1
00:00:09,134 --> 00:00:12,679
INICIAR SESIÓN
2
00:00:15,766 --> 00:00:17,935
{\an8}JUGAR
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,068
KELLY SE HA CONECTADO
4
00:00:27,027 --> 00:00:28,361
- Hola, Kelly.
- ¿Kelly?
5
00:00:28,362 --> 00:00:31,614
¿Quién es la tal Kelly que mencionas?
6
00:00:31,615 --> 00:00:35,702
Yo soy Sorisana, dama inmortal de la luz.
7
00:00:38,872 --> 00:00:41,165
Por supuesto.
Mis disculpas, lady Sorisana.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,002
Saludos, Devon.
Feliz aniversario del raid.
9
00:00:44,461 --> 00:00:46,839
¿O mejor "raidiversario"?
10
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
Me gusta.
11
00:00:48,799 --> 00:00:50,716
¿Te puedes creer
que llevemos cuatro años jugando juntos?
12
00:00:50,717 --> 00:00:55,930
Cuán cierto. Parece que ayer mismo
fuéramos meros cachorros yendo al combate.
13
00:00:55,931 --> 00:00:56,849
RORY SE HA CONECTADO
14
00:00:58,350 --> 00:00:59,350
Así.
15
00:00:59,351 --> 00:01:02,020
Tranquis. Ya llegó "la más mejor".
16
00:01:04,647 --> 00:01:07,316
Gracias al cielo, Rory, mi reina.
17
00:01:07,317 --> 00:01:08,985
Cómo te flipas.
18
00:01:08,986 --> 00:01:12,781
- Feliz aniversario del raid, monguers.
- "Raidiversario".
19
00:01:13,740 --> 00:01:15,200
Me gusta, muy guapo.
20
00:01:16,535 --> 00:01:17,827
Qué equipo más chulo, Dev.
21
00:01:17,828 --> 00:01:19,745
Gracias. Estuve farmeando PX.
22
00:01:19,746 --> 00:01:21,873
Quería unas pintas especiales
para esta ocasión.
23
00:01:21,874 --> 00:01:23,166
Qué cursi eres.
24
00:01:24,334 --> 00:01:25,543
Hola, perdón.
25
00:01:25,544 --> 00:01:28,088
Me ha vuelto a sangrar la nariz
encima del teclado.
26
00:01:31,049 --> 00:01:33,593
Seth, ¿el que te regalé por tu cumple?
27
00:01:33,594 --> 00:01:36,012
Está bien. Las teclas, un poco pegajosas.
28
00:01:36,013 --> 00:01:37,930
Afectará
a mis ataques a distancia, pero...
29
00:01:37,931 --> 00:01:40,474
Tus ataques a distancia
siempre son un churro.
30
00:01:40,475 --> 00:01:43,269
Tío, Seth,
que te está denigrando tu novia, tío.
31
00:01:43,270 --> 00:01:45,022
Sí. Es un amor.
32
00:01:47,941 --> 00:01:49,651
Hola, peña.
33
00:01:53,030 --> 00:01:55,032
¿Listos para partirle el chumino
a ese boss?
34
00:01:55,407 --> 00:01:56,866
¿Qué tal?
35
00:01:56,867 --> 00:01:59,410
- Feliz raidiversario, Freddie.
- ¿Raidiversario?
36
00:01:59,411 --> 00:02:00,536
Qué chorrada.
37
00:02:00,537 --> 00:02:02,371
¿Qué? Tú sí que eres un chorra.
38
00:02:02,372 --> 00:02:03,915
Ya, ya, ya, que me queréis.
39
00:02:03,916 --> 00:02:06,125
En fin, da igual.
Vamos a empezar de una vez.
40
00:02:06,126 --> 00:02:08,460
No podemos, pues aún falta un camarada.
41
00:02:08,461 --> 00:02:11,547
- Sí, Dev, ¿dónde está tu hermano?
- No lo sé. Aparecerá cuando aparezca.
42
00:02:11,548 --> 00:02:14,509
En fin, parece que es un boss muy chungo,
pero tiene ataques muy predecibles.
43
00:02:14,510 --> 00:02:17,220
Confirmad que lleváis puesto
el loot del último raid.
44
00:02:17,221 --> 00:02:18,804
A saber dónde está. Espera un segundo.
45
00:02:18,805 --> 00:02:20,431
Empezaremos a distancia y lo flanquearemos
46
00:02:20,432 --> 00:02:23,392
- antes de ir a por el golpe de gracia.
- Venga, vamos ya,
47
00:02:23,393 --> 00:02:24,936
- que me está haciendo efecto el Adderall.
- No.
48
00:02:24,937 --> 00:02:27,688
- Antes tenemos que hacer el baile.
- ¡No!
49
00:02:27,689 --> 00:02:29,065
Lo siento. Es necesario.
50
00:02:29,066 --> 00:02:32,360
Los Dab Pedo nunca han perdido en un raid
cuando han hecho la danza de la suerte.
51
00:02:32,361 --> 00:02:33,528
Y un cojón.
52
00:02:33,529 --> 00:02:35,488
Llevamos cuatro años
haciendo esa gilipollez
53
00:02:35,489 --> 00:02:37,031
y nos han partido el culo todas las veces.
54
00:02:37,032 --> 00:02:39,534
Venga, Freddie. Haz el baile.
55
00:02:39,535 --> 00:02:42,578
- Venga, Freddie.
- ¡Baila! ¡Baila! ¡Baila!
56
00:02:42,579 --> 00:02:44,038
Venga, es el raidiversario, tío.
57
00:02:44,039 --> 00:02:45,748
- Venga, baila.
- Baila, baila.
58
00:02:45,749 --> 00:02:47,542
- Vamos.
- Vale, joder.
59
00:02:47,543 --> 00:02:51,671
¡Dab Pedo! ¡Dab Pedo! ¡Dab Pedo!
¡Dab Pedo! ¡Dab Pedo!
60
00:02:51,672 --> 00:02:52,589
BEN SE HA CONECTADO
61
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Ya está.
62
00:02:59,137 --> 00:03:00,472
¡Hola, monguers!
63
00:03:01,098 --> 00:03:02,682
¡Sí!
64
00:03:02,683 --> 00:03:04,225
- Hola, Ben.
- ¡El pequeño Benjamin!
65
00:03:04,226 --> 00:03:07,645
¿Me he perdido el baile del pedo?
Quiero hacer el baile. Dab Pedo...
66
00:03:07,646 --> 00:03:09,480
Eh, Ben, te estás acercando
demasiado a la cueva, tío.
67
00:03:09,481 --> 00:03:12,316
Ben, no, no, no, no. ¡Ben!
68
00:03:12,317 --> 00:03:14,194
¡Ben! Ben, vas a activar la...
69
00:03:19,491 --> 00:03:20,741
batalla.
70
00:03:20,742 --> 00:03:21,994
{\an8}CÍCLOPE
71
00:03:25,581 --> 00:03:30,836
{\an8}CAMPAÑA - PERSONAJE - TIENDA
MISIÓN SECUNDARIA
72
00:03:31,086 --> 00:03:33,714
{\an8}MYTHIC QUEST: MÁS ALLÁ DEL JUEGO
73
00:03:35,090 --> 00:03:37,383
{\an8}- Qué bicho más grande.
- Qué asco.
74
00:03:37,384 --> 00:03:39,051
{\an8}Freddie, retrocede. Te está machacando.
75
00:03:39,052 --> 00:03:40,678
{\an8}- ¡Mierda!
- ¿Qué ha pasado, Freddie?
76
00:03:40,679 --> 00:03:43,097
{\an8}¿Te picaba el chumino otra vez?
Seguro que hay alguna crema para eso.
77
00:03:43,098 --> 00:03:45,016
{\an8}Cómeme el ojo del culo, Rory. Enterito.
78
00:03:45,017 --> 00:03:47,727
{\an8}¡Un ano sucio no es
sustento digno de una reina!
79
00:03:47,728 --> 00:03:49,520
{\an8}¿Y por qué no hablas
como una persona normal, Kelly?
80
00:03:49,521 --> 00:03:51,772
{\an8}Tranqui, tío. Tú lávate el culo
y seguro que te lo come alguien.
81
00:03:51,773 --> 00:03:53,566
{\an8}¡No quiero que nadie me coma el culo!
82
00:03:53,567 --> 00:03:57,028
{\an8}¡Joder, tíos! Centraos.
Todo el mundo detrás de mí.
83
00:03:57,029 --> 00:03:58,613
{\an8}- Rory, lanza disparo cegador.
- Vale.
84
00:03:58,614 --> 00:04:00,489
{\an8}Rayo de relámpago, Sorisana.
85
00:04:00,490 --> 00:04:01,949
{\an8}- Sí, mi señor.
- Freddie, usa inferno.
86
00:04:01,950 --> 00:04:03,910
{\an8}- Hecho.
- Seth, ve camuflando un cuchillo.
87
00:04:03,911 --> 00:04:05,036
{\an8}- Sí.
- Ben.
88
00:04:05,037 --> 00:04:06,496
{\an8}Ben, ¿qué estás haciendo?
89
00:04:07,122 --> 00:04:09,540
{\an8}- Tirarme pedos.
- Ben. Joder.
90
00:04:09,541 --> 00:04:10,708
{\an8}Nos va a aniquilar. Vale.
91
00:04:10,709 --> 00:04:13,169
{\an8}Hay que activar las mejores habilidades
a mi orden.
92
00:04:13,170 --> 00:04:14,253
{\an8}- ¿Listos?
- Sí.
93
00:04:14,254 --> 00:04:17,257
{\an8}- ¡Ya!
- ¡Los Dab Pedo!
94
00:04:17,841 --> 00:04:18,884
{\an8}¿Qué pasa?
95
00:04:21,220 --> 00:04:22,513
{\an8}¿Qué ha sido eso?
96
00:04:23,972 --> 00:04:26,724
{\an8}¿Qué? ¿En serio? Que me cure alguien.
97
00:04:26,725 --> 00:04:28,184
{\an8}- ¿Qué...? ¿Qué?
- ¿Seth?
98
00:04:28,185 --> 00:04:29,602
{\an8}Que le den a tu novia. Mata al bicho.
99
00:04:29,603 --> 00:04:32,021
{\an8}- Seth, ven a curarme.
- No quería dar la vuelta. No sé.
100
00:04:32,022 --> 00:04:33,731
{\an8}- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Joder!
101
00:04:33,732 --> 00:04:36,025
{\an8}¿Yo a ti qué te he dicho, dao por culo?
102
00:04:36,026 --> 00:04:38,653
{\an8}Vale. Casi está muerto.
Todos, conmigo.
103
00:04:38,654 --> 00:04:40,739
{\an8}Todavía podemos ganar. ¿Listos?
104
00:04:41,573 --> 00:04:42,658
{\an8}¡Ya!
105
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
{\an8}Chicos, solo me ha dado una vez.
Hay que curarme.
106
00:04:45,744 --> 00:04:46,787
{\an8}¡Ya es nuestro!
107
00:04:56,839 --> 00:04:58,841
NIVEL DESPEJADO
108
00:05:04,304 --> 00:05:08,392
He descubierto cómo tirarme un pedo doble.
Parece un culo.
109
00:05:08,976 --> 00:05:11,143
No lo entiendo. ¿Qué ha provocado
que el juego se jodiera así?
110
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Seguro que es culpa de Rory y Seth.
111
00:05:12,813 --> 00:05:15,439
Estarán en casa de Seth
compartiendo su wifi de mierda
112
00:05:15,440 --> 00:05:17,441
para poder hacerse dedacos
entre batalla y batalla.
113
00:05:17,442 --> 00:05:19,318
- ¡Pero bueno, Freddie!
- Qué asco das, tío.
114
00:05:19,319 --> 00:05:22,864
¿Qué es un dedaco? ¿Es un conjuro?
¡Enseñadme a hacer dedacos!
115
00:05:22,865 --> 00:05:25,533
Freddie, deja de decir cosas así
delante de mi hermano pequeño.
116
00:05:25,534 --> 00:05:27,869
No importa. Fue tu madre
quien me enseñó a hacer dedacos.
117
00:05:27,870 --> 00:05:29,704
- ¿Mamá conoce a Freddie?
- Sí.
118
00:05:29,705 --> 00:05:31,330
El juego nos falló a todos, ¿vale?
119
00:05:31,331 --> 00:05:34,709
Así que es algo que le pasa al juego,
no a nuestra internet. Idiota.
120
00:05:34,710 --> 00:05:36,169
¿Hay alguien celoso?
121
00:05:36,170 --> 00:05:38,629
Perdón por ser un genio
que salió del insti currando
122
00:05:38,630 --> 00:05:40,673
mientras los monguers
acumuláis deudas en la uni.
123
00:05:40,674 --> 00:05:43,009
Lo que tú digas.
¿Puede mirar alguien en Reddit?
124
00:05:43,010 --> 00:05:45,428
A ver si le está pasando a alguien más.
125
00:05:45,429 --> 00:05:48,472
Voy yo, igual que me toca
hacerlo todo por aquí. Ahora vuelvo.
126
00:05:48,473 --> 00:05:50,726
Está AFK. Que alguien se lo cargue.
127
00:05:54,813 --> 00:05:55,938
¡Dale!
128
00:05:55,939 --> 00:05:59,483
¿Os acordáis de cuando se fue
como media hora para cagar
129
00:05:59,484 --> 00:06:01,527
y lo tiramos por un barranco?
130
00:06:01,528 --> 00:06:03,404
Qué cabreo se pilló.
131
00:06:03,405 --> 00:06:05,364
- Me acuerdo.
- No, no te acuerdas.
132
00:06:05,365 --> 00:06:06,449
Fue hace cuatro años.
133
00:06:06,450 --> 00:06:08,284
Tenías tres años
cuando empezamos a jugar.
134
00:06:08,285 --> 00:06:11,413
Y eso me recuerda:
tengo regalos de raidiversario para todos.
135
00:06:12,497 --> 00:06:13,873
Feliz raidiversario.
136
00:06:13,874 --> 00:06:15,750
- Mi corazón.
- Me alegro de haber venido.
137
00:06:15,751 --> 00:06:18,127
Sí, yo igual. Últimamente cuesta quedar.
138
00:06:18,128 --> 00:06:20,796
Es como si Rory y tú
no estuvierais nunca libres a la vez.
139
00:06:20,797 --> 00:06:23,257
- Sí. Perdón.
- Sí, bueno, estoy muy liada.
140
00:06:23,258 --> 00:06:25,176
Echo de menos
quedar con vosotros en persona.
141
00:06:25,177 --> 00:06:28,179
También añoro
la cercanía de vuestra carne.
142
00:06:28,180 --> 00:06:31,432
Tía, tienes que dejar de hablar
de la carne de la peña. Da cringe.
143
00:06:31,433 --> 00:06:34,018
Vale. ¿"De vuestro aroma a almizcle"?
144
00:06:34,019 --> 00:06:35,646
- No.
- ¿Dónde está mi regalo?
145
00:06:36,605 --> 00:06:39,316
Tu regalo es que puedes seguir
echándole pedos a Freddie.
146
00:06:40,442 --> 00:06:41,817
Vale, ya he vuelto, monguers.
147
00:06:41,818 --> 00:06:43,904
Eh, ¿qué coño haces? Enano coñón.
148
00:06:45,239 --> 00:06:46,113
A ver, gilis.
149
00:06:46,114 --> 00:06:49,116
Los mierdas de Mythic Quest no han
parcheado los servidores hace una vida,
150
00:06:49,117 --> 00:06:52,119
así que se laguean cuando hay equipos
de más de cinco personas.
151
00:06:52,120 --> 00:06:53,371
¿Y entonces?
152
00:06:53,372 --> 00:06:56,749
Significa que, para que el juego funcione,
se tiene que ir uno de nosotros.
153
00:06:56,750 --> 00:07:00,920
Vale, listillo. Entonces,
¿hay que echar a alguien del grupo?
154
00:07:00,921 --> 00:07:04,632
Sí. ¿Sois todos analfabetos?
¿Es cosa de la parejita o qué?
155
00:07:04,633 --> 00:07:06,467
- Sí. Eso es lo que significa.
- Ni hablar.
156
00:07:06,468 --> 00:07:08,511
Sí. Igual podemos buscar
otra fecha o algo.
157
00:07:08,512 --> 00:07:11,722
No, no podemos. Es nuestro raidiversario.
158
00:07:11,723 --> 00:07:14,642
He estado rogándoos durante semanas
que despejarais la agenda para esto.
159
00:07:14,643 --> 00:07:16,102
Venga, tenemos que hacerlo esta noche.
160
00:07:16,103 --> 00:07:19,772
Vale.
Entonces tienes que echar a alguien... ya.
161
00:07:19,773 --> 00:07:20,899
Joder.
162
00:07:23,068 --> 00:07:28,030
GUARIDA DEL CÍCLOPE
BARRANCO DEL CUERVO
163
00:07:28,031 --> 00:07:30,157
- No puede ser la única solución.
- Lo siento.
164
00:07:30,158 --> 00:07:32,159
Si quieres completar el raid,
hay que echar a alguien.
165
00:07:32,160 --> 00:07:35,621
- Y mi voto es el monguer ese.
- Tío, no puedo echarlo.
166
00:07:35,622 --> 00:07:37,832
Estoy de canguro.
Si no juega, se meterá en movidas.
167
00:07:37,833 --> 00:07:39,876
¿De canguro? ¿Tu madre está ocupada
recibiendo dedacos en el curro?
168
00:07:39,877 --> 00:07:41,586
¿A ti qué te pasa con los dedos?
169
00:07:41,587 --> 00:07:43,004
- Me gusta.
- ¡Dedaco!
170
00:07:43,005 --> 00:07:44,463
Esta noche tengo que cuidar de él.
171
00:07:44,464 --> 00:07:49,010
Mamá dice que así paga el alquiler
porque sigue viviendo aquí conmigo.
172
00:07:49,011 --> 00:07:52,722
Hermanos coleguis, compis de cuarto,
jugando juntos...
173
00:07:52,723 --> 00:07:54,098
¡Ben! Te lo juro por Dios.
174
00:07:54,099 --> 00:07:56,184
¿Vives en casa? Creía que te habías ido
a la uni de Arizona.
175
00:07:56,185 --> 00:07:58,978
Ya. Se me pasó el plazo de matrícula y...
176
00:07:58,979 --> 00:08:00,855
Ay, Devon, cuánto lo lamento.
177
00:08:00,856 --> 00:08:03,566
- ¿Volverás a pedir plaza o...?
- Estoy pensándolo.
178
00:08:03,567 --> 00:08:06,027
Tenemos que centrarnos.
¿Qué vamos a hacer con el bugueo?
179
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
A ver, al que hay que echar es a Freddie.
180
00:08:08,447 --> 00:08:10,781
Buena suerte. Soy el mejor jugador
de este equipo de mierda.
181
00:08:10,782 --> 00:08:13,409
Echad a Rory.
Lleva meses jugando sin ganas.
182
00:08:13,410 --> 00:08:15,578
Atragántate
con el clítoris de tu muñeca hinchable.
183
00:08:15,579 --> 00:08:17,288
Una vez me atraganté
con la cabeza de un LEGO.
184
00:08:17,289 --> 00:08:19,957
No vamos a echar a Rory.
Además, perderíamos también a Seth.
185
00:08:19,958 --> 00:08:22,001
Si lo apartamos de su novia,
ya no querrá jugar.
186
00:08:22,002 --> 00:08:26,297
Perderíais a tres camaradas.
Pues, de partir Rory, también yo partiría.
187
00:08:26,298 --> 00:08:30,551
Nos une un vínculo de hermanas,
una conexión irrompible.
188
00:08:30,552 --> 00:08:32,094
- Como el acero de...
- ¡Me cago en diez!
189
00:08:32,095 --> 00:08:34,721
Echemos a la de la feria medieval.
Todo el mundo oye lo que yo, ¿no?
190
00:08:34,722 --> 00:08:36,139
Me está volviendo loco.
191
00:08:36,140 --> 00:08:38,058
- ¡Joder!
- Chicos, basta.
192
00:08:38,059 --> 00:08:40,979
No echamos a nadie.
Completaremos el raid juntos.
193
00:08:41,647 --> 00:08:42,940
Tengo un plan.
194
00:08:50,197 --> 00:08:52,949
CASTILLO DE SIEMPRELUZ
GUARIDA DE LA GORGONA
195
00:08:52,950 --> 00:08:55,993
Cuando Rory, Sorisana y Seth
terminen de ablandar a los enemigos,
196
00:08:55,994 --> 00:08:57,537
mandaré a Ben y a Freddie, ¿vale?
197
00:08:57,538 --> 00:08:59,330
Mientras no estemos todos
allí al mismo tiempo,
198
00:08:59,331 --> 00:09:00,706
no debería saltar el bug. ¿Entendido?
199
00:09:00,707 --> 00:09:02,209
- Sí, entendido.
- Sí.
200
00:09:03,502 --> 00:09:05,920
Ben. Ben, ¿qué cojones haces?
201
00:09:05,921 --> 00:09:07,797
Hago el baile que me ha enseñado Freddie.
202
00:09:07,798 --> 00:09:09,257
Para ya. Tienes que centrarte.
203
00:09:09,258 --> 00:09:10,967
- Pero es divertido.
- Tú entra ahí
204
00:09:10,968 --> 00:09:12,885
y practica ataques de verdad, ¿vale?
205
00:09:12,886 --> 00:09:14,137
Vale.
206
00:09:15,973 --> 00:09:17,056
Oye, Freddie.
207
00:09:17,057 --> 00:09:21,019
¿Tu jefe te ha dicho
algo de mi currículum?
208
00:09:22,938 --> 00:09:26,275
Sí. Lo han rechazado.
209
00:09:27,150 --> 00:09:29,236
Te falta experiencia específica
o algo así.
210
00:09:30,487 --> 00:09:31,571
Ah, vale.
211
00:09:31,572 --> 00:09:32,905
Lo siento, tío.
212
00:09:32,906 --> 00:09:35,909
Sí, no... No importa. Vale, lo entiendo.
213
00:09:36,618 --> 00:09:39,328
- El equipo ha vuelto.
- ¡Pala, pala!
214
00:09:39,329 --> 00:09:40,788
Mejor que entremos.
215
00:09:40,789 --> 00:09:42,207
- Venga, Ben.
- ¡Vamos!
216
00:09:42,708 --> 00:09:46,085
No se ha bugueado, pero tampoco
hemos hecho mierda a los demonios.
217
00:09:46,086 --> 00:09:47,712
Porque Seth ignoraba todas mis órdenes.
218
00:09:47,713 --> 00:09:49,589
Ya, perdón. Pero me parecían una mierda.
219
00:09:49,590 --> 00:09:53,551
Tú sabes mucho
de órdenes de mierda, ¿verdad, tunante?
220
00:09:53,552 --> 00:09:56,179
Puedo ver a través tuyo, Seth,
221
00:09:56,180 --> 00:09:59,140
hijo de Renée, el sobreprotector,
y Tim, el ausente.
222
00:09:59,141 --> 00:10:00,433
- Kelly...
- ¡Sorisana!
223
00:10:00,434 --> 00:10:02,227
Sorisana, por favor, no.
224
00:10:03,145 --> 00:10:04,395
¿Qué está pasando?
225
00:10:04,396 --> 00:10:06,105
No lo sé.
¿Por qué no se lo preguntas a Seth?
226
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
A menos que su falta de corazón
lo haya enmudecido.
227
00:10:08,984 --> 00:10:10,402
¿Sabes qué, Kelly?
228
00:10:11,236 --> 00:10:12,321
Tíos, porfa.
229
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
Seth y yo hemos cortado, Dev.
230
00:10:15,866 --> 00:10:19,827
¿Qué? ¿Ahora mismo?
¿Qué coño ha pasado ahí dentro?
231
00:10:19,828 --> 00:10:22,247
No. Fue después del último raid
que hicimos.
232
00:10:23,165 --> 00:10:26,167
Lo sabía. Sabía
que si empezabais a salir y cortabais,
233
00:10:26,168 --> 00:10:28,419
se nos jodería el clan
y la gente dejaría de jugar...
234
00:10:28,420 --> 00:10:29,837
Por eso no te lo dijimos, tío.
235
00:10:29,838 --> 00:10:31,547
Te pones megaintenso con el juego.
236
00:10:31,548 --> 00:10:34,133
Estamos aquí los dos. ¿Te puedes relajar?
237
00:10:34,134 --> 00:10:36,969
Estoy tranquilo.
Pero no me creo que nos enteremos así.
238
00:10:36,970 --> 00:10:41,098
A ver, los favoritos
de su círculo de confianza lo sabían.
239
00:10:41,099 --> 00:10:45,269
Y pronto compartiremos santuario
en la universidad de Santa Cruz.
240
00:10:45,270 --> 00:10:46,729
¡Arriba Bananas!
241
00:10:46,730 --> 00:10:49,066
Mejores amiguis, compis de cuarto.
242
00:10:49,775 --> 00:10:51,025
Lee el ambiente, Kelly.
243
00:10:51,026 --> 00:10:52,610
¿Estás bien, Dev?
244
00:10:52,611 --> 00:10:55,447
Sí, estoy bien.
Si vosotros estáis bien, yo también.
245
00:10:56,198 --> 00:10:57,324
Sigamos jugando.
246
00:10:57,866 --> 00:10:59,492
NIVEL DESPEJADO
247
00:10:59,493 --> 00:11:00,576
Glorioso.
248
00:11:00,577 --> 00:11:03,579
Bueno, no se ha bugueado
y he limpiado la cámara yo solo.
249
00:11:03,580 --> 00:11:05,831
Se ha pasado todo el rato
haciéndole teabags a los esqueletos.
250
00:11:05,832 --> 00:11:08,876
He intentado hacerles el dedaco,
pero nadie me enseña.
251
00:11:08,877 --> 00:11:11,671
Hemos sobrevivido a este combate,
pero el plan no furula.
252
00:11:11,672 --> 00:11:13,840
Los enemigos van a ser
cada vez más fuertes, hasta sin el bug.
253
00:11:13,841 --> 00:11:15,591
Y si míster Dedaco
sigue haciendo el capullo,
254
00:11:15,592 --> 00:11:18,387
- nos puede joder todo el raid.
- Vale, yo me encargo.
255
00:11:19,012 --> 00:11:22,139
A ver, Ben, no creo que entiendas
lo importante que es esto, ¿vale?
256
00:11:22,140 --> 00:11:24,100
Tenemos que centrarnos.
Tenemos que superar este raid.
257
00:11:24,101 --> 00:11:26,853
Estoy centrado.
Si no, no me saldrían los pedos.
258
00:11:26,854 --> 00:11:31,149
Vale. Pero vamos a dedicar esa energía
a mejorar los ataques de verdad.
259
00:11:31,775 --> 00:11:33,025
Carga tu ataque definitivo,
260
00:11:33,026 --> 00:11:35,153
pero no lo lances hasta que te lo diga,
¿de acuerdo?
261
00:11:35,737 --> 00:11:37,114
Y... ¡ya!
262
00:11:38,156 --> 00:11:39,323
¡Hala!
263
00:11:39,324 --> 00:11:41,534
Bien. Estoy orgulloso de ti, chaval.
Ha estado genial.
264
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
Eres buen profe, Devon.
265
00:11:43,662 --> 00:11:44,620
Gracias.
266
00:11:44,621 --> 00:11:47,039
Sí. Cuando empezamos,
tuve que enseñar a jugar a todos.
267
00:11:47,040 --> 00:11:48,834
Así que imagino que aprendí a enseñarlo.
268
00:11:49,293 --> 00:11:50,960
Me encanta jugar con vosotros, monguers.
269
00:11:50,961 --> 00:11:54,839
Ben, deja de decir...
Mira, da igual. Vamos dentro, monguer.
270
00:11:54,840 --> 00:11:56,966
¡Sí! ¡Hermanos monguers!
271
00:11:56,967 --> 00:11:58,260
Me cago en Freddie.
272
00:12:01,889 --> 00:12:03,097
A ver, escuchad.
273
00:12:03,098 --> 00:12:06,309
Vamos a darle a este boss de uno en uno.
Primero los que hacen más daño,
274
00:12:06,310 --> 00:12:08,144
apoyados desde la retaguardia
por sanadores y tanques.
275
00:12:08,145 --> 00:12:10,062
Si estamos despiertos y seguimos el plan,
276
00:12:10,063 --> 00:12:12,732
deberíamos poder cargarnos al boss
sin activar el bug.
277
00:12:12,733 --> 00:12:15,318
Podemos hacerlo.
Los Dab Pedo a la de tres.
278
00:12:15,319 --> 00:12:17,070
Una, dos, tres.
279
00:12:17,654 --> 00:12:18,739
¡Los Dab Pedo!
280
00:12:20,532 --> 00:12:22,409
Mierda. Me cago en la puta.
281
00:12:22,951 --> 00:12:24,703
{\an8}- Ben.
- ¡Vamos!
282
00:12:26,538 --> 00:12:29,081
{\an8}- Bien hecho, Ben.
- Joder. De dos en dos.
283
00:12:29,082 --> 00:12:31,168
{\an8}Rory y Sorisana, centraos ya.
284
00:12:32,503 --> 00:12:34,922
{\an8}- ¡Aparta!
- Alto, alto, alto.
285
00:12:35,506 --> 00:12:37,215
- Porras. ¡Derrotados!
- ¡Joder!
286
00:12:37,216 --> 00:12:38,425
{\an8}Seth. Freddie.
287
00:12:39,009 --> 00:12:40,426
{\an8}¡Seth, date la vuelta!
288
00:12:40,427 --> 00:12:41,844
- ¡Mierda!
- ¡Tontolculo!
289
00:12:41,845 --> 00:12:43,180
{\an8}Rory y Ben.
290
00:12:45,891 --> 00:12:47,559
{\an8}¡Joder, joder, joder!
291
00:12:51,563 --> 00:12:54,273
¡Ostris! Tengo que hacer algo.
Los monguers cuentan conmigo.
292
00:12:54,274 --> 00:12:55,817
Quizá si pruebo con un arma distinta...
293
00:13:04,993 --> 00:13:07,037
¡El dedaco!
294
00:13:07,871 --> 00:13:09,664
{\an8}Vale. A ver, Ben está espauneando.
295
00:13:09,665 --> 00:13:12,251
{\an8}Hay que correr con la Gorgona
antes de que llegue.
296
00:13:12,793 --> 00:13:14,837
{\an8}¡Los Dab Pedo!
297
00:13:17,047 --> 00:13:18,840
{\an8}¡Bien! ¡Va a funcionar!
298
00:13:18,841 --> 00:13:20,967
{\an8}- No, no paréis. Seguid.
- ¡Dedaco!
299
00:13:20,968 --> 00:13:22,760
{\an8}Espera, espera, espera, Ben. ¡No!
300
00:13:22,761 --> 00:13:24,428
{\an8}- ¿Qué cojones?
- ¿Otra vez?
301
00:13:24,429 --> 00:13:26,849
{\an8}¿Qué has...? ¡Joder!
302
00:13:28,684 --> 00:13:30,476
¡Me cago en la leche, Ben!
¿Qué ha sido eso?
303
00:13:30,477 --> 00:13:32,270
He aprendido a hacer el dedaco.
304
00:13:32,271 --> 00:13:33,855
A la mierda. Se acabó.
Lo echo del equipo.
305
00:13:33,856 --> 00:13:35,064
Mi madre que me grite cuanto quiera.
306
00:13:35,065 --> 00:13:37,525
Venga, Dev.
Que es un crío, no sabe lo que se hace.
307
00:13:37,526 --> 00:13:39,485
Nos está jodiendo la partida.
308
00:13:39,486 --> 00:13:41,988
Hay que echar a alguien
o el juego se bugueará de nuevo.
309
00:13:41,989 --> 00:13:45,575
- Tiene que ser él.
- Si así es más fácil, me voy yo.
310
00:13:45,576 --> 00:13:47,119
Además, tengo que ir a un sitio.
311
00:13:47,619 --> 00:13:49,036
¿Qué planes vas a tener tú?
312
00:13:49,037 --> 00:13:51,205
Eres la persona más aburrida
del mundo, Seth.
313
00:13:51,206 --> 00:13:53,583
- Cállate, Freddie.
- Ah, sí, perdón.
314
00:13:53,584 --> 00:13:54,667
Estás muy ocupado.
315
00:13:54,668 --> 00:13:57,336
Tendrás muchas miniaturas
históricamente correctas que pintar
316
00:13:57,337 --> 00:13:59,338
o tendrás que pelártela
con algún ejemplar de Casa y jardín.
317
00:13:59,339 --> 00:14:00,673
Voy a ver a mi novia.
318
00:14:00,674 --> 00:14:02,759
- Claro.
- ¿Qué?
319
00:14:03,844 --> 00:14:05,971
¿Estás saliendo con alguien?
320
00:14:06,346 --> 00:14:07,930
Libertino.
321
00:14:07,931 --> 00:14:09,432
Salgo con Kristen Davis.
322
00:14:09,433 --> 00:14:11,518
¿Con Kristen "la meona" Davis?
323
00:14:12,019 --> 00:14:13,311
¿Sales con la meona Davis?
324
00:14:13,312 --> 00:14:14,896
Venga, eso fue en segundo.
325
00:14:14,897 --> 00:14:17,815
Y no se meó,
se sentó en una botella de agua.
326
00:14:17,816 --> 00:14:18,900
Tíos.
327
00:14:18,901 --> 00:14:21,611
- Entonces, ¿por qué olía a pis, tío?
- Tíos, vale, ¿eh?
328
00:14:21,612 --> 00:14:23,529
No os vais ninguno. Se va a ir Ben.
329
00:14:23,530 --> 00:14:25,114
Eh, ¿estás Seguro, Dev?
330
00:14:25,115 --> 00:14:28,826
Sí, sí. Sí, no importa.
Vosotros dadme un segundo para decírselo.
331
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
Vale. Nos vamos AFK.
332
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
Eh, Ben, tienes que abrirte.
333
00:14:37,336 --> 00:14:39,463
No, si me abro, me cago.
Solo quiero pedos.
334
00:14:40,047 --> 00:14:42,299
No, a ver...
335
00:14:43,759 --> 00:14:45,343
Tienes que irte de la partida.
336
00:14:45,344 --> 00:14:46,595
¿Qué quieres decir?
337
00:14:47,513 --> 00:14:49,597
Ya me has oído, tío. Tienes que salirte.
338
00:14:49,598 --> 00:14:52,016
Pero he hecho los ataques
como me enseñaste.
339
00:14:52,017 --> 00:14:53,100
Ya lo sé.
340
00:14:53,101 --> 00:14:54,268
Y te escuché.
341
00:14:54,269 --> 00:14:56,604
Y ahora sé hacer el dedaco,
pero pensaba que os ayudaba.
342
00:14:56,605 --> 00:14:57,689
Ben, venga.
343
00:14:58,190 --> 00:15:00,316
Solo quiero jugar contigo.
344
00:15:00,317 --> 00:15:02,860
"Hermanos coleguis, compis de cuarto".
345
00:15:02,861 --> 00:15:04,404
No lo entiendes, Ben.
346
00:15:05,113 --> 00:15:08,242
¿Vale? Es una partida mía con mis amigos
y la estás estropeando.
347
00:15:08,825 --> 00:15:09,825
Tienes que irte.
348
00:15:09,826 --> 00:15:13,037
Devon, por favor, quiero jugar.
349
00:15:13,038 --> 00:15:15,207
Por favor, no me eches. Porfa, Dev...
350
00:15:19,920 --> 00:15:21,212
¿Estáis bien?
351
00:15:21,213 --> 00:15:22,381
Sí. Vamos.
352
00:15:25,133 --> 00:15:26,509
{\an8}BARRANCOS DE LA VALQUIRIA
353
00:15:26,510 --> 00:15:27,802
MAZMORRA DEL MINOTAURO
354
00:15:27,803 --> 00:15:29,388
COLISEO CELESTIAL DE LA HIDRA
355
00:15:29,972 --> 00:15:32,932
Joder, al fin. Nos ha costado
cinco putos años llegar aquí.
356
00:15:32,933 --> 00:15:34,517
Pero no hemos acabado.
357
00:15:34,518 --> 00:15:36,644
He leído que el boss final
es chungo de la hostia.
358
00:15:36,645 --> 00:15:38,020
Así que haremos lo siguiente.
359
00:15:38,021 --> 00:15:39,897
Hay tres círculos de activación
360
00:15:39,898 --> 00:15:42,149
y, si los activamos todos,
aparecerá un escudo
361
00:15:42,150 --> 00:15:44,110
que nos dará al menos una oportunidad
de acabar con ese bicho.
362
00:15:44,111 --> 00:15:46,737
Así que, Seth,
primero lanzarás paso sombrío y luego...
363
00:15:46,738 --> 00:15:47,781
Vale.
364
00:15:49,324 --> 00:15:52,326
Joder. Tengo que cogerlo. Hola, mamá.
365
00:15:52,327 --> 00:15:53,786
¿Echaste a tu hermano de la partida?
366
00:15:53,787 --> 00:15:56,122
¿Qué? No. O sea...
367
00:15:56,123 --> 00:16:00,126
Ya. Sí. Le he pedido que se fuera, pero...
Mamá, deja de gritar.
368
00:16:00,127 --> 00:16:01,878
Mal rollo.
369
00:16:01,879 --> 00:16:04,130
Tíos, igual es mejor que me vaya.
370
00:16:04,131 --> 00:16:06,132
Parece que las cosas
se están poniendo muy tensas.
371
00:16:06,133 --> 00:16:09,010
Vete corriendo con la meona. Ojalá
os peguéis la giardia el uno al otro.
372
00:16:09,011 --> 00:16:12,096
¡Sí! ¡Húndelo! Húndelo
hasta lo más profundo del infierno.
373
00:16:12,097 --> 00:16:15,349
- Se llama Kristen, Rory, ¿vale?
- Eh, tíos. Perdón por todo.
374
00:16:15,350 --> 00:16:18,769
Dev, Seth se va a tomar por culo.
Tienes que volver a pensar todo el plan.
375
00:16:18,770 --> 00:16:20,521
- No. ¿Qué?
- Si tienes que irte, vete.
376
00:16:20,522 --> 00:16:22,857
- No me digáis lo que hacer.
- Ya lo has dicho diez veces.
377
00:16:22,858 --> 00:16:25,026
Venga, tíos. No se va a ir nadie.
378
00:16:25,027 --> 00:16:26,611
Deja huir a los débiles, Devon.
379
00:16:26,612 --> 00:16:29,155
Que huya con su reina meona
a su cueva del pis.
380
00:16:29,156 --> 00:16:30,948
¿Sabes qué te digo?
Que te calles, Kelly, ¿vale?
381
00:16:30,949 --> 00:16:32,909
- No le hables así.
- Por el amor de Dios.
382
00:16:32,910 --> 00:16:35,786
Ya vale de telenovelas. Qué ganas de irme
de este gremio de mierda.
383
00:16:35,787 --> 00:16:37,330
Pues mira, a la mierda. Lo arranco.
384
00:16:37,331 --> 00:16:39,415
- ¡Eh, no, no, no!
- ¿Qué coño?
385
00:16:39,416 --> 00:16:41,083
- Gracias, Freddie.
- Guay.
386
00:16:41,084 --> 00:16:42,169
¡Freddie!
387
00:16:43,879 --> 00:16:45,547
{\an8}HIDRA
388
00:16:47,216 --> 00:16:49,383
{\an8}Seth, apunta a los ojos, gilipollas.
389
00:16:49,384 --> 00:16:51,385
{\an8}Dios, ¿por qué eres tan imbécil, Rory?
390
00:16:51,386 --> 00:16:53,554
{\an8}¿Ves? Por esto hemos cortado.
391
00:16:53,555 --> 00:16:56,098
{\an8}No. Cortamos porque no tienes vida.
392
00:16:56,099 --> 00:16:58,017
{\an8}Te la pasas sentado en gayumbos
viendo anime.
393
00:16:58,018 --> 00:16:59,852
{\an8}Sí tengo una vida.
394
00:16:59,853 --> 00:17:02,064
{\an8}Y es mejor con Kristen.
395
00:17:02,731 --> 00:17:03,899
{\an8}Que te follen, Seth.
396
00:17:07,611 --> 00:17:09,904
{\an8}Freddie, ¿a qué te referías?
¿Vas a dejar de jugar?
397
00:17:09,905 --> 00:17:13,366
{\an8}A ver, he encontrado un gremio en Google,
los Caza Chichis,
398
00:17:13,367 --> 00:17:14,866
{\an8}y voy a unirme a ellos.
399
00:17:14,867 --> 00:17:16,117
{\an8}Pero no tengo suficientes PX.
400
00:17:16,118 --> 00:17:19,121
{\an8}Cuando nos carguemos al boss,
podré subir de nivel y unirme a ellos.
401
00:17:19,122 --> 00:17:20,623
{\an8}¿Nos estás utilizando?
402
00:17:20,624 --> 00:17:22,334
{\an8}Sí, supongo, si ganamos.
403
00:17:23,502 --> 00:17:25,336
{\an8}Debí imaginar que prefieres
a chicas que respiran por la boca
404
00:17:25,337 --> 00:17:26,879
{\an8}- y escriben porno de Dragon Ball Z.
- No.
405
00:17:26,880 --> 00:17:29,131
{\an8}Prefiero chicas que no están
tan obsesionadas con intentar ser guais
406
00:17:29,132 --> 00:17:31,300
{\an8}que avergüenzan a sus novios
por las cosas que les gustan.
407
00:17:31,301 --> 00:17:33,678
{\an8}¿Cómo te atreves
a mancillar el nombre de Rory,
408
00:17:33,679 --> 00:17:36,138
{\an8}hija de Ken, juzgadora de afirmaciones
y hermana de Rachel?
409
00:17:36,139 --> 00:17:38,266
{\an8}Vale, Kelly, antes de ponerte así,
410
00:17:38,267 --> 00:17:40,768
{\an8}¿por qué no le preguntas
por su compañera de cuarto en Santa Cruz?
411
00:17:40,769 --> 00:17:42,688
{\an8}Seth, no.
412
00:17:44,940 --> 00:17:45,941
{\an8}Joder, joder.
413
00:17:46,650 --> 00:17:48,025
{\an8}No me puedo creer que nos plantes.
414
00:17:48,026 --> 00:17:50,152
{\an8}Mira, lo siento, supongo.
415
00:17:50,153 --> 00:17:51,946
{\an8}Pero es que creo
que he madurado más que vosotros, tíos.
416
00:17:51,947 --> 00:17:52,989
{\an8}No es nada personal.
417
00:17:52,990 --> 00:17:55,616
{\an8}¿Cómo no va a ser personal?
Estás abandonando a tus amigos, tío.
418
00:17:55,617 --> 00:17:58,787
{\an8}No me hagas parecer el malo
solo por tener clara mi vida, ¿vale?
419
00:17:59,538 --> 00:18:03,124
{\an8}¿Qué veneno sale
de la lengua viperina de Seth, Rory?
420
00:18:03,125 --> 00:18:04,750
{\an8}Olvídalo. Es solo que es gilipollas.
421
00:18:04,751 --> 00:18:07,712
{\an8}¿Yo soy gilipollas?
No soy el que está mintiendo a su amiga.
422
00:18:07,713 --> 00:18:10,382
{\an8}¿De qué está hablando, Rory?
423
00:18:11,675 --> 00:18:14,386
{\an8}Tengo la vida clara.
Intento tenerla clara.
424
00:18:14,970 --> 00:18:17,054
{\an8}Tío, los dos sabemos que no es verdad.
425
00:18:17,055 --> 00:18:19,850
{\an8}- No es para tanto, Kelly.
- Díselo, Rory.
426
00:18:21,560 --> 00:18:22,561
{\an8}O lo haré yo.
427
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
{\an8}No quiero que compartamos cuarto.
428
00:18:25,981 --> 00:18:27,648
{\an8}- ¿Qué?
- ¡No!
429
00:18:27,649 --> 00:18:28,942
{\an8}¿Por qué?
430
00:18:30,402 --> 00:18:31,195
{\an8}Rory, ¿por qué?
431
00:18:32,821 --> 00:18:34,114
{\an8}¿Por qué, Rory?
432
00:18:34,740 --> 00:18:36,157
{\an8}Rory, ¿por qué?
433
00:18:36,158 --> 00:18:38,659
{\an8}- Porque eres rara de cojones.
- Hala, chicas.
434
00:18:38,660 --> 00:18:42,998
{\an8}Kelly, eres... muy pesada. Es agotador.
435
00:18:43,790 --> 00:18:46,210
{\an8}Quiero empezar de cero en la uni, ¿vale?
436
00:18:48,462 --> 00:18:50,213
{\an8}Sabía que eras cabrona, Rory,
437
00:18:50,214 --> 00:18:51,797
{\an8}- pero joder.
- Freddy, tío, cierra el pico.
438
00:18:51,798 --> 00:18:53,466
{\an8}¿Por qué la defiendes?
439
00:18:53,467 --> 00:18:55,343
{\an8}Ahora vives hasta las rodillas en pis.
440
00:18:55,344 --> 00:18:58,804
{\an8}Tíos, basta. Dejad de atacaros
los unos a los otros. Somos amigos.
441
00:18:58,805 --> 00:18:59,973
{\an8}Igual no somos amigos.
442
00:19:02,142 --> 00:19:05,229
{\an8}Lo éramos,
pero... igual ya no lo somos.
443
00:19:19,660 --> 00:19:22,829
Tíos, ¿podemos pasar un rato
al chat de vídeo?
444
00:19:23,997 --> 00:19:26,249
{\an8}PAUSA - ¿SEGURO QUE QUIERES
PAUSAR EL JUEGO?
445
00:19:26,250 --> 00:19:27,251
{\an8}SÍ - NO
446
00:19:29,545 --> 00:19:30,587
Bien...
447
00:19:31,755 --> 00:19:34,632
Vale. Ha habido mal rollo.
448
00:19:34,633 --> 00:19:40,429
Y si... Igual es mejor
que hablemos de esto.
449
00:19:40,430 --> 00:19:41,515
¿Sí?
450
00:19:42,474 --> 00:19:44,726
Prefiero irme con Kristen.
451
00:19:45,352 --> 00:19:47,688
Sí, yo... me abro.
452
00:19:48,605 --> 00:19:51,066
¿Qué? Tíos, no...
453
00:19:51,400 --> 00:19:54,569
No podemos despedirnos así.
Tenemos que hablar de esto.
454
00:19:54,570 --> 00:19:56,446
Nadie quiere hablar, Dev.
455
00:19:58,365 --> 00:20:01,075
Okey, okey. Vale. Lo entiendo.
456
00:20:01,076 --> 00:20:03,244
No hace falta.
457
00:20:03,245 --> 00:20:04,371
Es...
458
00:20:06,290 --> 00:20:08,959
Ya, otro día. ¿Cuándo tenéis libre?
459
00:20:11,503 --> 00:20:14,755
Tíos. Venga, tenemos que acabar el raid
460
00:20:14,756 --> 00:20:17,717
y luego hay cuatro más en cola.
461
00:20:17,718 --> 00:20:22,346
Tío, déjalo. Se acabó.
No vamos a jugar más.
462
00:20:22,347 --> 00:20:25,308
Mira, o sea... No jodas, Freddie.
Sí, claro que sí, ¿vale?
463
00:20:25,309 --> 00:20:28,061
Tiene razón. Se acabó.
464
00:20:28,854 --> 00:20:31,898
Todo tiene su momento y todo fallece.
465
00:20:31,899 --> 00:20:34,985
¡No! No, no tiene que morir.
466
00:20:36,820 --> 00:20:38,988
No todo fallece, ¿vale?
467
00:20:38,989 --> 00:20:43,160
Hemos pasado por tanto juntos, tíos.
Arreglémoslo.
468
00:20:44,912 --> 00:20:45,913
Podemos...
469
00:20:50,417 --> 00:20:51,585
Freddie acertó.
470
00:20:53,295 --> 00:20:54,963
Mi vida es un desastre.
471
00:20:55,589 --> 00:21:01,761
¿Vale? No tengo un trabajo
ni una relación. O sea...
472
00:21:01,762 --> 00:21:06,058
No estudio. Vivo con mi hermano pequeño,
por el amor de Dios.
473
00:21:08,644 --> 00:21:11,020
Y no...
O sea, no sé lo que voy a hacer, ¿vale?
474
00:21:11,021 --> 00:21:12,814
Es que... No sé...
475
00:21:14,525 --> 00:21:16,109
No tengo otra cosa.
476
00:21:17,361 --> 00:21:19,905
Esto... El gremio...
477
00:21:21,198 --> 00:21:23,617
es todo, ¿vale? Por favor, no...
478
00:21:26,286 --> 00:21:27,287
No os vayáis.
479
00:21:27,871 --> 00:21:28,872
Por favor.
480
00:21:31,625 --> 00:21:34,043
Lo siento,
481
00:21:34,044 --> 00:21:39,800
pero es para divertirnos,
y ya no es el caso.
482
00:21:41,718 --> 00:21:42,718
Nos vemos, bro.
483
00:21:42,719 --> 00:21:43,971
Freddie, no...
484
00:21:46,348 --> 00:21:48,934
Lo siento, Dev, pero coincido con Freddie.
485
00:21:51,937 --> 00:21:54,648
Pero te llamo luego, ¿eh?
486
00:21:56,984 --> 00:21:58,068
Te quiero, tío.
487
00:22:04,449 --> 00:22:05,741
Adiós.
488
00:22:05,742 --> 00:22:10,330
Buena suerte con todo.
489
00:22:11,290 --> 00:22:12,332
No.
490
00:22:15,169 --> 00:22:16,295
Kelly.
491
00:22:18,338 --> 00:22:22,259
Hubo un tiempo
en que fuiste un líder noble y justo.
492
00:22:26,388 --> 00:22:29,266
Lo siento. Hasta otra.
493
00:22:40,110 --> 00:22:42,404
MISIÓN FALLIDA
494
00:23:31,286 --> 00:23:33,956
Una jarra de dulce ambrosía, amigo mío.
495
00:23:34,331 --> 00:23:36,583
Kelly. Sorisana.
496
00:23:37,125 --> 00:23:38,960
Saludos, Devon.
497
00:23:38,961 --> 00:23:40,587
Me sorprende verte conectado.
498
00:23:41,088 --> 00:23:45,341
Y ahora me llamo Naevys Luthana.
499
00:23:45,342 --> 00:23:46,509
Estoy en otro gremio.
500
00:23:46,510 --> 00:23:49,512
Solo he entrado
para pasarme equipo a mi personaje nuevo.
501
00:23:49,513 --> 00:23:51,848
Qué bien. Me alegro de que sigas jugando.
502
00:23:51,849 --> 00:23:56,143
Sí. ¿Te apetece apuntarte por un casual?
503
00:23:56,144 --> 00:23:58,188
¿Todos juegan roleando?
504
00:24:00,566 --> 00:24:03,192
- Significa que todos hablamos en élfico.
- Ya, pues mejor no.
505
00:24:03,193 --> 00:24:06,070
- ¿Qué tal la uni?
- Al final no he ido.
506
00:24:06,071 --> 00:24:09,490
Resulta que ponerme ciega a comer
en Twitch haciendo cosplay...
507
00:24:09,491 --> 00:24:11,242
es muy lucrativo.
508
00:24:11,243 --> 00:24:12,618
- ¿Qué? ¿Qué?
- Sí.
509
00:24:12,619 --> 00:24:16,998
Ayer me comí seis sándwiches de pollo
picantes de Nashville por 3000 pavos.
510
00:24:16,999 --> 00:24:19,083
- Fue flipante.
- Dios mío.
511
00:24:19,084 --> 00:24:21,252
¿Y tú qué? ¿Qué andas haciendo?
512
00:24:21,253 --> 00:24:23,921
Pues, a ver,
más que nada, trabajar. Ahorrar.
513
00:24:23,922 --> 00:24:25,590
Comer cantidades normales de comida.
514
00:24:25,591 --> 00:24:28,759
Voy a volver a pedir plaza en la uni.
Estoy pensando en ser profesor.
515
00:24:28,760 --> 00:24:31,220
¡Pues qué maravilla!
516
00:24:31,221 --> 00:24:34,433
Puedes ser un educador excelente.
517
00:24:35,100 --> 00:24:38,477
¿Y has estado jugando algo o...?
518
00:24:38,478 --> 00:24:42,316
A veces, sí. Pero no es lo mismo.
519
00:24:43,984 --> 00:24:47,821
Yo pienso a menudo
en nuestras aventuras juntos.
520
00:24:49,072 --> 00:24:52,034
En nuestra camaradería seca pero intensa.
521
00:24:52,743 --> 00:24:53,744
Ben.
522
00:24:55,078 --> 00:24:57,998
Era una unión que creía inmutable.
523
00:24:59,333 --> 00:25:03,753
Y a veces esos recuerdos
me llenan de tristeza.
524
00:25:03,754 --> 00:25:07,549
Pero casi siempre siento
525
00:25:07,799 --> 00:25:11,136
una gratitud profunda y pertinaz...
526
00:25:12,304 --> 00:25:14,056
por la conexión que compartimos.
527
00:25:15,849 --> 00:25:19,061
A veces el amor dura solo una estación.
528
00:25:20,270 --> 00:25:23,232
Pero qué estación más fructuosa.
529
00:25:25,734 --> 00:25:26,818
Ciertamente.
530
00:25:27,986 --> 00:25:28,987
Ciertamente.
531
00:25:30,572 --> 00:25:31,907
Gracias, Kelly.
532
00:25:33,742 --> 00:25:35,576
Mira, el joven maestro Ben está conectado.
533
00:25:35,577 --> 00:25:38,579
¿Vamos a ver qué hace?
534
00:25:38,580 --> 00:25:39,581
Sí.
535
00:25:43,585 --> 00:25:46,338
Soy el mejor gamer del mundo.
536
00:25:48,090 --> 00:25:50,633
¡Devon! Tíos, es mi hermano.
537
00:25:50,634 --> 00:25:52,552
Todo el mundo, pedos como os enseñé.
538
00:25:52,553 --> 00:25:54,596
Tres, dos, uno.
539
00:25:57,474 --> 00:25:58,809
El legado de los pedos perdura.
540
00:26:00,310 --> 00:26:01,311
Bien hecho, Benny.
541
00:26:08,026 --> 00:26:11,113
Oye, ¿hay sitio de verdad
en tu gremio o...?
542
00:26:13,031 --> 00:26:14,907
- Significa que sí, claro.
- Bueno, no importa.
543
00:26:14,908 --> 00:26:17,327
No, no, no, no.
Puedo enseñarte. Tú repite conmigo.
544
00:26:22,624 --> 00:26:24,126
¡Sí, sí!
545
00:26:25,085 --> 00:26:29,130
- Sí. Sí, así es.
- Sí. Vale. Vale. A lo mejor puedo.
546
00:26:29,131 --> 00:26:31,300
- A lo mejor soy capaz. Vale.
- Sí. Por supuesto.
547
00:26:44,021 --> 00:26:45,981
BASADA EN MYTHIC QUEST, DE CHARLIE
DAY, MEGAN GANZ Y ROB McELHENNEY
548
00:27:50,003 --> 00:27:52,005
Traducido por Ignacio López Echeverría