1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,250 --> 00:00:18,250
NÁSTĚNKA
4
00:00:38,500 --> 00:00:44,000
XYZ
PROSÍM, NAJDĚTE MOU SESTRU
5
00:00:44,000 --> 00:00:50,333
Moje sestra Kurumi říkala,
že se má sejít s někým v Kabukičó.
6
00:00:50,333 --> 00:00:51,416
Už se nevrátila.
7
00:00:51,416 --> 00:00:52,708
Možná ji unesli.
8
00:00:52,708 --> 00:00:56,791
V Šindžuku se poslední dobou
dějí ty divné incidenty.
9
00:00:56,791 --> 00:00:59,000
Samozřejmě jsem to nahlásila.
10
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Ale na internetu jsem našla zvěsti
o XYZ na té nástěnce.
11
00:01:04,000 --> 00:01:07,208
City Huntere, jste moje poslední šance.
12
00:01:07,208 --> 00:01:10,125
Prosím, najděte Kurumi.
13
00:01:15,291 --> 00:01:17,875
V Kabukičó byl dnes kolem čtvrté odpoledne
14
00:01:17,875 --> 00:01:23,083
napaden milosrdný Samaritán,
když se snažil zastavit běsnícího muže...
15
00:01:23,083 --> 00:01:27,291
Neznámý muž převrátil vozidlo
zaparkované na ulici...
16
00:01:27,291 --> 00:01:32,583
Mladík najednou zvedl automat a hodil jím...
17
00:01:32,583 --> 00:01:36,375
Vyskočil na střechu
20 metrů vysoké budovy a utekl...
18
00:01:36,375 --> 00:01:37,916
...incidentem v metru...
19
00:01:37,916 --> 00:01:39,541
...držení střelné zbraně...
20
00:01:39,541 --> 00:01:40,666
Žádám posily!
21
00:01:46,291 --> 00:01:48,083
Mokkori, mokkori.
22
00:01:48,083 --> 00:01:51,833
Ze sexy holek mám mokkori.
23
00:01:51,833 --> 00:01:55,666
Mokkori, mokkori. Prsatý mokkori.
24
00:01:55,666 --> 00:01:58,958
Sauna plná žhavých mokkori bab.
25
00:01:59,666 --> 00:02:03,000
Červená mokkori číča
a černá mokkori číča,
26
00:02:03,000 --> 00:02:06,333
béžová je skvělá,
ale bílá je nejlepší!
27
00:02:06,333 --> 00:02:08,500
- Jo! Mám z tebe mokkori!
- Ryo.
28
00:02:08,500 --> 00:02:10,875
- Jsi nejvíc mokkori!
- Ryo, slyšíš?
29
00:02:10,875 --> 00:02:13,250
Bílá mokkori, bílá mokkori,
30
00:02:13,250 --> 00:02:16,291
Bílá, bílá, moko, moko,
červená, černá, béžová, bílá...
31
00:02:16,291 --> 00:02:18,750
Máš pracovat pro naši klientku!
32
00:02:20,166 --> 00:02:21,875
Mokkori svetříkový kozičky.
33
00:02:21,875 --> 00:02:24,208
Přesně tak. Soustřeď se.
34
00:02:24,208 --> 00:02:25,750
Tady jsou.
35
00:02:27,833 --> 00:02:29,708
Vidíš tu holku?
36
00:02:29,708 --> 00:02:31,708
Jo.
37
00:02:31,708 --> 00:02:33,666
Nemáme čas. Prostě něco udělej.
38
00:02:33,666 --> 00:02:35,125
Tak jo.
39
00:02:35,125 --> 00:02:36,875
Takže plán B.
40
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
Měli jsme vůbec plán A?
41
00:02:43,125 --> 00:02:44,333
Tak jo!
42
00:02:44,333 --> 00:02:49,041
Sbohem, bílá mokkori číčo!
43
00:02:49,666 --> 00:02:51,375
Tak už to vyklop.
44
00:03:08,166 --> 00:03:09,875
Jejda. Není ti nic?
45
00:03:13,500 --> 00:03:14,958
Přišel jsem pro tebe.
46
00:03:14,958 --> 00:03:17,250
Hele, kdo sakra jsi?
47
00:03:19,208 --> 00:03:20,541
Ani na to nemysli.
48
00:03:23,166 --> 00:03:24,333
Šmejd jeden...
49
00:03:24,333 --> 00:03:25,250
Polib si!
50
00:03:29,625 --> 00:03:32,458
No jo, tak pojďte!
51
00:03:35,333 --> 00:03:37,083
Copak jste mě neslyšeli?
52
00:03:37,083 --> 00:03:38,875
- Ty zasranej...
- Hajzle!
53
00:03:41,333 --> 00:03:42,458
Už to vzdejte.
54
00:03:49,583 --> 00:03:51,208
To už stačí, ne?
55
00:03:55,083 --> 00:03:56,666
To musí bolet.
56
00:03:56,666 --> 00:03:57,875
Tu máte!
57
00:04:11,500 --> 00:04:13,916
Musel jsi vytasit tuhle odpornost.
58
00:04:15,416 --> 00:04:16,708
Zabavuje se.
59
00:04:22,625 --> 00:04:24,000
Omlouvám se za čekání.
60
00:04:27,750 --> 00:04:28,833
Cože?
61
00:04:28,833 --> 00:04:30,583
Makimuro!
62
00:04:30,583 --> 00:04:32,041
Cíl je na útěku!
63
00:04:32,041 --> 00:04:33,458
Cos jí udělal?
64
00:04:33,458 --> 00:04:35,125
Jen jsem ji pozdravil.
65
00:04:37,916 --> 00:04:39,166
{\an8}KAORI
66
00:04:44,333 --> 00:04:45,666
Počkej!
67
00:04:47,250 --> 00:04:49,125
Vidím ho! Promiň, musíme běžet.
68
00:04:49,125 --> 00:04:50,708
Chlapi. Jdeme!
69
00:04:55,166 --> 00:04:56,250
- To je Ryo!
- Čau!
70
00:04:56,250 --> 00:04:57,708
Ryo, pojď dál!
71
00:04:57,708 --> 00:05:00,125
- Viděli jste tu holku?
- Běžela tam.
72
00:05:00,125 --> 00:05:01,041
Díky.
73
00:05:01,041 --> 00:05:02,500
Kdo je to?
74
00:05:03,000 --> 00:05:05,333
Tohle je Koto. Je tu nová.
75
00:05:05,333 --> 00:05:07,000
- Jsem Ryo.
- Těší mě.
76
00:05:07,000 --> 00:05:08,250
V kolik končíš?
77
00:05:08,250 --> 00:05:09,375
Kde je?
78
00:05:09,375 --> 00:05:10,958
Pardon, musím běžet!
79
00:05:10,958 --> 00:05:13,125
Příště si nezapomeň peněženku!
80
00:05:35,916 --> 00:05:37,333
Hej!
81
00:05:38,625 --> 00:05:39,666
Kde je?
82
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
Tady!
83
00:05:40,583 --> 00:05:42,583
Našli jsme ho!
84
00:05:42,583 --> 00:05:43,875
Ty hajzle!
85
00:05:43,875 --> 00:05:45,333
Je jich šest.
86
00:05:45,333 --> 00:05:46,583
Ne, devět.
87
00:05:47,708 --> 00:05:48,708
Připraven?
88
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
To mě poser.
89
00:06:09,750 --> 00:06:12,041
Makimuro! Potřebuješ pomoc?
90
00:06:12,041 --> 00:06:13,375
Jsem v pohodě!
91
00:06:18,750 --> 00:06:19,875
Určitě?
92
00:06:21,875 --> 00:06:24,375
Říkám, že jsem v pohodě!
93
00:06:31,000 --> 00:06:33,666
- Dobře ty!
- Bez odznaku jsem vyšel ze cviku.
94
00:06:33,666 --> 00:06:34,916
Chcípni!
95
00:06:44,000 --> 00:06:45,500
- Co se děje?
- Pardon.
96
00:06:48,250 --> 00:06:49,166
Ryo.
97
00:06:54,416 --> 00:06:55,916
Jak to udělala?
98
00:06:57,375 --> 00:06:59,583
Běž za ní. Dojdu pro auto!
99
00:06:59,583 --> 00:07:01,250
To myslíš vážně?
100
00:07:04,166 --> 00:07:05,708
To dám!
101
00:07:08,583 --> 00:07:10,875
To ne!
102
00:07:13,500 --> 00:07:14,625
Ryo?
103
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Je jako perverzní Aladin.
104
00:07:42,041 --> 00:07:42,875
Jsi celej?
105
00:07:42,875 --> 00:07:46,041
{\an8}To tys řekl, ať po ní jdu!
106
00:07:46,583 --> 00:07:47,875
To je ona!
107
00:07:48,583 --> 00:07:49,500
Plán C!
108
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Jasně.
109
00:07:50,541 --> 00:07:52,708
Pardon! S dovolením!
110
00:08:02,875 --> 00:08:04,625
Nedáte si drink?
111
00:08:04,625 --> 00:08:06,208
Máš zpoždění!
112
00:08:06,208 --> 00:08:07,875
Promiň, pořád pracuju.
113
00:08:07,875 --> 00:08:11,041
Ta večeře byl tvůj nápad, ne?
114
00:08:11,041 --> 00:08:13,500
Už jsem na cestě. Zůstaň tam.
115
00:08:43,458 --> 00:08:45,208
A máme tě.
116
00:08:45,208 --> 00:08:48,500
To nic. Poslala nás tvoje sestra.
117
00:09:17,500 --> 00:09:18,583
Sakra.
118
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Makimuro, klíče!
119
00:09:25,000 --> 00:09:26,083
Dělej!
120
00:09:32,625 --> 00:09:33,750
Máš co vysvětlovat.
121
00:09:33,750 --> 00:09:34,958
Počkej, Saeko.
122
00:09:34,958 --> 00:09:37,208
Napadení, ublížení na zdraví,
škoda na majetku,
123
00:09:37,208 --> 00:09:39,708
držení střelných zbraní,
dopravní přestupky...
124
00:09:39,708 --> 00:09:41,916
Dostali jsme několik hlášení.
125
00:09:41,916 --> 00:09:44,416
Šílím, protože jsi mi chyběla.
126
00:09:44,916 --> 00:09:47,833
Jsi učiněná femme fatale, Saeko.
127
00:09:49,375 --> 00:09:51,208
Neudělej fatální chybu.
128
00:10:09,916 --> 00:10:13,375
Ti patří ke spolku Akucu, ne?
129
00:10:15,750 --> 00:10:17,625
Proč jste se s nimi zapletli?
130
00:10:17,625 --> 00:10:20,166
To je důvěrné. Nemůžeme ti to říct.
131
00:10:20,166 --> 00:10:24,791
Víte, jak jsme poslední dobou
zaneprázdněni, ne?
132
00:10:24,791 --> 00:10:26,083
Ano, víme.
133
00:10:27,916 --> 00:10:30,458
Slyšeli jste o těch běsnících lidech.
134
00:10:30,458 --> 00:10:32,625
Dnes jsme našli další tělo.
135
00:10:33,291 --> 00:10:36,583
Tak přestaňte dělat problémy, ano?
136
00:10:37,666 --> 00:10:38,583
Hlavně ty.
137
00:10:38,583 --> 00:10:39,875
Jejda!
138
00:10:40,541 --> 00:10:42,333
- Chápeme.
- Hej!
139
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
Zase vy?
140
00:10:47,458 --> 00:10:51,541
Ty jsi ten, co odešel od policie.
Kliď se nám z cesty.
141
00:10:51,541 --> 00:10:55,875
Ale no tak. Jen jsme šli kolem.
142
00:10:55,875 --> 00:10:56,791
Že jo?
143
00:10:56,791 --> 00:10:57,708
Co?
144
00:10:59,333 --> 00:11:01,083
Půjdeš s námi na stanici.
145
00:11:01,083 --> 00:11:04,500
Pane náměstku Ito,
právě jsem je vyslýchala.
146
00:11:05,041 --> 00:11:06,625
Už můžeš jít.
147
00:11:07,500 --> 00:11:08,416
Tak dobře.
148
00:11:13,041 --> 00:11:14,625
Mysli na svou kariéru.
149
00:11:15,500 --> 00:11:18,833
To mě jako zastrašujete?
150
00:11:25,583 --> 00:11:26,541
Kam to bude?
151
00:11:28,375 --> 00:11:31,041
Naskoč. Má narozeniny, ne?
152
00:11:39,750 --> 00:11:44,083
Ta holka... Kurumi, že? Co to sakra bylo?
153
00:11:44,083 --> 00:11:45,291
Netuším.
154
00:11:45,291 --> 00:11:49,041
Jak to vysvětlíme
slečně Mokkori svetříkový kozičky?
155
00:11:51,000 --> 00:11:53,833
Co sis to tam dal do kapsy?
156
00:11:57,416 --> 00:11:58,833
Myslíš tohle, Ryo?
157
00:11:59,625 --> 00:12:02,500
Zdá se, že Kurumi je cosplayerka.
158
00:12:02,500 --> 00:12:04,291
Má 30 000 sledujících.
159
00:12:04,916 --> 00:12:08,375
Nemám zájem. Jsem věrný
slečně Mokkori svetříkový kozičky.
160
00:12:09,083 --> 00:12:10,541
Je fakt sexy.
161
00:12:10,541 --> 00:12:12,916
- Ne. Děti mě nezajímají.
- Vidíš?
162
00:12:16,833 --> 00:12:18,916
- Není sexy?
- No nekecej!
163
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
- Moje chyba.
- No...
164
00:12:27,333 --> 00:12:30,208
Pošli mi odkaz. Jen pro informaci.
165
00:12:41,166 --> 00:12:43,083
No...
166
00:12:45,833 --> 00:12:48,583
- Ne abys ji balil.
- Neříkej mi, co mám dělat.
167
00:12:52,291 --> 00:12:54,000
Takže jí to řekneš?
168
00:12:54,000 --> 00:12:58,875
Byla takhle maličká,
když ji táta přivedl domů.
169
00:12:58,875 --> 00:13:02,833
Vážně jí musíš říct, že je adoptovaná?
170
00:13:03,458 --> 00:13:04,708
Slíbil jsem tátovi,
171
00:13:05,666 --> 00:13:08,250
že jí to řeknu, až bude dost stará.
172
00:13:08,250 --> 00:13:10,166
Je to moje zodpovědnost.
173
00:13:10,166 --> 00:13:11,791
Ušlechtilé.
174
00:13:14,333 --> 00:13:15,875
- Měl bych jít.
- Jo.
175
00:13:18,625 --> 00:13:21,083
Hele. Nebal ji.
176
00:13:21,083 --> 00:13:22,166
Uvidíme.
177
00:13:22,958 --> 00:13:24,458
No tak!
178
00:13:28,375 --> 00:13:30,375
- Drž se od ní dál.
- Dej pokoj!
179
00:13:30,375 --> 00:13:31,458
Tudy, prosím.
180
00:13:34,583 --> 00:13:35,583
Promiň, Kaori.
181
00:13:35,583 --> 00:13:38,458
Konečně! Čekám tu už hodinu.
182
00:13:38,458 --> 00:13:39,375
No jo.
183
00:13:40,125 --> 00:13:41,291
Najíme se doma.
184
00:13:41,291 --> 00:13:43,208
Ne! To ne.
185
00:13:43,208 --> 00:13:47,083
Hledali jsme zaběhnutého psa,
ale pořád utíkal.
186
00:13:47,083 --> 00:13:48,666
Byl vážně bez sebe.
187
00:13:49,833 --> 00:13:52,875
A když jsem ho konečně chytil, kousl mě.
188
00:13:59,708 --> 00:14:02,250
Aha.
189
00:14:02,250 --> 00:14:03,208
Co?
190
00:14:03,208 --> 00:14:04,375
Nic.
191
00:14:04,375 --> 00:14:08,958
Jen si říkám, že to je asi ten,
co ti tu nebezpečnou práci dohodil.
192
00:14:09,625 --> 00:14:12,916
Nebezpečnou?
Pátrání po ztracených mazlíčcích?
193
00:14:14,208 --> 00:14:15,083
Ani ne.
194
00:14:15,083 --> 00:14:16,125
Ta nástěnka
195
00:14:17,333 --> 00:14:19,291
s „XYZ“.
196
00:14:20,875 --> 00:14:23,125
„Ujmeme se každého případu.“ City...
197
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Dobře. Rozumím.
198
00:14:25,250 --> 00:14:27,416
Už nejsem dítě.
199
00:14:49,916 --> 00:14:50,750
Takže...
200
00:14:54,000 --> 00:14:54,916
Co?
201
00:14:54,916 --> 00:14:57,875
Nic. Všechno nejlepší.
202
00:14:59,166 --> 00:15:00,000
Díky.
203
00:15:04,333 --> 00:15:05,791
Ale nepřeháněj to.
204
00:15:07,208 --> 00:15:08,291
Já vím.
205
00:15:11,125 --> 00:15:15,250
Musím ti něco říct.
206
00:15:16,291 --> 00:15:17,125
Co?
207
00:15:21,375 --> 00:15:23,083
Trochu mě děsíš.
208
00:15:27,875 --> 00:15:29,000
Co je?
209
00:15:36,375 --> 00:15:37,458
No...
210
00:17:03,458 --> 00:17:04,458
Makimuro.
211
00:17:09,041 --> 00:17:09,875
Makimuro!
212
00:17:10,791 --> 00:17:11,833
Makimuro!
213
00:17:49,875 --> 00:17:50,708
Odpusť mi.
214
00:17:52,708 --> 00:17:53,791
Neměl jsem to tajit.
215
00:17:55,666 --> 00:17:57,333
Víš, že to neumíš.
216
00:18:08,625 --> 00:18:09,458
Ryo...
217
00:18:14,166 --> 00:18:15,708
Postarej se o Kaori.
218
00:19:38,166 --> 00:19:40,375
NÁSTĚNKA
219
00:19:40,375 --> 00:19:42,291
XYZ
KONTAKTUJTE MĚ
220
00:19:42,291 --> 00:19:44,125
KAORI
221
00:19:47,208 --> 00:19:50,708
Obětí, která byla v nemocnici
prohlášena za mrtvou,
222
00:19:50,708 --> 00:19:56,083
byl bývalý 36letý policista
Hidejuki Makimura.
223
00:19:56,083 --> 00:20:00,166
Metropolitní policie
tento případ vyšetřuje
224
00:20:00,166 --> 00:20:03,500
jako jeden z řady nahodilých zločinů.
225
00:20:12,333 --> 00:20:13,416
Co to je?
226
00:20:21,958 --> 00:20:23,500
- Tady Ryo.
- Ahoj...
227
00:20:23,500 --> 00:20:27,750
Stavím mokkori stan a nemůžu k telefonu.
Po zaznění...
228
00:20:29,125 --> 00:20:30,625
Zase to video?
229
00:20:32,333 --> 00:20:37,500
Je to stejné jako u ostatních případů.
Tohle je tenhle měsíc čtvrtý.
230
00:20:37,500 --> 00:20:41,541
Začnou být násilní a fyzicky zdatnější.
231
00:20:41,541 --> 00:20:45,000
Nějaká droga? Nebo virus?
232
00:20:46,625 --> 00:20:47,833
Jestli je to droga,
233
00:20:48,583 --> 00:20:50,750
kdo za tím je a proč?
234
00:20:50,750 --> 00:20:53,291
Takže v tom videu nejsou žádné stopy.
235
00:20:54,833 --> 00:20:57,000
Ať uděláš, cokoliv, on se nevrátí.
236
00:20:59,458 --> 00:21:02,041
Neměl se s tím grázlem vůbec zaplést.
237
00:21:06,083 --> 00:21:07,083
Nebo se pletu?
238
00:21:07,791 --> 00:21:10,791
Kdyby neodešel od policie, nezemřel by.
239
00:21:12,166 --> 00:21:15,958
Teď najdeme jeho. To média trochu zklidní.
240
00:21:50,125 --> 00:21:51,666
{\an8}Pojďte na drink.
241
00:21:51,666 --> 00:21:54,875
- Hledáme účtenky v Šindžuku!
- Účtenky?
242
00:21:54,875 --> 00:21:56,333
Ty jo, fakt?
243
00:21:58,666 --> 00:22:00,333
{\an8}- Krásný holky!
- Vážně?
244
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
- Tak jdeme.
- Jo?
245
00:22:03,166 --> 00:22:05,416
Dívčí bar! Pojď si s námi hrát!
246
00:22:05,416 --> 00:22:06,500
{\an8}ALL-YOU-CAN-DRINK
247
00:22:23,541 --> 00:22:25,166
Tak jo!
248
00:22:25,166 --> 00:22:27,250
Jdeme do Nagisina baru!
249
00:22:28,666 --> 00:22:31,541
A pak půjdeme do Sakuřina baru!
250
00:22:31,541 --> 00:22:32,791
Hurá!
251
00:22:33,708 --> 00:22:35,791
Kdo je to? Znáš ji?
252
00:22:35,791 --> 00:22:38,208
Ne. Nikdy jsem ji neviděl.
253
00:22:38,208 --> 00:22:40,208
Žádné líbání!
254
00:22:41,500 --> 00:22:42,416
Jdi do hajzlu!
255
00:22:44,208 --> 00:22:46,541
Tak jo, Ryo. Uvidíme se příště.
256
00:22:46,541 --> 00:22:48,666
Dám ti vědět, když něco zjistím.
257
00:22:50,166 --> 00:22:52,791
- Tak zatím.
- Pá pá!
258
00:22:54,916 --> 00:22:56,708
- Co?
- Viděl jsi nástěnku, ne?
259
00:22:56,708 --> 00:22:57,750
Nástěnku?
260
00:22:57,750 --> 00:22:59,083
Mám pro tebe práci.
261
00:22:59,083 --> 00:23:01,458
Chci vědět, kdo a proč zabil bratra.
262
00:23:01,458 --> 00:23:02,833
To fakt netuším.
263
00:23:02,833 --> 00:23:04,791
- Pomoz mi to zjistit.
- Ne.
264
00:23:04,791 --> 00:23:08,083
- Proč ne? Byla to tvoje vina!
- Cože?
265
00:23:08,083 --> 00:23:11,083
Byl to tvůj parťák. Necítíš se zodpovědný?
266
00:23:11,083 --> 00:23:12,916
Ani ne.
267
00:23:12,916 --> 00:23:14,583
Pomoz mi to vyšetřit!
268
00:23:15,458 --> 00:23:16,833
Pomoz mi ho pomstít!
269
00:23:16,833 --> 00:23:17,791
Poslouchej.
270
00:23:18,666 --> 00:23:20,583
Zapomeň na mrtvé.
271
00:23:20,583 --> 00:23:22,250
Bude to tak lepší.
272
00:23:22,250 --> 00:23:24,125
Drahoušku!
273
00:23:24,125 --> 00:23:25,500
Kreténe!
274
00:23:25,500 --> 00:23:27,000
Zajdeme na drink!
275
00:23:27,000 --> 00:23:29,375
Zapomeň na to! Zjistím to sama!
276
00:23:29,375 --> 00:23:31,958
Dej si se mnou aspoň latté!
277
00:23:31,958 --> 00:23:34,666
Pardon. Neviděl jste tohohle muže?
278
00:23:34,666 --> 00:23:36,291
Je to můj bratr.
279
00:23:36,291 --> 00:23:40,416
- Váš bratr?
- Ano. Jmenuje se Hidejuki Makimura.
280
00:23:40,416 --> 00:23:42,750
No jo. Toho znám.
281
00:23:42,750 --> 00:23:45,750
- Vážně?
- Jo, známe ho.
282
00:23:45,750 --> 00:23:49,958
- Počkat, kde...
- Promluvme si v kanceláři.
283
00:23:50,625 --> 00:23:52,833
Mimochodem, zrovna nabíráme...
284
00:23:52,833 --> 00:23:58,875
Tady jsi! Hledal jsem tě.
Díky, chlapci. Omlouvám se za potíže.
285
00:23:58,875 --> 00:23:59,833
Kdo jsi?
286
00:23:59,833 --> 00:24:02,750
Jsem její bratr. Ten, co ho hledá. Jdeme.
287
00:24:02,750 --> 00:24:06,000
- Hej!
- Omlouvám se za svou sestru.
288
00:24:06,791 --> 00:24:07,750
Je úplně blbá.
289
00:24:08,541 --> 00:24:10,375
Jak to můj bratr?
290
00:24:11,041 --> 00:24:13,166
Jdi se domů vyspat, ty trubko.
291
00:24:25,416 --> 00:24:27,000
Šla jsem se domů vyspat.
292
00:24:29,333 --> 00:24:32,125
Hele, nemůžeš si sem jen tak nakráčet.
293
00:24:32,125 --> 00:24:34,416
- Tohle je Saeba?
- Co to... Vypadni!
294
00:24:35,041 --> 00:24:38,333
Tady pracoval můj bratr.
Musí tu být nějaké stopy.
295
00:24:38,333 --> 00:24:40,333
Na nic nesahej. Hej!
296
00:24:48,000 --> 00:24:49,541
- Co to je?
- Podklady.
297
00:24:51,625 --> 00:24:53,333
Tak už vypadni.
298
00:24:53,333 --> 00:24:54,416
To ne!
299
00:24:59,666 --> 00:25:00,916
Podklady.
300
00:25:02,833 --> 00:25:05,791
Hej, přestaň tu pobíhat.
301
00:25:05,791 --> 00:25:06,708
Co to...
302
00:25:11,166 --> 00:25:12,625
Jé! Tohle jsem hledal!
303
00:25:36,208 --> 00:25:37,708
Patřila tvému bratrovi.
304
00:25:45,791 --> 00:25:47,750
Revolver Colt Lawman Mk3.
305
00:26:05,833 --> 00:26:07,708
V tomhle světě žil.
306
00:26:10,458 --> 00:26:12,375
Ty sem nepatříš.
307
00:26:18,958 --> 00:26:20,625
Zapomeň na svého bratra.
308
00:26:22,333 --> 00:26:23,958
Pro vlastní dobro.
309
00:26:34,250 --> 00:26:35,541
ŠINDŽUKU 3
310
00:26:35,541 --> 00:26:36,625
S dovolením.
311
00:26:48,333 --> 00:26:49,791
Převezeme tělo.
312
00:26:51,708 --> 00:26:53,000
Tak do práce.
313
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Ano, pane.
314
00:26:54,541 --> 00:26:57,000
- A nahoru.
- Procházíme.
315
00:26:57,000 --> 00:27:00,166
Ustupte!
316
00:27:01,166 --> 00:27:02,458
Ustupte!
317
00:27:44,916 --> 00:27:46,250
JSI ÚŽASNÁ, MLÍČENKO!
318
00:27:47,666 --> 00:27:49,000
INSPIRATIVNÍ. PROSÍM VÍC!
319
00:27:49,000 --> 00:27:50,375
PARÁDNÍ COSPLAY!
320
00:27:50,375 --> 00:27:52,333
1 NOVÁ ZPRÁVA
321
00:27:59,416 --> 00:28:03,833
LORE_OFFICIAL
MILÁ MLÍČENKO. OBRACÍME SE NA VÁS OHLEDNĚ...
322
00:28:03,833 --> 00:28:06,416
KABUKIČÓ IČIBANGAI
323
00:28:08,666 --> 00:28:10,083
Ryo!
324
00:28:10,083 --> 00:28:13,000
Cubaki! Ai! Vyrazíme si?
325
00:28:13,000 --> 00:28:15,375
- Takže zaplatíš tu sekyru?
- Co?
326
00:28:15,375 --> 00:28:18,833
Omlouvám se. Dneska ne!
327
00:28:18,833 --> 00:28:20,291
Tak zatím.
328
00:28:20,291 --> 00:28:22,125
Pozdravujte šéfa.
329
00:28:36,750 --> 00:28:39,000
Bože, ty jsi vytrvalá.
330
00:28:41,500 --> 00:28:43,791
Budu tě sledovat, dokud mi nepomůžeš.
331
00:28:43,791 --> 00:28:45,666
Děsivý. Už běž domů.
332
00:28:45,666 --> 00:28:47,333
Nemám domov.
333
00:28:47,333 --> 00:28:49,166
To není můj problém.
334
00:28:57,000 --> 00:28:59,333
Jestli to tak moc chceš,
335
00:29:01,291 --> 00:29:03,583
ukážu ti svůj svět.
336
00:29:14,375 --> 00:29:16,083
Tanec mokkori!
337
00:29:16,083 --> 00:29:19,166
- Tanec mokkori.
- Tanec mokkori.
338
00:29:19,166 --> 00:29:22,583
- Ryo! Ryo!
- Ryo! Ryo!
339
00:29:22,583 --> 00:29:25,791
- Tanec mokkori.
- Tanec mokkori.
340
00:29:25,791 --> 00:29:28,541
- Ryo! Ryo!
- Ryo! Ryo!
341
00:29:28,541 --> 00:29:29,791
Jdu na to!
342
00:29:29,791 --> 00:29:31,500
Tanec mokkori.
343
00:29:32,916 --> 00:29:33,916
Teď všichni...
344
00:29:43,791 --> 00:29:45,333
Tanec mokkori!
345
00:29:45,333 --> 00:29:46,916
Ještě jeden jako dárek!
346
00:29:48,458 --> 00:29:52,166
Mokkori, jé!
347
00:29:54,250 --> 00:29:57,958
Děkuju.
348
00:29:57,958 --> 00:30:01,333
Teď už mě omluvte, musím na záchod.
349
00:30:03,625 --> 00:30:05,458
- Jó!
- Jó!
350
00:30:05,458 --> 00:30:07,500
- Díky!
- Jó!
351
00:30:11,583 --> 00:30:13,000
Tady není záchod.
352
00:30:13,583 --> 00:30:15,750
Nikdy to nevzdáš, co?
353
00:30:21,875 --> 00:30:23,666
Budeš se držet stranou, jasný?
354
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Jen pro členy.
355
00:30:29,000 --> 00:30:30,625
Prostě nás pusť.
356
00:30:34,375 --> 00:30:35,250
Hele.
357
00:30:42,208 --> 00:30:44,000
Promiňte, pane. Pojďte dál.
358
00:30:44,000 --> 00:30:44,916
Díky.
359
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
Pardon.
360
00:31:02,000 --> 00:31:03,166
Hele.
361
00:31:03,166 --> 00:31:05,500
Hej, to je ten chlap.
362
00:31:05,500 --> 00:31:07,000
Co tady děláš?
363
00:31:08,166 --> 00:31:09,666
Ty nejsi ta čubka.
364
00:31:12,125 --> 00:31:14,083
Tak mluv, ty šmejde!
365
00:31:14,958 --> 00:31:16,000
Hej!
366
00:31:20,125 --> 00:31:22,541
Šéfe, tohle je ten chlap z onehdy.
367
00:31:41,708 --> 00:31:43,000
Co je?
368
00:31:45,250 --> 00:31:49,291
Doufám, že to poslouží
jako dostatečná omluva.
369
00:31:49,291 --> 00:31:53,708
Bohužel naši mládenci nebyli
dostatečně poučeni, pane Saebo.
370
00:31:53,708 --> 00:31:55,750
Vypadáš dobře, dědo.
371
00:31:55,750 --> 00:31:58,500
Saeba? City Hun...
372
00:32:01,083 --> 00:32:02,958
Pro dnešek máme zavřeno.
373
00:32:04,291 --> 00:32:05,791
Ať všichni odejdou.
374
00:32:11,833 --> 00:32:13,041
A ty...
375
00:32:15,291 --> 00:32:16,708
Oblékneš si kalhoty?
376
00:32:20,458 --> 00:32:21,708
Omlouvám se. Laskavě...
377
00:32:22,541 --> 00:32:23,750
Prosím.
378
00:32:26,333 --> 00:32:33,166
Slyšel jsem, že čmucháš v nočních klubech
ohledně Makimurovy smrti.
379
00:32:34,916 --> 00:32:36,833
Tajíš přede mnou něco?
380
00:32:38,750 --> 00:32:40,208
Je mi ho líto.
381
00:32:40,833 --> 00:32:42,375
Byl to dobrej chlap.
382
00:32:42,875 --> 00:32:44,916
Nezasloužil si takhle umřít.
383
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
Nebyli jsme to my.
384
00:32:51,125 --> 00:32:53,083
Určitě už jsi slyšel o lidech,
385
00:32:54,583 --> 00:32:58,500
co v našem městě
v poslední době páchají zmatek.
386
00:33:17,333 --> 00:33:19,958
Není to ten, co tě zmlátil?
387
00:33:22,875 --> 00:33:26,458
Jsou to děti, co utekly z domova,
a bezdomovci.
388
00:33:26,458 --> 00:33:31,500
Na chvíli zmizí,
pak se zase objeví a běsní
389
00:33:32,000 --> 00:33:33,583
a nakonec umřou na ulici.
390
00:33:34,166 --> 00:33:38,458
Přesně to se stalo tomu,
co zabil Makimuru.
391
00:33:39,125 --> 00:33:44,208
Hledáš tuhle holku.
Kurumi nebo tak nějak, že?
392
00:33:45,791 --> 00:33:50,500
Dva moji muži taky zmizeli.
393
00:33:51,208 --> 00:33:54,333
Když jsme je hledali,
přišla za námi a řekla:
394
00:33:54,333 --> 00:33:58,958
„Můj kamarád je taky nezvěstný.
Pojďme je hledat společně.“
395
00:34:00,083 --> 00:34:01,500
Tak proč jste ji unesli?
396
00:34:02,166 --> 00:34:08,791
Ze všech lidí, co zmizeli,
se jako jediná vrátila se zdravým rozumem.
397
00:34:09,583 --> 00:34:11,000
Vážně?
398
00:34:11,000 --> 00:34:14,416
Mysleli jsme, že nám řekne,
399
00:34:15,375 --> 00:34:18,666
kdo za tím je a kde se skrývá.
400
00:34:18,666 --> 00:34:21,916
Tak o to tady jde. A dál?
401
00:34:21,916 --> 00:34:27,458
Pak jste tam vtrhli dřív,
než jsme se jí stačili zeptat.
402
00:34:30,666 --> 00:34:32,458
Ale s tím už jsme skončili.
403
00:34:33,750 --> 00:34:35,125
Zbytek nechám na tobě.
404
00:34:35,125 --> 00:34:37,250
Chceš to na mě hodit?
405
00:34:37,250 --> 00:34:39,416
Řeknu ti všechno, co zjistím.
406
00:34:41,166 --> 00:34:42,166
Jen...
407
00:34:46,083 --> 00:34:47,333
buď opatrný.
408
00:34:48,125 --> 00:34:52,875
Zjevně provádějí experimenty
s nějakou ošklivou drogou.
409
00:34:54,541 --> 00:34:55,583
Tvůj nepřítel...
410
00:34:57,541 --> 00:35:00,083
to v hlavě nemá v pořádku.
411
00:35:03,541 --> 00:35:04,625
Kde je teď?
412
00:35:06,958 --> 00:35:11,250
Kdybychom to věděli,
nevedli bychom tuhle debatu, slečinko.
413
00:35:14,500 --> 00:35:21,500
Ale slyšel jsem, že se v Tojoku
přidala k dětem, co utekly z domova.
414
00:35:22,083 --> 00:35:23,666
Hej, co to...
415
00:35:25,458 --> 00:35:26,958
To je tvůj nový parťák?
416
00:35:26,958 --> 00:35:28,625
Děláš si srandu?
417
00:35:39,541 --> 00:35:43,041
Promiňte! Neviděli jste tuhle holku?
418
00:35:43,041 --> 00:35:45,291
Co? Proč?
419
00:35:45,291 --> 00:35:46,291
Viděli?
420
00:35:46,291 --> 00:35:47,625
Kdo je ta ženská?
421
00:35:47,625 --> 00:35:50,083
- Hledám ji.
- Proč bychom ti to říkali?
422
00:35:50,083 --> 00:35:52,541
- To určitě.
- Sorry. Čau. Pojďte.
423
00:35:52,541 --> 00:35:55,041
- Fakt jste ji neviděli?
- Nech nás bejt.
424
00:35:59,166 --> 00:36:00,416
Jsi na hlavu?
425
00:36:00,416 --> 00:36:01,500
Nemám na výběr.
426
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
- Nikdy by ti to neřekli.
- Kurumi!
427
00:36:04,625 --> 00:36:06,416
Kurumi! Bály jsme se o tebe.
428
00:36:06,416 --> 00:36:08,166
To snad ne.
429
00:36:09,500 --> 00:36:10,333
Poslouchej,
430
00:36:10,333 --> 00:36:11,750
dělej, co ti řeknu...
431
00:36:13,083 --> 00:36:14,750
Promiňte!
432
00:36:14,750 --> 00:36:15,916
Ty jsi Kurumi.
433
00:36:15,916 --> 00:36:17,375
Kdo sakra jseš?
434
00:36:17,375 --> 00:36:18,916
- Kdo jseš?
- Nech toho.
435
00:36:21,250 --> 00:36:22,625
Prosím, poslouchej!
436
00:36:22,625 --> 00:36:25,125
Není to, jak si myslíš!
437
00:36:25,125 --> 00:36:26,541
Hej! Počkej!
438
00:36:26,541 --> 00:36:28,000
Já to věděl!
439
00:36:32,958 --> 00:36:34,916
Počkej! Prosím!
440
00:37:01,666 --> 00:37:02,583
S dovolením.
441
00:37:10,708 --> 00:37:11,708
Pardon.
442
00:37:22,583 --> 00:37:23,625
Kurumi!
443
00:37:55,125 --> 00:37:56,791
Počkej! Kurumi!
444
00:38:00,666 --> 00:38:01,916
Pardon. S dovolením.
445
00:38:37,583 --> 00:38:40,708
Kurumi! Počkej! Poslouchej mě, prosím!
446
00:38:42,791 --> 00:38:44,041
Kurumi.
447
00:38:46,125 --> 00:38:47,958
Co se děje? Jsi v pořádku?
448
00:38:51,083 --> 00:38:53,541
KENTO
449
00:38:58,083 --> 00:38:59,916
Pusťte mě!
450
00:39:09,083 --> 00:39:10,708
Podávám dávku.
451
00:39:39,041 --> 00:39:41,041
Skvěle. Jsi vzhůru.
452
00:39:42,000 --> 00:39:43,958
Promiň. Vyděsila jsem tě?
453
00:39:44,500 --> 00:39:47,083
Já... Jsem Kaori.
454
00:39:47,666 --> 00:39:51,125
Omdlela jsi, tak jsem tě přivedla sem.
Nemáš horečku?
455
00:39:53,833 --> 00:39:54,750
Promiň.
456
00:39:55,625 --> 00:39:56,583
Už půjdu.
457
00:39:58,375 --> 00:40:00,166
Není ti nic?
458
00:40:00,791 --> 00:40:01,875
Nepotřebuju pomoc.
459
00:40:02,541 --> 00:40:03,958
Hlavně klid.
460
00:40:04,750 --> 00:40:06,416
Musíš ještě odpočívat.
461
00:40:07,625 --> 00:40:08,500
Posaď se.
462
00:40:11,166 --> 00:40:15,250
Přestaňte mě pronásledovat.
463
00:40:15,250 --> 00:40:16,833
Tak to není...
464
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
Hledá tě tvá sestra.
465
00:40:19,958 --> 00:40:21,916
Požádala nás, abychom tě našli.
466
00:40:21,916 --> 00:40:23,208
Má o tebe starost.
467
00:40:24,750 --> 00:40:26,083
Kdo?
468
00:40:27,083 --> 00:40:28,208
Já sestru nemám.
469
00:40:29,916 --> 00:40:33,000
Ta dáma... s tím svetříkem...
470
00:40:34,458 --> 00:40:36,500
Žádné sourozence nemám.
471
00:40:45,750 --> 00:40:47,916
Napálila mě!
472
00:40:47,916 --> 00:40:53,166
Napálila mě svou přitažlivostí!
473
00:40:55,916 --> 00:40:57,916
Za tohle mi zaplatí!
474
00:40:57,916 --> 00:41:00,416
Hele, Kurumi...
475
00:41:02,375 --> 00:41:04,125
Neunesli tě náhodou?
476
00:41:07,333 --> 00:41:09,791
Jestli něco víš, řekni nám to.
477
00:41:09,791 --> 00:41:11,875
Někam tě odvezli? Ti chlapi?
478
00:41:11,875 --> 00:41:13,000
Já nevím.
479
00:41:15,166 --> 00:41:16,000
Aha.
480
00:41:20,041 --> 00:41:21,041
Jak...
481
00:41:21,541 --> 00:41:23,750
Můj parťák to měl u sebe, když umřel.
482
00:41:23,750 --> 00:41:25,166
Její bratr.
483
00:41:33,458 --> 00:41:34,708
Je to tvoje, že?
484
00:41:43,250 --> 00:41:44,250
Kento...
485
00:41:46,291 --> 00:41:48,666
můj kamarád...
486
00:41:49,250 --> 00:41:53,333
Najednou zmizel, tak jsem ho hledala.
487
00:41:55,208 --> 00:41:57,166
A pak mě unesli...
488
00:42:00,083 --> 00:42:01,875
a něco mi píchli.
489
00:42:03,791 --> 00:42:05,833
Pak jsem omdlela.
490
00:42:08,000 --> 00:42:10,083
Chtěla jsem to někomu říct,
491
00:42:11,000 --> 00:42:14,416
tak jsem to vzala, než jsem utekla, ale...
492
00:42:16,166 --> 00:42:17,125
To nic.
493
00:42:18,958 --> 00:42:20,500
Hodně sis prožila.
494
00:42:22,125 --> 00:42:23,000
Musím jít.
495
00:42:25,125 --> 00:42:26,083
Kurumi.
496
00:42:27,791 --> 00:42:30,916
Musíš odpočívat. Kurumi. Jsi v pořádku?
497
00:42:30,916 --> 00:42:34,125
Venku není bezpečno.
Můžeš chvíli zůstat tady.
498
00:42:35,125 --> 00:42:36,166
Pojď si lehnout.
499
00:42:48,791 --> 00:42:51,833
Našli jsme ji, ale...
500
00:42:53,375 --> 00:42:55,000
Makimuru jsme zvládli, ale...
501
00:43:00,583 --> 00:43:03,000
Bolí to, Hnědý medvěde?
502
00:43:03,625 --> 00:43:06,833
- Dejte mi ještě šanci...
- Tak přitvrdíme.
503
00:43:40,958 --> 00:43:43,166
Ústředí na nás tlačí.
504
00:43:43,666 --> 00:43:46,958
Přineste mi poslední díl skládačky.
505
00:43:49,125 --> 00:43:50,375
Za Unii.
506
00:43:53,958 --> 00:43:56,416
ZPRÁVA O ANALÝZE
507
00:43:57,250 --> 00:44:00,750
- Nedávej mi do schránky divný věci.
- Já myslel, že tě potěším.
508
00:44:01,708 --> 00:44:02,541
Takže?
509
00:44:03,125 --> 00:44:03,958
Bingo.
510
00:44:04,833 --> 00:44:08,041
Shoduje se se vzorky z těl podezřelých,
511
00:44:09,125 --> 00:44:12,250
včetně toho, co zavraždil Makimuru.
512
00:44:14,458 --> 00:44:19,500
Na několik dní stimuluje mozek
a extrémně zvyšuje svalovou sílu.
513
00:44:21,750 --> 00:44:26,000
Lidi jsou neobvykle agresivní,
a když účinky pominou, zemřou.
514
00:44:26,000 --> 00:44:28,125
Andělský prach.
515
00:44:30,041 --> 00:44:30,958
Znáš ho?
516
00:44:31,583 --> 00:44:34,083
Ta droga se kdysi používala ve válce.
517
00:44:35,125 --> 00:44:38,250
Měla být dávno zakázaná
kvůli svým nelidským účinkům.
518
00:44:39,791 --> 00:44:42,750
Tohle musí být vylepšená verze.
519
00:44:43,375 --> 00:44:45,416
Takže někdo pokračoval ve výzkumu.
520
00:44:46,583 --> 00:44:50,916
Nejspíš úmyslně způsobili
ty incidenty v Šindžuku.
521
00:44:50,916 --> 00:44:53,041
Asi tomu chtěli udělat reklamu.
522
00:44:53,041 --> 00:44:55,208
Kdyby eliminovali vedlejší účinky,
523
00:44:55,208 --> 00:44:57,500
toužil by po takové zbrani celý svět.
524
00:44:57,500 --> 00:45:01,000
Ale jen Kurumi
tu látku dokázala tolerovat.
525
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Tak se ji snažili chytit živou.
526
00:45:03,000 --> 00:45:04,958
To vše vysvětluje.
527
00:45:04,958 --> 00:45:08,416
Ten tvůj zločinecký spolek
by tohle nikdy nedokázal.
528
00:45:10,916 --> 00:45:14,041
Dej vědět, jestli se
o těch dvou z klubu něco dozvíš.
529
00:45:22,916 --> 00:45:23,916
Počkej.
530
00:45:47,583 --> 00:45:52,500
Podobný incident
se v Japonsku už jednou stal.
531
00:45:54,333 --> 00:46:00,625
Před 20 lety byl zastřelen muž,
který napadl policistu.
532
00:46:00,625 --> 00:46:02,750
ZPRÁVA Z OHLEDÁNÍ MÍSTA ČINU
533
00:46:02,750 --> 00:46:06,041
Ten policajt, co ho zastřelil,
byl Makimurův otec.
534
00:46:10,166 --> 00:46:14,958
Adoptoval dceru toho muže, co zabil.
535
00:46:15,833 --> 00:46:17,166
Adoptoval...
536
00:46:17,166 --> 00:46:18,166
Kaori.
537
00:46:25,708 --> 00:46:26,666
FENCYKLIDIN
538
00:46:26,666 --> 00:46:28,208
VYPLNIL: HIDEJUKI MAKIMURA
539
00:46:28,208 --> 00:46:31,958
Zjevně tu drogu zkoumal roky.
540
00:46:39,166 --> 00:46:40,333
Na vlastní pěst.
541
00:46:58,875 --> 00:47:00,166
Tak jo, jdeme na to.
542
00:47:00,166 --> 00:47:02,333
Jo, skvělý. To je krása!
543
00:47:02,333 --> 00:47:04,708
Ukaž, co v tobě je. Pozor, teď!
544
00:47:04,708 --> 00:47:08,791
Ahoj všichni.
Jsem princezna Mlíčkové vesnice.
545
00:47:08,791 --> 00:47:11,750
Každý potřebuje trochu mlíčka. Mňau!
546
00:47:11,750 --> 00:47:15,291
Střih! To bylo skvělý!
Tohle se mi líbilo víc.
547
00:47:15,291 --> 00:47:16,833
Nebylo to moc vyzývavé?
548
00:47:16,833 --> 00:47:20,375
Vůbec ne. Měla by ses
předvádět ještě víc. Že jo?
549
00:47:20,375 --> 00:47:21,583
Jo...
550
00:47:21,583 --> 00:47:24,750
- Koukni, jak slintáš.
- Vůbec ne. Ani trochu.
551
00:47:24,750 --> 00:47:28,666
Mlíčenka tě chce požádat o laskavost.
Mňau!
552
00:47:28,666 --> 00:47:29,708
Laskavost?
553
00:47:29,708 --> 00:47:31,083
Jen do toho.
554
00:47:31,833 --> 00:47:32,833
Co je?
555
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
Mňau.
556
00:47:34,958 --> 00:47:37,500
Ne. Nech toho.
557
00:47:38,250 --> 00:47:39,625
Přestaň!
558
00:47:40,291 --> 00:47:44,458
Uděláte pro mě mňau něco?
559
00:47:45,500 --> 00:47:46,500
O co mňau jde?
560
00:47:47,375 --> 00:47:50,000
No... Já...
561
00:47:50,625 --> 00:47:52,041
Mňaukni si, o co chceš.
562
00:47:53,208 --> 00:47:58,458
Zítra chci jít na cosplay u Lore.
Ochránil byste mě, prosím, mňau?
563
00:47:58,458 --> 00:47:59,833
Cosplay, mňau?
564
00:47:59,833 --> 00:48:03,750
Ano. Znáte Lore? Kosmetická značka.
565
00:48:03,750 --> 00:48:05,500
Jsou teď hodně v kurzu.
566
00:48:06,708 --> 00:48:07,833
Prosím.
567
00:48:08,750 --> 00:48:09,583
Ani za mňau!
568
00:48:09,583 --> 00:48:12,250
- Co?
- Jistěže ne. Jdou po ní.
569
00:48:12,250 --> 00:48:13,750
Na takovou akci nemůže.
570
00:48:13,750 --> 00:48:16,500
Je to Lore!
Ve svém věku je asi neznáš, ale...
571
00:48:16,500 --> 00:48:19,333
- Znám!
- Je to životní příležitost!
572
00:48:19,333 --> 00:48:22,125
- Jak ji mám ochránit?
- Pomůžu ti.
573
00:48:22,125 --> 00:48:24,583
Bude tam spousta lidí. Bude to bezpečné.
574
00:48:24,583 --> 00:48:25,833
Jak to můžeš vědět?
575
00:48:25,833 --> 00:48:27,791
Nechceš ji podpořit?
576
00:48:27,791 --> 00:48:30,166
Pozvali tě v soukromé zprávě, ne?
577
00:48:30,166 --> 00:48:31,208
To je velká věc.
578
00:48:31,208 --> 00:48:33,750
Závisí na tom její budoucnost.
579
00:48:36,083 --> 00:48:39,000
Nevadí. Nemusíte tam být.
580
00:48:40,125 --> 00:48:41,416
Zvládnu to sama.
581
00:48:42,500 --> 00:48:45,083
Když ze strachu nepůjdu,
budu toho litovat.
582
00:48:45,083 --> 00:48:48,083
Jestli mě chytí, tak mě chytí.
583
00:48:48,083 --> 00:48:49,666
Jestli umřu, tak umřu.
584
00:48:51,875 --> 00:48:52,833
Ne.
585
00:48:56,875 --> 00:48:58,166
Nemůžeš umřít.
586
00:48:59,583 --> 00:49:00,666
Prostě ne.
587
00:49:08,041 --> 00:49:09,000
Dobře!
588
00:49:09,000 --> 00:49:13,916
Zítra půjdeš na tu akci
a my tě tam budeme chránit. Že jo?
589
00:49:14,958 --> 00:49:16,833
Bude tam i výkonná ředitelka.
590
00:49:18,000 --> 00:49:19,083
Výkonná ředitelka?
591
00:49:19,083 --> 00:49:20,750
LORE COSMETICS
CUKINO SETA
592
00:49:24,083 --> 00:49:25,666
Budu tam, mňa.
593
00:49:25,666 --> 00:49:26,583
Ano!
594
00:49:27,875 --> 00:49:29,666
Není to „mňa“, ale „mňau“.
595
00:49:30,166 --> 00:49:32,416
Ředitelka...
596
00:49:40,541 --> 00:49:44,041
Založila jste Lore
ze Seta Pharmaceutical Industries
597
00:49:44,041 --> 00:49:47,250
a mnozí chválí vaše vedení.
598
00:49:47,250 --> 00:49:49,333
Ano, jsem za to moc vděčná.
599
00:49:49,333 --> 00:49:52,041
Můžete nám říct víc o této události?
600
00:49:52,041 --> 00:49:58,291
Na základě našeho pojetí přírody a Země
jsme vytvořili postavy z anime
601
00:49:58,291 --> 00:50:02,375
a pozvali jsme cosplayery,
aby tyto postavy ztvárnili.
602
00:50:02,375 --> 00:50:06,708
Myslíme, že je to skvělá příležitost
představit Lore široké veřejnosti.
603
00:50:06,708 --> 00:50:11,458
Myslíte, že lidi přitahují
vaše odvážné nápady a schopnost jednat?
604
00:50:11,458 --> 00:50:13,083
To nedokážu říct.
605
00:50:13,083 --> 00:50:17,166
Jen se snažím jít kupředu tak,
aby byl můj zesnulý otec hrdý.
606
00:50:17,166 --> 00:50:18,083
Nečouhá ven?
607
00:50:18,083 --> 00:50:20,416
Ne. A co mně?
608
00:50:20,416 --> 00:50:21,416
- Trochu.
- Ne!
609
00:50:21,416 --> 00:50:23,125
- Kecám!
- Ty jedna.
610
00:50:27,500 --> 00:50:29,416
- Ahoj!
- Jé, čau!
611
00:50:29,416 --> 00:50:30,750
- Vypadáš skvěle!
- Díky!
612
00:50:30,750 --> 00:50:31,791
To je krása!
613
00:50:32,291 --> 00:50:34,208
Nemáme moc času. Jdeme.
614
00:50:34,875 --> 00:50:37,541
Samá mokkori číča!
615
00:50:37,541 --> 00:50:39,041
Díky, že jste počkal.
616
00:50:39,625 --> 00:50:42,333
Byl jsem na hlídce. Nic mimořádného.
617
00:50:42,333 --> 00:50:45,791
Ale uvidíme,
jestli se dokážu mimořádně ovládat.
618
00:50:45,791 --> 00:50:47,333
Je to tu skvělý!
619
00:50:48,041 --> 00:50:50,750
Proč tam musím i já?
620
00:50:50,750 --> 00:50:52,625
Abys ji chránila. Nestěžuj si.
621
00:50:53,125 --> 00:50:54,083
Moc ti to sluší.
622
00:50:54,791 --> 00:50:56,416
Vypadáš fakt skvěle!
623
00:50:57,291 --> 00:50:58,416
Fakt?
624
00:51:00,125 --> 00:51:01,083
Vypadám dobře?
625
00:51:01,083 --> 00:51:02,166
Mě se neptej.
626
00:51:03,625 --> 00:51:04,583
Na, vezmi si to.
627
00:51:05,708 --> 00:51:06,666
Myslím, že ne.
628
00:51:06,666 --> 00:51:08,583
Ale jo! Drž to takhle.
629
00:51:09,333 --> 00:51:10,541
Takhle?
630
00:51:10,541 --> 00:51:11,625
- Paráda!
- Fakt?
631
00:51:11,625 --> 00:51:14,041
A co takhle?
632
00:51:14,041 --> 00:51:15,250
Dokonalé.
633
00:51:15,250 --> 00:51:16,666
Je to skvělý pocit.
634
00:51:16,666 --> 00:51:18,791
- Paráda!
- Pozor!
635
00:51:18,791 --> 00:51:21,000
Jsi tady, abys ji chránila.
636
00:51:21,000 --> 00:51:21,916
Jasně.
637
00:51:23,958 --> 00:51:25,666
A co ty?
638
00:51:25,666 --> 00:51:26,583
Já?
639
00:51:28,625 --> 00:51:30,666
Svou práci dělám vždy dokonale.
640
00:51:32,083 --> 00:51:36,000
Tak jo, všichni.
Užijte si tuhle novou výzvu.
641
00:51:36,000 --> 00:51:37,458
Spoléhám na vás.
642
00:51:37,458 --> 00:51:39,166
Ano, madam.
643
00:51:40,458 --> 00:51:42,000
- Jdeme!
- Dobře.
644
00:51:43,666 --> 00:51:44,958
Ty jsi Mlíčenka.
645
00:51:45,500 --> 00:51:47,500
- Ano.
- Myslela jsem si to.
646
00:51:47,500 --> 00:51:50,708
Omlouvám se za pozvání narychlo.
Jsem velká fanynka,
647
00:51:50,708 --> 00:51:53,500
moc jsem chtěla, abys přišla.
648
00:51:54,125 --> 00:51:56,708
Opravdu? Děkuju!
649
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
Zlom vaz.
650
00:51:58,500 --> 00:51:59,583
Děkuju.
651
00:51:59,583 --> 00:52:00,708
Zdravíčko.
652
00:52:01,541 --> 00:52:06,041
Jsem její agent,
hřebec ze Šindžuku, Saeba.
653
00:52:07,791 --> 00:52:09,375
Agent?
654
00:52:09,375 --> 00:52:12,458
Výcviky, akce,
plníme všechny potřeby mokkori.
655
00:52:13,208 --> 00:52:16,083
- Madam, už je skoro čas.
- K vašim službám.
656
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
Musím se připravit. Uvidíme se později.
657
00:52:18,791 --> 00:52:19,916
Tak zatím.
658
00:52:19,916 --> 00:52:21,541
Ráda jsem vás poznala.
659
00:52:23,125 --> 00:52:24,541
Taky bych měla jít.
660
00:52:24,541 --> 00:52:26,916
Dobře, Kurumi. Ukaž jim, co v tobě je.
661
00:52:26,916 --> 00:52:28,333
Ruce pryč.
662
00:52:28,333 --> 00:52:29,458
Co děláš?
663
00:52:29,458 --> 00:52:30,541
Tak zatím.
664
00:52:30,541 --> 00:52:31,625
Zlom vaz.
665
00:52:35,208 --> 00:52:37,250
Dobře, pořád se usmívejte.
666
00:52:37,250 --> 00:52:39,583
Vypadá šťastně.
667
00:52:43,583 --> 00:52:45,041
Tak jo, oči na stopkách.
668
00:52:45,041 --> 00:52:46,166
Vezmi si tohle.
669
00:52:49,250 --> 00:52:51,625
ROSIEL
670
00:52:51,625 --> 00:52:54,291
MLÍČENKA
671
00:53:04,666 --> 00:53:10,083
{\an8}Vítejte u představení nových produktů Lore
na Cosplay Wonder Festu na ostrově Odaiba.
672
00:53:10,083 --> 00:53:11,000
{\an8}Díky za...
673
00:53:11,000 --> 00:53:14,125
Nebuďte nervózní! Bude to v pohodě.
Jdeme na to!
674
00:53:14,750 --> 00:53:15,833
Díky.
675
00:53:15,833 --> 00:53:17,375
Užijeme si to.
676
00:53:17,375 --> 00:53:22,541
Jsem vaše moderátorka Ami Jamazaki.
Je mi ctí tu dnes být.
677
00:53:23,333 --> 00:53:26,333
Milujeme tě, Ami!
678
00:53:43,166 --> 00:53:44,666
A jdeme na další.
679
00:53:44,666 --> 00:53:46,875
Toto sérum Lore rozzáří vaši pleť!
680
00:53:46,875 --> 00:53:49,333
Pro pleť hladkou a dokonalou jako mlíčko.
681
00:53:49,333 --> 00:53:52,750
Princezna Mlíčkové vesnice!
682
00:53:52,750 --> 00:53:56,458
Její první vystoupení na živé akci.
Cosplayerka Mlíčenka!
683
00:54:03,500 --> 00:54:05,583
Ahoj všichni.
684
00:54:06,916 --> 00:54:08,083
Jsem Mlíčenka...
685
00:54:08,666 --> 00:54:09,500
Mňau!
686
00:54:15,666 --> 00:54:16,833
Jo, Mlíčenko!
687
00:54:16,833 --> 00:54:18,666
Chtěl jsem tě slyšet mňoukat!
688
00:54:18,666 --> 00:54:20,666
Miluju tě, Mlíčenko!
689
00:54:20,666 --> 00:54:23,625
- Mlíčenka je nejlepší!
- Jsi jako anděl!
690
00:54:37,041 --> 00:54:38,416
Zatím je klid.
691
00:54:38,416 --> 00:54:39,500
- Jsou tu.
- Co?
692
00:54:39,500 --> 00:54:40,708
Ti šmejdi.
693
00:54:40,708 --> 00:54:42,791
Kde? Kde jsou?
694
00:54:42,791 --> 00:54:45,625
Jsou tři. Na 12 hodinách.
695
00:54:51,708 --> 00:54:52,708
Jsou tady!
696
00:54:54,250 --> 00:54:58,125
Dávej pozor. Ukážu ti, jak to dělá profík!
697
00:55:00,000 --> 00:55:00,958
Tři, dva, jedna!
698
00:55:04,083 --> 00:55:05,791
- Nemám to.
- Já taky ne.
699
00:55:05,791 --> 00:55:07,916
- Uhni!
- Smůla.
700
00:55:07,916 --> 00:55:09,458
Sakra!
701
00:55:09,458 --> 00:55:11,000
- Tudy!
- Pohyb!
702
00:55:16,500 --> 00:55:18,125
- Na druhou stranu.
- Jo!
703
00:55:19,291 --> 00:55:20,625
- Zaclání!
- Nic nemám.
704
00:55:24,208 --> 00:55:25,708
Debilní kůň!
705
00:55:25,708 --> 00:55:27,708
Uhni!
706
00:55:27,708 --> 00:55:28,750
Idioti.
707
00:55:54,250 --> 00:55:55,791
Co to děláš?
708
00:55:58,458 --> 00:55:59,958
Prr.
709
00:55:59,958 --> 00:56:01,333
Usmějte se, prosím.
710
00:56:01,875 --> 00:56:04,000
V tom černém koženém kabátě. Prosím.
711
00:56:04,000 --> 00:56:06,750
Sundáváte si ho? Pěkný. Díky.
712
00:56:06,750 --> 00:56:09,000
Pardon. Můžete se otočit?
713
00:56:10,541 --> 00:56:12,375
- Pane Saebo, to je...
- Nesedni.
714
00:56:12,375 --> 00:56:14,208
- Ale...
- Dělej!
715
00:56:21,958 --> 00:56:22,791
Škorpionko.
716
00:56:25,291 --> 00:56:27,208
Jsi v pořádku? Co se děje?
717
00:56:29,208 --> 00:56:31,875
Chybělas mi, Mokkori svetříkový kozičky.
718
00:56:32,791 --> 00:56:34,666
Dobrý postřeh, Ryo Saebo.
719
00:56:34,666 --> 00:56:37,208
Moje zásada.
Nezapomenu žádnou mokkori číču.
720
00:56:43,125 --> 00:56:45,458
Prosím, najděte moji sestru.
721
00:56:46,083 --> 00:56:48,000
Tvůj nový styl se mi líbí.
722
00:57:00,208 --> 00:57:02,041
Kurumi, tudy! Poběž!
723
00:57:02,666 --> 00:57:03,708
Počkej! Tudy ne!
724
00:57:13,375 --> 00:57:15,250
- Pane Saebo!
- Nestůj! Utíkej!
725
00:57:15,875 --> 00:57:16,708
Jdeme!
726
00:57:27,083 --> 00:57:28,958
To je ono! Do něj!
727
00:57:28,958 --> 00:57:30,208
Honem! Rychle!
728
00:57:30,208 --> 00:57:34,166
Mlíčenko, není ti nic? Je tu policista.
729
00:57:34,166 --> 00:57:35,791
- Výborně!
- Co se děje?
730
00:57:35,791 --> 00:57:38,208
Někdo po ní jde. Můžete ji vzít pryč?
731
00:57:38,208 --> 00:57:40,000
Rozumím. Vypadneme odsud.
732
00:57:40,916 --> 00:57:41,750
Děkuju!
733
00:58:28,375 --> 00:58:31,041
Už jdu!
734
00:58:33,416 --> 00:58:34,625
Zpátky!
735
00:59:16,041 --> 00:59:17,000
Tvoje ruka...
736
00:59:18,500 --> 00:59:20,000
Jdi dozadu.
737
00:59:30,166 --> 00:59:31,541
Škorpionko...
738
00:59:31,541 --> 00:59:33,541
Konec akce, hned.
739
00:59:40,666 --> 00:59:42,250
Rande ještě neskončilo.
740
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Co jste zač?
741
01:00:12,875 --> 01:00:14,583
Řekni mi to.
742
01:00:35,708 --> 01:00:36,958
Nedělej to.
743
01:00:37,666 --> 01:00:39,208
Za Unii.
744
01:00:59,541 --> 01:01:03,750
Saebo!
745
01:01:19,125 --> 01:01:24,083
Děkuju! Děkuju! Díky všem!
746
01:01:35,041 --> 01:01:35,875
Jsi v pořádku?
747
01:01:35,875 --> 01:01:36,833
Kde je Kurumi?
748
01:01:36,833 --> 01:01:38,166
Odešla s policistou.
749
01:01:38,166 --> 01:01:39,208
S policistou?
750
01:01:46,458 --> 01:01:48,375
Jste v pořádku? Jste vzhůru?
751
01:01:51,708 --> 01:01:53,875
Určitě to byl policista?
752
01:01:53,875 --> 01:01:57,250
- Ano, ukázal mi odznak.
- Jak se jmenoval?
753
01:01:57,875 --> 01:01:58,916
Neptala jsem se...
754
01:01:58,916 --> 01:02:02,333
To nic. Není to tvoje vina.
755
01:02:03,166 --> 01:02:05,166
Zjistíme, co ví.
756
01:02:06,083 --> 01:02:06,958
Odveďte ji.
757
01:02:07,541 --> 01:02:08,458
Ano, madam.
758
01:02:09,166 --> 01:02:10,916
Postavte se.
759
01:02:10,916 --> 01:02:12,333
Pardon. Procházíme.
760
01:02:26,375 --> 01:02:28,166
Náměstek Ito to pořád nebere?
761
01:02:29,625 --> 01:02:31,208
Ne, nebere.
762
01:02:31,208 --> 01:02:33,166
Proč nebere telefon?
763
01:02:36,708 --> 01:02:40,583
Připravte se.
Budeme se vás ptát na spoustu věcí.
764
01:02:43,625 --> 01:02:44,458
Co se děje?
765
01:02:45,125 --> 01:02:46,375
Za Unii.
766
01:02:46,375 --> 01:02:47,291
Cože?
767
01:03:16,041 --> 01:03:17,750
No konečně.
768
01:03:33,583 --> 01:03:34,583
Dobře.
769
01:03:37,666 --> 01:03:39,000
Tak já půjdu.
770
01:03:41,333 --> 01:03:43,000
Už mě nikdy nekontaktujte.
771
01:03:47,500 --> 01:03:50,875
A nebuďte na ni moc drsní.
772
01:04:38,458 --> 01:04:41,250
{\an8}SAEKO (DLUŽÍ MI 38 LASKAVOSTÍ)
773
01:04:41,250 --> 01:04:42,791
{\an8}- Ryo.
- Ahoj.
774
01:04:43,291 --> 01:04:46,041
Podezřelá zemřela při převozu do vazby.
775
01:04:47,708 --> 01:04:50,458
Vzadu na krku měla nějaký implantát.
776
01:04:50,458 --> 01:04:52,833
Ti lidé neznají slitování.
777
01:04:55,708 --> 01:04:57,375
Její poslední slova byla...
778
01:04:57,375 --> 01:05:00,583
něco o nějaké Unii.
779
01:05:02,125 --> 01:05:04,000
Nic víc nám neřekla.
780
01:05:05,375 --> 01:05:07,375
Jsme na mrtvém bodě.
781
01:05:07,375 --> 01:05:08,666
Rozumím.
782
01:05:38,875 --> 01:05:40,500
Je ta ruka v pořádku?
783
01:05:46,208 --> 01:05:47,708
Celé to je moje vina.
784
01:05:51,750 --> 01:05:53,000
Kurumi taky.
785
01:05:55,708 --> 01:05:56,625
Řekni něco.
786
01:05:57,750 --> 01:05:59,208
Nepleť se do toho.
787
01:06:02,166 --> 01:06:03,166
Běž domů.
788
01:06:25,083 --> 01:06:26,500
„Postarej se o Kaori.“
789
01:06:30,416 --> 01:06:32,291
Poslední slova tvého bratra.
790
01:06:35,833 --> 01:06:37,666
Slíbil jsem mu, že tě ochráním.
791
01:06:43,708 --> 01:06:45,333
Srát na to.
792
01:06:47,625 --> 01:06:49,666
To on potřeboval ochránit.
793
01:06:50,166 --> 01:06:53,041
Pořád byl duchem nepřítomný, neuměl lhát
794
01:06:53,041 --> 01:06:54,666
a snadno se opil,
795
01:06:54,666 --> 01:06:58,083
ale pořád říkal, že mě ochrání.
796
01:06:58,666 --> 01:07:02,416
Vždycky jsem si myslela,
že ho dokážu ochránit.
797
01:07:05,125 --> 01:07:09,166
Ale nemohla jsem. Nemohla jsem dělat nic!
798
01:07:10,083 --> 01:07:11,750
Jen se nechat chránit.
799
01:07:13,750 --> 01:07:17,750
Tys ho držel v náručí,
800
01:07:17,750 --> 01:07:21,833
zatímco já se bála jen o píď pohnout.
801
01:07:25,583 --> 01:07:29,500
Objednal stůl v té nóbl restauraci,
dokonce objednal šampaňské.
802
01:07:29,500 --> 01:07:32,958
Idiot! Věděla jsem,
že není můj skutečný bratr.
803
01:07:33,625 --> 01:07:35,250
Byli jsme spolu tak dlouho.
804
01:07:35,250 --> 01:07:38,833
Byli jsme rodina!
Jak bych to mohla nevědět?
805
01:07:38,833 --> 01:07:40,875
Mohl to prostě říct!
806
01:07:57,250 --> 01:07:59,000
Nemusíš mě chránit.
807
01:08:02,666 --> 01:08:03,833
Ale budu bojovat.
808
01:08:05,333 --> 01:08:06,916
Tohle jim neprojde.
809
01:08:06,916 --> 01:08:10,125
Tomu, co ho zabil,
ani těm, co unesli Kurumi.
810
01:08:10,125 --> 01:08:14,458
S tebou nebo bez tebe,
budu s nimi bojovat jednou provždy.
811
01:09:24,416 --> 01:09:26,458
Převezmu tvůj případ.
812
01:09:30,000 --> 01:09:31,416
Pojďme ho pomstít.
813
01:09:37,916 --> 01:09:38,958
Kam jdeme?
814
01:09:56,166 --> 01:09:59,000
Díky bohu, jsi vzhůru.
815
01:09:59,750 --> 01:10:01,583
Dobré ráno, Mlíčenko.
816
01:10:07,041 --> 01:10:08,333
Kento...
817
01:10:08,333 --> 01:10:10,875
To je tvůj kamarád?
818
01:10:10,875 --> 01:10:12,125
Kento...
819
01:10:14,083 --> 01:10:17,625
Nedívej se. Jen ti to zlomí srdce.
820
01:10:19,208 --> 01:10:20,291
Madam.
821
01:10:28,875 --> 01:10:30,791
Nádhera.
822
01:10:33,041 --> 01:10:35,541
Tohle je barva budoucnosti.
823
01:10:37,500 --> 01:10:40,291
Teď už jen musíme přidat tvou DNA.
824
01:10:42,875 --> 01:10:44,875
Za dva dny to bude hotové.
825
01:10:50,291 --> 01:10:55,041
Konečně se to děje.
Technologie Lore a vaše finanční podpora.
826
01:10:55,041 --> 01:10:58,500
Společně můžeme změnit
i barvu budoucnosti...
827
01:11:39,791 --> 01:11:41,791
Ani teď to nepustíš?
828
01:12:06,458 --> 01:12:07,708
Za Unii.
829
01:12:09,375 --> 01:12:10,583
Nestřílejte!
830
01:12:26,291 --> 01:12:27,458
Haló?
831
01:12:27,458 --> 01:12:30,458
To jsem já. Sežeň mi vrtulník.
832
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
Vracím se na velitelství,
833
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
i s tou holkou.
834
01:12:39,875 --> 01:12:40,708
Můžeme?
835
01:13:05,708 --> 01:13:09,958
Dal jsem Kurumi sledovací zařízení.
836
01:13:09,958 --> 01:13:11,375
Kdy jsi to udělal?
837
01:13:11,375 --> 01:13:13,125
Když jsi mě praštila.
838
01:13:13,125 --> 01:13:15,750
Dobře, Kurumi. Ukaž jim, co v tobě je.
839
01:13:15,750 --> 01:13:18,083
- Ruce pryč!
- Co děláš?
840
01:13:18,708 --> 01:13:21,375
Takzvaný „rizikový management“.
841
01:13:23,333 --> 01:13:25,833
AKUCÁK
842
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
Co máš, dědo?
843
01:13:27,416 --> 01:13:30,208
Jo, přišli jsme na to, co je to za Unii.
844
01:13:30,208 --> 01:13:35,208
Je to spolek zvaný Unie Teope,
který vznikl ve Střední Americe.
845
01:13:35,208 --> 01:13:40,125
Jsou to vydřiduši,
kteří pronikli na trhy po celém světě.
846
01:13:40,125 --> 01:13:43,625
Unie Teope? Mají nějaké spojení s Lore?
847
01:13:43,625 --> 01:13:47,416
Lore je jejich bílý kůň v Japonsku.
848
01:13:48,166 --> 01:13:53,750
Zřejmě do ní investovali spoustu peněz,
takže to musí být...
849
01:13:53,750 --> 01:13:57,208
Jejich úkryt. Jedeme je pozdravit.
850
01:13:57,208 --> 01:13:59,375
To je City Hunter, kterého znám.
851
01:14:01,500 --> 01:14:07,583
Jestli se vrátíš živý,
zarezervuju ti celý klub.
852
01:14:07,583 --> 01:14:10,125
Platí!
853
01:14:14,333 --> 01:14:16,041
Ticho. Teď se baví dospělí.
854
01:14:16,041 --> 01:14:17,708
Neřekla jsem ani slovo.
855
01:14:33,416 --> 01:14:34,250
STAVBA
856
01:14:34,250 --> 01:14:35,583
Hej! Jedeme tudy?
857
01:14:41,750 --> 01:14:43,750
Netušila jsem, že tohle tady je.
858
01:14:43,750 --> 01:14:45,583
Je to pozůstatek z války.
859
01:14:54,541 --> 01:14:55,958
Je to tu opuštěné.
860
01:14:58,083 --> 01:15:00,208
Určitě jsme na správném místě?
861
01:15:14,958 --> 01:15:15,833
Podrž mi to.
862
01:15:15,833 --> 01:15:16,833
Dobře.
863
01:15:21,375 --> 01:15:23,125
Počkej chvíli.
864
01:15:41,166 --> 01:15:42,250
Ando.
865
01:15:42,250 --> 01:15:44,291
Ano, madam. Všichni sem.
866
01:15:46,958 --> 01:15:47,916
Poslouchejte.
867
01:15:48,416 --> 01:15:51,500
Telefon, počítač, stůl náměstka Ita.
868
01:15:51,500 --> 01:15:54,083
Všechno to hned prohledejte!
869
01:15:54,083 --> 01:15:55,416
Ano, madam!
870
01:16:17,583 --> 01:16:18,958
To je hrůza.
871
01:16:24,750 --> 01:16:26,041
Ředitelka Lore?
872
01:16:26,041 --> 01:16:27,041
Proč?
873
01:16:28,250 --> 01:16:29,875
Už ji nepotřebovali.
874
01:17:04,750 --> 01:17:06,375
Co to je?
875
01:17:06,375 --> 01:17:08,958
Podnik jak se patří...
876
01:17:34,666 --> 01:17:35,833
Haló?
877
01:17:39,375 --> 01:17:41,000
Je tam někdo?
878
01:17:45,875 --> 01:17:47,583
Zdá se, že tu nikdo není.
879
01:18:06,458 --> 01:18:08,166
Váš Uber Eats je tady!
880
01:18:08,166 --> 01:18:10,541
Kdo si objednal korejské smažené kuře?
881
01:18:14,833 --> 01:18:16,291
Dobře, tak to zruším.
882
01:18:19,666 --> 01:18:21,500
Bože! Kam jsi mě to zatáhl?
883
01:18:21,500 --> 01:18:23,791
Asi přejdeme na plán B.
884
01:18:23,791 --> 01:18:25,833
Měli jsme vůbec plán A?
885
01:19:09,625 --> 01:19:10,791
Další!
886
01:19:26,958 --> 01:19:28,125
Další!
887
01:19:43,041 --> 01:19:44,166
Další!
888
01:19:59,958 --> 01:20:00,958
Tady.
889
01:20:05,458 --> 01:20:06,500
Běž!
890
01:20:13,791 --> 01:20:15,041
Chodí pořád další.
891
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
Čas na plán C.
892
01:20:45,375 --> 01:20:47,583
Dobře, plán C.
893
01:22:16,916 --> 01:22:17,916
Dobře ty.
894
01:22:19,000 --> 01:22:20,083
Ty taky.
895
01:22:27,375 --> 01:22:28,458
Kurumi?
896
01:22:41,125 --> 01:22:44,875
Předčil jsi má očekávání, Ryo Saebo.
897
01:22:47,166 --> 01:22:48,875
Mám pro tebe dobrou zprávu.
898
01:22:51,250 --> 01:22:53,041
Nechceš se k nám přidat?
899
01:22:53,625 --> 01:22:55,916
Vedení by tě uvítalo.
900
01:22:57,708 --> 01:23:00,291
Proč plýtvat schopnostmi
v tak nudném městě?
901
01:23:01,625 --> 01:23:05,250
Nejsi jako tvůj starý nudný parťák.
902
01:23:05,833 --> 01:23:06,750
Že ne?
903
01:23:08,125 --> 01:23:09,208
Pardon.
904
01:23:11,500 --> 01:23:13,583
Ale byl to ztracený případ.
905
01:23:13,583 --> 01:23:15,083
Byl to slaboch.
906
01:23:16,250 --> 01:23:18,041
A slabí musí zemřít.
907
01:23:18,916 --> 01:23:21,375
Že jo, Saebo?
908
01:23:24,500 --> 01:23:26,541
Tak přitvrdíme.
909
01:23:27,166 --> 01:23:29,166
Určitě víš, co tím myslím.
910
01:23:33,875 --> 01:23:35,083
To je ono.
911
01:23:35,916 --> 01:23:37,041
Pojď sem.
912
01:23:38,291 --> 01:23:39,625
To je ono.
913
01:23:41,833 --> 01:23:44,791
Tady to není pro tebe.
914
01:23:44,791 --> 01:23:47,083
Velká slova na tak malého červa.
915
01:23:49,541 --> 01:23:51,708
Zabils mi parťáka.
916
01:23:53,458 --> 01:23:56,916
Tak sklapni, klekni si
a omluv se mu v posmrtném životě.
917
01:24:00,375 --> 01:24:03,083
Přesně jak jsem si myslel.
918
01:24:22,458 --> 01:24:24,375
Další cosplayer?
919
01:24:37,125 --> 01:24:38,291
Kurumi!
920
01:24:40,791 --> 01:24:42,208
- Zastav ho!
- Počkat!
921
01:25:57,000 --> 01:25:57,833
Běž napřed.
922
01:25:58,583 --> 01:25:59,750
Doženu tě!
923
01:26:00,291 --> 01:26:01,208
Dobře!
924
01:26:10,500 --> 01:26:13,041
Ty podělaný monstrum...
925
01:26:21,708 --> 01:26:23,375
Ukončím tvoje trápení.
926
01:26:30,708 --> 01:26:31,708
Kurumi!
927
01:26:41,583 --> 01:26:43,166
Hej! Pusť mě dovnitř!
928
01:26:43,166 --> 01:26:45,625
Jsi pilná jako včelička.
929
01:26:45,625 --> 01:26:48,750
Jak se snažíš pomstít bratra.
A svého otec.
930
01:26:50,208 --> 01:26:51,041
Otce?
931
01:26:52,916 --> 01:26:54,333
Ty to nevíš?
932
01:26:59,125 --> 01:27:00,208
Vážně to nevíš!
933
01:27:10,666 --> 01:27:11,791
Tak pojď, medvídku.
934
01:27:57,291 --> 01:27:58,875
- Zadní vchod.
- Rozumím.
935
01:27:58,875 --> 01:28:00,833
- Zavolejte ochranku.
- Ano.
936
01:28:08,875 --> 01:28:10,708
Tvůj pravý otec...
937
01:28:12,291 --> 01:28:14,333
býval členem Unie.
938
01:28:16,833 --> 01:28:19,750
Jednoho dne mi řekl,
že chce z Unie odejít,
939
01:28:20,750 --> 01:28:22,541
protože se mu narodilo dítě.
940
01:28:32,166 --> 01:28:34,416
Tak jsem ho napráskal
941
01:28:35,625 --> 01:28:37,625
a stal se testovacím subjektem.
942
01:28:41,458 --> 01:28:42,291
Byl slabý.
943
01:28:44,833 --> 01:28:49,208
Policajt, co tvého běsnícího otce zabil,
byl otec Makimury.
944
01:28:49,208 --> 01:28:51,750
Pak tě adoptoval.
945
01:28:54,375 --> 01:28:56,375
Svět je malý.
946
01:28:57,541 --> 01:28:59,750
Už jsme zabili dva členy tvé rodiny.
947
01:28:59,750 --> 01:29:01,583
Kdo asi bude další?
948
01:29:03,833 --> 01:29:06,166
Už žádnou rodinu nemáš, že ne?
949
01:29:11,208 --> 01:29:13,125
Jsi na řadě.
950
01:29:55,916 --> 01:29:56,916
Kurumi!
951
01:29:57,916 --> 01:29:58,750
Pojď.
952
01:29:58,750 --> 01:30:03,250
Hej! Hoďte mi žebřík! Rychle!
953
01:30:04,791 --> 01:30:05,750
Hej!
954
01:30:19,625 --> 01:30:20,833
Ty...
955
01:30:54,916 --> 01:30:56,000
Ano.
956
01:31:09,708 --> 01:31:12,750
Miř sem. Přímo sem.
957
01:31:20,125 --> 01:31:22,791
Co se děje? Nechceš se pomstít?
958
01:31:24,500 --> 01:31:26,916
Za svého bratra a otce.
959
01:31:28,125 --> 01:31:29,833
Pomsti svou rodinu.
960
01:31:29,833 --> 01:31:31,208
Zabiju tě.
961
01:31:37,625 --> 01:31:40,125
Udělej to. Dělej.
962
01:31:40,958 --> 01:31:43,458
Zastřel mě.
963
01:31:43,458 --> 01:31:44,583
Dělej.
964
01:31:45,250 --> 01:31:46,250
Dělej!
965
01:33:35,791 --> 01:33:36,791
Už to bude...
966
01:33:51,916 --> 01:33:52,958
Jste v pořádku?
967
01:33:52,958 --> 01:33:54,125
Ano.
968
01:33:54,125 --> 01:33:55,333
Postarejte se o ni.
969
01:33:55,333 --> 01:33:56,458
Dobře, jdeme.
970
01:33:56,458 --> 01:33:58,125
Prohledejte všechna patra.
971
01:33:58,125 --> 01:33:59,333
Ano, madam.
972
01:35:03,750 --> 01:35:06,500
{\an8}HIDEJUKI MAKIMURA
973
01:35:20,541 --> 01:35:24,125
VYBRALI MĚ JAKO NOVÉHO MASKOTA
974
01:35:25,125 --> 01:35:26,958
CHCI DO RŮZNÝCH ODVĚTVÍ!
975
01:35:29,041 --> 01:35:31,625
COSPLAY BUDE POKRAČOVAT, MŇAU
976
01:36:10,250 --> 01:36:12,041
Vstáváš vždycky tak pozdě?
977
01:36:12,041 --> 01:36:14,250
- Co tady děláš?
- Uklízím.
978
01:36:14,250 --> 01:36:15,833
Proč sakra...
979
01:36:17,208 --> 01:36:18,291
Ne!
980
01:36:19,083 --> 01:36:20,833
Jsou pryč!
981
01:36:20,833 --> 01:36:22,000
Kde jsou?!
982
01:36:22,000 --> 01:36:23,291
Vyhodila jsem je.
983
01:36:23,291 --> 01:36:26,250
Proč? Můj mokkori materiál!
984
01:36:26,250 --> 01:36:28,583
Protože tady budu bydlet.
985
01:36:28,583 --> 01:36:29,500
Cože?
986
01:36:32,458 --> 01:36:34,625
Potřebuješ nového parťáka, ne?
987
01:36:39,083 --> 01:36:40,083
Nebuď směšná.
988
01:36:40,083 --> 01:36:42,000
Půjdu zkontrolovat nástěnku.
989
01:36:42,000 --> 01:36:44,333
- Tak počkat.
- Obleč si kalhoty, Ryo.
990
01:36:44,333 --> 01:36:46,291
Řekla jsi mi křestním jménem?
991
01:36:46,916 --> 01:36:47,875
Je jich tu víc.
992
01:36:47,875 --> 01:36:50,833
- Ne, ne. Ty ne!
- Sklapni.
993
01:36:50,833 --> 01:36:52,750
To je moje archivní sbírka!
994
01:36:52,750 --> 01:36:56,708
- Je mi to fuk! Pusť mě!
- Už se nedají sehnat!
995
01:36:56,708 --> 01:37:00,458
- Přestaň! Pusť mě!
- Ty přestaň! Na to nemáš právo!
996
01:37:01,166 --> 01:37:02,833
Zmlkni, ty úchyle!
997
01:37:02,833 --> 01:37:04,458
Na co to pořád máš?
998
01:37:04,458 --> 01:37:06,666
Sklapni, ty mokkori chlípníku!
999
01:37:06,666 --> 01:37:08,250
Au! To bolí!
1000
01:37:08,250 --> 01:37:10,666
- Přijmi mě za partnera.
- To je týrání!
1001
01:37:11,500 --> 01:37:14,041
- To si zasloužíš!
- Přestaň! Kaori!
1002
01:37:14,041 --> 01:37:15,583
Tady máš!
1003
01:37:16,541 --> 01:37:18,625
- Nech toho!
- Mně neutečeš!
1004
01:37:19,208 --> 01:37:20,750
Kaori!
1005
01:41:44,916 --> 01:41:49,541
NÁSTĚNKA
1006
01:41:55,583 --> 01:41:59,375
Překlad titulků: Veronika Šnyrychová