 347 00:18:21,560 --> 00:18:22,561 {\an8}tai minä kerron. 348 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 {\an8}En halua olla kämppiksesi. 349 00:18:25,981 --> 00:18:27,232 {\an8}- Mitä? - Ei! 350 00:18:27,733 --> 00:18:28,941 {\an8}Miksi? 351 00:18:28,942 --> 00:18:31,195 {\an8}Rory, miksi? 352 00:18:32,779 --> 00:18:34,114 {\an8}Miksi, Rory? 353 00:18:34,740 --> 00:18:36,157 {\an8}Rory, miksi? 354 00:18:36,158 --> 00:18:38,659 {\an8}- Koska olet vitun outo. - Kaverit. 355 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 {\an8}Kelly, olet... 356 00:18:40,579 --> 00:18:42,998 {\an8}Sinussa on kestämistä. Se uuvuttaa. 357 00:18:43,790 --> 00:18:46,210 {\an8}Haluan uuden alun collegessa. 358 00:18:48,504 --> 00:18:51,797 {\an8}- Olet narttu, Rory, mutta hitto. - Pää kiinni, Freddie. 359 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 {\an8}- Miksi puolustat häntä? - Hei. 360 00:18:53,467 --> 00:18:55,343 {\an8}Olet nyt pallejasi myöten Pissapöksyssä. 361 00:18:55,344 --> 00:18:58,804 {\an8}Lopettakaa! Älkää käykö toistenne kimppuun. Olemme ystäviä. 362 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 {\an8}Ehkä emme ole ystäviä. 363 00:19:02,142 --> 00:19:05,229 {\an8}Me olimme mutta ehkä emme ole enää. 364 00:19:19,701 --> 00:19:22,829 Kaverit, siirrytäänkö hetkeksi videochattiin? 365 00:19:23,997 --> 00:19:26,249 {\an8}PYSÄYTÄ PELI HALUATKO VARMASTI PYSÄYTTÄÄ PELIN? 366 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 {\an8}EI - KYLLÄ 367 00:19:29,545 --> 00:19:34,632 No, kuulkaa. Tiedän, että siitä tuli kiivasta. 368 00:19:34,633 --> 00:19:40,429 Ehkä meidän kaikkien pitäisi puhua tapahtuneesta. 369 00:19:40,430 --> 00:19:41,515 Eikö niin? 370 00:19:42,474 --> 00:19:44,726 Menen ehkä hengailemaan Kristenin kanssa. 371 00:19:45,352 --> 00:19:47,688 Niin, minäkin olen ulkona. 372 00:19:48,605 --> 00:19:49,772 Mit...? 373 00:19:49,773 --> 00:19:52,900 Kaverit, emme voi... Emme voi jättää iltaa näin. 374 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 Meidän pitää puhua tästä. 375 00:19:54,570 --> 00:19:56,446 Kukaan ei halua puhua, Dev. 376 00:19:58,365 --> 00:20:01,075 Hyvä on. Ymmärrän sen. 377 00:20:01,076 --> 00:20:03,244 Siis ei meidän ole pakko. 378 00:20:03,245 --> 00:20:04,162 Se on... 379 00:20:06,039 --> 00:20:08,959 Siirretään tätä. Milloin kaikki ovat vapaita? 380 00:20:11,503 --> 00:20:14,755 Kaverit. Älkää nyt. Isku pitää viedä loppuun, 381 00:20:14,756 --> 00:20:17,717 ja sitten jonossa on neljä muuta tehtävää. 382 00:20:17,718 --> 00:20:22,346 Anna olla. Se on ohi. Me emme pelaa enää. 383 00:20:22,347 --> 00:20:25,308 Haista paska, Freddie. Kyllä me pelaamme. 384 00:20:25,309 --> 00:20:28,061 - Onko selvä? - Hän on oikeassa. Se on ohi. 385 00:20:28,854 --> 00:20:31,898 Kaikella on aikansa, ja kaikki kuolee. 386 00:20:31,899 --> 00:20:34,985 Ei! Ei sen tarvitse kuolla. 387 00:20:36,820 --> 00:20:38,988 Ei kaiken tarvitse kuolla. 388 00:20:38,989 --> 00:20:43,160 Olemme kokeneet paljon yhdessä. Voimme korjata tämän. 389 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 Voimme... 390 00:20:50,417 --> 00:20:51,585 Freddie oli oikeassa. 391 00:20:53,295 --> 00:20:54,963 Elämäni on hiton sotkua. 392 00:20:55,589 --> 00:21:01,761 Minulla ei ole työpaikkaa eikä suhdetta. 393 00:21:01,762 --> 00:21:03,012 En opiskele. 394 00:21:03,013 --> 00:21:06,058 Asun pikkuveljeni kanssa, helvetti vieköön. 395 00:21:08,644 --> 00:21:11,020 En tiedä, mitä teen. 396 00:21:11,021 --> 00:21:12,814 Minä vain... Minä en... 397 00:21:14,525 --> 00:21:16,109 Minulla ei ole muuta. 398 00:21:17,361 --> 00:21:19,905 Tämä peli, meidän kiltamme, 399 00:21:21,198 --> 00:21:23,617 on kaikkeni. Olkaa kilttejä ja... 400 00:21:26,286 --> 00:21:27,287 Älkää lähtekö. 401 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Olkaa kilttejä. 402 00:21:31,625 --> 00:21:34,043 Olen pahoillani. 403 00:21:34,044 --> 00:21:39,800 Tämän pitäisi olla hauskaa, eikä se ole sitä enää. 404 00:21:41,718 --> 00:21:43,971 - Nähdään, kamu. - Freddie, sinä... 405 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 Ikävä sanoa, mutta Freddie puhuu asiaa. 406 00:21:51,937 --> 00:21:54,648 Mutta soitan myöhemmin. 407 00:21:57,025 --> 00:21:58,068 Olet rakas. 408 00:22:04,449 --> 00:22:05,741 Heippa, Dev. 409 00:22:05,742 --> 00:22:10,330 No, onnea kaikkeen. 410 00:22:11,123 --> 00:22:13,625 Ei. Sinä... 411 00:22:15,169 --> 00:22:16,044 Kelly. 412 00:22:18,338 --> 00:22:22,259 Hetken olit reilu ja jalo johtaja. 413 00:22:26,388 --> 00:22:29,099 Olen pahoillani. Nähdään. 414 00:22:40,110 --> 00:22:42,404 ISKU EPÄONNISTUI 415 00:23:31,286 --> 00:23:33,955 Kolpakko makeaa nektaria, hyvä mies. 416 00:23:33,956 --> 00:23:36,333 Kelly. Sorisana. 417 00:23:37,125 --> 00:23:38,960 Tervehdys, Devon. 418 00:23:38,961 --> 00:23:40,587 Yllättävää nähdä sinut verkossa. 419 00:23:41,213 --> 00:23:45,341 Ja olen itse asiassa Naevys Luthana nyt. 420 00:23:45,342 --> 00:23:46,509 Liityin uuteen kiltaan. 421 00:23:46,510 --> 00:23:49,512 Kirjauduin sisään siirtääkseni tavaran uudelle hahmolleni. 422 00:23:49,513 --> 00:23:51,848 Hienoa. Kiva, että pelaat yhä. 423 00:23:51,849 --> 00:23:56,143 Niin. Et taida haluta mukaan. 424 00:23:56,144 --> 00:23:58,355 Roolipelaavatko kaikki? 425 00:24:00,566 --> 00:24:03,902 - Puhumme haltijakieltä. - En halua. Miten college sujuu? 426 00:24:04,736 --> 00:24:06,070 En lopulta mennytkään. 427 00:24:06,071 --> 00:24:09,490 Kävi ilmi, että mukbangin tekeminen hahmona Twitchissä on - 428 00:24:09,491 --> 00:24:11,242 erittäin tuottavaa. 429 00:24:11,243 --> 00:24:13,327 - Mitä? - Niin. Eilen - 430 00:24:13,328 --> 00:24:16,998 söin kuusi tulista kanaleipää 3 000 dollarista. 431 00:24:16,999 --> 00:24:19,083 - Sairaan siistiä. - Voi luoja. 432 00:24:19,084 --> 00:24:21,252 Entä sinä? Mitä olet puuhannut? 433 00:24:21,253 --> 00:24:25,590 Teen paljon töitä. Säästän rahaa. Syön normaalimäärän ruokaa. 434 00:24:25,591 --> 00:24:28,760 Haen opiskelemaan taas. Harkitsen opettajan uraa. 435 00:24:29,344 --> 00:24:31,138 Se on ihanaa. 436 00:24:31,638 --> 00:24:34,433 Olisit erinomainen kouluttaja. 437 00:24:35,100 --> 00:24:38,477 Ja, no, oletko pelannut yhtään? 438 00:24:38,478 --> 00:24:42,316 Välillä. Joo. Ei se ole sama. 439 00:24:43,984 --> 00:24:47,821 Ajattelen usein yhteisiä seikkailujamme. 440 00:24:49,072 --> 00:24:52,034 Karkeaa mutta eloisaa toveruuttamme. 441 00:24:52,826 --> 00:24:53,660 Ben. 442 00:24:55,078 --> 00:24:57,998 Sidettä, jota luulin pysyväksi. 443 00:24:59,333 --> 00:25:03,337 Välillä ne muistot saavat minut surulliseksi, 444 00:25:03,837 --> 00:25:07,632 mutta useimmiten minua koskettaa - 445 00:25:07,633 --> 00:25:11,136 syvä ja kestävä kiitollisuus - 446 00:25:12,304 --> 00:25:14,056 meidän yhteydestämme. 447 00:25:15,849 --> 00:25:19,061 Välillä rakkaus kestää vain yhden kauden. 448 00:25:20,270 --> 00:25:23,232 Mutta se oli antoisa kausi. 449 00:25:25,651 --> 00:25:26,485 Totisesti. 450 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 Totisesti. 451 00:25:30,572 --> 00:25:31,907 Kiitti, Kelly. 452 00:25:33,742 --> 00:25:35,577 Katso. Nuori herra Ben on verkossa. 453 00:25:36,662 --> 00:25:39,581 - Katsotaanko, mitä hän puuhaa? - Joo. 454 00:25:43,585 --> 00:25:46,880 Olen maailman paras pelaaja. 455 00:25:48,090 --> 00:25:50,633 Devon! Kaverit, hän on veljeni. 456 00:25:50,634 --> 00:25:52,552 Pierekää, kuten opetin. 457 00:25:52,553 --> 00:25:54,847 Kolme, kaksi, yksi. 458 00:25:57,474 --> 00:25:59,518 Pierun perintö elää. 459 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 Hyvää työtä, kamu. 460 00:26:08,026 --> 00:26:11,113 Itse asiassa, onko killassasi tilaa vai...? 461 00:26:12,990 --> 00:26:14,907 - Tietenkin on. - Antaa olla. 462 00:26:14,908 --> 00:26:17,327 Ei. Voin opettaa. Toista perässäni. 463 00:26:22,624 --> 00:26:24,126 Hyvä. 464 00:26:25,127 --> 00:26:26,919 Hyvä. Sinä osaat. 465 00:26:26,920 --> 00:26:31,300 - Hyvä on. Ehkä pystyn tähän. - Ehdottomasti. 466 00:26:44,021 --> 00:26:46,023 PERUSTUU MYTHIC QUESTIIN, JONKA KEHITTIVÄT 467 00:27:50,003 --> 00:27:52,005 Tekstitys: Jari Vikström