1 00:00:09,134 --> 00:00:12,679 INICIAR SESIÓN 2 00:00:15,766 --> 00:00:17,935 {\an8}JUGAR 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,068 KELLY SE HA CONECTADO 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,361 - Hola, Kelly. - ¿Kelly? 5 00:00:28,362 --> 00:00:31,614 ¿Quién es la tal Kelly que mencionas? 6 00:00:31,615 --> 00:00:35,702 Yo soy Sorisana, dama inmortal de la luz. 7 00:00:38,872 --> 00:00:41,165 Por supuesto. Mis disculpas, lady Sorisana. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,002 Saludos, Devon. Feliz aniversario del raid. 9 00:00:44,461 --> 00:00:46,839 ¿O mejor "raidiversario"? 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 Me gusta. 11 00:00:48,799 --> 00:00:50,716 ¿Te puedes creer que llevemos cuatro años jugando juntos? 12 00:00:50,717 --> 00:00:55,930 Cuán cierto. Parece que ayer mismo fuéramos meros cachorros yendo al combate. 13 00:00:55,931 --> 00:00:56,849 RORY SE HA CONECTADO 14 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 Así. 15 00:00:59,351 --> 00:01:02,020 Tranquis. Ya llegó "la más mejor". 16 00:01:04,647 --> 00:01:07,316 Gracias al cielo, Rory, mi reina. 17 00:01:07,317 --> 00:01:08,985 Cómo te flipas. 18 00:01:08,986 --> 00:01:12,781 - Feliz aniversario del raid, monguers. - "Raidiversario". 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,200 Me gusta, muy guapo. 20 00:01:16,535 --> 00:01:17,827 Qué equipo más chulo, Dev. 21 00:01:17,828 --> 00:01:19,745 Gracias. Estuve farmeando PX. 22 00:01:19,746 --> 00:01:21,873 Quería unas pintas especiales para esta ocasión. 23 00:01:21,874 --> 00:01:23,166 Qué cursi eres. 24 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Hola, perdón. 25 00:01:25,544 --> 00:01:28,088 Me ha vuelto a sangrar la nariz encima del teclado. 26 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 Seth, ¿el que te regalé por tu cumple? 27 00:01:33,594 --> 00:01:36,012 Está bien. Las teclas, un poco pegajosas. 28 00:01:36,013 --> 00:01:37,930 Afectará a mis ataques a distancia, pero... 29 00:01:37,931 --> 00:01:40,474 Tus ataques a distancia siempre son un churro. 30 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 Tío, Seth, que te está denigrando tu novia, tío. 31 00:01:43,270 --> 00:01:45,022 Sí. Es un amor. 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,651 Hola, peña. 33 00:01:53,030 --> 00:01:55,032 ¿Listos para partirle el chumino a ese boss? 34 00:01:55,407 --> 00:01:56,866 ¿Qué tal? 35 00:01:56,867 --> 00:01:59,410 - Feliz raidiversario, Freddie. - ¿Raidiversario? 36 00:01:59,411 --> 00:02:00,536 Qué chorrada. 37 00:02:00,537 --> 00:02:02,371 ¿Qué? Tú sí que eres un chorra. 38 00:02:02,372 --> 00:02:03,915 Ya, ya, ya, que me queréis. 39 00:02:03,916 --> 00:02:06,125 En fin, da igual. Vamos a empezar de una vez. 40 00:02:06,126 --> 00:02:08,460 No podemos, pues aún falta un camarada. 41 00:02:08,461 --> 00:02:11,547 - Sí, Dev, ¿dónde está tu hermano? - No lo sé. Aparecerá cuando aparezca. 42 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 En fin, parece que es un boss muy chungo, pero tiene ataques muy predecibles. 43 00:02:14,510 --> 00:02:17,220 Confirmad que lleváis puesto el loot del último raid. 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,804 A saber dónde está. Espera un segundo. 45 00:02:18,805 --> 00:02:20,431 Empezaremos a distancia y lo flanquearemos 46 00:02:20,432 --> 00:02:23,392 - antes de ir a por el golpe de gracia. - Venga, vamos ya, 47 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 - que me está haciendo efecto el Adderall. - No. 48 00:02:24,937 --> 00:02:27,688 - Antes tenemos que hacer el baile. - ¡No! 49 00:02:27,689 --> 00:02:29,065 Lo siento. Es necesario. 50 00:02:29,066 --> 00:02:32,360 Los Dab Pedo nunca han perdido en un raid cuando han hecho la danza de la suerte. 51 00:02:32,361 --> 00:02:33,528 Y un cojón. 52 00:02:33,529 --> 00:02:35,488 Llevamos cuatro años haciendo esa gilipollez 53 00:02:35,489 --> 00:02:37,031 y nos han partido el culo todas las veces. 54 00:02:37,032 --> 00:02:39,534 Venga, Freddie. Haz el baile. 55 00:02:39,535 --> 00:02:42,578 - Venga, Freddie. - ¡Baila! ¡Baila! ¡Baila! 56 00:02:42,579 --> 00:02:44,038 Venga, es el raidiversario, tío. 57 00:02:44,039 --> 00:02:45,748 - Venga, baila. - Baila, baila. 58 00:02:45,749 --> 00:02:47,542 - Vamos. - Vale, joder. 59 00:02:47,543 --> 00:02:51,671 ¡Dab Pedo! ¡Dab Pedo! ¡Dab Pedo! ¡Dab Pedo! ¡Dab Pedo! 60 00:02:51,672 --> 00:02:52,589 BEN SE HA CONECTADO 61 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Ya está. 62 00:02:59,137 --> 00:03:00,472 ¡Hola, monguers! 63 00:03:01,098 --> 00:03:02,682 ¡Sí! 64 00:03:02,683 --> 00:03:04,225 - Hola, Ben. - ¡El pequeño Benjamin! 65 00:03:04,226 --> 00:03:07,645 ¿Me he perdido el baile del pedo? Quiero hacer el baile. Dab Pedo... 66 00:03:07,646 --> 00:03:09,480 Eh, Ben, te estás acercando demasiado a la cueva, tío. 67 00:03:09,481 --> 00:03:12,316 Ben, no, no, no, no. ¡Ben! 68 00:03:12,317 --> 00:03:14,194 ¡Ben! Ben, vas a activar la... 69 00:03:19,491 --> 00:03:20,741 batalla. 70 00:03:20,742 --> 00:03:21,994 {\an8}CÍCLOPE 71 00:03:25,581 --> 00:03:30,836 {\an8}CAMPAÑA - PERSONAJE - TIENDA MISIÓN SECUNDARIA 72 00:03:31,086 --> 00:03:33,714 {\an8}MYTHIC QUEST: MÁS ALLÁ DEL JUEGO 73 00:03:35,090 --> 00:03:37,383 {\an8}- Qué bicho más grande. - Qué asco. 74 00:03:37,384 --> 00:03:39,051 {\an8}Freddie, retrocede. Te está machacando. 75 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 {\an8}- ¡Mierda! - ¿Qué ha pasado, Freddie? 76 00:03:40,679 --> 00:03:43,097 {\an8}¿Te picaba el chumino otra vez? Seguro que hay alguna crema para eso. 77 00:03:43,098 --> 00:03:45,016 {\an8}Cómeme el ojo del culo, Rory. Enterito. 78 00:03:45,017 --> 00:03:47,727 {\an8}¡Un ano sucio no es sustento digno de una reina! 79 00:03:47,728 --> 00:03:49,520 {\an8}¿Y por qué no hablas como una persona normal, Kelly? 80 00:03:49,521 --> 00:03:51,772 {\an8}Tranqui, tío. Tú lávate el culo y seguro que te lo come alguien. 81 00:03:51,773 --> 00:03:53,566 {\an8}¡No quiero que nadie me coma el culo! 82 00:03:53,567 --> 00:03:57,028 {\an8}¡Joder, tíos! Centraos. Todo el mundo detrás de mí. 83 00:03:57,029 --> 00:03:58,613 {\an8}- Rory, lanza disparo cegador. - Vale. 84 00:03:58,614 --> 00:04:00,489 {\an8}Rayo de relámpago, Sorisana. 85 00:04:00,490 --> 00:04:01,949 {\an8}- Sí, mi señor. - Freddie, usa inferno. 86 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 {\an8}- Hecho. - Seth, ve camuflando un cuchillo. 87 00:04:03,911 --> 00:04:05,036 {\an8}- Sí. - Ben. 88 00:04:05,037 --> 00:04:06,496 {\an8}Ben, ¿qué estás haciendo? 89 00:04:07,122 --> 00:04:09,540 {\an8}- Tirarme pedos. - Ben. Joder. 90 00:04:09,541 --> 00:04:10,708 {\an8}Nos va a aniquilar. Vale. 91 00:04:10,709 --> 00:04:13,169 {\an8}Hay que activar las mejores habilidades a mi orden. 92 00:04:13,170 --> 00:04:14,253 {\an8}- ¿Listos? - Sí. 93 00:04:14,254 --> 00:04:17,257 {\an8}- ¡Ya! - ¡Los Dab Pedo! 94 00:04:17,841 --> 00:04:18,884 {\an8}¿Qué pasa? 95 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 {\an8}¿Qué ha sido eso? 96 00:04:23,972 --> 00:04:26,724 {\an8}¿Qué? ¿En serio? Que me cure alguien. 97 00:04:26,725 --> 00:04:28,184 {\an8}- ¿Qué...? ¿Qué? - ¿Seth? 98 00:04:28,185 --> 00:04:29,602 {\an8}Que le den a tu novia. Mata al bicho. 99 00:04:29,603 --> 00:04:32,021 {\an8}- Seth, ven a curarme. - No quería dar la vuelta. No sé. 100 00:04:32,022 --> 00:04:33,731 {\an8}- ¿Qué estás haciendo? - ¡Joder! 101 00:04:33,732 --> 00:04:36,025 {\an8}¿Yo a ti qué te he dicho, dao por culo? 102 00:04:36,026 --> 00:04:38,653 {\an8}Vale. Casi está muerto. Todos, conmigo. 103 00:04:38,654 --> 00:04:40,739 {\an8}Todavía podemos ganar. ¿Listos? 104 00:04:41,573 --> 00:04:42,658 {\an8}¡Ya! 105 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 {\an8}Chicos, solo me ha dado una vez. Hay que curarme. 106 00:04:45,744 --> 00:04:46,787 {\an8}¡Ya es nuestro! 107 00:04:56,839 --> 00:04:58,841 NIVEL DESPEJADO 108 00:05:04,304 --> 00:05:08,392 He descubierto cómo tirarme un pedo doble. Parece un culo. 109 00:05:08,976 --> 00:05:11,143 No lo entiendo. ¿Qué ha provocado que el juego se jodiera así? 110 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 Seguro que es culpa de Rory y Seth. 111 00:05:12,813 --> 00:05:15,439 Estarán en casa de Seth compartiendo su wifi de mierda 112 00:05:15,440 --> 00:05:17,441 para poder hacerse dedacos entre batalla y batalla. 113 00:05:17,442 --> 00:05:19,318 - ¡Pero bueno, Freddie! - Qué asco das, tío. 114 00:05:19,319 --> 00:05:22,864 ¿Qué es un dedaco? ¿Es un conjuro? ¡Enseñadme a hacer dedacos! 115 00:05:22,865 --> 00:05:25,533 Freddie, deja de decir cosas así delante de mi hermano pequeño. 116 00:05:25,534 --> 00:05:27,869 No importa. Fue tu madre quien me enseñó a hacer dedacos. 117 00:05:27,870 --> 00:05:29,704 - ¿Mamá conoce a Freddie? - Sí. 118 00:05:29,705 --> 00:05:31,330 El juego nos falló a todos, ¿vale? 119 00:05:31,331 --> 00:05:34,709 Así que es algo que le pasa al juego, no a nuestra internet. Idiota. 120 00:05:34,710 --> 00:05:36,169 ¿Hay alguien celoso? 121 00:05:36,170 --> 00:05:38,629 Perdón por ser un genio que salió del insti currando 122 00:05:38,630 --> 00:05:40,673 mientras los monguers acumuláis deudas en la uni. 123 00:05:40,674 --> 00:05:43,009 Lo que tú digas. ¿Puede mirar alguien en Reddit? 124 00:05:43,010 --> 00:05:45,428 A ver si le está pasando a alguien más. 125 00:05:45,429 --> 00:05:48,472 Voy yo, igual que me toca hacerlo todo por aquí. Ahora vuelvo. 126 00:05:48,473 --> 00:05:50,726 Está AFK. Que alguien se lo cargue. 127 00:05:54,813 --> 00:05:55,938 ¡Dale! 128 00:05:55,939 --> 00:05:59,483 ¿Os acordáis de cuando se fue como media hora para cagar 129 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 y lo tiramos por un barranco? 130 00:06:01,528 --> 00:06:03,404 Qué cabreo se pilló. 131 00:06:03,405 --> 00:06:05,364 - Me acuerdo. - No, no te acuerdas. 132 00:06:05,365 --> 00:06:06,449 Fue hace cuatro años. 133 00:06:06,450 --> 00:06:08,284 Tenías tres años cuando empezamos a jugar. 134 00:06:08,285 --> 00:06:11,413 Y eso me recuerda: tengo regalos de raidiversario para todos. 135 00:06:12,497 --> 00:06:13,873 Feliz raidiversario. 136 00:06:13,874 --> 00:06:15,750 - Mi corazón. - Me alegro de haber venido. 137 00:06:15,751 --> 00:06:18,127 Sí, yo igual. Últimamente cuesta quedar. 138 00:06:18,128 --> 00:06:20,796 Es como si Rory y tú no estuvierais nunca libres a la vez. 139 00:06:20,797 --> 00:06:23,257 - Sí. Perdón. - Sí, bueno, estoy muy liada. 140 00:06:23,258 --> 00:06:25,176 Echo de menos quedar con vosotros en persona. 141 00:06:25,177 --> 00:06:28,179 También añoro la cercanía de vuestra carne. 142 00:06:28,180 --> 00:06:31,432 Tía, tienes que dejar de hablar de la carne de la peña. Da cringe. 143 00:06:31,433 --> 00:06:34,018 Vale. ¿"De vuestro aroma a almizcle"? 144 00:06:34,019 --> 00:06:35,646 - No. - ¿Dónde está mi regalo? 145 00:06:36,605 --> 00:06:39,316 Tu regalo es que puedes seguir echándole pedos a Freddie. 146 00:06:40,442 --> 00:06:41,817 Vale, ya he vuelto, monguers. 147 00:06:41,818 --> 00:06:43,904 Eh, ¿qué coño haces? Enano coñón. 148 00:06:45,239 --> 00:06:46,113 A ver, gilis. 149 00:06:46,114 --> 00:06:49,116 Los mierdas de Mythic Quest no han parcheado los servidores hace una vida, 150 00:06:49,117 --> 00:06:52,119 así que se laguean cuando hay equipos de más de cinco personas. 151 00:06:52,120 --> 00:06:53,371 ¿Y entonces? 152 00:06:53,372 --> 00:06:56,749 Significa que, para que el juego funcione, se tiene que ir uno de nosotros. 153 00:06:56,750 --> 00:07:00,920 Vale, listillo. Entonces, ¿hay que echar a alguien del grupo? 154 00:07:00,921 --> 00:07:04,632 Sí. ¿Sois todos analfabetos? ¿Es cosa de la parejita o qué? 155 00:07:04,633 --> 00:07:06,467 - Sí. Eso es lo que significa. - Ni hablar. 156 00:07:06,468 --> 00:07:08,511 Sí. Igual podemos buscar otra fecha o algo. 157 00:07:08,512 --> 00:07:11,722 No, no podemos. Es nuestro raidiversario. 158 00:07:11,723 --> 00:07:14,642 He estado rogándoos durante semanas que despejarais la agenda para esto. 159 00:07:14,643 --> 00:07:16,102 Venga, tenemos que hacerlo esta noche. 160 00:07:16,103 --> 00:07:19,772 Vale. Entonces tienes que echar a alguien... ya. 161 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 Joder. 162 00:07:23,068 --> 00:07:28,030 GUARIDA DEL CÍCLOPE BARRANCO DEL CUERVO 163 00:07:28,031 --> 00:07:30,157 - No puede ser la única solución. - Lo siento. 164 00:07:30,158 --> 00:07:32,159 Si quieres completar el raid, hay que echar a alguien. 165 00:07:32,160 --> 00:07:35,621 - Y mi voto es el monguer ese. - Tío, no puedo echarlo. 166 00:07:35,622 --> 00:07:37,832 Estoy de canguro. Si no juega, se meterá en movidas. 167 00:07:37,833 --> 00:07:39,876 ¿De canguro? ¿Tu madre está ocupada recibiendo dedacos en el curro? 168 00:07:39,877 --> 00:07:41,586 ¿A ti qué te pasa con los dedos? 169 00:07:41,587 --> 00:07:43,004 - Me gusta. - ¡Dedaco! 170 00:07:43,005 --> 00:07:44,463 Esta noche tengo que cuidar de él. 171 00:07:44,464 --> 00:07:49,010 Mamá dice que así paga el alquiler porque sigue viviendo aquí conmigo. 172 00:07:49,011 --> 00:07:52,722 Hermanos coleguis, compis de cuarto, jugando juntos... 173 00:07:52,723 --> 00:07:54,098 ¡Ben! Te lo juro por Dios. 174 00:07:54,099 --> 00:07:56,184 ¿Vives en casa? Creía que te habías ido a la uni de Arizona. 175 00:07:56,185 --> 00:07:58,978 Ya. Se me pasó el plazo de matrícula y... 176 00:07:58,979 --> 00:08:00,855 Ay, Devon, cuánto lo lamento. 177 00:08:00,856 --> 00:08:03,566 - ¿Volverás a pedir plaza o...? - Estoy pensándolo. 178 00:08:03,567 --> 00:08:06,027 Tenemos que centrarnos. ¿Qué vamos a hacer con el bugueo? 179 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 A ver, al que hay que echar es a Freddie. 180 00:08:08,447 --> 00:08:10,781 Buena suerte. Soy el mejor jugador de este equipo de mierda. 181 00:08:10,782 --> 00:08:13,409 Echad a Rory. Lleva meses jugando sin ganas. 182 00:08:13,410 --> 00:08:15,578 Atragántate con el clítoris de tu muñeca hinchable. 183 00:08:15,579 --> 00:08:17,288 Una vez me atraganté con la cabeza de un LEGO. 184 00:08:17,289 --> 00:08:19,957 No vamos a echar a Rory. Además, perderíamos también a Seth. 185 00:08:19,958 --> 00:08:22,001 Si lo apartamos de su novia, ya no querrá jugar. 186 00:08:22,002 --> 00:08:26,297 Perderíais a tres camaradas. Pues, de partir Rory, también yo partiría. 187 00:08:26,298 --> 00:08:30,551 Nos une un vínculo de hermanas, una conexión irrompible. 188 00:08:30,552 --> 00:08:32,094 - Como el acero de... - ¡Me cago en diez! 189 00:08:32,095 --> 00:08:34,721 Echemos a la de la feria medieval. Todo el mundo oye lo que yo, ¿no? 190 00:08:34,722 --> 00:08:36,139 Me está volviendo loco. 191 00:08:36,140 --> 00:08:38,058 - ¡Joder! - Chicos, basta. 192 00:08:38,059 --> 00:08:40,979 No echamos a nadie. Completaremos el raid juntos. 193 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Tengo un plan. 194 00:08:50,197 --> 00:08:52,949 CASTILLO DE SIEMPRELUZ GUARIDA DE LA GORGONA 195 00:08:52,950 --> 00:08:55,993 Cuando Rory, Sorisana y Seth terminen de ablandar a los enemigos, 196 00:08:55,994 --> 00:08:57,537 mandaré a Ben y a Freddie, ¿vale? 197 00:08:57,538 --> 00:08:59,330 Mientras no estemos todos allí al mismo tiempo, 198 00:08:59,331 --> 00:09:00,706 no debería saltar el bug. ¿Entendido? 199 00:09:00,707 --> 00:09:02,209 - Sí, entendido. - Sí. 200 00:09:03,502 --> 00:09:05,920 Ben. Ben, ¿qué cojones haces? 201 00:09:05,921 --> 00:09:07,797 Hago el baile que me ha enseñado Freddie. 202 00:09:07,798 --> 00:09:09,257 Para ya. Tienes que centrarte. 203 00:09:09,258 --> 00:09:10,967 - Pero es divertido. - Tú entra ahí 204 00:09:10,968 --> 00:09:12,885 y practica ataques de verdad, ¿vale? 205 00:09:12,886 --> 00:09:14,137 Vale. 206 00:09:15,973 --> 00:09:17,056 Oye, Freddie. 207 00:09:17,057 --> 00:09:21,019 ¿Tu jefe te ha dicho algo de mi currículum? 208 00:09:22,938 --> 00:09:26,275 Sí. Lo han rechazado. 209 00:09:27,150 --> 00:09:29,236 Te falta experiencia específica o algo así. 210 00:09:30,487 --> 00:09:31,571 Ah, vale. 211 00:09:31,572 --> 00:09:32,905 Lo siento, tío. 212 00:09:32,906 --> 00:09:35,909 Sí, no... No importa. Vale, lo entiendo. 213 00:09:36,618 --> 00:09:39,328 - El equipo ha vuelto. - ¡Pala, pala! 214 00:09:39,329 --> 00:09:40,788 Mejor que entremos. 215 00:09:40,789 --> 00:09:42,207 - Venga, Ben. - ¡Vamos! 216 00:09:42,708 --> 00:09:46,085 No se ha bugueado, pero tampoco hemos hecho mierda a los demonios. 217 00:09:46,086 --> 00:09:47,712 Porque Seth ignoraba todas mis órdenes. 218 00:09:47,713 --> 00:09:49,589 Ya, perdón. Pero me parecían una mierda. 219 00:09:49,590 --> 00:09:53,551 Tú sabes mucho de órdenes de mierda, ¿verdad, tunante? 220 00:09:53,552 --> 00:09:56,179 Puedo ver a través tuyo, Seth, 221 00:09:56,180 --> 00:09:59,140 hijo de Renée, el sobreprotector, y Tim, el ausente. 222 00:09:59,141 --> 00:10:00,433 - Kelly... - ¡Sorisana! 223 00:10:00,434 --> 00:10:02,227 Sorisana, por favor, no. 224 00:10:03,145 --> 00:10:04,395 ¿Qué está pasando? 225 00:10:04,396 --> 00:10:06,105 No lo sé. ¿Por qué no se lo preguntas a Seth? 226 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 A menos que su falta de corazón lo haya enmudecido. 227 00:10:08,984 --> 00:10:10,402 ¿Sabes qué, Kelly? 228 00:10:11,236 --> 00:10:12,321 Tíos, porfa. 229 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 Seth y yo hemos cortado, Dev. 230 00:10:15,866 --> 00:10:19,827 ¿Qué? ¿Ahora mismo? ¿Qué coño ha pasado ahí dentro? 231 00:10:19,828 --> 00:10:22,247 No. Fue después del último raid que hicimos. 232 00:10:23,165 --> 00:10:26,167 Lo sabía. Sabía que si empezabais a salir y cortabais, 233 00:10:26,168 --> 00:10:28,419 se nos jodería el clan y la gente dejaría de jugar... 234 00:10:28,420 --> 00:10:29,837 Por eso no te lo dijimos, tío. 235 00:10:29,838 --> 00:10:31,547 Te pones megaintenso con el juego. 236 00:10:31,548 --> 00:10:34,133 Estamos aquí los dos. ¿Te puedes relajar? 237 00:10:34,134 --> 00:10:36,969 Estoy tranquilo. Pero no me creo que nos enteremos así. 238 00:10:36,970 --> 00:10:41,098 A ver, los favoritos de su círculo de confianza lo sabían. 239 00:10:41,099 --> 00:10:45,269 Y pronto compartiremos santuario en la universidad de Santa Cruz. 240 00:10:45,270 --> 00:10:46,729 ¡Arriba Bananas! 241 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 Mejores amiguis, compis de cuarto. 242 00:10:49,775 --> 00:10:51,025 Lee el ambiente, Kelly. 243 00:10:51,026 --> 00:10:52,610 ¿Estás bien, Dev? 244 00:10:52,611 --> 00:10:55,447 Sí, estoy bien. Si vosotros estáis bien, yo también. 245 00:10:56,198 --> 00:10:57,324 Sigamos jugando. 246 00:10:57,866 --> 00:10:59,492 NIVEL DESPEJADO 247 00:10:59,493 --> 00:11:00,576 Glorioso. 248 00:11:00,577 --> 00:11:03,579 Bueno, no se ha bugueado y he limpiado la cámara yo solo. 249 00:11:03,580 --> 00:11:05,831 Se ha pasado todo el rato haciéndole teabags a los esqueletos. 250 00:11:05,832 --> 00:11:08,876 He intentado hacerles el dedaco, pero nadie me enseña. 251 00:11:08,877 --> 00:11:11,671 Hemos sobrevivido a este combate, pero el plan no furula. 252 00:11:11,672 --> 00:11:13,840 Los enemigos van a ser cada vez más fuertes, hasta sin el bug. 253 00:11:13,841 --> 00:11:15,591 Y si míster Dedaco sigue haciendo el capullo, 254 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 - nos puede joder todo el raid. - Vale, yo me encargo. 255 00:11:19,012 --> 00:11:22,139 A ver, Ben, no creo que entiendas lo importante que es esto, ¿vale? 256 00:11:22,140 --> 00:11:24,100 Tenemos que centrarnos. Tenemos que superar este raid. 257 00:11:24,101 --> 00:11:26,853 Estoy centrado. Si no, no me saldrían los pedos. 258 00:11:26,854 --> 00:11:31,149 Vale. Pero vamos a dedicar esa energía a mejorar los ataques de verdad. 259 00:11:31,775 --> 00:11:33,025 Carga tu ataque definitivo, 260 00:11:33,026 --> 00:11:35,153 pero no lo lances hasta que te lo diga, ¿de acuerdo? 261 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 Y... ¡ya! 262 00:11:38,156 --> 00:11:39,323 ¡Hala! 263 00:11:39,324 --> 00:11:41,534 Bien. Estoy orgulloso de ti, chaval. Ha estado genial. 264 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Eres buen profe, Devon. 265 00:11:43,662 --> 00:11:44,620 Gracias. 266 00:11:44,621 --> 00:11:47,039 Sí. Cuando empezamos, tuve que enseñar a jugar a todos. 267 00:11:47,040 --> 00:11:48,834 Así que imagino que aprendí a enseñarlo. 268 00:11:49,293 --> 00:11:50,960 Me encanta jugar con vosotros, monguers. 269 00:11:50,961 --> 00:11:54,839 Ben, deja de decir... Mira, da igual. Vamos dentro, monguer. 270 00:11:54,840 --> 00:11:56,966 ¡Sí! ¡Hermanos monguers! 271 00:11:56,967 --> 00:11:58,260 Me cago en Freddie. 272 00:12:01,889 --> 00:12:03,097 A ver, escuchad. 273 00:12:03,098 --> 00:12:06,309 Vamos a darle a este boss de uno en uno. Primero los que hacen más daño, 274 00:12:06,310 --> 00:12:08,144 apoyados desde la retaguardia por sanadores y tanques. 275 00:12:08,145 --> 00:12:10,062 Si estamos despiertos y seguimos el plan, 276 00:12:10,063 --> 00:12:12,732 deberíamos poder cargarnos al boss sin activar el bug. 277 00:12:12,733 --> 00:12:15,318 Podemos hacerlo. Los Dab Pedo a la de tres. 278 00:12:15,319 --> 00:12:17,070 Una, dos, tres. 279 00:12:17,654 --> 00:12:18,739 ¡Los Dab Pedo! 280 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 Mierda. Me cago en la puta. 281 00:12:22,951 --> 00:12:24,703 {\an8}- Ben. - ¡Vamos! 282 00:12:26,538 --> 00:12:29,081 {\an8}- Bien hecho, Ben. - Joder. De dos en dos. 283 00:12:29,082 --> 00:12:31,168 {\an8}Rory y Sorisana, centraos ya. 284 00:12:32,503 --> 00:12:34,922 {\an8}- ¡Aparta! - Alto, alto, alto. 285 00:12:35,506 --> 00:12:37,215 - Porras. ¡Derrotados! - ¡Joder! 286 00:12:37,216 --> 00:12:38,425 {\an8}Seth. Freddie. 287 00:12:39,009 --> 00:12:40,426 {\an8}¡Seth, date la vuelta! 288 00:12:40,427 --> 00:12:41,844 - ¡Mierda! - ¡Tontolculo! 289 00:12:41,845 --> 00:12:43,180 {\an8}Rory y Ben. 290 00:12:45,891 --> 00:12:47,559 {\an8}¡Joder, joder, joder! 291 00:12:51,563 --> 00:12:54,273 ¡Ostris! Tengo que hacer algo. Los monguers cuentan conmigo. 292 00:12:54,274 --> 00:12:55,817 Quizá si pruebo con un arma distinta... 293 00:13:04,993 --> 00:13:07,037 ¡El dedaco! 294 00:13:07,871 --> 00:13:09,664 {\an8}Vale. A ver, Ben está espauneando. 295 00:13:09,665 --> 00:13:12,251 {\an8}Hay que correr con la Gorgona antes de que llegue. 296 00:13:12,793 --> 00:13:14,837 {\an8}¡Los Dab Pedo! 297 00:13:17,047 --> 00:13:18,840 {\an8}¡Bien! ¡Va a funcionar! 298 00:13:18,841 --> 00:13:20,967 {\an8}- No, no paréis. Seguid. - ¡Dedaco! 299 00:13:20,968 --> 00:13:22,760 {\an8}Espera, espera, espera, Ben. ¡No! 300 00:13:22,761 --> 00:13:24,428 {\an8}- ¿Qué cojones? - ¿Otra vez? 301 00:13:24,429 --> 00:13:26,849 {\an8}¿Qué has...? ¡Joder! 302 00:13:28,684 --> 00:13:30,476 ¡Me cago en la leche, Ben! ¿Qué ha sido eso? 303 00:13:30,477 --> 00:13:32,270 He aprendido a hacer el dedaco. 304 00:13:32,271 --> 00:13:33,855 A la mierda. Se acabó. Lo echo del equipo. 305 00:13:33,856 --> 00:13:35,064 Mi madre que me grite cuanto quiera. 306 00:13:35,065 --> 00:13:37,525 Venga, Dev. Que es un crío, no sabe lo que se hace. 307 00:13:37,526 --> 00:13:39,485 Nos está jodiendo la partida. 308 00:13:39,486 --> 00:13:41,988 Hay que echar a alguien o el juego se bugueará de nuevo. 309 00:13:41,989 --> 00:13:45,575 - Tiene que ser él. - Si así es más fácil, me voy yo. 310 00:13:45,576 --> 00:13:47,119 Además, tengo que ir a un sitio. 311 00:13:47,619 --> 00:13:49,036 ¿Qué planes vas a tener tú? 312 00:13:49,037 --> 00:13:51,205 Eres la persona más aburrida del mundo, Seth. 313 00:13:51,206 --> 00:13:53,583 - Cállate, Freddie. - Ah, sí, perdón. 314 00:13:53,584 --> 00:13:54,667 Estás muy ocupado. 315 00:13:54,668 --> 00:13:57,336 Tendrás muchas miniaturas históricamente correctas que pintar 316 00:13:57,337 --> 00:13:59,338 o tendrás que pelártela con algún ejemplar de Casa y jardín. 317 00:13:59,339 --> 00:14:00,673 Voy a ver a mi novia. 318 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 - Claro. - ¿Qué? 319 00:14:03,844 --> 00:14:05,971 ¿Estás saliendo con alguien? 320 00:14:06,346 --> 00:14:07,930 Libertino. 321 00:14:07,931 --> 00:14:09,432 Salgo con Kristen Davis. 322 00:14:09,433 --> 00:14:11,518 ¿Con Kristen "la meona" Davis? 323 00:14:12,019 --> 00:14:13,311 ¿Sales con la meona Davis? 324 00:14:13,312 --> 00:14:14,896 Venga, eso fue en segundo. 325 00:14:14,897 --> 00:14:17,815 Y no se meó, se sentó en una botella de agua. 326 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 Tíos. 327 00:14:18,901 --> 00:14:21,611 - Entonces, ¿por qué olía a pis, tío? - Tíos, vale, ¿eh? 328 00:14:21,612 --> 00:14:23,529 No os vais ninguno. Se va a ir Ben. 329 00:14:23,530 --> 00:14:25,114 Eh, ¿estás Seguro, Dev? 330 00:14:25,115 --> 00:14:28,826 Sí, sí. Sí, no importa. Vosotros dadme un segundo para decírselo. 331 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 Vale. Nos vamos AFK. 332 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Eh, Ben, tienes que abrirte. 333 00:14:37,336 --> 00:14:39,463 No, si me abro, me cago. Solo quiero pedos. 334 00:14:40,047 --> 00:14:42,299 No, a ver... 335 00:14:43,759 --> 00:14:45,343 Tienes que irte de la partida. 336 00:14:45,344 --> 00:14:46,595 ¿Qué quieres decir? 337 00:14:47,513 --> 00:14:49,597 Ya me has oído, tío. Tienes que salirte. 338 00:14:49,598 --> 00:14:52,016 Pero he hecho los ataques como me enseñaste. 339 00:14:52,017 --> 00:14:53,100 Ya lo sé. 340 00:14:53,101 --> 00:14:54,268 Y te escuché. 341 00:14:54,269 --> 00:14:56,604 Y ahora sé hacer el dedaco, pero pensaba que os ayudaba. 342 00:14:56,605 --> 00:14:57,689 Ben, venga. 343 00:14:58,190 --> 00:15:00,316 Solo quiero jugar contigo. 344 00:15:00,317 --> 00:15:02,860 "Hermanos coleguis, compis de cuarto". 345 00:15:02,861 --> 00:15:04,404 No lo entiendes, Ben. 346 00:15:05,113 --> 00:15:08,242 ¿Vale? Es una partida mía con mis amigos y la estás estropeando. 347 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 Tienes que irte. 348 00:15:09,826 --> 00:15:13,037 Devon, por favor, quiero jugar. 349 00:15:13,038 --> 00:15:15,207 Por favor, no me eches. Porfa, Dev... 350 00:15:19,920 --> 00:15:21,212 ¿Estáis bien? 351 00:15:21,213 --> 00:15:22,381 Sí. Vamos. 352 00:15:25,133 --> 00:15:26,509 {\an8}BARRANCOS DE LA VALQUIRIA 353 00:15:26,510 --> 00:15:27,802 MAZMORRA DEL MINOTAURO 354 00:15:27,803 --> 00:15:29,388 COLISEO CELESTIAL DE LA HIDRA 355 00:15:29,972 --> 00:15:32,932 Joder, al fin. Nos ha costado cinco putos años llegar aquí. 356 00:15:32,933 --> 00:15:34,517 Pero no hemos acabado. 357 00:15:34,518 --> 00:15:36,644 He leído que el boss final es chungo de la hostia. 358 00:15:36,645 --> 00:15:38,020 Así que haremos lo siguiente. 359 00:15:38,021 --> 00:15:39,897 Hay tres círculos de activación 360 00:15:39,898 --> 00:15:42,149 y, si los activamos todos, aparecerá un escudo 361 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 que nos dará al menos una oportunidad de acabar con ese bicho. 362 00:15:44,111 --> 00:15:46,737 Así que, Seth, primero lanzarás paso sombrío y luego... 363 00:15:46,738 --> 00:15:47,781 Vale. 364 00:15:49,324 --> 00:15:52,326 Joder. Tengo que cogerlo. Hola, mamá. 365 00:15:52,327 --> 00:15:53,786 ¿Echaste a tu hermano de la partida? 366 00:15:53,787 --> 00:15:56,122 ¿Qué? No. O sea... 367 00:15:56,123 --> 00:16:00,126 Ya. Sí. Le he pedido que se fuera, pero... Mamá, deja de gritar. 368 00:16:00,127 --> 00:16:01,878 Mal rollo. 369 00:16:01,879 --> 00:16:04,130 Tíos, igual es mejor que me vaya. 370 00:16:04,131 --> 00:16:06,132 Parece que las cosas se están poniendo muy tensas. 371 00:16:06,133 --> 00:16:09,010 Vete corriendo con la meona. Ojalá os peguéis la giardia el uno al otro. 372 00:16:09,011 --> 00:16:12,096 ¡Sí! ¡Húndelo! Húndelo hasta lo más profundo del infierno. 373 00:16:12,097 --> 00:16:15,349 - Se llama Kristen, Rory, ¿vale? - Eh, tíos. Perdón por todo. 374 00:16:15,350 --> 00:16:18,769 Dev, Seth se va a tomar por culo. Tienes que volver a pensar todo el plan. 375 00:16:18,770 --> 00:16:20,521 - No. ¿Qué? - Si tienes que irte, vete. 376 00:16:20,522 --> 00:16:22,857 - No me digáis lo que hacer. - Ya lo has dicho diez veces. 377 00:16:22,858 --> 00:16:25,026 Venga, tíos. No se va a ir nadie. 378 00:16:25,027 --> 00:16:26,611 Deja huir a los débiles, Devon. 379 00:16:26,612 --> 00:16:29,155 Que huya con su reina meona a su cueva del pis. 380 00:16:29,156 --> 00:16:30,948 ¿Sabes qué te digo? Que te calles, Kelly, ¿vale? 381 00:16:30,949 --> 00:16:32,909 - No le hables así. - Por el amor de Dios. 382 00:16:32,910 --> 00:16:35,786 Ya vale de telenovelas. Qué ganas de irme de este gremio de mierda. 383 00:16:35,787 --> 00:16:37,330 Pues mira, a la mierda. Lo arranco. 384 00:16:37,331 --> 00:16:39,415 - ¡Eh, no, no, no! - ¿Qué coño? 385 00:16:39,416 --> 00:16:41,083 - Gracias, Freddie. - Guay. 386 00:16:41,084 --> 00:16:42,169 ¡Freddie! 387 00:16:43,879 --> 00:16:45,547 {\an8}HIDRA 388 00:16:47,216 --> 00:16:49,383 {\an8}Seth, apunta a los ojos, gilipollas. 389 00:16:49,384 --> 00:16:51,385 {\an8}Dios, ¿por qué eres tan imbécil, Rory? 390 00:16:51,386 --> 00:16:53,554 {\an8}¿Ves? Por esto hemos cortado. 391 00:16:53,555 --> 00:16:56,098 {\an8}No. Cortamos porque no tienes vida. 392 00:16:56,099 --> 00:16:58,017 {\an8}Te la pasas sentado en gayumbos viendo anime. 393 00:16:58,018 --> 00:16:59,852 {\an8}Sí tengo una vida. 394 00:16:59,853 --> 00:17:02,064 {\an8}Y es mejor con Kristen. 395 00:17:02,731 --> 00:17:03,899 {\an8}Que te follen, Seth. 396 00:17:07,611 --> 00:17:09,904 {\an8}Freddie, ¿a qué te referías? ¿Vas a dejar de jugar? 397 00:17:09,905 --> 00:17:13,366 {\an8}A ver, he encontrado un gremio en Google, los Caza Chichis, 398 00:17:13,367 --> 00:17:14,866 {\an8}y voy a unirme a ellos. 399 00:17:14,867 --> 00:17:16,117 {\an8}Pero no tengo suficientes PX. 400 00:17:16,118 --> 00:17:19,121 {\an8}Cuando nos carguemos al boss, podré subir de nivel y unirme a ellos. 401 00:17:19,122 --> 00:17:20,623 {\an8}¿Nos estás utilizando? 402 00:17:20,624 --> 00:17:22,334 {\an8}Sí, supongo, si ganamos. 403 00:17:23,502 --> 00:17:25,336 {\an8}Debí imaginar que prefieres a chicas que respiran por la boca 404 00:17:25,337 --> 00:17:26,879 {\an8}- y escriben porno de Dragon Ball Z. - No. 405 00:17:26,880 --> 00:17:29,131 {\an8}Prefiero chicas que no están tan obsesionadas con intentar ser guais 406 00:17:29,132 --> 00:17:31,300 {\an8}que avergüenzan a sus novios por las cosas que les gustan. 407 00:17:31,301 --> 00:17:33,678 {\an8}¿Cómo te atreves a mancillar el nombre de Rory, 408 00:17:33,679 --> 00:17:36,138 {\an8}hija de Ken, juzgadora de afirmaciones y hermana de Rachel? 409 00:17:36,139 --> 00:17:38,266 {\an8}Vale, Kelly, antes de ponerte así, 410 00:17:38,267 --> 00:17:40,768 {\an8}¿por qué no le preguntas por su compañera de cuarto en Santa Cruz? 411 00:17:40,769 --> 00:17:42,688 {\an8}Seth, no. 412 00:17:44,940 --> 00:17:45,941 {\an8}Joder, joder. 413 00:17:46,650 --> 00:17:48,025 {\an8}No me puedo creer que nos plantes. 414 00:17:48,026 --> 00:17:50,152 {\an8}Mira, lo siento, supongo. 415 00:17:50,153 --> 00:17:51,946 {\an8}Pero es que creo que he madurado más que vosotros, tíos. 416 00:17:51,947 --> 00:17:52,989 {\an8}No es nada personal. 417 00:17:52,990 --> 00:17:55,616 {\an8}¿Cómo no va a ser personal? Estás abandonando a tus amigos, tío. 418 00:17:55,617 --> 00:17:58,787 {\an8}No me hagas parecer el malo solo por tener clara mi vida, ¿vale? 419 00:17:59,538 --> 00:18:03,124 {\an8}¿Qué veneno sale de la lengua viperina de Seth, Rory? 420 00:18:03,125 --> 00:18:04,750 {\an8}Olvídalo. Es solo que es gilipollas. 421 00:18:04,751 --> 00:18:07,712 {\an8}¿Yo soy gilipollas? No soy el que está mintiendo a su amiga. 422 00:18:07,713 --> 00:18:10,382 {\an8}¿De qué está hablando, Rory? 423 00:18:11,675 --> 00:18:14,386 {\an8}Tengo la vida clara. Intento tenerla clara. 424 00:18:14,970 --> 00:18:17,054 {\an8}Tío, los dos sabemos que no es verdad. 425 00:18:17,055 --> 00:18:19,850 {\an8}- No es para tanto, Kelly. - Díselo, Rory. 426 00:18:21,560 --> 00:18:22,561 {\an8}O lo haré yo. 427 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 {\an8}No quiero que compartamos cuarto. 428 00:18:25,981 --> 00:18:27,648 {\an8}- ¿Qué? - ¡No! 429 00:18:27,649 --> 00:18:28,942 {\an8}¿Por qué? 430 00:18:30,402 --> 00:18:31,195 {\an8}Rory, ¿por qué? 431 00:18:32,821 --> 00:18:34,114 {\an8}¿Por qué, Rory? 432 00:18:34,740 --> 00:18:36,157 {\an8}Rory, ¿por qué? 433 00:18:36,158 --> 00:18:38,659 {\an8}- Porque eres rara de cojones. - Hala, chicas. 434 00:18:38,660 --> 00:18:42,998 {\an8}Kelly, eres... muy pesada. Es agotador. 435 00:18:43,790 --> 00:18:46,210 {\an8}Quiero empezar de cero en la uni, ¿vale? 436 00:18:48,462 --> 00:18:50,213 {\an8}Sabía que eras cabrona, Rory, 437 00:18:50,214 --> 00:18:51,797 {\an8}- pero joder. - Freddy, tío, cierra el pico. 438 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 {\an8}¿Por qué la defiendes? 439 00:18:53,467 --> 00:18:55,343 {\an8}Ahora vives hasta las rodillas en pis. 440 00:18:55,344 --> 00:18:58,804 {\an8}Tíos, basta. Dejad de atacaros los unos a los otros. Somos amigos. 441 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 {\an8}Igual no somos amigos. 442 00:19:02,142 --> 00:19:05,229 {\an8}Lo éramos, pero... igual ya no lo somos. 443 00:19:19,660 --> 00:19:22,829 Tíos, ¿podemos pasar un rato al chat de vídeo? 444 00:19:23,997 --> 00:19:26,249 {\an8}PAUSA - ¿SEGURO QUE QUIERES PAUSAR EL JUEGO? 445 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 {\an8}SÍ - NO 446 00:19:29,545 --> 00:19:30,587 Bien... 447 00:19:31,755 --> 00:19:34,632 Vale. Ha habido mal rollo. 448 00:19:34,633 --> 00:19:40,429 Y si... Igual es mejor que hablemos de esto. 449 00:19:40,430 --> 00:19:41,515 ¿Sí? 450 00:19:42,474 --> 00:19:44,726 Prefiero irme con Kristen. 451 00:19:45,352 --> 00:19:47,688 Sí, yo... me abro. 452 00:19:48,605 --> 00:19:51,066 ¿Qué? Tíos, no... 453 00:19:51,400 --> 00:19:54,569 No podemos despedirnos así. Tenemos que hablar de esto. 454 00:19:54,570 --> 00:19:56,446 Nadie quiere hablar, Dev. 455 00:19:58,365 --> 00:20:01,075 Okey, okey. Vale. Lo entiendo. 456 00:20:01,076 --> 00:20:03,244 No hace falta. 457 00:20:03,245 --> 00:20:04,371 Es... 458 00:20:06,290 --> 00:20:08,959 Ya, otro día. ¿Cuándo tenéis libre? 459 00:20:11,503 --> 00:20:14,755 Tíos. Venga, tenemos que acabar el raid 460 00:20:14,756 --> 00:20:17,717 y luego hay cuatro más en cola. 461 00:20:17,718 --> 00:20:22,346 Tío, déjalo. Se acabó. No vamos a jugar más. 462 00:20:22,347 --> 00:20:25,308 Mira, o sea... No jodas, Freddie. Sí, claro que sí, ¿vale? 463 00:20:25,309 --> 00:20:28,061 Tiene razón. Se acabó. 464 00:20:28,854 --> 00:20:31,898 Todo tiene su momento y todo fallece. 465 00:20:31,899 --> 00:20:34,985 ¡No! No, no tiene que morir. 466 00:20:36,820 --> 00:20:38,988 No todo fallece, ¿vale? 467 00:20:38,989 --> 00:20:43,160 Hemos pasado por tanto juntos, tíos. Arreglémoslo. 468 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 Podemos... 469 00:20:50,417 --> 00:20:51,585 Freddie acertó. 470 00:20:53,295 --> 00:20:54,963 Mi vida es un desastre. 471 00:20:55,589 --> 00:21:01,761 ¿Vale? No tengo un trabajo ni una relación. O sea... 472 00:21:01,762 --> 00:21:06,058 No estudio. Vivo con mi hermano pequeño, por el amor de Dios. 473 00:21:08,644 --> 00:21:11,020 Y no... O sea, no sé lo que voy a hacer, ¿vale? 474 00:21:11,021 --> 00:21:12,814 Es que... No sé... 475 00:21:14,525 --> 00:21:16,109 No tengo otra cosa. 476 00:21:17,361 --> 00:21:19,905 Esto... El gremio... 477 00:21:21,198 --> 00:21:23,617 es todo, ¿vale? Por favor, no... 478 00:21:26,286 --> 00:21:27,287 No os vayáis. 479 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Por favor. 480 00:21:31,625 --> 00:21:34,043 Lo siento, 481 00:21:34,044 --> 00:21:39,800 pero es para divertirnos, y ya no es el caso. 482 00:21:41,718 --> 00:21:42,718 Nos vemos, bro. 483 00:21:42,719 --> 00:21:43,971 Freddie, no... 484 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 Lo siento, Dev, pero coincido con Freddie. 485 00:21:51,937 --> 00:21:54,648 Pero te llamo luego, ¿eh? 486 00:21:56,984 --> 00:21:58,068 Te quiero, tío. 487 00:22:04,449 --> 00:22:05,741 Adiós. 488 00:22:05,742 --> 00:22:10,330 Buena suerte con todo. 489 00:22:11,290 --> 00:22:12,332 No. 490 00:22:15,169 --> 00:22:16,295 Kelly. 491 00:22:18,338 --> 00:22:22,259 Hubo un tiempo en que fuiste un líder noble y justo. 492 00:22:26,388 --> 00:22:29,266 Lo siento. Hasta otra. 493 00:22:40,110 --> 00:22:42,404 MISIÓN FALLIDA 494 00:23:31,286 --> 00:23:33,956 Una jarra de dulce ambrosía, amigo mío. 495 00:23:34,331 --> 00:23:36,583 Kelly. Sorisana. 496 00:23:37,125 --> 00:23:38,960 Saludos, Devon. 497 00:23:38,961 --> 00:23:40,587 Me sorprende verte conectado. 498 00:23:41,088 --> 00:23:45,341 Y ahora me llamo Naevys Luthana. 499 00:23:45,342 --> 00:23:46,509 Estoy en otro gremio. 500 00:23:46,510 --> 00:23:49,512 Solo he entrado para pasarme equipo a mi personaje nuevo. 501 00:23:49,513 --> 00:23:51,848 Qué bien. Me alegro de que sigas jugando. 502 00:23:51,849 --> 00:23:56,143 Sí. ¿Te apetece apuntarte por un casual? 503 00:23:56,144 --> 00:23:58,188 ¿Todos juegan roleando? 504 00:24:00,566 --> 00:24:03,192 - Significa que todos hablamos en élfico. - Ya, pues mejor no. 505 00:24:03,193 --> 00:24:06,070 - ¿Qué tal la uni? - Al final no he ido. 506 00:24:06,071 --> 00:24:09,490 Resulta que ponerme ciega a comer en Twitch haciendo cosplay... 507 00:24:09,491 --> 00:24:11,242 es muy lucrativo. 508 00:24:11,243 --> 00:24:12,618 - ¿Qué? ¿Qué? - Sí. 509 00:24:12,619 --> 00:24:16,998 Ayer me comí seis sándwiches de pollo picantes de Nashville por 3000 pavos. 510 00:24:16,999 --> 00:24:19,083 - Fue flipante. - Dios mío. 511 00:24:19,084 --> 00:24:21,252 ¿Y tú qué? ¿Qué andas haciendo? 512 00:24:21,253 --> 00:24:23,921 Pues, a ver, más que nada, trabajar. Ahorrar. 513 00:24:23,922 --> 00:24:25,590 Comer cantidades normales de comida. 514 00:24:25,591 --> 00:24:28,759 Voy a volver a pedir plaza en la uni. Estoy pensando en ser profesor. 515 00:24:28,760 --> 00:24:31,220 ¡Pues qué maravilla! 516 00:24:31,221 --> 00:24:34,433 Puedes ser un educador excelente. 517 00:24:35,100 --> 00:24:38,477 ¿Y has estado jugando algo o...? 518 00:24:38,478 --> 00:24:42,316 A veces, sí. Pero no es lo mismo. 519 00:24:43,984 --> 00:24:47,821 Yo pienso a menudo en nuestras aventuras juntos. 520 00:24:49,072 --> 00:24:52,034 En nuestra camaradería seca pero intensa. 521 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 Ben. 522 00:24:55,078 --> 00:24:57,998 Era una unión que creía inmutable. 523 00:24:59,333 --> 00:25:03,753 Y a veces esos recuerdos me llenan de tristeza. 524 00:25:03,754 --> 00:25:07,549 Pero casi siempre siento 525 00:25:07,799 --> 00:25:11,136 una gratitud profunda y pertinaz... 526 00:25:12,304 --> 00:25:14,056 por la conexión que compartimos. 527 00:25:15,849 --> 00:25:19,061 A veces el amor dura solo una estación. 528 00:25:20,270 --> 00:25:23,232 Pero qué estación más fructuosa. 529 00:25:25,734 --> 00:25:26,818 Ciertamente. 530 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 Ciertamente. 531 00:25:30,572 --> 00:25:31,907 Gracias, Kelly. 532 00:25:33,742 --> 00:25:35,576 Mira, el joven maestro Ben está conectado. 533 00:25:35,577 --> 00:25:38,579 ¿Vamos a ver qué hace? 534 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 Sí. 535 00:25:43,585 --> 00:25:46,338 Soy el mejor gamer del mundo. 536 00:25:48,090 --> 00:25:50,633 ¡Devon! Tíos, es mi hermano. 537 00:25:50,634 --> 00:25:52,552 Todo el mundo, pedos como os enseñé. 538 00:25:52,553 --> 00:25:54,596 Tres, dos, uno. 539 00:25:57,474 --> 00:25:58,809 El legado de los pedos perdura. 540 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 Bien hecho, Benny. 541 00:26:08,026 --> 00:26:11,113 Oye, ¿hay sitio de verdad en tu gremio o...? 542 00:26:13,031 --> 00:26:14,907 - Significa que sí, claro. - Bueno, no importa. 543 00:26:14,908 --> 00:26:17,327 No, no, no, no. Puedo enseñarte. Tú repite conmigo. 544 00:26:22,624 --> 00:26:24,126 ¡Sí, sí! 545 00:26:25,085 --> 00:26:29,130 - Sí. Sí, así es. - Sí. Vale. Vale. A lo mejor puedo. 546 00:26:29,131 --> 00:26:31,300 - A lo mejor soy capaz. Vale. - Sí. Por supuesto. 547 00:26:44,021 --> 00:26:45,981 BASADA EN MYTHIC QUEST, DE CHARLIE DAY, MEGAN GANZ Y ROB McELHENNEY 548 00:27:50,003 --> 00:27:52,005 Traducido por Ignacio López Echeverría