1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,250 --> 00:00:18,250
{\an8}MESAJ PANOSU
4
00:00:35,250 --> 00:00:38,125
XYZ
5
00:00:38,125 --> 00:00:44,000
LÜTFEN KIZ KARDEŞİMİ BULUN
6
00:00:44,000 --> 00:00:50,333
Kız kardeşim Kurumi biriyle buluşmak için
Kabukicho'ya gideceğini söylemişti.
7
00:00:50,333 --> 00:00:51,416
Bir daha dönmedi.
8
00:00:51,416 --> 00:00:52,708
Kaçırılmış olabilir.
9
00:00:52,708 --> 00:00:56,291
Shinjuku'da son zamanlarda
tuhaf olaylar yaşanıyor.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,000
Polise de bildirdim tabii
11
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
ama internette okuduklarım üzerine
mesaj panosuna XYZ yazdım.
12
00:01:04,000 --> 00:01:07,208
Son çarem sizsiniz City Hunter.
13
00:01:07,208 --> 00:01:10,125
Lütfen Kurumi'yi bulun.
14
00:01:15,291 --> 00:01:17,875
{\an8}Kabukicho'da bugün saat 16.00 civarında
15
00:01:17,875 --> 00:01:21,375
{\an8}aniden saldırganlaşan bir adamı
durdurmak isteyen vatandaş
16
00:01:21,375 --> 00:01:23,083
{\an8}darp edildi.
17
00:01:23,083 --> 00:01:27,291
Kimliği meçhul bir saldırgan
park hâlindeki bir aracı ters çevirip...
18
00:01:27,291 --> 00:01:32,583
Genç bir adam
bir otomatı kaldırıp fırlattı...
19
00:01:32,583 --> 00:01:36,291
Ardından 20 metrelik bir binanın
tepesine sıçrayıp kaçtı.
20
00:01:36,291 --> 00:01:37,916
Shinjuku-sanchome'de olay...
21
00:01:37,916 --> 00:01:40,666
- Saldırgan silahlı...
- Acil destek gönderin!
22
00:01:46,291 --> 00:01:48,083
Mokkori, mokkori
23
00:01:48,083 --> 00:01:51,833
Seksi kızlar beni mokkori yapar
24
00:01:51,833 --> 00:01:55,666
Mokkori, mokkori
Koca koca mokkori memeler
25
00:01:55,666 --> 00:01:58,958
Saunada toplanmış mokkori kızlar
26
00:01:59,625 --> 00:02:03,000
Kırmızılı mokkori kız
Siyahlı mokkori kız
27
00:02:03,000 --> 00:02:06,333
Bej mayolu da iyi
Ama en iyisi beyazlı mokkori
28
00:02:06,333 --> 00:02:08,500
- Evet! Beni mokkori yaptın!
- Ryo.
29
00:02:08,500 --> 00:02:10,875
- En mokkori sensin!
- Ryo, beni dinle.
30
00:02:10,875 --> 00:02:13,250
Beyaz mayolu mokkori
Beyazlı mokkori
31
00:02:13,250 --> 00:02:16,291
Beyaz mı beyaz, moko mu moko
Kırmızı, siyah, bej
32
00:02:16,291 --> 00:02:18,750
Müşterimize yardım etmen gerekiyordu!
33
00:02:20,166 --> 00:02:21,875
Güzel Memeli Bayan Mokkori.
34
00:02:21,875 --> 00:02:24,208
{\an8}Evet. İşine odaklan.
35
00:02:24,208 --> 00:02:25,750
{\an8}Gelmişler.
36
00:02:27,833 --> 00:02:29,708
Kızı görebiliyor musun?
37
00:02:29,708 --> 00:02:31,708
Görüyorum.
38
00:02:31,708 --> 00:02:33,666
Vaktimiz yok. Bir şey yap.
39
00:02:33,666 --> 00:02:35,125
Tamam o zaman.
40
00:02:35,125 --> 00:02:36,875
B planını uygulayacağız.
41
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
A planımız var mıydı ki?
42
00:02:43,125 --> 00:02:44,250
Pekâlâ!
43
00:02:44,250 --> 00:02:49,041
Elveda beyazlı mokkori kız!
44
00:02:49,791 --> 00:02:51,375
Söyle bakalım.
45
00:03:08,166 --> 00:03:09,625
Eyvah. İyi misin?
46
00:03:13,500 --> 00:03:14,958
Seni götürmeye geldim.
47
00:03:14,958 --> 00:03:17,250
Sen kimsin lan?
48
00:03:19,250 --> 00:03:20,583
Aklından bile geçirme.
49
00:03:23,291 --> 00:03:24,333
Göt herif...
50
00:03:24,333 --> 00:03:25,250
Siktir lan!
51
00:03:29,625 --> 00:03:30,625
Hadi ama!
52
00:03:35,333 --> 00:03:37,083
Ne dediğimi duymadınız mı?
53
00:03:37,083 --> 00:03:38,875
- Ulan senin...
- Şerefsiz!
54
00:03:41,333 --> 00:03:42,458
Pes edin artık.
55
00:03:49,583 --> 00:03:50,541
Yetmedi mi hâlâ?
56
00:03:55,083 --> 00:03:56,666
Acıtmış olmalı.
57
00:03:56,666 --> 00:03:57,875
Al bakalım!
58
00:04:11,500 --> 00:04:13,791
Bu pis şeyi çıkarmasan olmazdı.
59
00:04:15,416 --> 00:04:16,500
Silahına el kondu.
60
00:04:22,666 --> 00:04:24,000
Üzgünüm, beklettim.
61
00:04:27,750 --> 00:04:28,833
Ne?
62
00:04:28,833 --> 00:04:30,125
Makimura!
63
00:04:30,666 --> 00:04:32,041
Hedef kaçıyor!
64
00:04:32,041 --> 00:04:33,541
Ne yaptın kıza?
65
00:04:33,541 --> 00:04:35,125
Sadece selam verdim.
66
00:04:37,916 --> 00:04:39,166
{\an8}KAORI
67
00:04:44,333 --> 00:04:45,666
Bekle!
68
00:04:47,250 --> 00:04:49,125
Gördüm! Üzgünüm, gitmeliyiz.
69
00:04:49,125 --> 00:04:50,708
Gidelim beyler!
70
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
- Ryo!
- Selam!
71
00:04:56,250 --> 00:04:57,708
Gelsene Ryo!
72
00:04:57,708 --> 00:05:00,125
- Bir kız gördün mü?
- O tarafa gitti.
73
00:05:00,125 --> 00:05:01,041
Teşekkürler.
74
00:05:01,041 --> 00:05:02,500
Bu kim böyle?
75
00:05:03,000 --> 00:05:05,333
Adı Koto. Yeni başladı.
76
00:05:05,333 --> 00:05:07,000
- Ben Ryo.
- Memnun oldum.
77
00:05:07,000 --> 00:05:08,250
Kaçta çıkıyorsun?
78
00:05:08,250 --> 00:05:09,375
Nereye gitti?
79
00:05:09,375 --> 00:05:10,458
Kusura bakma!
80
00:05:11,041 --> 00:05:13,125
Bir dahakine cüzdansız gelme!
81
00:05:35,916 --> 00:05:37,333
Hey!
82
00:05:38,625 --> 00:05:39,666
Nerede o?
83
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
İşte!
84
00:05:40,583 --> 00:05:42,583
Onu bulduk!
85
00:05:42,583 --> 00:05:43,875
Şerefsiz!
86
00:05:43,875 --> 00:05:45,333
Altı kişiler.
87
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
Hayır, dokuz.
88
00:05:47,708 --> 00:05:48,708
Hazır mısın?
89
00:05:48,708 --> 00:05:50,666
Hiç rahat yok.
90
00:06:09,750 --> 00:06:12,041
Makimura! Yardıma ihtiyacın var mı?
91
00:06:12,041 --> 00:06:13,291
Gerek yok!
92
00:06:18,750 --> 00:06:19,875
Emin misin?
93
00:06:21,875 --> 00:06:24,250
Gerek yok dedim!
94
00:06:31,000 --> 00:06:31,833
Fena değil!
95
00:06:31,833 --> 00:06:33,666
Artık polis değilim malum.
96
00:06:33,666 --> 00:06:34,916
Geber!
97
00:06:44,000 --> 00:06:45,500
- Neler oluyor?
- Üzgünüm.
98
00:06:48,333 --> 00:06:49,166
Ryo.
99
00:06:54,416 --> 00:06:55,916
Nasıl yaptı bunu?
100
00:06:57,375 --> 00:06:59,583
Peşinden git. Ben de arabayı alayım!
101
00:06:59,583 --> 00:07:01,250
Ciddi misin?
102
00:07:04,166 --> 00:07:05,708
Başarabilirim!
103
00:07:08,500 --> 00:07:10,875
Olamaz!
104
00:07:13,500 --> 00:07:14,625
Ryo?
105
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Aladdin'in sapık hâli gibi.
106
00:07:42,041 --> 00:07:42,875
İyi misin?
107
00:07:42,875 --> 00:07:45,791
{\an8}Peşinden git diyen sendin!
108
00:07:46,583 --> 00:07:47,875
İşte orada!
109
00:07:48,583 --> 00:07:49,500
C planı!
110
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Tamam.
111
00:07:50,541 --> 00:07:52,708
Üzgünüm! Açılın!
112
00:08:02,875 --> 00:08:04,625
Bir şey içer misiniz?
113
00:08:04,625 --> 00:08:06,208
Geç kaldın!
114
00:08:06,208 --> 00:08:07,875
Üzgünüm, hâlâ çalışıyorum.
115
00:08:07,875 --> 00:08:11,041
Yemek fikri senden çıkmamış mıydı?
116
00:08:11,041 --> 00:08:13,291
Yoldayım. Orada bekle.
117
00:08:43,458 --> 00:08:45,208
Oyun sona erdi.
118
00:08:45,208 --> 00:08:48,500
Korkma. Bizi ablan gönderdi.
119
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Vay arkadaş!
120
00:09:23,083 --> 00:09:24,208
Makimura, anahtar!
121
00:09:25,000 --> 00:09:26,083
Acele et!
122
00:09:32,625 --> 00:09:33,750
Buna ne diyeceksin?
123
00:09:33,750 --> 00:09:34,958
Bekle Saeko.
124
00:09:34,958 --> 00:09:37,041
Saldırı, darp, maddi hasar,
125
00:09:37,041 --> 00:09:39,583
ateşli silah taşıma, trafik ihlalleri...
126
00:09:39,583 --> 00:09:41,916
Almadığımız ihbar kalmadı.
127
00:09:41,916 --> 00:09:44,208
Sensizlik başıma vurdu.
128
00:09:44,916 --> 00:09:47,833
Tam bir femme fatale'sin Saeko.
129
00:09:49,375 --> 00:09:51,208
Mermi yemek için kaşınma.
130
00:10:09,875 --> 00:10:13,250
O mekân Akutsu Çetesi'ne ait, değil mi?
131
00:10:15,750 --> 00:10:17,625
Neden onlara bulaştınız?
132
00:10:17,625 --> 00:10:19,333
Gizli. Sana söyleyemeyiz.
133
00:10:20,250 --> 00:10:24,791
Bu ara ne kadar yoğun olduğumuzu
biliyorsunuz, değil mi?
134
00:10:24,791 --> 00:10:25,958
Evet, tabii ki.
135
00:10:27,916 --> 00:10:30,458
Çılgına dönen insanları duymuşsunuzdur.
136
00:10:30,458 --> 00:10:32,333
Bugün bir ceset daha bulduk.
137
00:10:33,291 --> 00:10:36,583
O yüzden başımıza iş çıkarmayın, tamam mı?
138
00:10:37,666 --> 00:10:38,583
Hele de sen.
139
00:10:38,583 --> 00:10:39,875
Amanın!
140
00:10:40,458 --> 00:10:42,375
- Anlıyoruz.
- Hey!
141
00:10:43,208 --> 00:10:44,500
Yine mi siz?
142
00:10:47,416 --> 00:10:49,833
Teşkilatı terk etmiştin.
143
00:10:50,375 --> 00:10:51,541
İşimize karışma.
144
00:10:51,541 --> 00:10:55,375
Hadi ama. Sadece geçiyorduk.
145
00:10:55,958 --> 00:10:57,375
Değil mi? Ne?
146
00:10:59,333 --> 00:11:01,083
Bizimle karakola gel.
147
00:11:01,083 --> 00:11:04,333
Ito Amirim, sadece ifadelerini alıyordum.
148
00:11:05,083 --> 00:11:06,333
Gidebilirsin.
149
00:11:07,500 --> 00:11:08,416
Pekâlâ.
150
00:11:13,125 --> 00:11:14,625
Kariyerini riske atma.
151
00:11:15,500 --> 00:11:18,375
Vay canına. Güç tacizi mi bu?
152
00:11:25,583 --> 00:11:26,541
Ne tarafa?
153
00:11:28,375 --> 00:11:31,041
Atla hadi. Bugün doğum günü, değil mi?
154
00:11:39,708 --> 00:11:44,083
Kızın adı Kurumi'ydi, değil mi?
Onun olayı neydi öyle?
155
00:11:44,083 --> 00:11:45,291
Bilmiyorum.
156
00:11:45,291 --> 00:11:48,625
Güzel Memeli Bayan Mokkori'ye
bunu nasıl açıklayacağız?
157
00:11:51,041 --> 00:11:53,833
Oradayken cebine koyduğun neydi?
158
00:11:57,416 --> 00:11:58,791
Bunu mu diyorsun Ryo?
159
00:11:59,625 --> 00:12:02,500
Belli ki Kurumi bir cosplayer'mış.
160
00:12:02,500 --> 00:12:03,958
Otuz bin takipçisi var.
161
00:12:04,916 --> 00:12:08,375
Beni ilgilendirmez.
Güzel Memeli Bayan Mokkori'ye sadığım.
162
00:12:09,041 --> 00:12:10,500
Ama bayağı seksi.
163
00:12:10,500 --> 00:12:12,916
- Çocuklarla ilgilenmem.
- Baksana.
164
00:12:16,750 --> 00:12:18,916
- Seksi değil miymiş?
- Kes şunu ya!
165
00:12:25,000 --> 00:12:27,333
- Benim hatamdı.
- Yani...
166
00:12:27,333 --> 00:12:29,916
Bana linki gönder. Lazım olabilir.
167
00:12:45,833 --> 00:12:48,250
- Ona asılmasan iyi olur.
- Bana akıl verme.
168
00:12:52,250 --> 00:12:54,000
Söyleyeceksin, değil mi?
169
00:12:54,000 --> 00:12:58,375
Babam onu eve getirdiğinde şu kadarcıktı.
170
00:12:58,958 --> 00:13:02,833
Evlatlık olduğunu söylemen şart mı?
171
00:13:03,458 --> 00:13:04,666
Babama söz verdim,
172
00:13:05,666 --> 00:13:07,666
yetişkin olduğunda söylerim dedim.
173
00:13:08,333 --> 00:13:10,166
Ona karşı sorumluyum.
174
00:13:10,166 --> 00:13:11,791
Helal be!
175
00:13:14,333 --> 00:13:15,666
- Bana müsaade.
- Peki.
176
00:13:18,625 --> 00:13:21,083
Bana bak. Ona asılayım deme.
177
00:13:21,083 --> 00:13:22,166
Kısmet.
178
00:13:22,958 --> 00:13:24,458
Hadi ama ya!
179
00:13:28,333 --> 00:13:30,375
- Ondan uzak dur.
- Sakin ol!
180
00:13:30,375 --> 00:13:31,458
Böyle buyurun.
181
00:13:34,583 --> 00:13:35,583
Üzgünüm Kaori.
182
00:13:35,583 --> 00:13:38,458
Hele şükür! Bir saattir bekliyorum.
183
00:13:38,458 --> 00:13:39,375
Haklısın.
184
00:13:40,166 --> 00:13:41,291
Evde de yerdik.
185
00:13:41,291 --> 00:13:43,208
Olmaz! Kusura bakma.
186
00:13:43,208 --> 00:13:47,083
Kayıp bir köpeğin peşindeydik
ama kaçıp durdu.
187
00:13:47,083 --> 00:13:48,666
Gerçekten korkmuştu!
188
00:13:49,833 --> 00:13:52,750
Sonunda onu yakaladığımdaysa beni ısırdı.
189
00:13:59,708 --> 00:14:01,750
Demek öyle.
190
00:14:02,333 --> 00:14:03,208
Ne oldu?
191
00:14:03,208 --> 00:14:04,166
Yok bir şey.
192
00:14:04,666 --> 00:14:08,791
Seni bu tehlikeli işe sokanın
o adam olduğu aklıma geldi.
193
00:14:09,625 --> 00:14:12,916
Tehlikeli mi?
Kayıp hayvanları arama işi mi?
194
00:14:14,166 --> 00:14:15,083
Pek de değil.
195
00:14:15,083 --> 00:14:16,125
"XYZ" yazılı
196
00:14:17,333 --> 00:14:19,000
mesaj panosu.
197
00:14:20,875 --> 00:14:23,125
"Her vakaya bakarız." City...
198
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Tamam, anladım.
199
00:14:25,250 --> 00:14:27,000
Artık çocuk değilim.
200
00:14:49,916 --> 00:14:50,750
Dinle...
201
00:14:54,000 --> 00:14:54,916
Ne oldu?
202
00:14:54,916 --> 00:14:57,875
Hiç. İyi ki doğdun.
203
00:14:59,166 --> 00:15:00,000
Sağ ol.
204
00:15:04,333 --> 00:15:05,583
Fazla içme, tamam mı?
205
00:15:07,291 --> 00:15:08,291
Biliyorum.
206
00:15:11,125 --> 00:15:15,000
Bu gece sana söylemem gereken bir şey var.
207
00:15:16,291 --> 00:15:17,125
Neymiş?
208
00:15:21,500 --> 00:15:23,083
Biraz korkmaya başladım.
209
00:15:27,875 --> 00:15:29,000
Ne diyeceksin ya?
210
00:15:36,375 --> 00:15:37,458
Şey...
211
00:17:03,458 --> 00:17:04,458
Makimura...
212
00:17:09,041 --> 00:17:10,000
Makimura!
213
00:17:10,791 --> 00:17:11,791
Makimura!
214
00:17:49,875 --> 00:17:50,875
Affet beni.
215
00:17:52,791 --> 00:17:53,791
Yalnız iş yaptım.
216
00:17:55,666 --> 00:17:57,333
Bensiz olmak sana yaramıyor.
217
00:18:08,625 --> 00:18:09,625
Ryo...
218
00:18:14,166 --> 00:18:15,458
Kaori sana emanet.
219
00:19:38,166 --> 00:19:40,375
MESAJ PANOSU
220
00:19:40,375 --> 00:19:42,291
XYZ
BANA ULAŞ
221
00:19:42,291 --> 00:19:44,125
KAORI
222
00:19:46,916 --> 00:19:50,583
Kaldırıldığı hastanede
hayatını kaybeden kurbanın
223
00:19:50,583 --> 00:19:56,083
36 yaşındaki eski polis memuru
Hideyuki Makimura olduğu açıklandı.
224
00:19:56,083 --> 00:20:00,166
Metropoliten Polis Teşkilatı bu olayın da
225
00:20:00,166 --> 00:20:03,500
rastgele işlenen suçlardan biri
olduğunu düşünüyor.
226
00:20:12,375 --> 00:20:13,375
O nedir?
227
00:20:22,000 --> 00:20:23,500
- Ben Ryo.
- Selam...
228
00:20:23,500 --> 00:20:26,583
Mokkori çadırı kurduğumdan
telefonu açamıyorum.
229
00:20:26,583 --> 00:20:27,750
Sinyal sesinden...
230
00:20:29,125 --> 00:20:30,166
Yine mi o video?
231
00:20:32,333 --> 00:20:35,125
Diğer vakalarla aynı.
232
00:20:35,958 --> 00:20:37,500
Bu ay dördüncü oluyor.
233
00:20:37,500 --> 00:20:41,041
İnsanlar saldırganlaşıyor
ve atletik yetenekleri artıyor.
234
00:20:41,625 --> 00:20:44,708
Bir tür uyuşturucu mu? Yoksa virüs mü?
235
00:20:46,583 --> 00:20:47,583
Uyuşturucuysa
236
00:20:48,583 --> 00:20:50,750
arkasında kim var ve neden?
237
00:20:50,750 --> 00:20:53,000
Yani videoda hiçbir ipucu bulamadın.
238
00:20:54,916 --> 00:20:56,541
Ne yaparsan yap dönmeyecek.
239
00:20:59,458 --> 00:21:01,500
O serseriye hiç bulaşmamalıydı.
240
00:21:06,083 --> 00:21:07,000
Haksız mıyım?
241
00:21:07,791 --> 00:21:10,458
Polisliği bırakmasa ölmeyecekti.
242
00:21:12,166 --> 00:21:15,958
Şimdilik bu adamı bulalım.
Böylece medya biraz sakinleşir.
243
00:21:50,125 --> 00:21:51,666
{\an8}Barımıza gelin.
244
00:21:51,666 --> 00:21:54,875
- Shinjuku'da fiş avına çıktık!
- Fiş avı ne ya?
245
00:21:54,875 --> 00:21:56,333
Vay, gerçekten mi?
246
00:21:58,666 --> 00:22:00,333
{\an8}- Hoş kızlarla dolu!
- Sahi mi?
247
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
{\an8}- Olur.
- Olur mu?
248
00:22:03,166 --> 00:22:05,416
{\an8}Kızlar barı! Gelip bizimle oynayın!
249
00:22:05,416 --> 00:22:06,500
{\an8}LİMİTSİZ İÇKİ
250
00:22:23,541 --> 00:22:25,166
Tamam!
251
00:22:25,166 --> 00:22:27,250
Hadi Nagisa'nın barına gidelim!
252
00:22:28,666 --> 00:22:31,541
Sonra da Sakura'nın barına gideriz!
253
00:22:31,541 --> 00:22:32,750
Yaşasın!
254
00:22:33,708 --> 00:22:35,791
Bu kim? Tanıdığın biri mi?
255
00:22:35,791 --> 00:22:38,208
Hayır. İlk kez görüyorum.
256
00:22:38,208 --> 00:22:39,958
Öpüşmek yok!
257
00:22:41,458 --> 00:22:42,416
Kes artık!
258
00:22:44,208 --> 00:22:46,541
Pekâlâ Ryo. Bir dahakine artık.
259
00:22:46,541 --> 00:22:48,625
Bir şey duyarsak haber veririm.
260
00:22:50,125 --> 00:22:52,666
- Tamam, görüşürüz!
- Hoşça kal!
261
00:22:54,916 --> 00:22:56,708
- Ne var?
- Panoyu görmedin mi?
262
00:22:56,708 --> 00:22:59,083
- Mesaj panosunu mu?
- Yardımın lazım.
263
00:22:59,083 --> 00:23:02,833
- Abimi kimin niye öldürdüğünü bilmeliyim.
- Cidden bilmiyorum.
264
00:23:02,833 --> 00:23:04,791
- O zaman bulalım.
- Olmaz.
265
00:23:04,791 --> 00:23:07,291
Nedenmiş? Hepsi senin suçundu!
266
00:23:08,166 --> 00:23:11,083
Senin ortağındı.
Sorumluluk hissetmiyor musun?
267
00:23:11,083 --> 00:23:12,916
Pek sayılmaz.
268
00:23:12,916 --> 00:23:14,333
Araştırmama yardım et!
269
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Öcünü almama yardım et!
270
00:23:16,833 --> 00:23:17,916
Dinle.
271
00:23:18,666 --> 00:23:20,583
Ölüleri unut.
272
00:23:20,583 --> 00:23:22,208
En iyisi bu.
273
00:23:22,208 --> 00:23:24,125
Selam güzellik!
274
00:23:24,125 --> 00:23:25,500
Pis herif!
275
00:23:25,500 --> 00:23:27,000
Hadi bir şeyler içelim!
276
00:23:27,000 --> 00:23:28,958
Boş ver! Kendim araştırırım!
277
00:23:29,458 --> 00:23:31,958
En azından bir latte içelim!
278
00:23:31,958 --> 00:23:34,666
Affedersiniz. Bu adamı gördünüz mü?
279
00:23:34,666 --> 00:23:36,291
Kendisi abim olur.
280
00:23:36,291 --> 00:23:38,791
- Abin mi?
- Evet. Hideyuki Makimura.
281
00:23:39,375 --> 00:23:40,375
Onu gördünüz mü?
282
00:23:40,375 --> 00:23:42,750
Evet. O elemanı tanıyorum.
283
00:23:42,750 --> 00:23:45,750
- Gerçekten mi?
- Evet, onu çok iyi tanıyoruz.
284
00:23:45,750 --> 00:23:49,750
- Bir dakika...
- Ofisimize gel de ondan bahsedelim.
285
00:23:50,625 --> 00:23:52,833
Elimizde sana göre bir iş de var...
286
00:23:52,833 --> 00:23:57,500
Demek buradasın! Ben de seni arıyordum!
Sağ olun beyler.
287
00:23:57,500 --> 00:23:58,875
Kusura bakmayın.
288
00:23:58,875 --> 00:23:59,833
Sen de kimsin?
289
00:23:59,833 --> 00:24:02,750
Onun abisiyim. Beni arıyor. Gel hadi.
290
00:24:02,750 --> 00:24:06,000
- Hey!
- Kardeşimin kusuruna bakmayın.
291
00:24:06,916 --> 00:24:07,750
Aptal kız.
292
00:24:08,541 --> 00:24:10,375
Ne abisi ya?
293
00:24:11,000 --> 00:24:12,541
Eve git de uyu aptal.
294
00:24:25,375 --> 00:24:27,000
Eve gidip uyudum.
295
00:24:29,333 --> 00:24:32,125
Hey! Buraya öylece giremezsin!
296
00:24:32,125 --> 00:24:34,458
- Saeba Şti. burası mı?
- Çıksana dışarı!
297
00:24:35,041 --> 00:24:38,333
Abimin iş yeri olduğuna göre
burada ipucu olmalı.
298
00:24:38,333 --> 00:24:40,333
Hiçbir şeye dokunma. Hey!
299
00:24:48,000 --> 00:24:49,541
- Bu ne?
- Başvuru kaynağı.
300
00:24:51,625 --> 00:24:52,833
Çık dışarı artık!
301
00:24:53,416 --> 00:24:54,416
Yapma!
302
00:24:59,666 --> 00:25:00,916
Başvuru kaynağı.
303
00:25:02,833 --> 00:25:05,666
Koşuşturup durmayı bırak!
304
00:25:05,666 --> 00:25:06,708
Ne oluyor...
305
00:25:10,916 --> 00:25:12,625
Ben de bunu arıyordum!
306
00:25:36,250 --> 00:25:37,708
Abinin silahı.
307
00:25:45,791 --> 00:25:47,750
Colt Lawman MK III.
308
00:26:05,833 --> 00:26:07,708
Onun dünyası buydu.
309
00:26:10,541 --> 00:26:12,333
Sen buraya ait değilsin.
310
00:26:18,958 --> 00:26:20,291
Kendi iyiliğin için...
311
00:26:22,333 --> 00:26:23,708
...abini unut artık.
312
00:26:34,250 --> 00:26:35,541
SHINJUKU 3
313
00:26:35,541 --> 00:26:36,625
Affedersiniz.
314
00:26:37,541 --> 00:26:39,041
TOKYO METROPOLİTEN POLİSİ
315
00:26:48,333 --> 00:26:49,791
Cesedi götürelim.
316
00:26:51,708 --> 00:26:53,500
- İşine dön.
- Başüstüne.
317
00:26:54,541 --> 00:26:57,000
- Hazır, kaldır.
- Açılın.
318
00:26:57,000 --> 00:27:00,208
Geri çekilin!
319
00:27:01,166 --> 00:27:02,208
Çekilin!
320
00:27:44,916 --> 00:27:46,250
HARİKASIN MILK!
321
00:27:47,666 --> 00:27:49,000
MÜTHİŞ. DEVAM ET!
322
00:27:49,000 --> 00:27:50,333
ACAYİP COSPLAY!
323
00:27:50,333 --> 00:27:52,291
1 YENİ MESAJ ALINDI
324
00:27:59,416 --> 00:28:03,833
LORE_OFFICIAL
SELAM MILK. SANA MESAJ ATMA SEBEBİMİZ...
325
00:28:03,833 --> 00:28:06,416
KABUKICHO ICHIBANGAI
326
00:28:08,666 --> 00:28:09,875
Ryo!
327
00:28:09,875 --> 00:28:13,000
Tsubaki! Ai! Bir yerlere gidelim mi?
328
00:28:13,000 --> 00:28:15,375
- Hesabını kapatacak mısın yani?
- Ne?
329
00:28:15,375 --> 00:28:18,833
Üzgünüm! Bu gece olmaz!
330
00:28:18,833 --> 00:28:20,291
Görüşürüz o zaman!
331
00:28:20,291 --> 00:28:22,000
Patronunuza selam söyleyin.
332
00:28:36,750 --> 00:28:38,833
Tanrım, ne inatçısın.
333
00:28:41,500 --> 00:28:43,791
Yardım edene dek peşinde olacağım.
334
00:28:43,791 --> 00:28:45,666
Hoş değil. Evine git hadi.
335
00:28:45,666 --> 00:28:47,333
Gidecek bir evim yok.
336
00:28:47,333 --> 00:28:48,625
Beni bağlamaz.
337
00:28:56,500 --> 00:28:59,291
O kadar merak ediyorsan...
338
00:29:01,291 --> 00:29:03,458
...sana kendi dünyamı göstereceğim.
339
00:29:14,375 --> 00:29:19,166
Mokkori dansı!
340
00:29:19,166 --> 00:29:22,583
Ryo!
341
00:29:22,583 --> 00:29:25,791
Mokkori dansı
342
00:29:25,791 --> 00:29:28,541
Ryo!
343
00:29:28,541 --> 00:29:29,791
Hadi bakalım!
344
00:29:29,791 --> 00:29:31,458
Mokkori dansı
345
00:29:32,916 --> 00:29:33,916
Hep beraber...
346
00:29:43,791 --> 00:29:45,333
Mokkori dansı!
347
00:29:45,333 --> 00:29:46,916
Bu da benden olsun!
348
00:29:48,458 --> 00:29:50,791
Yaşasın mokkori!
349
00:29:54,250 --> 00:29:57,958
Teşekkürler.
350
00:29:57,958 --> 00:30:01,416
Şimdi izin verirseniz tuvalete gitmeliyim.
351
00:30:05,541 --> 00:30:07,500
- Teşekkürler!
- Bravo!
352
00:30:11,583 --> 00:30:12,791
Tuvalet orada değil.
353
00:30:13,541 --> 00:30:15,750
Hiç pes etmez misin sen?
354
00:30:21,916 --> 00:30:23,250
Araya girme, tamam mı?
355
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Üyelere özel.
356
00:30:29,000 --> 00:30:30,625
Bırak da geçelim.
357
00:30:34,416 --> 00:30:35,250
Hey.
358
00:30:42,250 --> 00:30:43,958
Kusura bakmayın. Buyurun.
359
00:30:43,958 --> 00:30:44,875
Eyvallah.
360
00:31:00,000 --> 00:31:01,250
Affedersiniz.
361
00:31:02,000 --> 00:31:03,166
Hey.
362
00:31:03,166 --> 00:31:05,000
Geçenki herif bu.
363
00:31:05,000 --> 00:31:06,208
Ne işin var burada?
364
00:31:07,666 --> 00:31:09,666
Bekle, sen o sürtük değilsin!
365
00:31:12,166 --> 00:31:13,875
Bir şey söylesene lan!
366
00:31:14,958 --> 00:31:15,958
Hey!
367
00:31:20,000 --> 00:31:21,916
Patron, geçen günkü adam bu.
368
00:31:41,708 --> 00:31:43,000
İyi misin?
369
00:31:45,250 --> 00:31:48,833
Umarım bu yeterli bir özür olur.
370
00:31:49,375 --> 00:31:53,708
Ne yazık ki gençlerimiz
iyi eğitilmemiş Bay Saeba.
371
00:31:53,708 --> 00:31:55,750
İyi görünüyorsun ihtiyar.
372
00:31:55,750 --> 00:31:58,500
Saeba mı? City...
373
00:32:01,083 --> 00:32:02,750
Kapanış saati geldi.
374
00:32:04,291 --> 00:32:05,500
Herkesi evine yolla.
375
00:32:11,833 --> 00:32:12,833
Sana gelince...
376
00:32:15,291 --> 00:32:16,708
Pantolon giyer misin?
377
00:32:20,500 --> 00:32:21,708
Pardon. Bu taraftan...
378
00:32:22,750 --> 00:32:23,625
Buyurun.
379
00:32:26,333 --> 00:32:31,083
Duyduğum kadarıyla
Makimura'nın ölümünü araştırmak için
380
00:32:31,875 --> 00:32:33,750
gece kulüplerini geziyormuşsun.
381
00:32:34,916 --> 00:32:36,833
Yoksa sakladığın bir şey mi var?
382
00:32:38,750 --> 00:32:40,208
Başın sağ olsun.
383
00:32:40,958 --> 00:32:42,083
İyi adamdı.
384
00:32:42,916 --> 00:32:44,916
Böyle ölmeyi hak etmiyordu.
385
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
Biz yapmadık.
386
00:32:51,208 --> 00:32:52,791
Eminim haberin vardır.
387
00:32:54,583 --> 00:32:58,375
Son dönemde bazı insanlar
şehrimizde terör estiriyor.
388
00:33:17,333 --> 00:33:19,708
Seni döven adam o değil mi?
389
00:33:22,875 --> 00:33:26,375
Evden kaçan çocuklar ve evsiz serseriler.
390
00:33:26,375 --> 00:33:29,625
Bir süre ortadan kayboluyorlar,
391
00:33:29,625 --> 00:33:31,916
sonra ortaya çıkıp çıldırıyorlar
392
00:33:31,916 --> 00:33:33,583
ve sokaklarda ölüyorlar.
393
00:33:34,166 --> 00:33:38,458
Makimura'yı öldüren adama da
aynen böyle oldu.
394
00:33:39,125 --> 00:33:43,750
Aradığın kız bu...
Adı Kurumi gibi bir şeydi, değil mi?
395
00:33:45,791 --> 00:33:50,458
Benim de iki adamım kayboldu.
396
00:33:51,208 --> 00:33:53,833
Onları ararken bu kız bize gelip
397
00:33:54,416 --> 00:33:58,125
"Benim de arkadaşım kayıp.
Birlikte arayalım!" dedi.
398
00:33:59,916 --> 00:34:01,500
Onu neden kaçırdınız?
399
00:34:02,166 --> 00:34:06,125
Kaybolan onca insanın arasında
400
00:34:06,125 --> 00:34:08,791
aklı başında olarak dönen tek kişi oydu.
401
00:34:09,583 --> 00:34:11,000
Öyle mi?
402
00:34:11,000 --> 00:34:14,166
Biz de bu işin arkasında kimin olduğunu
403
00:34:15,416 --> 00:34:18,666
ve nerede saklandığını
söyleyebileceğini düşündük.
404
00:34:18,666 --> 00:34:21,500
Demek olay buymuş. Sonra ne oldu?
405
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Ne mi oldu?
406
00:34:24,500 --> 00:34:27,458
Daha tek soru soramadan içeri daldınız.
407
00:34:30,666 --> 00:34:32,208
Ama o konuyu kapattık.
408
00:34:33,750 --> 00:34:35,291
Bundan sonrası sende.
409
00:34:35,291 --> 00:34:37,250
İşi bana mı kakalıyorsun?
410
00:34:37,250 --> 00:34:39,416
Bir şey duyarsam söylerim.
411
00:34:41,208 --> 00:34:42,208
Tek istediğim...
412
00:34:46,083 --> 00:34:47,166
...dikkatli olman.
413
00:34:48,125 --> 00:34:52,708
Görünen o ki korkunç bir ilaçla
deney yapıyorlarmış.
414
00:34:54,541 --> 00:34:55,541
Karşında...
415
00:34:57,541 --> 00:35:00,083
...kafayı sıyırmış bir düşman var.
416
00:35:03,541 --> 00:35:04,625
Kız nerede şimdi?
417
00:35:06,958 --> 00:35:11,250
Bilsek bu konuşmayı yapmazdık küçük hanım.
418
00:35:14,500 --> 00:35:15,625
Ama duyduğuma göre...
419
00:35:17,750 --> 00:35:21,500
...Toyoko'daki kaçak çocuklardan biriymiş.
420
00:35:22,083 --> 00:35:23,500
Bana bak...
421
00:35:25,458 --> 00:35:26,958
Yeni ortağın o mu?
422
00:35:26,958 --> 00:35:28,708
Şaka mı yapıyorsun?
423
00:35:39,541 --> 00:35:42,250
Affedersiniz! Bu kızı gördünüz mü?
424
00:35:43,125 --> 00:35:45,291
Ne? Neden soruyorsun?
425
00:35:45,291 --> 00:35:46,291
Ya siz?
426
00:35:46,291 --> 00:35:48,708
- Kim bu kız?
- Onu bulmam lazım.
427
00:35:48,708 --> 00:35:50,083
Sana niye söyleyelim?
428
00:35:50,083 --> 00:35:52,041
- Harbiden.
- Üzgünüm. Gidelim.
429
00:35:52,625 --> 00:35:55,000
- Cidden görmediniz mi?
- Uzak dur bizden.
430
00:35:59,166 --> 00:36:00,416
Salak mısın ya?
431
00:36:00,416 --> 00:36:01,500
Başka çarem yok.
432
00:36:01,500 --> 00:36:03,791
- Hayatta sana söylemezler.
- Kurumi!
433
00:36:04,625 --> 00:36:06,416
Kurumi! Seni çok merak ettik.
434
00:36:06,416 --> 00:36:07,583
Yok artık.
435
00:36:09,500 --> 00:36:10,333
Dinle,
436
00:36:10,333 --> 00:36:11,750
ben ne dersem onu...
437
00:36:12,708 --> 00:36:14,250
Pardon!
438
00:36:14,833 --> 00:36:15,916
Kurumi sen misin?
439
00:36:15,916 --> 00:36:16,958
Sen de kimsin?
440
00:36:17,458 --> 00:36:18,875
- Kimsin sen?
- Ne oluyor?
441
00:36:21,250 --> 00:36:22,625
Lütfen dinle!
442
00:36:22,625 --> 00:36:25,125
Sandığın gibi değil!
443
00:36:25,125 --> 00:36:26,541
Hey! Bekle!
444
00:36:26,541 --> 00:36:28,000
Tahmin etmiştim!
445
00:36:32,958 --> 00:36:34,916
Bekle! Lütfen!
446
00:37:01,666 --> 00:37:02,666
Affedersiniz.
447
00:37:10,791 --> 00:37:11,791
Pardon!
448
00:37:22,541 --> 00:37:23,500
Kurumi!
449
00:37:55,125 --> 00:37:56,791
Bekle! Kurumi!
450
00:38:00,666 --> 00:38:01,916
Pardon. Müsaade edin.
451
00:38:37,583 --> 00:38:40,750
Kurumi! Bekle! Beni dinle lütfen!
452
00:38:42,791 --> 00:38:43,791
Kurumi.
453
00:38:46,125 --> 00:38:47,916
Ne oldu? İyi misin?
454
00:38:51,083 --> 00:38:53,541
KENTO
455
00:38:58,083 --> 00:38:59,500
Bırakın beni!
456
00:39:09,083 --> 00:39:10,708
Doz enjekte ediliyor.
457
00:39:39,041 --> 00:39:40,916
Güzel. Uyandın demek.
458
00:39:42,000 --> 00:39:43,791
Üzgünüm. Seni korkuttum mu?
459
00:39:44,458 --> 00:39:47,125
Şey... Benim adım Kaori.
460
00:39:47,666 --> 00:39:51,000
Bayıldığın için seni buraya getirdim.
Ateşin var mı?
461
00:39:53,875 --> 00:39:54,791
Üzgünüm...
462
00:39:55,666 --> 00:39:56,666
Gitmem gerek.
463
00:39:58,375 --> 00:39:59,375
İyi misin?
464
00:40:00,791 --> 00:40:01,916
Yardım istemiyorum.
465
00:40:02,541 --> 00:40:03,958
Kendini yorma.
466
00:40:04,750 --> 00:40:05,875
Dinlenmen gerek.
467
00:40:07,666 --> 00:40:08,500
Otur hadi.
468
00:40:11,250 --> 00:40:15,250
Beni takip etmeyi bırakır mısınız artık?
469
00:40:15,250 --> 00:40:16,833
Takip etmiyorduk...
470
00:40:16,833 --> 00:40:19,208
Ablan seni arıyor.
471
00:40:20,041 --> 00:40:21,500
Bizden bulmamızı istedi.
472
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Seni merak etmiş.
473
00:40:24,750 --> 00:40:26,041
Kim?
474
00:40:27,083 --> 00:40:28,208
Ablam yok ki benim.
475
00:40:29,875 --> 00:40:32,916
Ama o kazaklı kadın...
476
00:40:34,458 --> 00:40:36,500
Kardeşim yok dedim.
477
00:40:45,750 --> 00:40:47,916
Beni kandırdı!
478
00:40:47,916 --> 00:40:53,166
Seksiliğiyle beni kandırdı!
479
00:40:55,875 --> 00:40:57,916
Bunun hesabını verecek!
480
00:40:57,916 --> 00:41:00,416
Dinle Kurumi...
481
00:41:02,375 --> 00:41:04,125
Kaçırılmış olabilir misin?
482
00:41:07,333 --> 00:41:09,375
Bir şey biliyorsan lütfen söyle.
483
00:41:09,875 --> 00:41:11,875
Seni bir yere mi götürdüler?
484
00:41:11,875 --> 00:41:13,000
Bilmiyorum!
485
00:41:15,166 --> 00:41:16,000
Peki.
486
00:41:20,083 --> 00:41:23,041
- Bunu nasıl...
- Ortağım öldüğünde yanında bu vardı.
487
00:41:23,833 --> 00:41:25,166
Onun abisi.
488
00:41:33,458 --> 00:41:34,833
Sen düşürdün, değil mi?
489
00:41:43,333 --> 00:41:44,333
Kento...
490
00:41:46,291 --> 00:41:48,666
...benim arkadaşımdı.
491
00:41:48,666 --> 00:41:53,291
Aniden ortadan kayboldu,
ben de onu aramaya başladım.
492
00:41:55,166 --> 00:41:56,875
Sonra kaçırıldım...
493
00:42:00,041 --> 00:42:01,875
...ve bana bir şey verdiler.
494
00:42:03,791 --> 00:42:05,666
Sonra da bayılmışım.
495
00:42:08,000 --> 00:42:10,083
Birine söylemem gerektiğini düşünüp
496
00:42:11,000 --> 00:42:14,166
bunu da alarak kaçtım ama...
497
00:42:16,125 --> 00:42:17,083
Sakin ol.
498
00:42:18,958 --> 00:42:20,500
Çok şey yaşadın.
499
00:42:22,166 --> 00:42:23,000
Gitmem gerek.
500
00:42:25,166 --> 00:42:26,166
Kurumi.
501
00:42:27,791 --> 00:42:30,916
Hâlâ dinlenmen gerek. Kurumi! İyi misin?
502
00:42:30,916 --> 00:42:34,125
Dışarısı güvenli değil.
Bir süre burada kalabilirsin.
503
00:42:35,125 --> 00:42:36,125
Biraz uzan.
504
00:42:48,791 --> 00:42:51,833
Onu bulduk ama...
505
00:42:53,375 --> 00:42:55,583
Makimura'nın da icabına baktık...
506
00:43:00,583 --> 00:43:03,000
Omzun acıyor mu Brown Bear?
507
00:43:03,625 --> 00:43:06,833
- Bir şans daha verin...
- Hadi çıtayı yükseltelim.
508
00:43:40,958 --> 00:43:42,791
Merkezin baskısı altındayız.
509
00:43:43,666 --> 00:43:46,958
Bana o son parçayı da getirin.
510
00:43:49,166 --> 00:43:50,375
Birlik için.
511
00:43:53,958 --> 00:43:56,291
ANALİZ RAPORU
512
00:43:57,208 --> 00:43:58,916
Bana tuhaf şeyler gönderme.
513
00:43:58,916 --> 00:44:00,625
Hoşuna gideceğini düşündüm.
514
00:44:01,833 --> 00:44:03,583
- Sonuç?
- Tam isabet.
515
00:44:04,833 --> 00:44:07,500
Şüphelilerden alınan örneklerle eşleşti,
516
00:44:09,083 --> 00:44:12,166
Makimura'yı öldüren adamınki de dâhil.
517
00:44:14,416 --> 00:44:19,333
Beyni birkaç gün uyarıyor,
kas gücünü aşırı derecede artırıyor.
518
00:44:21,750 --> 00:44:26,000
Olağanüstü agresifleşen kişiler
ilacın etkisi geçince ölüyor.
519
00:44:26,000 --> 00:44:27,958
Angel Dust.
520
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Biliyor musun?
521
00:44:31,583 --> 00:44:34,083
Eskiden savaşta kullanılan bir ilaçtı.
522
00:44:35,125 --> 00:44:38,250
İnsanlık dışı etkileri yüzünden
yasaklanmış olmalıydı.
523
00:44:39,791 --> 00:44:42,750
Bu daha gelişmiş bir versiyonu olmalı.
524
00:44:43,375 --> 00:44:45,458
Demek ki biri araştırmayı sürdürdü.
525
00:44:46,583 --> 00:44:50,916
Belki de Shinjuku'daki olaylara
kasten sebep olmuşlardır.
526
00:44:50,916 --> 00:44:52,250
Bir tür reklam gibi.
527
00:44:53,125 --> 00:44:56,666
Yan etkileri yok edilebilirse
dünyaca popüler bir silah olur.
528
00:44:57,583 --> 00:45:01,000
Ama şu ana dek sadece Kurumi dayanabildi.
529
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
O yüzden onu kaçırdılar.
530
00:45:03,000 --> 00:45:04,958
Bu her şeyi açıklıyor.
531
00:45:04,958 --> 00:45:08,250
Sıradan bir suç örgütü
böyle bir şeyi yapamaz.
532
00:45:10,916 --> 00:45:14,041
Kulüpteki ikiliye ait bir şey bulursan
haber verirsin.
533
00:45:22,916 --> 00:45:23,916
Bekle.
534
00:45:47,708 --> 00:45:52,125
Aslında benzer bir olay
Japonya'da daha önce de yaşanmış.
535
00:45:54,333 --> 00:45:57,291
Yirmi yıl önce aniden çıldırıp
polise saldıran adam
536
00:45:57,916 --> 00:46:00,166
polis tarafından vurularak öldürülmüş.
537
00:46:00,708 --> 00:46:02,750
OLAY YERİ İNCELEME RAPORU
538
00:46:02,750 --> 00:46:06,083
Onu vuran polis Makimura'nın babasıymış.
539
00:46:10,166 --> 00:46:14,500
Öldürdüğü adamın kızını da evlat edinmiş.
540
00:46:15,833 --> 00:46:18,166
O kız da Kaori.
541
00:46:25,708 --> 00:46:26,666
DOKTOR RAPORU
542
00:46:26,666 --> 00:46:28,208
YAZAN: HIDEYUKI MAKIMURA
543
00:46:28,208 --> 00:46:31,541
Belli ki ortağın yıllardır
bu ilacı araştırıyormuş.
544
00:46:39,208 --> 00:46:40,333
Kendi başına.
545
00:46:58,916 --> 00:47:00,125
Hadi bakalım.
546
00:47:00,125 --> 00:47:02,333
Evet, mükemmel. Çok tatlı!
547
00:47:02,333 --> 00:47:04,625
Pekâlâ, göster marifetini. Başla!
548
00:47:04,625 --> 00:47:08,708
Herkese merhaba.
Ben Milk Köyü prensesiyim.
549
00:47:08,708 --> 00:47:11,750
Herkese biraz Milk lazım. Miyav!
550
00:47:11,750 --> 00:47:15,291
Kestik! Harikaydı! Bunu daha çok beğendim.
551
00:47:15,291 --> 00:47:16,833
Fazla cilveli olmadı mı?
552
00:47:16,833 --> 00:47:20,375
Hayır, hatta bence
daha da ileri gitmelisin, değil mi?
553
00:47:20,375 --> 00:47:21,583
Evet...
554
00:47:21,583 --> 00:47:24,750
- Resmen salyaların akıyor.
- Daha neler. Hiç bile.
555
00:47:24,750 --> 00:47:28,666
Milk'in senden bir ricası var. Miyav!
556
00:47:28,666 --> 00:47:29,708
Rica mı?
557
00:47:29,708 --> 00:47:30,791
Hadi.
558
00:47:31,833 --> 00:47:32,833
Neymiş?
559
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
Miyav!
560
00:47:34,958 --> 00:47:37,416
Hayır... Yapma.
561
00:47:38,250 --> 00:47:39,625
Kes şunu!
562
00:47:40,291 --> 00:47:44,458
Bana bir iyilik yapar mısın miyav?
563
00:47:45,500 --> 00:47:46,500
Ne iyiliği miyav?
564
00:47:47,375 --> 00:47:50,166
Yani... Şey...
565
00:47:50,708 --> 00:47:52,041
Ne istersen miyav.
566
00:47:53,208 --> 00:47:57,166
Yarın Lore'un düzenlediği
cosplay etkinliğine katılacağım,
567
00:47:57,166 --> 00:47:58,458
orada miyavı koru.
568
00:47:58,458 --> 00:47:59,833
Cosplay mi miyav?
569
00:47:59,833 --> 00:48:03,250
Evet. Lore'u duymuş muydun?
Kozmetik markasıdır.
570
00:48:03,958 --> 00:48:05,500
Şu sıralar çok popüler.
571
00:48:06,708 --> 00:48:07,833
Lütfen!
572
00:48:08,750 --> 00:48:09,583
Olmaz miyav!
573
00:48:10,416 --> 00:48:12,250
İmkânsız. Peşinde birileri var.
574
00:48:12,250 --> 00:48:13,666
Öyle bir yere gidemez.
575
00:48:13,666 --> 00:48:16,500
Ama Lore bu!
Senin gibi yaşlı biri bilmese de...
576
00:48:16,500 --> 00:48:19,333
- Biliyorum!
- Bu fırsat bir daha gelmez!
577
00:48:19,333 --> 00:48:22,166
- Onu nasıl koruyacağım?
- Sana yardım ederim.
578
00:48:22,166 --> 00:48:24,666
Bir sürü insan olacak. Güvende olur.
579
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Ne biliyorsun?
580
00:48:25,833 --> 00:48:27,791
Onu desteklemek istemez misin?
581
00:48:27,791 --> 00:48:30,166
Seni DM atıp çağırdılar, değil mi?
582
00:48:30,166 --> 00:48:31,208
Çok önemli bu.
583
00:48:31,208 --> 00:48:33,708
Geleceği buna bağlı.
584
00:48:35,541 --> 00:48:38,916
Boş verin. Gelmenize gerek yok.
585
00:48:40,125 --> 00:48:41,250
Yalnız gidebilirim.
586
00:48:42,500 --> 00:48:45,083
Korkup gitmezsem pişman olacağım.
587
00:48:45,083 --> 00:48:47,666
Yakalanırsam yakalanırım.
588
00:48:48,166 --> 00:48:49,666
Ölürsem de ölürüm.
589
00:48:51,958 --> 00:48:52,833
Hayır.
590
00:48:56,875 --> 00:48:57,958
Ölemezsin.
591
00:48:59,583 --> 00:49:00,583
Olmaz.
592
00:49:08,166 --> 00:49:09,000
Tamam!
593
00:49:09,000 --> 00:49:13,916
O etkinliğe gideceksin
ve biz de seni koruyacağız, değil mi?
594
00:49:14,958 --> 00:49:16,791
Bak. Lore'un CEO'su da gelecek.
595
00:49:18,000 --> 00:49:19,083
CEO mu?
596
00:49:19,083 --> 00:49:20,750
LORE KOZMETİK
TSUKINO SETA
597
00:49:24,083 --> 00:49:25,666
Orada olacağım "miyaf".
598
00:49:25,666 --> 00:49:26,750
Evet!
599
00:49:27,875 --> 00:49:29,500
Ama "miyaf" değil, "miyav".
600
00:49:30,166 --> 00:49:32,416
CEO...
601
00:49:40,541 --> 00:49:44,041
Seta İlaç'tan ayrılarak Lore'u kurdunuz
602
00:49:44,041 --> 00:49:47,291
ve liderliğinizle övgüler topladınız.
603
00:49:47,291 --> 00:49:49,333
Güzel sözlerinize minnettarım.
604
00:49:49,333 --> 00:49:52,041
Bize bu etkinlikten bahseder misiniz?
605
00:49:52,041 --> 00:49:58,291
Doğa ve Dünya kavramlarımızı temsil eden
anime karakterleri yarattık
606
00:49:58,291 --> 00:50:02,375
ve bu karakterleri canlandırması için
cosplayer'lar davet ettik.
607
00:50:02,375 --> 00:50:06,708
Bu sayede Lore'u
daha geniş bir kitleye tanıtacağız.
608
00:50:06,708 --> 00:50:11,458
Sizce insanlara çekici gelen yanınız,
cesur fikirlerle eyleme geçebilmeniz mi?
609
00:50:11,458 --> 00:50:13,083
Bunu söylemek bana düşmez.
610
00:50:13,083 --> 00:50:17,166
Tek amacım ilerlemek
ve rahmetli babamı gururlandırmak.
611
00:50:17,166 --> 00:50:18,083
Görünüyor mu?
612
00:50:18,083 --> 00:50:20,416
Hayır. Peki benimki?
613
00:50:20,416 --> 00:50:21,416
- Azıcık.
- Hayır!
614
00:50:21,416 --> 00:50:23,250
- Kandırdım!
- Hey!
615
00:50:27,500 --> 00:50:29,416
- Merhaba!
- Selam!
616
00:50:29,416 --> 00:50:30,750
- Harikasın!
- Sağ ol!
617
00:50:30,750 --> 00:50:31,791
Çok tatlı!
618
00:50:32,291 --> 00:50:34,208
Fazla vaktimiz yok. Gidelim.
619
00:50:34,916 --> 00:50:37,541
Resmen mokkori kız yağıyor!
620
00:50:37,541 --> 00:50:39,041
Beklediğin için sağ ol.
621
00:50:39,625 --> 00:50:41,875
Ben de devriyedeydim. Her şey yolunda.
622
00:50:42,416 --> 00:50:45,791
Ama benim yoldan çıkma ihtimalim var.
623
00:50:45,791 --> 00:50:47,208
Ne müthiş bir yer!
624
00:50:48,041 --> 00:50:50,750
Ben neden bunu yapıyorum ki?
625
00:50:50,750 --> 00:50:52,541
Onu korumak için. Sızlanma.
626
00:50:53,125 --> 00:50:54,125
Çok tatlısın.
627
00:50:54,750 --> 00:50:56,333
Çok yakışmış!
628
00:50:57,291 --> 00:50:58,375
Gerçekten mi?
629
00:51:00,125 --> 00:51:01,083
Yakışmış mı?
630
00:51:01,083 --> 00:51:02,166
Bana sorma.
631
00:51:03,583 --> 00:51:04,583
Bunu da al.
632
00:51:05,708 --> 00:51:06,666
Sanmıyorum.
633
00:51:06,666 --> 00:51:08,541
Sorun olmaz! Böyle tut.
634
00:51:09,333 --> 00:51:10,541
Böyle mi?
635
00:51:10,541 --> 00:51:11,625
- Güzel!
- Sahi mi?
636
00:51:11,625 --> 00:51:13,666
Peki böyle nasıl?
637
00:51:14,416 --> 00:51:16,666
- Harika.
- Çok hoşuma gitti.
638
00:51:16,666 --> 00:51:18,791
- Muhteşem!
- Dikkat et!
639
00:51:18,791 --> 00:51:21,000
Unutma, onu korumak için buradasın.
640
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
Haklısın.
641
00:51:24,083 --> 00:51:25,666
Peki ya sen?
642
00:51:25,666 --> 00:51:26,750
Ben mi?
643
00:51:28,625 --> 00:51:30,583
Ben daima işimi ciddiye alırım.
644
00:51:32,083 --> 00:51:36,000
Pekâlâ millet. Eğlenceli bir iş olsun.
645
00:51:36,000 --> 00:51:37,458
Size güveniyorum.
646
00:51:37,458 --> 00:51:39,208
Teşekkürler.
647
00:51:40,458 --> 00:51:41,875
- Gidelim!
- Pekâlâ.
648
00:51:43,666 --> 00:51:44,791
Sen Milk olmalısın.
649
00:51:45,500 --> 00:51:47,500
- Evet.
- Biliyordum.
650
00:51:47,500 --> 00:51:50,666
Aniden çağırdığımız için üzgünüm
ama büyük hayranınım
651
00:51:50,666 --> 00:51:53,500
ve gelmen için çalışanlarıma yalvardım.
652
00:51:54,125 --> 00:51:56,708
Gerçekten mi? Sağ olun!
653
00:51:56,708 --> 00:51:57,833
Bol şans.
654
00:51:58,500 --> 00:51:59,583
Teşekkürler.
655
00:51:59,583 --> 00:52:00,708
Nasılsınız?
656
00:52:01,541 --> 00:52:05,666
Ben Shinjuku Aygırı Saeba,
onun menajeriyim.
657
00:52:07,791 --> 00:52:08,916
Menajeri mi?
658
00:52:09,458 --> 00:52:13,083
Eğitim, organizasyon
ve her tür mokkori ihtiyacı karşılanır.
659
00:52:13,083 --> 00:52:16,083
- Başlamak üzereyiz efendim.
- Hizmetinizdeyim!
660
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
Gidip hazırlanmam lazım. Görüşürüz.
661
00:52:18,791 --> 00:52:19,916
Görüşürüz.
662
00:52:19,916 --> 00:52:21,166
Çok memnun oldum.
663
00:52:23,125 --> 00:52:24,375
Ben de gideyim.
664
00:52:24,375 --> 00:52:26,916
Pekâlâ Kurumi. Elinden geleni yap.
665
00:52:26,916 --> 00:52:28,333
Elleme kızı.
666
00:52:28,333 --> 00:52:29,458
Ne oluyor be?
667
00:52:29,458 --> 00:52:31,083
- Görüşürüz.
- Bol şans.
668
00:52:35,250 --> 00:52:37,250
Tamam, gülümsemeye devam edin.
669
00:52:37,250 --> 00:52:39,583
Kurumi mutlu görünüyor.
670
00:52:43,875 --> 00:52:45,041
Gardını düşürme.
671
00:52:45,041 --> 00:52:46,125
Bunu tak.
672
00:53:04,666 --> 00:53:10,083
{\an8}Lore'un Cosplay Wonder Fest Odaiba'daki
ürün lansmanına hoş geldiniz.
673
00:53:10,083 --> 00:53:11,000
{\an8}Hepinize...
674
00:53:11,000 --> 00:53:14,125
Gerilmeyin! İyi olacağız. Hadi bakalım!
675
00:53:14,875 --> 00:53:15,833
Teşekkürler.
676
00:53:15,833 --> 00:53:17,041
İyi eğlenceler.
677
00:53:17,583 --> 00:53:22,500
Ben sunucunuz Ami Yamazaki.
Bugün burada olmak bir onur.
678
00:53:23,333 --> 00:53:26,333
Seni seviyoruz Ami!
679
00:53:43,166 --> 00:53:44,666
Sıradaki ürünümüz.
680
00:53:44,666 --> 00:53:46,875
Bu serumla cildiniz ışıldayacak!
681
00:53:46,875 --> 00:53:49,333
Milk Köyü prensesi Milk gibi
682
00:53:49,333 --> 00:53:52,750
pürüzsüz ve kusursuz bir cilde
sahip olabilirsiniz!
683
00:53:52,750 --> 00:53:56,250
İlk etkinliğiyle karşınızda
cosplayer Milk!
684
00:54:03,458 --> 00:54:05,166
Herkese merhaba.
685
00:54:06,916 --> 00:54:08,083
Ben Milk...
686
00:54:08,083 --> 00:54:09,166
Miyav!
687
00:54:15,666 --> 00:54:16,833
Bravo Milk!
688
00:54:16,833 --> 00:54:18,666
Benim için miyavla!
689
00:54:18,666 --> 00:54:20,666
Seni seviyorum Milk!
690
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
- Milk gibisi yok!
- Melek gibisin!
691
00:54:37,041 --> 00:54:38,416
Şimdilik sıkıntı yok.
692
00:54:38,416 --> 00:54:39,500
- Geldiler.
- Ne?
693
00:54:39,500 --> 00:54:40,708
Adi herifler.
694
00:54:40,708 --> 00:54:42,791
Geldiler mi? Neredeler?
695
00:54:42,791 --> 00:54:45,541
Üç kişiler. Saat 12 yönünde!
696
00:54:51,708 --> 00:54:52,708
Buradalar!
697
00:54:54,250 --> 00:54:58,125
İzle bak.
Bir profesyonel nasıl olurmuş gör!
698
00:55:00,125 --> 00:55:00,958
Üç, iki, bir!
699
00:55:04,083 --> 00:55:05,208
- Çekemedim.
- Ben de.
700
00:55:05,875 --> 00:55:07,916
- Çekil önümüzden!
- Çok yazık.
701
00:55:07,916 --> 00:55:09,458
Lanet olsun!
702
00:55:09,458 --> 00:55:11,000
- Şu tarafa!
- Hadi!
703
00:55:16,500 --> 00:55:18,125
- O tarafı deneyelim!
- Koşun!
704
00:55:19,291 --> 00:55:20,708
- Araya giriyor!
- Olmadı!
705
00:55:24,208 --> 00:55:25,708
Aptal at!
706
00:55:25,708 --> 00:55:27,708
Çekil be!
707
00:55:27,708 --> 00:55:28,750
Salaklar.
708
00:55:54,250 --> 00:55:55,791
Ne yapıyorsun?
709
00:56:00,041 --> 00:56:01,041
Gülümser misin?
710
00:56:01,875 --> 00:56:04,000
Sen, siyah deri ceketli. Lütfen.
711
00:56:04,000 --> 00:56:06,750
Çıkarıyor musun? Güzel. Teşekkürler.
712
00:56:06,750 --> 00:56:09,000
Affedersin. Arkanı dönebilir misin?
713
00:56:10,541 --> 00:56:12,375
- Bay Saeba, yoksa o...
- Atla.
714
00:56:12,375 --> 00:56:14,208
- Ama...
- Hadi!
715
00:56:21,958 --> 00:56:22,791
Scorpion.
716
00:56:25,291 --> 00:56:26,750
İyi misin? Neler oluyor?
717
00:56:29,208 --> 00:56:31,791
Seni özlemiştim
Güzel Memeli Bayan Mokkori.
718
00:56:32,791 --> 00:56:34,666
İyi tanıdın Ryo Saeba.
719
00:56:34,666 --> 00:56:37,208
Mokkori kızları asla unutmam.
720
00:56:43,083 --> 00:56:45,458
Lütfen kız kardeşimi geri ver.
721
00:56:46,041 --> 00:56:48,000
Yeni imajın hoşuma gitti.
722
00:57:00,208 --> 00:57:02,041
Kurumi, bu taraftan! Koş!
723
00:57:02,041 --> 00:57:03,708
Hayır! O tarafa değil!
724
00:57:13,375 --> 00:57:14,208
Bay Saeba!
725
00:57:14,208 --> 00:57:15,250
Durmayın! Koşun!
726
00:57:15,875 --> 00:57:16,708
Gidelim!
727
00:57:27,083 --> 00:57:28,958
İşte bu! Hakla onu!
728
00:57:28,958 --> 00:57:30,208
Hadi! Acele et!
729
00:57:30,208 --> 00:57:33,916
Milk, iyi misin? Bu adam polis.
730
00:57:34,458 --> 00:57:35,791
- Harika!
- Neler oluyor?
731
00:57:35,791 --> 00:57:38,208
Peşindeler. Onu götürebilir misiniz?
732
00:57:38,208 --> 00:57:39,916
Anlaşıldı. Gidelim.
733
00:57:40,916 --> 00:57:41,750
Sağ olun!
734
00:58:28,375 --> 00:58:31,041
Geliyorum!
735
00:58:33,416 --> 00:58:34,625
Yaklaşma!
736
00:59:16,125 --> 00:59:16,958
Kolun...
737
00:59:18,500 --> 00:59:19,500
Uzak dur.
738
00:59:29,666 --> 00:59:31,000
Scorpion...
739
00:59:31,625 --> 00:59:33,541
Geri çekil.
740
00:59:40,666 --> 00:59:42,250
Randevumuz daha bitmedi.
741
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Kimsiniz siz?
742
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Söyle hadi.
743
01:00:35,708 --> 01:00:36,958
Yapma.
744
01:00:37,708 --> 01:00:39,083
Birlik için.
745
01:00:59,541 --> 01:01:03,333
Saeba!
746
01:01:19,125 --> 01:01:24,083
Teşekkür ederim! Çok sağ olun!
747
01:01:35,041 --> 01:01:35,875
İyi misin?
748
01:01:35,875 --> 01:01:36,833
Kurumi nerede?
749
01:01:36,833 --> 01:01:38,166
Polisle gitti.
750
01:01:38,166 --> 01:01:39,250
Polis mi?
751
01:01:46,458 --> 01:01:48,166
İyi misin? Uyanık mısın?
752
01:01:51,708 --> 01:01:53,875
Polis olduğuna emin misin?
753
01:01:53,875 --> 01:01:57,250
- Evet, rozetini gösterdi.
- Adı neydi?
754
01:01:57,875 --> 01:01:58,916
Sormadım...
755
01:01:58,916 --> 01:02:02,250
Peki. Merak etme. Yanlış bir şey yapmadın.
756
01:02:03,166 --> 01:02:05,083
Ne olup bittiğini ona soracağız.
757
01:02:06,083 --> 01:02:07,916
- Götürün onu.
- Başüstüne.
758
01:02:09,166 --> 01:02:10,416
Kalk bakalım.
759
01:02:11,000 --> 01:02:12,250
Pardon. Açılın.
760
01:02:26,375 --> 01:02:27,875
Bay Ito hâlâ açmıyor mu?
761
01:02:29,333 --> 01:02:30,833
Hayır, açmıyor.
762
01:02:31,375 --> 01:02:33,333
Neden telefona bakmıyor ki?
763
01:02:36,666 --> 01:02:40,125
Hazır ol. Sana soracağımız çok şey var.
764
01:02:43,583 --> 01:02:44,583
Neyin var?
765
01:02:45,125 --> 01:02:46,375
Birlik için.
766
01:02:46,375 --> 01:02:47,291
Ne?
767
01:03:16,041 --> 01:03:17,500
Hele şükür geldiniz.
768
01:03:33,583 --> 01:03:34,583
Güzel.
769
01:03:37,708 --> 01:03:39,041
Artık gidebilir miyim?
770
01:03:41,333 --> 01:03:42,708
Beni bir daha aramayın.
771
01:03:47,500 --> 01:03:50,791
Onu da fazla hırpalamayın.
772
01:04:38,458 --> 01:04:41,250
{\an8}SAEKO (BANA 38 MUAMELE BORÇLU)
773
01:04:41,250 --> 01:04:42,750
{\an8}-Ryo.
- Selam.
774
01:04:43,291 --> 01:04:45,791
Kadın şüpheli karakola götürülürken öldü.
775
01:04:47,708 --> 01:04:49,625
Ensesinde bir tür implant vardı.
776
01:04:50,541 --> 01:04:52,833
Bu insanlar çok acımasız.
777
01:04:55,125 --> 01:04:56,625
Son sözü
778
01:04:57,375 --> 01:05:00,416
"Birlik" ile alakalı bir şeydi.
779
01:05:02,125 --> 01:05:04,000
Başka bir şey söylemedi.
780
01:05:05,375 --> 01:05:06,791
Çıkmaza girdik.
781
01:05:07,458 --> 01:05:08,458
Anladım.
782
01:05:38,875 --> 01:05:40,416
Kolun iyi mi?
783
01:05:46,208 --> 01:05:47,541
Benim yüzümden oldu.
784
01:05:51,750 --> 01:05:52,875
Kurumi meselesi de.
785
01:05:55,666 --> 01:05:56,625
Bir şey söyle.
786
01:05:57,750 --> 01:05:59,083
Bu işe karışma.
787
01:06:02,166 --> 01:06:03,166
Evine dön.
788
01:06:25,166 --> 01:06:26,500
"Kaori sana emanet."
789
01:06:30,416 --> 01:06:32,291
Abinin son sözü buydu.
790
01:06:35,833 --> 01:06:37,666
Seni koruyacağıma söz verdim.
791
01:06:43,833 --> 01:06:45,333
Boş versene.
792
01:06:47,625 --> 01:06:49,291
Asıl korunması gereken oydu.
793
01:06:50,416 --> 01:06:53,041
Dünyadan haberi yoktu, kötü bir yalancıydı
794
01:06:53,041 --> 01:06:54,666
ve hemen sarhoş oluyordu
795
01:06:54,666 --> 01:06:58,083
ama sürekli beni korumaktan bahsediyordu.
796
01:06:58,708 --> 01:07:02,083
Ben de hep onu koruyacağımı düşünmüştüm.
797
01:07:05,083 --> 01:07:09,083
Ama koruyamadım. Hiçbir şey yapamadım!
798
01:07:10,083 --> 01:07:11,750
Tek yapabildiğim korunmaktı.
799
01:07:13,791 --> 01:07:17,208
Sen onu kollarına aldın
800
01:07:17,875 --> 01:07:21,541
ama ben yerimden bile kımıldayamadım.
801
01:07:25,625 --> 01:07:27,041
Şık bir restoran seçmiş,
802
01:07:27,916 --> 01:07:29,500
şampanya bile söylemiş.
803
01:07:29,500 --> 01:07:32,958
Aptal herif!
Öz abim olmadığını biliyordum zaten!
804
01:07:33,625 --> 01:07:35,250
Kaç zamandır birlikteydik.
805
01:07:35,250 --> 01:07:38,833
Bir aileydik! Bilmemem mümkün mü?
806
01:07:38,833 --> 01:07:40,708
Doğrudan da söyleyebilirdi!
807
01:07:57,250 --> 01:07:58,875
Beni korumana gerek yok.
808
01:08:02,666 --> 01:08:04,000
Ama mücadele edeceğim.
809
01:08:05,416 --> 01:08:08,208
Abimin katiline de
Kurumi'yi kaçıranlara da
810
01:08:08,208 --> 01:08:10,125
yaptıklarını ödeteceğim.
811
01:08:10,125 --> 01:08:14,291
Sen olsan da olmasan da
onların işini bitireceğim!
812
01:09:24,333 --> 01:09:26,208
Sana yardım edeceğim.
813
01:09:30,000 --> 01:09:31,125
Hadi öcünü alalım.
814
01:09:37,916 --> 01:09:38,916
Nereye gidiyoruz?
815
01:09:56,166 --> 01:09:59,000
Çok şükür. Demek uyandın.
816
01:09:59,750 --> 01:10:01,458
Günaydın Milk.
817
01:10:07,000 --> 01:10:07,916
Kento...
818
01:10:08,416 --> 01:10:10,875
Aradığın arkadaşın o mu?
819
01:10:10,875 --> 01:10:12,125
Kento...
820
01:10:14,083 --> 01:10:17,500
Bakma. Daha çok üzülürsün.
821
01:10:19,208 --> 01:10:20,208
Efendim.
822
01:10:28,875 --> 01:10:30,583
Çok güzel.
823
01:10:33,000 --> 01:10:35,541
İşte geleceğin rengi.
824
01:10:37,500 --> 01:10:40,208
Şimdi tek yapmamız gereken,
DNA'nı buna katmak.
825
01:10:42,875 --> 01:10:44,875
İki gün içinde tamamlanacak.
826
01:10:50,250 --> 01:10:51,250
Nihayet oluyor.
827
01:10:52,000 --> 01:10:55,000
Lore'un teknolojisi ve senin finansmanınla
828
01:10:55,000 --> 01:10:58,458
geleceğin rengini bile
değiştirmemiz mümkün...
829
01:11:39,750 --> 01:11:41,541
Hâlâ mı bırakmıyorsun?
830
01:12:06,458 --> 01:12:07,708
Birlik için.
831
01:12:09,375 --> 01:12:10,583
Ateş etmeyin!
832
01:12:26,291 --> 01:12:27,458
Alo?
833
01:12:27,458 --> 01:12:30,458
Benim. Bana bir helikopter ayarla.
834
01:12:31,416 --> 01:12:33,208
Merkeze dönüyorum.
835
01:12:34,458 --> 01:12:36,916
Kızı da yanımda getiriyorum.
836
01:12:40,250 --> 01:12:41,291
Gidelim mi?
837
01:13:05,791 --> 01:13:09,958
Kurumi'ye takip cihazı yerleştirmiştim.
838
01:13:09,958 --> 01:13:11,375
Ne? Ne ara yaptın?
839
01:13:11,375 --> 01:13:13,125
Bana vurduğunda.
840
01:13:13,125 --> 01:13:15,750
Pekâlâ Kurumi. Elinden geleni yap.
841
01:13:15,750 --> 01:13:18,083
- Elleme kızı.
- Ne oluyor be?
842
01:13:18,708 --> 01:13:21,125
Buna "risk yönetimi" deriz.
843
01:13:23,333 --> 01:13:25,833
AKKY
844
01:13:25,833 --> 01:13:27,333
Ne buldun ihtiyar?
845
01:13:27,333 --> 01:13:30,208
Birlik'in ne olduğunu öğrendik.
846
01:13:30,208 --> 01:13:34,625
Teope Birliği adında
Orta Amerika kökenli bir örgüt.
847
01:13:35,291 --> 01:13:40,125
Dünyanın her yerindeki piyasalara sızmış
bir grup vurguncu.
848
01:13:40,125 --> 01:13:43,625
Teope Birliği mi?
Lore'la bağlantısı var mı?
849
01:13:43,625 --> 01:13:47,416
Lore onların Japonya'daki paravan şirketi.
850
01:13:48,166 --> 01:13:52,208
Oraya bayağı yatırım yapmışlar gibi,
851
01:13:52,208 --> 01:13:53,750
o yüzden orada...
852
01:13:53,750 --> 01:13:57,208
Saklanıyor olmalılar.
Biz de onları ziyarete gidiyoruz.
853
01:13:57,208 --> 01:13:59,083
İşte tanıdığım City Hunter bu.
854
01:14:01,500 --> 01:14:02,916
Sağ salim dönersen
855
01:14:03,958 --> 01:14:07,583
kulübü senin için kapatacağım.
856
01:14:07,583 --> 01:14:10,000
Anlaştık!
857
01:14:14,416 --> 01:14:16,041
Sus. Büyükler konuşuyor.
858
01:14:16,041 --> 01:14:17,708
Bir şey demedim ki.
859
01:14:33,083 --> 01:14:34,083
İNŞAAT ALANI
860
01:14:34,083 --> 01:14:35,583
Buraya mı gireceğiz?
861
01:14:41,750 --> 01:14:43,750
Buranın varlığından haberim yoktu.
862
01:14:43,750 --> 01:14:45,583
Savaştan kalma bir yer.
863
01:14:54,541 --> 01:14:55,541
Terk edilmiş.
864
01:14:58,083 --> 01:14:59,875
Doğru yer olduğuna emin misin?
865
01:15:14,958 --> 01:15:15,833
Şunu tut.
866
01:15:15,833 --> 01:15:16,875
Tamam.
867
01:15:21,375 --> 01:15:22,833
Bekle bir saniye...
868
01:15:41,166 --> 01:15:42,250
Ando.
869
01:15:42,250 --> 01:15:44,083
Buyurun. Beyler.
870
01:15:46,916 --> 01:15:47,833
Dinleyin.
871
01:15:48,416 --> 01:15:52,333
Şube Müdürü Ito'nun
telefonunu, masasını, bilgisayarını...
872
01:15:52,333 --> 01:15:54,041
Her şeyini arayın!
873
01:15:54,041 --> 01:15:55,125
Başüstüne!
874
01:16:17,583 --> 01:16:18,583
Ne korkunç...
875
01:16:24,750 --> 01:16:26,041
Lore'un CEO'su mu?
876
01:16:26,041 --> 01:16:27,125
Ama neden?
877
01:16:28,333 --> 01:16:29,875
Ona ihtiyaçları kalmamış.
878
01:17:04,750 --> 01:17:05,750
Bu da ne?
879
01:17:06,458 --> 01:17:08,541
Muazzam bir operasyon...
880
01:17:34,666 --> 01:17:35,791
Merhaba!
881
01:17:39,375 --> 01:17:40,500
Kimse yok mu?
882
01:17:45,875 --> 01:17:47,583
Sanırım burada kimse yok.
883
01:18:06,416 --> 01:18:08,166
Uber Eats siparişiniz geldi!
884
01:18:08,166 --> 01:18:10,541
Kore usulü kızarmış tavuğu kim istedi?
885
01:18:15,000 --> 01:18:16,291
Peki, iptal ediyorum.
886
01:18:19,625 --> 01:18:21,500
Tanrım! Neye bulaştık böyle?
887
01:18:21,500 --> 01:18:23,791
Sanırım B planına geçeceğiz.
888
01:18:23,791 --> 01:18:25,833
A planımız var mıydı ki?
889
01:19:09,625 --> 01:19:10,791
Bir tane daha!
890
01:19:26,916 --> 01:19:28,125
Bir tane daha!
891
01:19:43,041 --> 01:19:44,125
Bir tane daha!
892
01:19:59,958 --> 01:20:00,791
Al.
893
01:20:05,458 --> 01:20:06,500
Hadi!
894
01:20:13,791 --> 01:20:15,041
Bitmek bilmiyorlar.
895
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
C planı vakti.
896
01:20:45,375 --> 01:20:47,333
Pekâlâ, C planı.
897
01:22:16,916 --> 01:22:17,916
Fena değil!
898
01:22:19,000 --> 01:22:20,000
Sen de.
899
01:22:27,375 --> 01:22:28,375
Kurumi?
900
01:22:41,125 --> 01:22:44,750
Beklentilerimi aştın Ryo Saeba.
901
01:22:47,166 --> 01:22:48,583
Sana iyi haberlerim var.
902
01:22:51,208 --> 01:22:53,041
Neden bize katılmıyorsun?
903
01:22:53,041 --> 01:22:55,916
Yönetim sana kucak açacaktır.
904
01:22:57,750 --> 01:23:00,291
Neden böyle vasat bir şehirde harcanasın?
905
01:23:01,625 --> 01:23:05,250
Eski sıkıcı ortağına hiç benzemiyorsun.
906
01:23:05,833 --> 01:23:06,833
Değil mi?
907
01:23:08,125 --> 01:23:09,125
Üzgünüm.
908
01:23:11,500 --> 01:23:13,000
Ama ondan hayır gelmezdi.
909
01:23:13,666 --> 01:23:15,000
Çok zayıftı
910
01:23:16,250 --> 01:23:18,041
ve dünyada zayıflara yer yok.
911
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
Değil mi Saeba?
912
01:23:24,500 --> 01:23:26,541
Hadi çıtayı yükseltelim!
913
01:23:27,166 --> 01:23:28,916
Eminim anlamışsındır.
914
01:23:33,875 --> 01:23:35,083
Doğru.
915
01:23:35,916 --> 01:23:37,041
Gel bakalım.
916
01:23:38,291 --> 01:23:39,625
İşte böyle.
917
01:23:41,833 --> 01:23:44,791
Burası sana göre bir yer değil.
918
01:23:44,791 --> 01:23:47,291
Küçük bir kurtçuk için sesin çok çıkıyor.
919
01:23:49,750 --> 01:23:51,708
Ortağımı öldürdün.
920
01:23:53,750 --> 01:23:56,583
Kapa çeneni ve öbür tarafta ondan af dile.
921
01:24:00,375 --> 01:24:02,791
Tam düşündüğüm gibi.
922
01:24:22,458 --> 01:24:24,375
Bir cosplayer daha mı?
923
01:24:37,125 --> 01:24:38,291
Kurumi!
924
01:24:40,791 --> 01:24:42,125
- Durdur onu!
- Bekle!
925
01:25:57,000 --> 01:25:58,000
Sen önden git.
926
01:25:58,583 --> 01:25:59,625
Ben yetişirim!
927
01:26:00,291 --> 01:26:01,291
Tamam!
928
01:26:10,500 --> 01:26:12,541
Lanet olası ucube...
929
01:26:21,750 --> 01:26:23,375
Acını dindireceğim senin.
930
01:26:30,708 --> 01:26:31,708
Kurumi!
931
01:26:41,666 --> 01:26:43,166
Hey! Aç şunu!
932
01:26:43,166 --> 01:26:45,166
İşin başından aşkın.
933
01:26:45,750 --> 01:26:48,750
Hem abinin hem babanın öcünü
almaya çalışıyorsun.
934
01:26:50,208 --> 01:26:51,041
Babamın mı?
935
01:26:52,916 --> 01:26:53,916
Bilmiyor musun?
936
01:26:59,125 --> 01:27:00,791
Gerçekten bilmiyorsun!
937
01:27:10,791 --> 01:27:12,375
Gel bakalım ayıcık.
938
01:27:57,291 --> 01:27:58,875
- Arka kapıya bak.
- Tamam.
939
01:27:58,875 --> 01:28:00,833
- Emniyeti ara.
- Başüstüne.
940
01:28:08,833 --> 01:28:10,708
Öz baban
941
01:28:12,291 --> 01:28:14,333
eskiden Birlik üyesiydi.
942
01:28:16,791 --> 01:28:19,750
Bir gün bana
Birlik'ten ayrılmak istediğini
943
01:28:20,750 --> 01:28:22,541
çünkü çocuğu olduğunu söyledi.
944
01:28:32,166 --> 01:28:34,500
Ben de onu şikâyet ettim
945
01:28:35,583 --> 01:28:37,625
ve ilaç için denek hâline geldi.
946
01:28:41,458 --> 01:28:42,291
Zayıftı.
947
01:28:44,833 --> 01:28:49,208
Çılgına dönen babanı vurup öldüren de
Makimura'nın babasıydı.
948
01:28:49,208 --> 01:28:51,750
Sonra da seni evlat edindi.
949
01:28:54,375 --> 01:28:56,375
Dünya ne kadar ufak.
950
01:28:57,458 --> 01:28:59,750
Ailenden iki kişiyi öldürdük bile.
951
01:29:00,541 --> 01:29:01,833
Sıradaki kim acaba?
952
01:29:03,833 --> 01:29:06,083
Öyle ya, kimsen kalmadı, değil mi?
953
01:29:11,208 --> 01:29:13,125
Sıradaki sensin.
954
01:29:55,916 --> 01:29:56,916
Kurumi!
955
01:29:57,916 --> 01:29:58,750
Hadi...
956
01:29:58,750 --> 01:30:03,250
Hey! Merdiveni at bana! Acele et!
957
01:30:04,791 --> 01:30:05,750
Hey!
958
01:30:19,625 --> 01:30:20,625
Sen...
959
01:30:54,916 --> 01:30:55,916
Evet...
960
01:31:09,708 --> 01:31:12,750
Buraya nişan al. Tam buraya.
961
01:31:20,125 --> 01:31:22,791
Ne oldu? İntikam almayacak mısın?
962
01:31:24,500 --> 01:31:26,666
Abinin ve babanın öcünü al.
963
01:31:28,250 --> 01:31:29,833
Ailenin öcünü al.
964
01:31:29,833 --> 01:31:31,208
Seni öldüreceğim.
965
01:31:37,625 --> 01:31:40,125
Hadi. Öldür.
966
01:31:40,958 --> 01:31:44,583
Vur beni.
967
01:31:45,250 --> 01:31:47,750
Vur dedim!
968
01:33:35,791 --> 01:33:36,708
Ha gayret...
969
01:33:51,916 --> 01:33:53,500
- İyi misin?
- Evet.
970
01:33:54,250 --> 01:33:56,458
- Onu götürün lütfen.
- Gidelim.
971
01:33:56,458 --> 01:33:58,958
- Dağılın ve her katı arayın.
- Başüstüne.
972
01:35:20,541 --> 01:35:24,125
YENİ MASKOT SEÇİLDİM MİYAV
973
01:35:25,125 --> 01:35:26,958
HER ALANDA ÇALIŞMAK İSTİYORUM!
974
01:35:29,041 --> 01:35:31,625
COSPLAY DEVAM EDECEK MİYAV
975
01:36:10,250 --> 01:36:12,041
Hep böyle geç mi kalkarsın?
976
01:36:12,041 --> 01:36:14,250
- Ne yapıyorsun?
- Temizlik.
977
01:36:14,250 --> 01:36:15,458
İyi de neden...
978
01:36:17,208 --> 01:36:18,208
Olamaz!
979
01:36:19,083 --> 01:36:20,833
Gitmişler!
980
01:36:20,833 --> 01:36:22,000
Neredeler?
981
01:36:22,000 --> 01:36:23,291
Hepsini attım.
982
01:36:23,291 --> 01:36:26,250
Neden? Mokkori materyallerim!
983
01:36:26,250 --> 01:36:28,541
Çünkü buraya yerleşeceğim.
984
01:36:28,541 --> 01:36:29,625
Ne?
985
01:36:32,458 --> 01:36:34,625
Yeni bir ortağa ihtiyacın yok mu?
986
01:36:39,125 --> 01:36:40,083
Saçmalama.
987
01:36:40,083 --> 01:36:42,000
Bir ara mesaj panosuna bakarım.
988
01:36:42,000 --> 01:36:44,333
- Bir dakika.
- Pantolonunu giy Ryo.
989
01:36:44,333 --> 01:36:46,291
Bana ilk adımla mı hitap ettin?
990
01:36:47,041 --> 01:36:47,875
{\an8}Daha da var!
991
01:36:47,875 --> 01:36:50,833
- Hayır, yapma. Onlar olmaz!
- Kapa çeneni.
992
01:36:50,833 --> 01:36:52,750
O benim vintage koleksiyonum!
993
01:36:52,750 --> 01:36:56,708
- Bana ne! Bırak beni!
- Artık üretilmiyorlar!
994
01:36:56,708 --> 01:37:00,458
- Kes şunu! Bırak dedim!
- Sen kes! Ne hakla karışıyorsun?
995
01:37:00,458 --> 01:37:02,833
Kes sesini be sapık!
996
01:37:02,833 --> 01:37:04,458
O şey niye hâlâ sende?
997
01:37:04,458 --> 01:37:06,833
Kapa çeneni pis mokkori düşkünü!
998
01:37:06,833 --> 01:37:08,208
Acıdı ama!
999
01:37:08,208 --> 01:37:10,666
- Beni ortağın kabul et.
- Resmen taciz bu!
1000
01:37:11,541 --> 01:37:14,041
- Hak ediyorsun!
- Kes şunu! Kaori!
1001
01:37:14,041 --> 01:37:15,583
Al bakalım!
1002
01:37:16,541 --> 01:37:18,625
- Kes şunu!
- Kaçamazsın!
1003
01:37:18,625 --> 01:37:20,666
Kaori!
1004
01:41:44,916 --> 01:41:49,541
MESAJ PANOSU
1005
01:41:49,541 --> 01:41:54,291
XYZ
1006
01:42:00,000 --> 01:42:05,000
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci