1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,250 --> 00:00:18,250
{\an8}TABLEAU À MESSAGES
4
00:00:38,208 --> 00:00:44,000
{\an8}S'IL VOUS PLAÎT, RETROUVEZ MA SŒUR
5
00:00:44,000 --> 00:00:50,333
Ma sœur Kimy a dit
qu'elle allait voir quelqu'un à Kabukicho.
6
00:00:50,333 --> 00:00:52,708
Et puis, plus rien. On a pu l'enlever.
7
00:00:52,708 --> 00:00:56,791
Il se passe des choses étranges,
à Shinjuku, ces derniers temps.
8
00:00:56,791 --> 00:00:59,000
J'ai informé la police, évidemment,
9
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
mais j'ai lu des rumeurs en ligne,
à propos de ce code, XYZ, sur le tableau.
10
00:01:04,000 --> 00:01:07,208
City Hunter,
vous êtes mon dernier recours.
11
00:01:07,208 --> 00:01:10,125
Retrouvez Kimy, s'il vous plaît.
12
00:01:15,291 --> 00:01:17,875
Aujourd'hui, vers 16 h, à Kabukicho,
13
00:01:17,875 --> 00:01:21,375
{\an8}un passant a été agressé
alors qu'il tentait d'arrêter
14
00:01:21,375 --> 00:01:23,083
un homme hors de contrôle...
15
00:01:23,083 --> 00:01:27,291
Un inconnu a retourné
un véhicule garé dans la rue...
16
00:01:27,291 --> 00:01:32,583
Un jeune homme s'est soudainement saisi
d'un distributeur et l'a lancé...
17
00:01:32,583 --> 00:01:36,375
Il a sauté en haut d'un immeuble
de 20 mètres et s'est enfui...
18
00:01:36,375 --> 00:01:37,958
... un incident à Shinjuku...
19
00:01:37,958 --> 00:01:40,666
- ... une arme à feu...
- Envoyez des renforts !
20
00:01:46,291 --> 00:01:48,083
La banane, la banane
21
00:01:48,083 --> 00:01:51,833
Les filles sexy me fichent la banane
22
00:01:51,833 --> 00:01:55,666
La banane, la banane
Avec leurs roploplos et leur charme
23
00:01:55,666 --> 00:01:58,958
Un sauna plein de Miss Banane
24
00:01:59,666 --> 00:02:03,000
Voilà une Miss Banane rouge
Une Miss Banane noire
25
00:02:03,000 --> 00:02:06,333
Une beige, et la palme revient
À Miss Banane blanche
26
00:02:06,333 --> 00:02:08,500
- J'ai une de ces bananes !
- Nicky.
27
00:02:08,500 --> 00:02:10,875
- Tu es la plus sexy
- Tu es là ?
28
00:02:10,875 --> 00:02:13,125
Oh, ma Miss Banane blanche
29
00:02:13,125 --> 00:02:16,291
Mes Miss Banane rouge, noire, beige
30
00:02:16,291 --> 00:02:18,750
Tu es censé bosser pour notre cliente !
31
00:02:20,166 --> 00:02:21,875
Mlle Doux nénés bananiers.
32
00:02:21,875 --> 00:02:24,208
C'est ça. Maintenant, concentre-toi.
33
00:02:24,208 --> 00:02:25,750
Ils sont déjà là.
34
00:02:27,833 --> 00:02:29,708
Tu vois la fille ?
35
00:02:29,708 --> 00:02:31,708
Oui.
36
00:02:31,708 --> 00:02:33,666
Le temps presse. Tu dois agir.
37
00:02:33,666 --> 00:02:35,125
D'accord.
38
00:02:35,125 --> 00:02:36,875
Optons pour le plan B.
39
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
Parce qu'on avait un plan A ?
40
00:02:43,125 --> 00:02:44,208
Allez !
41
00:02:44,208 --> 00:02:46,916
Tu me manqueras,
ma Miss Banane blanche !
42
00:02:49,666 --> 00:02:51,375
Crache le morceau.
43
00:03:08,166 --> 00:03:09,875
Oups ! Tu t'en remettras ?
44
00:03:13,500 --> 00:03:14,958
Je viens te chercher.
45
00:03:14,958 --> 00:03:17,250
Putain, mais t'es qui, toi ?
46
00:03:19,208 --> 00:03:20,541
N'y pense même pas.
47
00:03:23,166 --> 00:03:24,333
Ce connard...
48
00:03:24,333 --> 00:03:25,250
Crève !
49
00:03:29,625 --> 00:03:32,458
Hé ! On se calme.
50
00:03:35,333 --> 00:03:37,083
T'es bouché ou quoi ?
51
00:03:37,083 --> 00:03:38,875
- Fils de...
- Enfoiré !
52
00:03:41,333 --> 00:03:42,458
Laissez tomber.
53
00:03:49,583 --> 00:03:51,208
Ça vous suffit ?
54
00:03:55,083 --> 00:03:56,250
Ça doit faire mal.
55
00:03:56,750 --> 00:03:57,666
Prenez ça !
56
00:04:11,500 --> 00:04:13,750
Il fallait que tu t'en serves.
57
00:04:15,416 --> 00:04:16,708
Confisqué.
58
00:04:22,666 --> 00:04:24,000
Désolé pour l'attente.
59
00:04:27,750 --> 00:04:28,833
Quoi ?
60
00:04:28,833 --> 00:04:30,583
Marconi !
61
00:04:30,583 --> 00:04:32,041
La cible s'enfuit !
62
00:04:32,041 --> 00:04:33,541
Tu lui as fait quoi ?
63
00:04:33,541 --> 00:04:35,125
J'ai juste dit bonjour.
64
00:04:37,916 --> 00:04:39,166
{\an8}LAURA
65
00:04:44,333 --> 00:04:45,666
Attends !
66
00:04:47,250 --> 00:04:49,125
Je le vois ! Il faut y aller.
67
00:04:49,125 --> 00:04:50,708
Les gars ! On y va !
68
00:04:55,166 --> 00:04:56,166
C'est Nicky !
69
00:04:56,166 --> 00:04:58,875
- Nicky, entre.
- Tu as vu passer une fille ?
70
00:04:58,875 --> 00:05:01,041
- Oui, par là.
- Merci.
71
00:05:01,041 --> 00:05:02,500
C'est qui, elle ?
72
00:05:03,000 --> 00:05:05,291
C'est Koto, elle est nouvelle.
73
00:05:05,291 --> 00:05:07,000
- Salut, Nicky.
- Enchantée.
74
00:05:07,000 --> 00:05:08,208
Tu termines quand ?
75
00:05:08,208 --> 00:05:09,375
Où il est ?
76
00:05:09,375 --> 00:05:10,500
Je dois filer !
77
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Règle ton ardoise,
la prochaine fois.
78
00:05:35,916 --> 00:05:37,333
Hé !
79
00:05:38,625 --> 00:05:39,666
Où elle est ?
80
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
Il est là !
81
00:05:40,583 --> 00:05:42,583
On l'a trouvé !
82
00:05:42,583 --> 00:05:43,875
Enfoiré !
83
00:05:43,875 --> 00:05:45,333
Ils sont six.
84
00:05:45,333 --> 00:05:46,583
Non, neuf.
85
00:05:47,708 --> 00:05:48,708
Tu es prêt ?
86
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
J'y crois pas.
87
00:06:09,750 --> 00:06:12,041
Marconi ! Tu as besoin d'aide ?
88
00:06:12,041 --> 00:06:13,375
Non, ça va !
89
00:06:18,750 --> 00:06:19,875
Tu es sûr ?
90
00:06:21,875 --> 00:06:24,375
J'ai dit que ça allait !
91
00:06:31,000 --> 00:06:31,833
Beau boulot !
92
00:06:31,833 --> 00:06:33,666
Je suis plus flic, tu sais.
93
00:06:33,666 --> 00:06:34,916
Crève !
94
00:06:43,833 --> 00:06:45,500
- Que se passe-t-il ?
- Pardon.
95
00:06:48,333 --> 00:06:49,166
Nicky.
96
00:06:54,416 --> 00:06:55,916
Comment elle a fait ça ?
97
00:06:57,375 --> 00:06:59,583
Suis-la. Je vais chercher la voiture.
98
00:06:59,583 --> 00:07:01,250
Sérieux ?
99
00:07:04,166 --> 00:07:05,708
Je peux le faire !
100
00:07:08,583 --> 00:07:10,875
Oh, non !
101
00:07:13,500 --> 00:07:14,625
Nicky ?
102
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
On dirait Aladin en pervers.
103
00:07:42,041 --> 00:07:42,875
Ça va ?
104
00:07:42,875 --> 00:07:46,041
{\an8}C'est toi qui m'as dit de la suivre !
105
00:07:46,583 --> 00:07:47,875
La voilà !
106
00:07:48,583 --> 00:07:49,500
Suis le plan C.
107
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Compris.
108
00:07:50,541 --> 00:07:52,708
Pardon ! Chaud devant !
109
00:08:02,875 --> 00:08:04,625
Un petit verre ?
110
00:08:04,625 --> 00:08:06,208
Tu es en retard !
111
00:08:06,208 --> 00:08:07,875
Désolé, je bosse encore.
112
00:08:07,875 --> 00:08:11,041
Ce dîner, c'était ton idée, non ?
113
00:08:11,041 --> 00:08:13,500
J'arrive. Ne t'en va pas.
114
00:08:43,458 --> 00:08:45,208
La partie est finie.
115
00:08:45,208 --> 00:08:48,500
Tout va bien.
Ta sœur nous a demandé de te retrouver.
116
00:09:17,500 --> 00:09:18,583
Bon sang !
117
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Marconi, les clés !
118
00:09:25,000 --> 00:09:26,083
Dépêche !
119
00:09:32,625 --> 00:09:33,750
Tu m'expliques ?
120
00:09:33,750 --> 00:09:34,958
Attends, Hélène.
121
00:09:34,958 --> 00:09:39,750
Coups et blessures, dommages matériels,
possession d'arme, infractions routières...
122
00:09:39,750 --> 00:09:41,916
On a reçu des tas de rapports.
123
00:09:41,916 --> 00:09:44,416
Ça me rendait fou de ne pas vous voir.
124
00:09:44,916 --> 00:09:47,833
Vous êtes une femme fatale, Hélène.
125
00:09:49,375 --> 00:09:51,208
Ne me forcez pas à l'être.
126
00:10:09,916 --> 00:10:13,375
C'est le gang d'Angelo, n'est-ce pas ?
127
00:10:15,750 --> 00:10:17,666
Pourquoi vous en prendre à eux ?
128
00:10:17,666 --> 00:10:19,583
C'est strictement confidentiel.
129
00:10:20,250 --> 00:10:24,791
Vous savez à quel point
on est occupés ces temps-ci ?
130
00:10:24,791 --> 00:10:26,083
Oui, bien sûr.
131
00:10:27,916 --> 00:10:30,458
Vous avez eu vent
des récents cas de folie ?
132
00:10:30,458 --> 00:10:32,625
On a encore retrouvé un cadavre.
133
00:10:33,291 --> 00:10:36,583
Vous voulez bien arrêter
de créer des problèmes ?
134
00:10:37,666 --> 00:10:38,583
Surtout vous.
135
00:10:38,583 --> 00:10:39,875
Houlà !
136
00:10:40,541 --> 00:10:42,333
- On a compris.
- Hé !
137
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
Encore vous ?
138
00:10:47,458 --> 00:10:51,541
Vous avez quitté la police,
laissez-nous travailler.
139
00:10:51,541 --> 00:10:55,875
Allons. On passait là par hasard.
140
00:10:55,875 --> 00:10:56,791
Pas vrai ?
141
00:10:56,791 --> 00:10:57,708
Hein ?
142
00:10:59,333 --> 00:11:01,083
Venez au commissariat.
143
00:11:01,083 --> 00:11:04,500
Adjoint Hurt, je les interrogeais.
144
00:11:05,041 --> 00:11:06,625
Vous pouvez partir.
145
00:11:07,500 --> 00:11:08,416
Très bien.
146
00:11:13,000 --> 00:11:14,625
Votre carrière va en pâtir.
147
00:11:15,500 --> 00:11:18,833
Mon Dieu. Serait-ce de l'abus de pouvoir ?
148
00:11:25,500 --> 00:11:26,541
Je vous dépose ?
149
00:11:28,375 --> 00:11:31,041
Monte. C'est son anniversaire, pas vrai ?
150
00:11:39,750 --> 00:11:44,083
Cette fille, Kimy, c'est ça ?
C'était quoi, son problème ?
151
00:11:44,083 --> 00:11:45,291
Aucune idée.
152
00:11:45,291 --> 00:11:49,041
Comment on va expliquer ça
à Mlle Doux nénés bananiers ?
153
00:11:51,000 --> 00:11:53,833
Tu as mis quoi dans ta poche, là-bas ?
154
00:11:57,416 --> 00:11:58,833
Tu parles de ça, Nicky ?
155
00:11:59,625 --> 00:12:02,500
Il semblerait que Kimy soit
amatrice de cosplay.
156
00:12:02,500 --> 00:12:04,291
Elle a 30 000 abonnés.
157
00:12:04,916 --> 00:12:08,583
Ça m'intéresse pas. Je suis fidèle
à Mlle Doux nénés bananiers.
158
00:12:09,083 --> 00:12:10,416
Elle est plutôt sexy.
159
00:12:10,416 --> 00:12:12,916
- Je fais pas dans les gosses.
- Tu vois ?
160
00:12:16,833 --> 00:12:18,916
- Sexy, non ?
- Arrête ça !
161
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
- C'était ma faute.
- Écoute...
162
00:12:27,333 --> 00:12:30,208
Envoie-moi le lien. Pour l'enquête.
163
00:12:45,833 --> 00:12:48,583
- Ne la drague pas.
- Ne me donne pas d'ordres.
164
00:12:52,291 --> 00:12:54,000
Tu vas lui dire, pas vrai ?
165
00:12:54,000 --> 00:12:58,875
Quand mon père l'a ramenée à la maison,
elle était petite comme ça.
166
00:12:58,875 --> 00:13:02,833
Il faut vraiment que tu lui dises
qu'elle a été adoptée ?
167
00:13:03,458 --> 00:13:04,791
J'ai promis à mon père
168
00:13:05,666 --> 00:13:08,250
de le lui dire quand elle serait grande.
169
00:13:08,250 --> 00:13:10,166
C'est mon devoir.
170
00:13:10,166 --> 00:13:11,791
Quelle noblesse !
171
00:13:14,333 --> 00:13:15,875
- Je dois y aller.
- Ouais.
172
00:13:18,625 --> 00:13:21,083
Hé. Ne t'avise pas de la draguer.
173
00:13:21,083 --> 00:13:22,166
On verra bien.
174
00:13:22,958 --> 00:13:24,458
Sérieux !
175
00:13:28,375 --> 00:13:30,375
- Bas les pattes.
- J'ai saisi !
176
00:13:30,375 --> 00:13:31,541
Par ici.
177
00:13:34,583 --> 00:13:35,583
Désolé, Laura.
178
00:13:35,583 --> 00:13:38,458
Enfin ! J'attends depuis une heure.
179
00:13:38,458 --> 00:13:39,375
Je sais.
180
00:13:40,041 --> 00:13:41,291
Mangeons à la maison.
181
00:13:41,291 --> 00:13:43,208
Non ! Pas aujourd'hui.
182
00:13:43,208 --> 00:13:47,083
On cherchait un chien
qui n'arrêtait pas de nous échapper.
183
00:13:47,083 --> 00:13:48,666
Une vraie boule de nerfs.
184
00:13:49,833 --> 00:13:52,875
Quand je l'ai enfin attrapé, il m'a mordu.
185
00:13:59,708 --> 00:14:02,250
Je vois.
186
00:14:02,250 --> 00:14:03,208
Quoi ?
187
00:14:03,208 --> 00:14:04,375
Rien.
188
00:14:04,375 --> 00:14:08,958
Je suppose que c'est lui
qui t'a entraîné dans ce boulot dangereux.
189
00:14:09,625 --> 00:14:12,916
Dangereux ?
Retrouver des animaux de compagnie ?
190
00:14:14,125 --> 00:14:15,083
Ça m'étonnerait.
191
00:14:15,083 --> 00:14:16,125
Le tableau
192
00:14:17,333 --> 00:14:19,291
avec le code "XYZ" écrit dessus.
193
00:14:20,791 --> 00:14:23,125
"Nous prenons
n'importe quelle affaire..."
194
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
D'accord. J'ai compris.
195
00:14:25,250 --> 00:14:27,416
Je ne suis plus une enfant.
196
00:14:49,916 --> 00:14:50,750
Écoute...
197
00:14:54,000 --> 00:14:54,916
Quoi ?
198
00:14:54,916 --> 00:14:57,875
Rien. Joyeux anniversaire.
199
00:14:59,166 --> 00:15:00,000
Merci.
200
00:15:04,333 --> 00:15:05,791
Ne bois pas trop !
201
00:15:07,208 --> 00:15:08,291
Mais non.
202
00:15:11,125 --> 00:15:15,250
Il y a quelque chose
dont je dois te parler, ce soir.
203
00:15:16,291 --> 00:15:17,125
Quoi ?
204
00:15:21,375 --> 00:15:23,083
Tu me fais un peu flipper.
205
00:15:27,750 --> 00:15:29,000
Qu'est-ce que c'est ?
206
00:15:36,375 --> 00:15:37,458
Eh bien...
207
00:17:03,458 --> 00:17:04,458
Marconi.
208
00:17:09,041 --> 00:17:09,875
Marconi !
209
00:17:49,875 --> 00:17:50,708
Pardonne-moi.
210
00:17:52,666 --> 00:17:53,791
J'ai fait cavalier seul.
211
00:17:55,541 --> 00:17:57,333
Tu sais que ça te réussit pas.
212
00:18:08,708 --> 00:18:09,541
Nicky.
213
00:18:14,250 --> 00:18:15,708
Prends soin de Laura.
214
00:19:27,833 --> 00:19:31,250
NICKY LARSON
215
00:19:38,166 --> 00:19:40,375
TABLEAU À MESSAGES
216
00:19:40,375 --> 00:19:42,291
CONTACTEZ-MOI
217
00:19:42,291 --> 00:19:44,125
LAURA
218
00:19:47,208 --> 00:19:50,708
La victime,
dont le décès a été prononcé à l'hôpital,
219
00:19:50,708 --> 00:19:56,083
a été identifiée comme étant
l'ex-policier Toni Marconi, âgé de 36 ans.
220
00:19:56,083 --> 00:20:00,166
Le Département de la Police métropolitaine
enquête sur cette affaire
221
00:20:00,166 --> 00:20:03,500
dans le cadre
d'une série de crimes aveugles.
222
00:20:12,416 --> 00:20:13,458
C'est quoi, ça ?
223
00:20:21,958 --> 00:20:23,500
- Allô, ici Nicky.
- Allô...
224
00:20:23,500 --> 00:20:27,833
Je fais un tipi avec une banane,
dans mon lit. Laissez-moi un message.
225
00:20:29,125 --> 00:20:30,625
Encore cette vidéo ?
226
00:20:32,333 --> 00:20:37,500
C'est comme dans les autres affaires.
C'est le quatrième ce mois-ci.
227
00:20:37,500 --> 00:20:41,541
Comportements violents
et augmentation des capacités physiques.
228
00:20:41,541 --> 00:20:45,000
Ça pourrait être
un médicament ou un virus ?
229
00:20:46,583 --> 00:20:50,750
Si c'est un médicament,
qui est derrière tout ça et pourquoi ?
230
00:20:50,750 --> 00:20:53,291
La vidéo ne vous a pas apporté d'indices.
231
00:20:54,833 --> 00:20:57,000
La regarder ne le ramènera pas.
232
00:20:59,458 --> 00:21:02,000
Il n'aurait pas dû s'associer
avec ce voyou.
233
00:21:06,083 --> 00:21:07,083
Je me trompe ?
234
00:21:07,750 --> 00:21:10,875
Il ne serait pas mort
s'il était resté dans la police.
235
00:21:12,166 --> 00:21:15,958
Pour l'instant, retrouvons ce type.
Ça calmera un peu les médias.
236
00:21:50,125 --> 00:21:51,666
{\an8}Venez prendre un verre.
237
00:21:51,666 --> 00:21:54,875
On chasse les tickets de caisse
à Shinjuku !
238
00:21:54,875 --> 00:21:56,333
Sérieux ?
239
00:21:58,666 --> 00:22:00,333
{\an8}- C'est plein de filles !
- Oui ?
240
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
- On y va.
- Oui ?
241
00:22:03,166 --> 00:22:05,416
Un bar de filles. Venez jouer.
242
00:22:05,416 --> 00:22:06,500
{\an8}OPEN BAR
243
00:22:23,541 --> 00:22:25,166
C'est parti !
244
00:22:25,166 --> 00:22:27,250
Allons au bar de Nagisa !
245
00:22:28,666 --> 00:22:31,541
Et après, au bar de Sakura !
246
00:22:31,541 --> 00:22:32,791
Ouais !
247
00:22:33,708 --> 00:22:35,791
C'est qui ? Tu la connais ?
248
00:22:35,791 --> 00:22:38,208
Non. Je l'ai jamais vue.
249
00:22:38,208 --> 00:22:40,208
Pas de bisou !
250
00:22:41,375 --> 00:22:42,416
Arrête tes conneries !
251
00:22:44,208 --> 00:22:46,541
Bon, Nicky. À la prochaine.
252
00:22:46,541 --> 00:22:48,625
Je te préviens si j'ai du nouveau.
253
00:22:50,166 --> 00:22:52,791
- D'accord, à plus !
- Au revoir !
254
00:22:54,916 --> 00:22:56,708
- Quoi ?
- Tu as vu le message.
255
00:22:56,708 --> 00:22:59,166
- Le message ?
- J'ai un boulot pour toi.
256
00:22:59,166 --> 00:23:01,500
Découvrir qui a tué mon frère
et pourquoi.
257
00:23:01,500 --> 00:23:02,791
J'en ai aucune idée.
258
00:23:02,791 --> 00:23:04,791
- Aide-moi à le découvrir.
- Non.
259
00:23:04,791 --> 00:23:08,083
- Pourquoi ? Tout ça, c'est ta faute.
- Quoi ?
260
00:23:08,083 --> 00:23:11,166
C'était ton partenaire.
Tu te sens pas responsable ?
261
00:23:11,166 --> 00:23:12,916
Pas vraiment.
262
00:23:12,916 --> 00:23:14,583
Aide-moi à enquêter !
263
00:23:15,416 --> 00:23:16,833
À venger sa mort !
264
00:23:16,833 --> 00:23:17,791
Écoute.
265
00:23:18,666 --> 00:23:20,583
Oublie les morts.
266
00:23:20,583 --> 00:23:22,250
C'est mieux comme ça.
267
00:23:22,250 --> 00:23:24,125
Salut, ma belle !
268
00:23:24,125 --> 00:23:25,500
Sale con !
269
00:23:25,500 --> 00:23:27,000
Allons boire un verre !
270
00:23:27,000 --> 00:23:29,375
Laisse tomber. J'ai pas besoin de toi.
271
00:23:29,375 --> 00:23:31,958
Prends au moins un café avec moi.
272
00:23:31,958 --> 00:23:34,250
Vous avez déjà vu cet homme ?
273
00:23:34,750 --> 00:23:36,291
C'est mon frère.
274
00:23:36,291 --> 00:23:40,416
- Votre frère ?
- Oui. Il s'appelle Toni Marconi.
275
00:23:40,416 --> 00:23:42,750
Ah oui. Je connais ce type.
276
00:23:42,750 --> 00:23:45,750
- Vraiment ?
- Oui, on le connaît très bien.
277
00:23:45,750 --> 00:23:49,958
- Attendez. Où...
- Allons en discuter dans notre bureau.
278
00:23:50,625 --> 00:23:52,833
Au fait, on a un poste à pourvoir...
279
00:23:52,833 --> 00:23:58,875
Te voilà ! Je te cherchais.
Désolé pour le dérangement, les gars.
280
00:23:58,875 --> 00:23:59,833
T'es qui, toi ?
281
00:23:59,833 --> 00:24:02,750
Son frère, celui qu'elle cherchait.
Allons-y.
282
00:24:02,750 --> 00:24:06,000
- Hé !
- Je vous prie d'excuser ma sœur.
283
00:24:06,791 --> 00:24:07,750
C'est qui, lui ?
284
00:24:08,541 --> 00:24:10,375
Comment ça, "mon frère" ?
285
00:24:10,958 --> 00:24:13,166
Rentre chez toi
et repose-toi, idiote.
286
00:24:25,416 --> 00:24:27,000
Voilà, je suis reposée.
287
00:24:29,333 --> 00:24:32,041
Hé ! Tu peux pas te pointer comme ça.
288
00:24:32,041 --> 00:24:34,625
- C'est ça, Larson Co. ?
- Que... Sors d'ici.
289
00:24:35,125 --> 00:24:38,333
Mon frère travaillait ici.
Il doit y avoir des indices.
290
00:24:38,333 --> 00:24:40,333
Ne touche à rien. Hé !
291
00:24:48,000 --> 00:24:49,541
- C'est quoi ?
- Des archives.
292
00:24:51,625 --> 00:24:53,333
Fiche le camp d'ici !
293
00:24:53,333 --> 00:24:54,416
Non !
294
00:24:59,666 --> 00:25:00,916
Des archives.
295
00:25:02,833 --> 00:25:06,708
Arrête de courir partout !
Qu'est-ce que tu...
296
00:25:10,875 --> 00:25:12,625
Oh ! Je le cherchais, lui !
297
00:25:36,166 --> 00:25:37,833
C'était l'arme de ton frère.
298
00:25:45,791 --> 00:25:47,750
Un Colt Lawman MK III.
299
00:26:05,833 --> 00:26:07,708
C'était ça, son quotidien.
300
00:26:10,458 --> 00:26:12,333
T'as rien à faire ici.
301
00:26:18,958 --> 00:26:20,625
Oublie ton frère,
302
00:26:22,333 --> 00:26:24,041
il en vaudra mieux pour toi.
303
00:26:34,250 --> 00:26:35,541
SHINJUKU 3
304
00:26:35,541 --> 00:26:36,625
Excusez-moi.
305
00:26:37,541 --> 00:26:38,916
POLICE MÉTROPOLITAINE DE TOKYO
306
00:26:48,333 --> 00:26:49,791
Transportez le corps.
307
00:26:51,708 --> 00:26:54,000
- Mettons-nous au boulot.
- Oui.
308
00:26:54,541 --> 00:26:57,000
- Prêts, soulevez.
- Attention.
309
00:26:57,000 --> 00:27:00,166
Reculez !
310
00:27:01,166 --> 00:27:02,458
Poussez-vous !
311
00:27:44,916 --> 00:27:46,250
TU ES GÉNIALE, MILK !
312
00:27:47,666 --> 00:27:49,000
UNE SOURCE D'INSPIRATION
313
00:27:49,000 --> 00:27:50,333
COSPLAY DE DINGUE !
314
00:27:50,333 --> 00:27:52,333
NOUVEAU MESSAGE
315
00:27:59,416 --> 00:28:03,833
BONJOUR MILK,
NOUS VOUS CONTACTONS AU SUJET DE...
316
00:28:03,833 --> 00:28:06,416
KABUKICHO ICHIBANGAI
317
00:28:08,666 --> 00:28:10,083
Nicky !
318
00:28:10,083 --> 00:28:13,000
Tsubaki ! Ai ! Vous voulez sortir ?
319
00:28:13,000 --> 00:28:15,375
- Tu paieras ton ardoise ?
- Quoi ?
320
00:28:15,375 --> 00:28:18,833
Non, désolé ! Pas ce soir !
321
00:28:18,833 --> 00:28:20,291
À plus tard.
322
00:28:20,291 --> 00:28:22,208
Passez le bonjour à votre boss.
323
00:28:36,750 --> 00:28:39,000
Bon sang, tu es tenace.
324
00:28:41,458 --> 00:28:43,791
Je te suivrai
jusqu'à ce que tu m'aides.
325
00:28:43,791 --> 00:28:45,666
Flippant. Rentre chez toi.
326
00:28:45,666 --> 00:28:47,333
J'ai nulle part où aller.
327
00:28:47,333 --> 00:28:49,166
C'est pas mon problème.
328
00:28:56,500 --> 00:28:59,541
Si tu tiens vraiment à le savoir,
329
00:29:01,291 --> 00:29:03,875
je vais te montrer mon monde.
330
00:29:14,375 --> 00:29:16,083
La danse de la banane !
331
00:29:16,083 --> 00:29:19,166
La banane
332
00:29:19,166 --> 00:29:22,583
Nicky ! Nicky !
333
00:29:22,583 --> 00:29:25,791
La banane
334
00:29:25,791 --> 00:29:28,541
Nicky ! Nicky !
335
00:29:28,541 --> 00:29:29,791
C'est parti !
336
00:29:29,791 --> 00:29:31,458
La banane
337
00:29:32,916 --> 00:29:33,916
Tous ensemble...
338
00:29:43,791 --> 00:29:45,333
La banane !
339
00:29:45,333 --> 00:29:46,916
Un cadeau pour la route !
340
00:29:48,458 --> 00:29:52,166
La banane, ouais !
341
00:29:54,250 --> 00:29:57,958
Merci.
342
00:29:57,958 --> 00:30:01,333
Veuillez m'excuser,
je dois aller aux toilettes.
343
00:30:03,625 --> 00:30:05,458
- Ouais !
- Ouais !
344
00:30:05,458 --> 00:30:07,500
- Merci !
- Ouais !
345
00:30:11,541 --> 00:30:13,083
Ce sont pas les toilettes.
346
00:30:13,583 --> 00:30:15,750
Tu lâches jamais l'affaire ?
347
00:30:21,958 --> 00:30:23,666
Te mets pas dans mes pattes.
348
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
C'est un club privé.
349
00:30:29,000 --> 00:30:30,625
Laisse-nous entrer.
350
00:30:34,416 --> 00:30:35,250
Hé.
351
00:30:42,250 --> 00:30:44,000
Pardon, monsieur. Entrez.
352
00:30:44,000 --> 00:30:44,916
Bonsoir.
353
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
Excusez-moi.
354
00:31:02,000 --> 00:31:03,166
Hé.
355
00:31:03,166 --> 00:31:05,500
Oui, c'est lui.
356
00:31:05,500 --> 00:31:07,000
Tu fais quoi ici ?
357
00:31:08,208 --> 00:31:09,666
C'est pas la fille !
358
00:31:12,166 --> 00:31:14,083
Dis quelque chose, enfoiré !
359
00:31:14,958 --> 00:31:15,958
Hé !
360
00:31:20,125 --> 00:31:22,500
C'est le type de l'autre jour, patron.
361
00:31:41,708 --> 00:31:43,000
Ça va ?
362
00:31:45,250 --> 00:31:49,291
J'espère que tu accepteras ça
en guise d'excuses.
363
00:31:49,291 --> 00:31:53,708
Les recrues n'ont malheureusement
pas encore été éduquées, Larson.
364
00:31:53,708 --> 00:31:55,750
Tu as bonne mine, l'ancien.
365
00:31:55,750 --> 00:31:58,500
Larson ? C'est Nicky...
366
00:32:01,083 --> 00:32:02,958
C'est assez pour ce soir.
367
00:32:04,208 --> 00:32:05,875
Faites partir tout le monde.
368
00:32:11,916 --> 00:32:13,041
Quant à toi...
369
00:32:15,291 --> 00:32:16,708
Enfile un pantalon.
370
00:32:20,500 --> 00:32:21,708
Veuillez sortir...
371
00:32:22,666 --> 00:32:23,750
Tiens.
372
00:32:26,333 --> 00:32:33,166
À ce qu'on dit, tu fouines dans les clubs
en quête d'indices sur la mort de Marconi.
373
00:32:34,916 --> 00:32:36,833
Tu me caches quelque chose ?
374
00:32:38,750 --> 00:32:40,208
Je suis désolé pour lui.
375
00:32:40,916 --> 00:32:42,375
C'était un type bien.
376
00:32:42,875 --> 00:32:44,916
Il ne méritait pas une telle mort.
377
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
Ce n'était pas nous.
378
00:32:51,125 --> 00:32:53,125
J'imagine que tu as entendu parler
379
00:32:54,583 --> 00:32:58,625
de ces personnes qui sèment la pagaille
en ville, ces derniers temps.
380
00:33:17,333 --> 00:33:19,958
Ce serait pas le type qui t'a tabassé ?
381
00:33:22,958 --> 00:33:26,458
Ce sont de jeunes fugueurs
et des sans-abris.
382
00:33:26,458 --> 00:33:31,458
Ils disparaissent un moment,
réapparaissent fous furieux,
383
00:33:31,958 --> 00:33:33,583
puis on les retrouve morts.
384
00:33:34,166 --> 00:33:38,458
C'est exactement ce qui est arrivé
à l'assassin de Marconi.
385
00:33:39,125 --> 00:33:44,208
Tu cherches cette fille.
Kimy, c'est bien ça ?
386
00:33:45,791 --> 00:33:50,500
Deux de mes hommes ont disparu aussi.
387
00:33:51,208 --> 00:33:54,333
On les cherchait
quand elle est venue et nous a dit :
388
00:33:54,333 --> 00:33:58,958
"Mon ami a disparu, lui aussi.
Cherchons-les ensemble !"
389
00:34:00,083 --> 00:34:01,500
Pourquoi la kidnapper ?
390
00:34:02,166 --> 00:34:06,125
De toutes les personnes disparues,
391
00:34:06,125 --> 00:34:08,791
elle seule est revenue saine d'esprit.
392
00:34:09,583 --> 00:34:11,000
Intéressant.
393
00:34:11,000 --> 00:34:14,416
On s'est dit
qu'elle pourrait nous indiquer
394
00:34:15,375 --> 00:34:18,666
qui est derrière tout ça
et où ils se cachent.
395
00:34:18,666 --> 00:34:21,916
C'est donc de cela qu'il s'agit.
Et ensuite ?
396
00:34:21,916 --> 00:34:27,458
Ensuite, vous avez débarqué
avant même qu'on ait pu l'interroger.
397
00:34:30,666 --> 00:34:32,458
Mais c'est terminé.
398
00:34:33,750 --> 00:34:35,125
C'est entre tes mains.
399
00:34:35,125 --> 00:34:37,250
Tu me refiles la patate chaude ?
400
00:34:37,250 --> 00:34:39,416
Je t'informerai
s'il y a du nouveau.
401
00:34:41,333 --> 00:34:42,166
Mais...
402
00:34:46,083 --> 00:34:47,333
sois prudent.
403
00:34:48,125 --> 00:34:53,083
Il semblerait que quelqu'un fasse
des expériences avec une sale drogue.
404
00:34:54,541 --> 00:34:55,708
Tes ennemis
405
00:34:57,541 --> 00:35:00,083
sont sacrément dérangés.
406
00:35:03,541 --> 00:35:04,625
Où est-elle ?
407
00:35:06,958 --> 00:35:11,250
On n'aurait pas cette conversation,
si on le savait.
408
00:35:14,500 --> 00:35:19,416
Cependant, j'ai entendu dire
qu'elle faisait partie des jeunes fugueurs
409
00:35:19,416 --> 00:35:21,500
qui vivent à Toyoko.
410
00:35:22,083 --> 00:35:23,666
Hé, toi...
411
00:35:25,458 --> 00:35:26,958
C'est ta partenaire ?
412
00:35:26,958 --> 00:35:28,625
Tu plaisantes ?
413
00:35:39,541 --> 00:35:43,041
Excusez-moi ! Avez-vous vu cette fille ?
414
00:35:43,041 --> 00:35:45,291
Quoi ? Pourquoi ?
415
00:35:45,291 --> 00:35:47,625
- Vous l'avez vue ?
- C'est qui, elle ?
416
00:35:47,625 --> 00:35:50,166
- Je la cherche.
- Pourquoi on vous le dirait ?
417
00:35:50,166 --> 00:35:52,458
- Ouais.
- Désolés. À plus ! Allez.
418
00:35:52,458 --> 00:35:55,208
- Vous l'avez vraiment pas vue ?
- Lâche-nous.
419
00:35:59,166 --> 00:36:00,416
T'es bête ou quoi ?
420
00:36:00,416 --> 00:36:01,583
J'ai pas le choix.
421
00:36:01,583 --> 00:36:03,833
- Ils te le diront jamais.
- Kimy !
422
00:36:04,625 --> 00:36:06,416
Kimy ! On s'inquiétait.
423
00:36:06,416 --> 00:36:08,166
C'est pas vrai.
424
00:36:09,500 --> 00:36:10,333
Écoute,
425
00:36:10,333 --> 00:36:11,750
fais ce que je te dis...
426
00:36:13,208 --> 00:36:14,750
Excuse-moi !
427
00:36:14,750 --> 00:36:15,916
Tu dois être Kimy.
428
00:36:15,916 --> 00:36:17,375
Vous êtes qui, vous ?
429
00:36:17,375 --> 00:36:18,916
C'est quoi, ce bordel ?
430
00:36:21,250 --> 00:36:22,625
Écoute-moi !
431
00:36:22,625 --> 00:36:25,125
C'est pas ce que tu crois.
432
00:36:25,125 --> 00:36:26,541
Hé ! Attends !
433
00:36:26,541 --> 00:36:28,000
Je te l'avais dit !
434
00:36:32,958 --> 00:36:34,916
Attends ! S'il te plaît !
435
00:37:01,666 --> 00:37:02,583
Excusez-moi.
436
00:37:10,791 --> 00:37:11,666
Pardon.
437
00:37:22,583 --> 00:37:23,625
Kimy !
438
00:37:55,125 --> 00:37:56,791
Attends ! Kimy !
439
00:38:00,666 --> 00:38:01,916
Laissez-moi passer.
440
00:38:37,583 --> 00:38:40,708
Kimy ! Attends ! Écoute-moi !
441
00:38:42,791 --> 00:38:44,041
Kimy.
442
00:38:46,125 --> 00:38:48,125
Que se passe-t-il ? Tout va bien ?
443
00:38:51,083 --> 00:38:53,541
KEVIN
444
00:38:58,083 --> 00:38:59,916
Lâchez-moi !
445
00:39:09,083 --> 00:39:10,708
J'administre la dose.
446
00:39:39,041 --> 00:39:41,041
Super. Tu es réveillée.
447
00:39:42,000 --> 00:39:43,958
Pardon. Je t'ai fait peur ?
448
00:39:44,500 --> 00:39:47,083
Bon... Je suis Laura.
449
00:39:47,625 --> 00:39:51,291
Tu t'es évanouie, donc je t'ai amenée ici.
Tu as de la fièvre ?
450
00:39:53,875 --> 00:39:54,708
Désolée.
451
00:39:55,708 --> 00:39:56,541
Je m'en vais.
452
00:39:58,375 --> 00:40:00,166
Hé. Ça va ?
453
00:40:00,708 --> 00:40:02,083
J'ai pas besoin d'aide.
454
00:40:02,583 --> 00:40:03,958
Vas-y doucement.
455
00:40:04,750 --> 00:40:06,000
Tu dois te reposer.
456
00:40:07,625 --> 00:40:08,500
Assieds-toi.
457
00:40:11,166 --> 00:40:15,250
Vous voulez bien arrêter
de me suivre partout ?
458
00:40:15,250 --> 00:40:16,833
Ce n'est pas ça...
459
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
Ta sœur te cherche.
460
00:40:19,958 --> 00:40:23,375
Elle nous a chargés de te retrouver.
Elle est inquiète.
461
00:40:24,750 --> 00:40:26,083
Qui ça ?
462
00:40:27,083 --> 00:40:28,208
J'ai pas de sœur.
463
00:40:29,916 --> 00:40:33,000
La dame... avec le pull...
464
00:40:34,458 --> 00:40:36,500
J'ai pas de frère ni de sœur.
465
00:40:45,750 --> 00:40:47,916
Elle m'a piégé !
466
00:40:47,916 --> 00:40:53,166
Elle m'a piégé
parce qu'elle était trop sexy !
467
00:40:55,916 --> 00:40:57,916
Elle va me le payer !
468
00:40:57,916 --> 00:41:00,416
Dis-moi, Kimy...
469
00:41:02,333 --> 00:41:04,125
Est-ce que tu as été enlevée ?
470
00:41:07,333 --> 00:41:09,791
Si tu sais quelque chose, parle-nous.
471
00:41:09,791 --> 00:41:11,875
Tu as été emmenée quelque part ?
472
00:41:11,875 --> 00:41:13,000
Je sais pas.
473
00:41:15,166 --> 00:41:16,000
Je vois.
474
00:41:20,166 --> 00:41:21,083
Comment...
475
00:41:21,625 --> 00:41:23,750
Mon partenaire avait ça
quand il est mort.
476
00:41:23,750 --> 00:41:25,166
Son frère.
477
00:41:33,458 --> 00:41:35,166
Tu l'avais laissé tomber ?
478
00:41:43,333 --> 00:41:44,250
Kevin...
479
00:41:46,291 --> 00:41:48,666
Un de mes amis...
480
00:41:49,250 --> 00:41:53,333
Il a disparu soudainement,
donc je le cherchais.
481
00:41:55,208 --> 00:41:57,166
Puis j'ai été kidnappée.
482
00:42:00,041 --> 00:42:01,875
On m'a injecté quelque chose.
483
00:42:03,791 --> 00:42:06,125
Et ensuite, je me suis évanouie.
484
00:42:08,000 --> 00:42:10,083
Je devais en parler à quelqu'un,
485
00:42:11,000 --> 00:42:14,416
alors j'ai pris ça
avant de m'enfuir, mais...
486
00:42:16,166 --> 00:42:17,125
Tout va bien.
487
00:42:18,958 --> 00:42:20,500
Ça a dû être très dur.
488
00:42:22,166 --> 00:42:23,000
Je dois partir.
489
00:42:25,166 --> 00:42:26,000
Kimy.
490
00:42:27,791 --> 00:42:30,916
Tu as besoin de repos. Kimy ! Ça va ?
491
00:42:30,916 --> 00:42:34,125
C'est dangereux, dehors.
Tu peux rester ici un moment.
492
00:42:35,125 --> 00:42:36,166
Viens t'allonger.
493
00:42:48,791 --> 00:42:51,833
On l'a trouvée, mais...
494
00:42:53,333 --> 00:42:55,000
On s'est occupés de Marconi...
495
00:43:00,583 --> 00:43:03,000
C'est douloureux, l'Ours ?
496
00:43:03,625 --> 00:43:06,833
- Permettez-moi...
- On n'est pas là pour jouer.
497
00:43:40,958 --> 00:43:43,166
Le quartier général nous presse.
498
00:43:43,666 --> 00:43:46,958
Apportez-moi le dernier élément.
499
00:43:49,125 --> 00:43:50,375
Pour l'Union.
500
00:43:53,958 --> 00:43:56,416
RAPPORT D'ANALYSE
501
00:43:57,166 --> 00:43:58,916
Ne m'envoyez plus
de courrier bizarre.
502
00:43:58,916 --> 00:44:00,750
Je pensais que ça vous plairait.
503
00:44:01,791 --> 00:44:02,625
Alors ?
504
00:44:03,125 --> 00:44:03,958
Dans le mille.
505
00:44:04,791 --> 00:44:08,041
Ça correspond aux échantillons prélevés
sur les corps des suspects,
506
00:44:09,125 --> 00:44:12,250
y compris pour l'assassin de Marconi.
507
00:44:14,458 --> 00:44:17,375
Cela dope le cerveau
pendant quelques jours
508
00:44:17,375 --> 00:44:20,000
et décuple la force musculaire.
509
00:44:21,750 --> 00:44:26,000
Les gens deviennent agressifs,
puis meurent, une fois l'effet dissipé.
510
00:44:26,000 --> 00:44:28,125
De l'Angel Dust.
511
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Vous connaissez ?
512
00:44:31,541 --> 00:44:34,083
Une drogue utilisée pour la guerre.
513
00:44:35,125 --> 00:44:38,250
Elle a été interdite
à cause de ses effets inhumains.
514
00:44:39,791 --> 00:44:42,750
C'est sûrement une version améliorée.
515
00:44:43,375 --> 00:44:45,250
Quelqu'un a continué les essais
516
00:44:46,583 --> 00:44:50,916
et peut-être provoqué
les incidents de Shinjuku délibérément.
517
00:44:50,916 --> 00:44:53,041
Pour se faire de la publicité.
518
00:44:53,041 --> 00:44:57,083
Privée d'effets secondaires, ce serait
une arme prisée par le monde entier.
519
00:44:57,583 --> 00:45:01,000
Mais seule Kimy a pu la tolérer.
520
00:45:01,000 --> 00:45:04,958
- Ils ont tenté de la capturer vivante.
- Ça explique tout.
521
00:45:04,958 --> 00:45:08,500
Ça dépasse les moyens
d'une simple organisation criminelle.
522
00:45:10,916 --> 00:45:14,041
Appelez-moi s'il y a du nouveau
au sujet des deux de la boîte.
523
00:45:22,916 --> 00:45:23,916
Attendez.
524
00:45:47,583 --> 00:45:52,500
En vérité, un incident similaire
s'est déjà produit au Japon.
525
00:45:54,333 --> 00:46:00,625
Il y a 20 ans, un homme a agressé un flic
dans un accès de violence et a été abattu.
526
00:46:00,625 --> 00:46:02,750
RAPPORT D'ENQUÊTE CRIMINELLE
527
00:46:02,750 --> 00:46:05,500
Le flic qui l'a tué était
le père de Marconi.
528
00:46:05,500 --> 00:46:07,208
INSPECTEUR PATRICK MARCONI
529
00:46:10,166 --> 00:46:14,958
Il a adopté la fille
de l'homme qu'il avait tué.
530
00:46:15,833 --> 00:46:18,166
C'est Laura.
531
00:46:25,708 --> 00:46:26,666
RAPPORT MÉDICAL
532
00:46:26,666 --> 00:46:28,250
RÉDIGÉ PAR : TONI MARCONI
533
00:46:28,250 --> 00:46:31,958
Apparemment, il enquêtait
sur cette drogue depuis des années.
534
00:46:39,166 --> 00:46:40,333
Seul.
535
00:46:58,875 --> 00:47:00,166
Allez, on y va.
536
00:47:00,166 --> 00:47:02,333
Oui, parfait. C'est trop mignon !
537
00:47:02,333 --> 00:47:04,708
Montre-moi ce que tu vaux ! Vas-y !
538
00:47:04,708 --> 00:47:08,791
Salut, tout le monde.
Je suis la princesse du village Milk.
539
00:47:08,791 --> 00:47:11,750
On a tous besoin d'un peu de lait. Miaou !
540
00:47:11,750 --> 00:47:15,291
Coupez ! C'était fantastique !
Je préfère comme ça.
541
00:47:15,291 --> 00:47:16,916
C'est pas trop aguicheur ?
542
00:47:16,916 --> 00:47:20,375
Pas du tout. Tu pourrais même
aller plus loin. Pas vrai ?
543
00:47:20,375 --> 00:47:21,583
Oui...
544
00:47:21,583 --> 00:47:24,750
- Regarde comme tu baves.
- Non. Pas du tout.
545
00:47:24,750 --> 00:47:28,666
Milk a un service à te demander. Miaou !
546
00:47:28,666 --> 00:47:29,708
Un service ?
547
00:47:29,708 --> 00:47:31,083
Vas-y.
548
00:47:31,833 --> 00:47:32,916
Qu'y a-t-il ?
549
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
Miaou !
550
00:47:34,958 --> 00:47:37,500
Non. Arrête.
551
00:47:38,250 --> 00:47:39,625
Arrête ça !
552
00:47:40,291 --> 00:47:44,458
Tu veux bien me rendre un service ?
Miaou !
553
00:47:45,500 --> 00:47:46,500
Lequel ? Miaou ?
554
00:47:47,375 --> 00:47:50,000
Eh bien...
555
00:47:50,666 --> 00:47:52,041
Ce que tu veux. Miaou.
556
00:47:53,208 --> 00:47:58,416
Je participerai à l'événement de cosplay
de Lore, demain. Tu me protègeras ? Miaou.
557
00:47:58,416 --> 00:47:59,833
Un événement ? Miaou ?
558
00:47:59,833 --> 00:48:03,750
Oui. Tu connais Lore ?
La marque de produits cosmétiques
559
00:48:03,750 --> 00:48:05,500
qui fait un carton.
560
00:48:06,708 --> 00:48:07,833
S'il te plaît.
561
00:48:08,750 --> 00:48:10,333
- Miaou que non !
- Quoi ?
562
00:48:10,333 --> 00:48:12,250
Non. Des gens la recherchent.
563
00:48:12,250 --> 00:48:13,583
C'est trop risqué.
564
00:48:13,583 --> 00:48:16,500
C'est Lore !
Tu es trop vieux pour connaître...
565
00:48:16,500 --> 00:48:19,333
- Je connais !
- C'est une opportunité unique !
566
00:48:19,333 --> 00:48:22,166
- Comment je vais la protéger ?
- Je t'aiderai.
567
00:48:22,166 --> 00:48:24,666
Il y aura du monde.
Elle sera en sécurité.
568
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Tu en sais quoi ?
569
00:48:25,833 --> 00:48:27,791
Tu veux pas la soutenir ?
570
00:48:27,791 --> 00:48:30,208
Tu as reçu un message d'invitation ?
571
00:48:30,208 --> 00:48:31,208
C'est énorme.
572
00:48:31,208 --> 00:48:33,750
C'est son avenir qui est en jeu.
573
00:48:36,041 --> 00:48:39,000
Peu importe. Tu es pas forcé de venir.
574
00:48:40,125 --> 00:48:41,500
Je peux me débrouiller.
575
00:48:42,500 --> 00:48:45,083
Si je manque ça par peur,
je le regretterai.
576
00:48:45,083 --> 00:48:48,083
Tant pis si je me fais capturer.
577
00:48:48,083 --> 00:48:49,666
Tant pis si je meurs.
578
00:48:52,000 --> 00:48:52,833
Non.
579
00:48:56,875 --> 00:48:58,291
Tu peux pas mourir.
580
00:48:59,500 --> 00:49:00,875
C'est hors de question.
581
00:49:08,166 --> 00:49:09,000
Bien !
582
00:49:09,000 --> 00:49:13,916
Tu iras à l'événement demain,
et on sera là pour te protéger. Pas vrai ?
583
00:49:14,958 --> 00:49:16,916
Regarde. La PDG de Lore sera là.
584
00:49:18,000 --> 00:49:19,083
La PDG ?
585
00:49:19,083 --> 00:49:20,750
PDG DE LORE, TINA SETA
586
00:49:24,083 --> 00:49:25,666
Je viendrai, meuh.
587
00:49:25,666 --> 00:49:26,583
Oui !
588
00:49:27,875 --> 00:49:29,666
Par contre, c'est "miaou".
589
00:49:30,166 --> 00:49:32,416
La PDG...
590
00:49:40,541 --> 00:49:44,041
Vous avez fondé Lore à partir
des laboratoires pharmaceutiques Seta.
591
00:49:44,041 --> 00:49:47,250
On fait l'éloge
de vos talents de direction.
592
00:49:47,250 --> 00:49:49,333
J'en suis très reconnaissante.
593
00:49:49,333 --> 00:49:52,041
Pouvez-vous nous parler de cet événement ?
594
00:49:52,041 --> 00:49:54,875
Nous avons créé des personnages d'anime
595
00:49:54,875 --> 00:49:58,291
représentant nos concepts de base,
la nature et la terre,
596
00:49:58,291 --> 00:50:02,375
et invité des cosplayeurs à les incarner.
597
00:50:02,375 --> 00:50:06,750
C'est une très bonne occasion
pour présenter Lore à des tas de gens.
598
00:50:06,750 --> 00:50:11,458
Votre charme réside-t-il dans votre audace
et votre sens de l'action ?
599
00:50:11,458 --> 00:50:13,166
Ce n'est pas à moi de le dire.
600
00:50:13,166 --> 00:50:17,166
J'essaie d'avancer d'une façon
dont mon défunt père serait fier.
601
00:50:17,166 --> 00:50:20,416
- On en voit trop ?
- Non. Et moi ?
602
00:50:20,416 --> 00:50:21,416
- Un peu.
- Non.
603
00:50:21,416 --> 00:50:23,125
- Je rigole !
- Oh !
604
00:50:27,500 --> 00:50:29,416
- Hé !
- Oh, salut !
605
00:50:29,416 --> 00:50:30,750
- T'es belle.
- Merci.
606
00:50:30,750 --> 00:50:31,791
Trop mignonne.
607
00:50:32,291 --> 00:50:34,208
On a peu de temps. Allons-y.
608
00:50:34,875 --> 00:50:37,541
C'est la fête de la banane !
609
00:50:37,541 --> 00:50:39,041
Merci d'avoir attendu.
610
00:50:39,625 --> 00:50:42,333
J'étais en patrouille,
tout est sous contrôle.
611
00:50:42,333 --> 00:50:45,791
Bien qu'il reste à voir
si j'arriverai à me contrôler.
612
00:50:45,791 --> 00:50:47,541
Cet endroit est incroyable !
613
00:50:48,041 --> 00:50:50,750
Hé. Pourquoi je dois faire ça, moi aussi ?
614
00:50:50,750 --> 00:50:54,083
- Pour la protéger. Arrête de te plaindre.
- J'adore !
615
00:50:54,791 --> 00:50:56,416
Ça te va super bien !
616
00:50:57,291 --> 00:50:58,416
Vraiment ?
617
00:51:00,125 --> 00:51:02,166
- Ça me va ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
618
00:51:03,625 --> 00:51:04,583
Tiens, voilà.
619
00:51:05,708 --> 00:51:06,666
Non, désolée.
620
00:51:06,666 --> 00:51:08,583
Si ! Tiens-le comme ça.
621
00:51:09,333 --> 00:51:10,541
Comme ça ?
622
00:51:10,541 --> 00:51:11,625
- Oui.
- Vraiment ?
623
00:51:11,625 --> 00:51:14,041
Alors, que dis-tu de ça ?
624
00:51:14,041 --> 00:51:15,250
C'est parfait.
625
00:51:15,250 --> 00:51:17,208
- C'est amusant.
- Trop cool !
626
00:51:17,875 --> 00:51:18,791
Fais gaffe !
627
00:51:18,791 --> 00:51:21,000
Tu es là pour la protéger.
628
00:51:21,000 --> 00:51:21,916
Oui, bien sûr.
629
00:51:23,958 --> 00:51:25,666
Et toi, alors ?
630
00:51:25,666 --> 00:51:26,583
Moi ?
631
00:51:28,625 --> 00:51:31,000
Je prends toujours
mon boulot au sérieux.
632
00:51:32,083 --> 00:51:36,000
Bien. C'est l'heure de se régaler
avec ce nouveau défi.
633
00:51:36,000 --> 00:51:37,458
À vous de jouer.
634
00:51:37,458 --> 00:51:39,166
Oui, madame.
635
00:51:40,458 --> 00:51:42,000
- Allons-y !
- D'accord.
636
00:51:43,666 --> 00:51:44,958
Tu dois être Milk.
637
00:51:45,500 --> 00:51:47,500
- Oui.
- C'est ce que je pensais.
638
00:51:47,500 --> 00:51:50,625
Désolée de t'avoir invitée si tard.
Je suis une fan,
639
00:51:50,625 --> 00:51:53,500
alors j'ai supplié mon équipe
de te faire venir.
640
00:51:54,125 --> 00:51:56,708
Vraiment ? Merci beaucoup !
641
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
Bonne chance.
642
00:51:58,500 --> 00:51:59,583
Merci.
643
00:51:59,583 --> 00:52:00,708
Enchanté.
644
00:52:01,541 --> 00:52:06,041
Je suis son agent,
l'étalon de Shinjuku, Larson.
645
00:52:07,791 --> 00:52:09,375
Son agent ?
646
00:52:09,375 --> 00:52:12,458
Formations, événementiel
et toutes envies de banane.
647
00:52:13,208 --> 00:52:16,083
- C'est bientôt l'heure.
- À votre service !
648
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
Bon, je dois me préparer.
À plus tard.
649
00:52:18,791 --> 00:52:19,916
À plus.
650
00:52:19,916 --> 00:52:21,541
C'était un plaisir.
651
00:52:23,083 --> 00:52:24,375
Je devrais y aller.
652
00:52:24,375 --> 00:52:26,916
Allez, Kimy, impressionne-les.
653
00:52:26,916 --> 00:52:28,333
Bas les pattes !
654
00:52:28,333 --> 00:52:29,458
Ça va pas ?
655
00:52:29,458 --> 00:52:30,541
À tout à l'heure.
656
00:52:30,541 --> 00:52:31,625
Bonne chance.
657
00:52:35,208 --> 00:52:37,250
N'arrêtez pas de sourire.
658
00:52:37,250 --> 00:52:39,583
Elle a l'air heureuse.
659
00:52:43,583 --> 00:52:45,041
Ne baisse pas ta garde.
660
00:52:45,041 --> 00:52:45,958
Mets ça.
661
00:53:04,666 --> 00:53:07,791
{\an8}Bienvenue au lancement
du nouveau produit de Lore
662
00:53:07,791 --> 00:53:10,083
{\an8}au Cosplay Wonder Fest, ici à Odaiba.
663
00:53:10,083 --> 00:53:11,000
{\an8}Merci pour...
664
00:53:11,000 --> 00:53:14,125
Soyez pas nerveuses !
Tout se passera bien. Allez !
665
00:53:14,875 --> 00:53:17,375
- Merci.
- On va passer un bon moment.
666
00:53:17,375 --> 00:53:22,541
Je suis votre animatrice, Ami Yamazaki.
C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
667
00:53:23,333 --> 00:53:26,333
On t'aime, Ami !
668
00:53:43,166 --> 00:53:44,666
Et maintenant.
669
00:53:44,666 --> 00:53:46,875
Le sérum Lore
qui fera briller votre peau
670
00:53:46,875 --> 00:53:49,333
pour qu'elle soit douce et parfaite
671
00:53:49,333 --> 00:53:52,750
comme celle de la princesse
du village Milk !
672
00:53:52,750 --> 00:53:56,458
C'est sa première apparition
à un événement, cosplay, Milk !
673
00:54:03,500 --> 00:54:05,583
Salut, tout le monde.
674
00:54:06,916 --> 00:54:08,083
Je suis Milk...
675
00:54:08,666 --> 00:54:09,500
Miaou !
676
00:54:15,666 --> 00:54:16,833
Ouais, Milk !
677
00:54:16,833 --> 00:54:18,666
Je voulais t'entendre miauler.
678
00:54:18,666 --> 00:54:20,666
Je t'aime, Milk !
679
00:54:20,666 --> 00:54:23,625
- Milk est trop mignonne !
- Tu es un ange !
680
00:54:37,041 --> 00:54:38,333
Rien à signaler.
681
00:54:38,333 --> 00:54:39,500
- Les voilà.
- Quoi ?
682
00:54:39,500 --> 00:54:40,708
Ces enfoirés.
683
00:54:40,708 --> 00:54:42,791
Où ça ? Où sont-ils ?
684
00:54:42,791 --> 00:54:45,541
Ils sont trois. À 12 heures !
685
00:54:51,708 --> 00:54:52,708
Ils sont là !
686
00:54:54,250 --> 00:54:55,458
Regarde ça.
687
00:54:55,458 --> 00:54:58,125
Je vais te montrer comment bosse un pro.
688
00:55:00,125 --> 00:55:00,958
Trois, deux, un !
689
00:55:04,083 --> 00:55:05,791
- Je l'ai ratée.
- Moi aussi.
690
00:55:05,791 --> 00:55:07,916
- Dégage !
- Pas de chance.
691
00:55:07,916 --> 00:55:09,458
Eh merde !
692
00:55:09,458 --> 00:55:11,000
- Par là !
- On y va !
693
00:55:16,500 --> 00:55:18,125
- De ce côté !
- Allez !
694
00:55:19,291 --> 00:55:20,625
- Il est devant.
- Raté.
695
00:55:24,208 --> 00:55:25,708
Imbécile de cheval !
696
00:55:25,708 --> 00:55:27,708
Fiche le camp de là !
697
00:55:27,708 --> 00:55:28,750
Quels crétins !
698
00:55:54,250 --> 00:55:55,791
Qu'est-ce que tu fais ?
699
00:55:58,458 --> 00:55:59,958
Hue !
700
00:55:59,958 --> 00:56:01,375
Faites-moi un sourire.
701
00:56:01,875 --> 00:56:04,000
Vous, avec le manteau de cuir noir.
702
00:56:04,000 --> 00:56:06,750
Vous allez l'enlever ? Sympa. Merci.
703
00:56:06,750 --> 00:56:09,000
Vous pourriez vous retourner ?
704
00:56:10,541 --> 00:56:12,375
- M. Larson, est-ce...
- Monte.
705
00:56:12,375 --> 00:56:14,208
- Mais...
- Allez.
706
00:56:21,958 --> 00:56:22,791
Scorpion.
707
00:56:25,291 --> 00:56:27,208
Tout va bien ? Qu'y a-t-il ?
708
00:56:29,208 --> 00:56:31,916
Vous m'avez manqué,
Mlle Doux nénés bananiers.
709
00:56:32,791 --> 00:56:34,666
Vous avez l'œil, Nicky Larson.
710
00:56:34,666 --> 00:56:37,208
J'oublie jamais une Miss Banane.
711
00:56:43,125 --> 00:56:45,458
Ramenez-moi ma sœur, je vous en prie.
712
00:56:46,083 --> 00:56:48,000
Pas mal, cette nouvelle version.
713
00:57:00,208 --> 00:57:02,041
Kimy, par ici ! Cours !
714
00:57:02,666 --> 00:57:03,708
Non, pas par là !
715
00:57:13,375 --> 00:57:14,208
M. Larson !
716
00:57:14,208 --> 00:57:15,250
T'arrête pas !
717
00:57:15,875 --> 00:57:16,708
Allons-y !
718
00:57:27,083 --> 00:57:28,958
Ça suffit ! Attrapez-le !
719
00:57:28,958 --> 00:57:30,208
Allez ! Vite !
720
00:57:30,208 --> 00:57:34,166
Milk, tout va bien ?
Un agent de police est ici.
721
00:57:34,166 --> 00:57:35,791
- Super !
- Qu'y a-t-il ?
722
00:57:35,791 --> 00:57:38,208
Elle est poursuivie.
Vous pouvez l'emmener ?
723
00:57:38,208 --> 00:57:40,000
Entendu. Viens, on s'en va.
724
00:57:40,916 --> 00:57:41,750
Merci !
725
00:58:28,375 --> 00:58:31,041
J'arrive !
726
00:58:33,416 --> 00:58:34,625
N'approche pas !
727
00:59:16,166 --> 00:59:17,000
Ton bras...
728
00:59:18,500 --> 00:59:20,000
Recule.
729
00:59:30,166 --> 00:59:31,541
Scorpion.
730
00:59:31,541 --> 00:59:33,541
On se replie.
731
00:59:40,625 --> 00:59:42,250
Le rencard n'est pas fini.
732
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Qui t'envoie ?
733
01:00:12,875 --> 01:00:14,583
Parle.
734
01:00:35,708 --> 01:00:36,958
Ne fais pas ça.
735
01:00:37,666 --> 01:00:39,208
Pour l'Union.
736
01:00:59,541 --> 01:01:03,750
Larson !
737
01:01:19,125 --> 01:01:24,083
Merci ! Merci à toutes et à tous !
738
01:01:35,041 --> 01:01:35,875
Tu vas bien ?
739
01:01:35,875 --> 01:01:38,166
- Où est Kimy ?
- Avec la police.
740
01:01:38,166 --> 01:01:39,208
La police ?
741
01:01:46,458 --> 01:01:48,375
Ça va ? Vous êtes réveillée ?
742
01:01:51,708 --> 01:01:53,875
Vous êtes sûre
que c'était un agent ?
743
01:01:53,875 --> 01:01:57,250
- Il m'a montré son badge.
- Et son nom ?
744
01:01:57,875 --> 01:01:58,916
J'ai pas demandé.
745
01:01:58,916 --> 01:02:02,333
Ne vous en faites pas.
Ce n'est pas de votre faute.
746
01:02:03,166 --> 01:02:05,166
On va découvrir ce qu'elle sait.
747
01:02:06,083 --> 01:02:06,958
Emmenez-la.
748
01:02:07,541 --> 01:02:08,458
Oui, madame.
749
01:02:09,166 --> 01:02:10,916
Allez, debout !
750
01:02:10,916 --> 01:02:12,375
Pardon. Laissez passer.
751
01:02:26,375 --> 01:02:28,166
L'adjoint Hurt ne répond pas ?
752
01:02:29,625 --> 01:02:31,208
Non. Toujours pas.
753
01:02:31,208 --> 01:02:33,166
Pourquoi il ne décroche pas ?
754
01:02:36,708 --> 01:02:40,125
Préparez-vous à passer aux aveux.
755
01:02:43,625 --> 01:02:44,458
Qu'y a-t-il ?
756
01:02:45,125 --> 01:02:46,375
Pour l'Union.
757
01:02:46,375 --> 01:02:47,291
Quoi ?
758
01:03:16,041 --> 01:03:17,750
Vous en avez mis, du temps.
759
01:03:33,583 --> 01:03:34,416
Bien.
760
01:03:37,666 --> 01:03:39,000
Je peux y aller ?
761
01:03:41,333 --> 01:03:43,000
Ne me recontactez pas.
762
01:03:47,500 --> 01:03:50,875
Et ne soyez pas trop durs avec elle.
763
01:04:38,458 --> 01:04:41,250
{\an8}HÉLÈNE (ME DOIT 38 FAVEURS)
764
01:04:41,250 --> 01:04:42,791
{\an8}- Nicky.
- Allô.
765
01:04:43,291 --> 01:04:46,041
La femme est morte
pendant le transport.
766
01:04:47,708 --> 01:04:50,458
Elle avait une sorte d'implant
dans la nuque.
767
01:04:50,458 --> 01:04:52,833
Ces gens sont complètement détraqués.
768
01:04:55,708 --> 01:04:57,375
Ses derniers mots...
769
01:04:57,375 --> 01:05:00,833
concernaient une certaine “Union”.
770
01:05:02,125 --> 01:05:04,000
Elle n'a rien dit de plus.
771
01:05:05,375 --> 01:05:07,375
On est dans une impasse.
772
01:05:07,375 --> 01:05:08,666
Compris.
773
01:05:38,875 --> 01:05:40,500
Comment va ton bras ?
774
01:05:46,208 --> 01:05:47,958
Tout ça, c'est ma faute.
775
01:05:51,750 --> 01:05:53,000
Pour Kimy aussi.
776
01:05:55,666 --> 01:05:56,625
Parle-moi.
777
01:05:57,750 --> 01:05:59,208
Reste en dehors de ça.
778
01:06:02,166 --> 01:06:03,166
Rentre chez toi.
779
01:06:25,083 --> 01:06:26,500
"Prends soin de Laura."
780
01:06:30,416 --> 01:06:32,291
Les derniers mots de ton frère.
781
01:06:35,833 --> 01:06:37,666
J'ai promis de te protéger.
782
01:06:43,708 --> 01:06:45,333
J'en ai rien à faire.
783
01:06:47,625 --> 01:06:49,666
C'est lui qu'il fallait protéger.
784
01:06:50,166 --> 01:06:53,041
Il était absorbé par son travail,
il mentait mal
785
01:06:53,041 --> 01:06:54,666
et tenait peu l'alcool,
786
01:06:54,666 --> 01:06:58,083
mais il répétait sans cesse
qu'il allait me protéger.
787
01:06:58,666 --> 01:07:02,416
J'ai toujours pensé
que je le protégerais, moi aussi.
788
01:07:05,125 --> 01:07:09,166
Mais j'ai pas réussi. J'ai rien pu faire.
789
01:07:10,083 --> 01:07:11,833
À part me faire protéger.
790
01:07:13,750 --> 01:07:17,208
Tu l'as tenu dans tes bras
791
01:07:17,833 --> 01:07:21,833
alors que j'avais trop peur
pour bouger d'un centimètre.
792
01:07:25,583 --> 01:07:29,500
Il avait réservé une table dans un restau,
commandé du champagne.
793
01:07:29,500 --> 01:07:32,958
Quel idiot !
Je savais que c'était pas mon vrai frère.
794
01:07:33,708 --> 01:07:35,250
On a grandi ensemble.
795
01:07:35,250 --> 01:07:38,833
On était une famille.
Comment j'aurais pu l'ignorer ?
796
01:07:38,833 --> 01:07:40,875
Il aurait pu le dire simplement !
797
01:07:57,250 --> 01:07:59,291
Tu n'as pas à me protéger.
798
01:08:02,666 --> 01:08:04,041
Mais je vais me battre.
799
01:08:05,250 --> 01:08:06,958
Je les laisserai pas s'en tirer.
800
01:08:06,958 --> 01:08:10,125
Ni celui qui l'a tué,
ni ceux qui ont kidnappé Kimy.
801
01:08:10,125 --> 01:08:11,333
Avec ou sans toi,
802
01:08:12,041 --> 01:08:14,458
je les aurai une bonne fois pour toutes.
803
01:09:24,333 --> 01:09:26,375
J'accepte ta requête.
804
01:09:30,000 --> 01:09:31,416
Allons le venger.
805
01:09:37,916 --> 01:09:39,125
On va où ?
806
01:09:56,166 --> 01:09:59,000
Fantastique, tu es réveillée.
807
01:09:59,750 --> 01:10:01,458
Bonjour, Milk.
808
01:10:07,041 --> 01:10:08,333
Kevin.
809
01:10:08,333 --> 01:10:10,875
Oh. C'est ton ami ?
810
01:10:10,875 --> 01:10:12,125
Kevin.
811
01:10:14,083 --> 01:10:17,958
Ne regarde pas. Ça n'en sera que plus dur.
812
01:10:19,208 --> 01:10:20,291
Madame.
813
01:10:28,875 --> 01:10:30,791
Merveilleux.
814
01:10:33,041 --> 01:10:35,541
C'est la couleur de l'avenir.
815
01:10:37,458 --> 01:10:40,583
Il ne nous reste plus
qu'à y incorporer ton ADN.
816
01:10:42,875 --> 01:10:44,875
Il sera terminé dans deux jours.
817
01:10:50,291 --> 01:10:51,500
Nous y voilà enfin.
818
01:10:52,000 --> 01:10:55,041
Grâce à la technologie de Lore
et votre financement.
819
01:10:55,041 --> 01:10:58,500
Ensemble, nous pouvons changer
la couleur de l'avenir...
820
01:11:39,791 --> 01:11:41,791
Vous êtes vraiment tenace.
821
01:12:06,458 --> 01:12:07,708
Pour l'Union.
822
01:12:09,375 --> 01:12:10,583
Ne tirez pas !
823
01:12:26,291 --> 01:12:27,458
Allô.
824
01:12:27,458 --> 01:12:30,458
C'est moi. Envoyez un hélico.
825
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
Je rentre au quartier général.
826
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
Avec la fille.
827
01:12:39,875 --> 01:12:40,708
On y va ?
828
01:13:05,708 --> 01:13:09,583
J'ai mis un traceur sur Kimy.
829
01:13:10,083 --> 01:13:11,375
Tu as fait ça quand ?
830
01:13:11,375 --> 01:13:13,125
Quand tu m'as frappé.
831
01:13:13,125 --> 01:13:15,750
Allez, Kimy, impressionne-les.
832
01:13:15,750 --> 01:13:18,083
- Bas les pattes.
- Ça va pas ?
833
01:13:18,708 --> 01:13:21,416
C'est ce qu'on appelle
la gestion des risques.
834
01:13:23,333 --> 01:13:25,833
ANGIE
835
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
Quoi de neuf, l'ancien ?
836
01:13:27,416 --> 01:13:30,208
On a découvert ce qu'est cette Union.
837
01:13:30,208 --> 01:13:35,208
Union Teope est une organisation
dont le siège est en Amérique centrale.
838
01:13:35,208 --> 01:13:40,125
Ce sont des profiteurs qui ont infiltré
les marchés du monde entier.
839
01:13:40,125 --> 01:13:43,625
Union Teope ? Y a-t-il un lien avec Lore ?
840
01:13:43,625 --> 01:13:47,416
Lore est leur société écran au Japon.
841
01:13:48,166 --> 01:13:53,750
Apparemment, ils y ont investi
beaucoup d'argent, donc cela doit être...
842
01:13:53,750 --> 01:13:57,208
Leur planque.
On va leur rendre une petite visite.
843
01:13:57,208 --> 01:13:59,666
Ça, c'est le City Hunter que je connais.
844
01:14:01,500 --> 01:14:07,583
Si tu t'en sors vivant,
je privatiserai le club pour toi.
845
01:14:07,583 --> 01:14:10,166
Ça, je m'en rappellerai !
846
01:14:14,333 --> 01:14:16,041
Chut. On parle entre adultes.
847
01:14:16,041 --> 01:14:17,708
J'ai rien dit.
848
01:14:33,416 --> 01:14:34,375
TRAVAUX
849
01:14:34,375 --> 01:14:35,583
On va là-dedans ?
850
01:14:41,750 --> 01:14:45,583
- Je connaissais pas cet endroit.
- C'est une relique de la guerre.
851
01:14:54,541 --> 01:14:55,958
Il n'y a personne. ici
852
01:14:58,083 --> 01:15:00,083
Tu es sûr que c'est là ?
853
01:15:14,958 --> 01:15:15,833
Tiens-moi ça.
854
01:15:15,833 --> 01:15:16,833
D'accord.
855
01:15:21,375 --> 01:15:22,958
Hé, attends une seconde.
856
01:15:41,166 --> 01:15:42,250
Ando.
857
01:15:42,250 --> 01:15:44,291
Oui, madame. Vous, venez.
858
01:15:46,958 --> 01:15:47,916
Écoutez-moi.
859
01:15:48,416 --> 01:15:52,333
Passez le bureau de l'adjoint Hurt
et ses affaires au peigne fin.
860
01:15:52,333 --> 01:15:54,791
- Sur le champ !
- Oui, madame !
861
01:16:17,583 --> 01:16:18,958
C'est affreux...
862
01:16:24,750 --> 01:16:26,041
La PDG de Lore ?
863
01:16:26,041 --> 01:16:27,041
Pourquoi ?
864
01:16:28,250 --> 01:16:29,875
Ils n'en avaient plus besoin.
865
01:17:04,750 --> 01:17:06,375
C'est quoi, ça ?
866
01:17:06,375 --> 01:17:08,958
Une sacrée opération.
867
01:17:34,666 --> 01:17:35,833
Il y a quelqu'un ?
868
01:17:39,375 --> 01:17:41,000
Il y a quelqu'un ici ?
869
01:17:45,875 --> 01:17:47,583
L'endroit m'a l'air désert.
870
01:18:06,458 --> 01:18:08,166
Votre Uber Eats est là !
871
01:18:08,166 --> 01:18:10,541
Qui a commandé du poulet frit coréen ?
872
01:18:14,833 --> 01:18:16,291
On va annuler la commande.
873
01:18:19,666 --> 01:18:21,500
Dans quoi tu m'as fourrée ?
874
01:18:21,500 --> 01:18:23,791
Optons pour le plan B.
875
01:18:23,791 --> 01:18:25,833
Parce qu'on avait un plan A ?
876
01:19:09,625 --> 01:19:10,791
Chargeur !
877
01:19:26,958 --> 01:19:28,125
Un autre !
878
01:19:43,041 --> 01:19:44,166
Un autre !
879
01:19:59,958 --> 01:20:00,958
Tiens.
880
01:20:05,458 --> 01:20:06,500
On y va !
881
01:20:13,833 --> 01:20:15,041
Ça n'en finit pas.
882
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
On passe au plan C.
883
01:20:45,375 --> 01:20:48,000
D'accord, plan C.
884
01:22:16,916 --> 01:22:17,916
Beau boulot !
885
01:22:19,000 --> 01:22:20,083
Toi aussi.
886
01:22:27,375 --> 01:22:28,458
Kimy ?
887
01:22:41,125 --> 01:22:44,875
Tu dépasses mes attentes, Nicky Larson.
888
01:22:47,166 --> 01:22:48,875
J'ai une bonne nouvelle.
889
01:22:51,250 --> 01:22:53,041
Tu pourrais te joindre à nous.
890
01:22:53,625 --> 01:22:55,916
On t'accueillerait à bras ouverts.
891
01:22:57,541 --> 01:23:00,291
Tu rouilles,
dans cette ville si ennuyeuse.
892
01:23:01,625 --> 01:23:05,250
Tu n'es pas aussi pathétique
que ton partenaire.
893
01:23:05,833 --> 01:23:06,750
N'est-ce pas ?
894
01:23:08,125 --> 01:23:09,208
Désolé,
895
01:23:11,500 --> 01:23:13,583
mais c'était une cause perdue.
896
01:23:13,583 --> 01:23:15,083
C'était un faible,
897
01:23:16,250 --> 01:23:18,041
et les faibles doivent mourir.
898
01:23:18,916 --> 01:23:21,375
Pas vrai, Larson ?
899
01:23:24,500 --> 01:23:26,541
On n'est pas là pour jouer.
900
01:23:27,166 --> 01:23:29,166
Je suis sûr que tu me comprends.
901
01:23:33,875 --> 01:23:35,083
Voilà.
902
01:23:35,916 --> 01:23:37,041
Viens par ici.
903
01:23:38,291 --> 01:23:39,625
Voilà.
904
01:23:41,833 --> 01:23:44,791
Ce n'est pas un endroit pour toi.
905
01:23:44,791 --> 01:23:47,083
Tu parles beaucoup, pour un minable.
906
01:23:49,708 --> 01:23:51,708
Tu as tué mon partenaire.
907
01:23:53,458 --> 01:23:56,916
Ferme-la, mets-toi à genoux
et excuse-toi dans l'au-delà.
908
01:24:00,375 --> 01:24:03,083
Comme je l'avais prévu.
909
01:24:22,458 --> 01:24:24,375
Encore un cosplayeur ?
910
01:24:37,125 --> 01:24:38,291
Kimy !
911
01:24:40,750 --> 01:24:42,250
- Arrête-le !
- Attendez !
912
01:25:57,000 --> 01:25:57,833
Pars devant.
913
01:25:58,583 --> 01:25:59,750
Je te rattraperai !
914
01:26:00,291 --> 01:26:01,208
D'accord !
915
01:26:10,500 --> 01:26:12,500
Foutu monstre...
916
01:26:21,708 --> 01:26:23,375
Je vais en finir avec toi.
917
01:26:30,708 --> 01:26:31,708
Kimy !
918
01:26:41,583 --> 01:26:43,166
Hé ! Laissez-moi entrer !
919
01:26:43,166 --> 01:26:45,208
Tu as du pain sur la planche,
920
01:26:45,708 --> 01:26:48,750
si tu veux venger ton frère... et ton père.
921
01:26:50,208 --> 01:26:51,041
Mon père ?
922
01:26:52,875 --> 01:26:54,291
Tu n'es pas au courant ?
923
01:26:59,125 --> 01:27:00,208
Tu ne sais pas.
924
01:27:10,666 --> 01:27:11,791
Allez, gros nounours.
925
01:27:57,291 --> 01:27:58,875
- Par l'arrière.
- Entendu.
926
01:27:58,875 --> 01:28:00,833
- Appelez la sécurité.
- Oui.
927
01:28:08,875 --> 01:28:10,708
Ton père biologique...
928
01:28:12,291 --> 01:28:14,333
était membre de l'Union.
929
01:28:16,833 --> 01:28:19,750
Un jour, il a dit vouloir cesser
d'en faire partie
930
01:28:20,750 --> 01:28:22,583
parce qu'il venait d'être père.
931
01:28:32,166 --> 01:28:34,416
Alors, je l'ai dénoncé.
932
01:28:35,625 --> 01:28:37,625
Il est devenu un cobaye.
933
01:28:41,458 --> 01:28:42,291
Il était faible.
934
01:28:44,833 --> 01:28:49,208
Le flic qui a descendu ton fou de père
était le père de Marconi.
935
01:28:49,208 --> 01:28:52,041
Puis, il t'a adoptée.
936
01:28:54,375 --> 01:28:56,375
Le monde est si petit.
937
01:28:57,500 --> 01:28:59,750
On a tué deux membres de ta famille.
938
01:29:00,333 --> 01:29:01,583
À qui le tour ?
939
01:29:03,833 --> 01:29:06,166
Tu n'as plus de famille, pas vrai ?
940
01:29:11,208 --> 01:29:12,875
À ton tour.
941
01:29:55,916 --> 01:29:56,916
Kimy !
942
01:29:57,916 --> 01:29:58,750
Viens.
943
01:29:58,750 --> 01:30:03,250
Hé ! Lancez-moi l'échelle ! Vite !
944
01:30:04,791 --> 01:30:05,750
Hé !
945
01:30:19,625 --> 01:30:20,833
Toi...
946
01:30:54,916 --> 01:30:56,166
Oui.
947
01:31:09,708 --> 01:31:12,750
Vise à cet endroit. Juste là.
948
01:31:20,125 --> 01:31:22,791
Qu'y a-t-il ? Tu ne vas pas te venger ?
949
01:31:24,500 --> 01:31:26,916
Pour ton frère et pour ton père.
950
01:31:28,125 --> 01:31:29,833
Venge ta famille.
951
01:31:29,833 --> 01:31:31,208
Je vais te tuer.
952
01:31:37,625 --> 01:31:40,125
Allez. Vas-y.
953
01:31:40,958 --> 01:31:43,458
Tire.
954
01:31:43,458 --> 01:31:44,583
Fais-le.
955
01:31:45,250 --> 01:31:46,250
Fais-le !
956
01:33:35,791 --> 01:33:36,791
On y est presque.
957
01:33:51,916 --> 01:33:52,958
Vous allez bien ?
958
01:33:52,958 --> 01:33:54,125
Oui.
959
01:33:54,125 --> 01:33:55,333
Emmenez-la.
960
01:33:55,333 --> 01:33:56,458
Oui. On y va.
961
01:33:56,458 --> 01:33:58,125
Fouillez chaque étage.
962
01:33:58,125 --> 01:33:59,333
Oui, madame.
963
01:35:03,750 --> 01:35:06,500
{\an8}TONI MARCONI
964
01:35:20,541 --> 01:35:24,125
J'AI ÉTÉ CHOISIE
COMME NOUVELLE MASCOTTE, MIAOU
965
01:35:25,125 --> 01:35:26,958
JE M'OUVRE À PLEIN DE CHOSES !
966
01:35:29,083 --> 01:35:31,625
JE CONTINUE LE COSPLAY, MIAOU
967
01:36:10,208 --> 01:36:12,166
Tu te lèves toujours aussi tard ?
968
01:36:12,166 --> 01:36:14,250
- Tu fais quoi ici ?
- Le ménage.
969
01:36:14,250 --> 01:36:15,833
Mais pourquoi tu...
970
01:36:17,208 --> 01:36:18,291
Non !
971
01:36:19,083 --> 01:36:20,833
Elle est vide !
972
01:36:20,833 --> 01:36:22,000
Où sont-ils ?
973
01:36:22,000 --> 01:36:23,291
J'ai tout jeté !
974
01:36:23,291 --> 01:36:26,250
Pourquoi ?
C'est mon matos quand j'ai la banane !
975
01:36:26,250 --> 01:36:28,583
Parce que je vais vivre ici.
976
01:36:28,583 --> 01:36:29,500
Quoi ?
977
01:36:32,333 --> 01:36:34,625
Tu peux pas travailler
sans partenaire.
978
01:36:39,083 --> 01:36:40,083
C'est ridicule.
979
01:36:40,083 --> 01:36:42,000
J'irai voir les messages.
980
01:36:42,000 --> 01:36:44,333
- Attends.
- Mets ton pantalon, Nicky.
981
01:36:44,333 --> 01:36:46,291
Tu m'as appelé par mon prénom ?
982
01:36:47,041 --> 01:36:47,875
{\an8}Encore !
983
01:36:47,875 --> 01:36:50,833
- Non. Pas ceux-là !
- La ferme.
984
01:36:50,833 --> 01:36:52,750
C'est ma collection vintage !
985
01:36:52,750 --> 01:36:56,708
- Je m'en fous ! Lâche-moi !
- Ils sont introuvables !
986
01:36:56,708 --> 01:37:00,458
- Arrête ! Lâche ça !
- Toi, arrête ! T'as pas le droit !
987
01:37:01,166 --> 01:37:02,833
Tais-toi, pervers !
988
01:37:02,833 --> 01:37:04,458
Pourquoi tu as encore ça ?
989
01:37:04,458 --> 01:37:06,041
Avec ta sale banane !
990
01:37:06,750 --> 01:37:08,250
Aïe ! Ça fait mal !
991
01:37:08,250 --> 01:37:10,666
- Faisons équipe !
- Tu m'agresses !
992
01:37:11,500 --> 01:37:14,041
- C'est ce que tu mérites.
- Arrête, Laura !
993
01:37:14,041 --> 01:37:15,583
Prends ça !
994
01:37:16,541 --> 01:37:18,625
- Ça suffit !
- Tu m'échapperas pas !
995
01:37:19,208 --> 01:37:20,750
Laura !
996
01:41:57,500 --> 01:41:59,375
Sous-titres : Ivann Georges