1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:18,250 {\an8}MESAJ PANOSU 4 00:00:35,250 --> 00:00:38,125 XYZ 5 00:00:38,125 --> 00:00:44,000 LÜTFEN KIZ KARDEŞİMİ BULUN 6 00:00:44,000 --> 00:00:50,333 Kız kardeşim Kurumi biriyle buluşmak için Kabukicho'ya gideceğini söylemişti. 7 00:00:50,333 --> 00:00:51,416 Bir daha dönmedi. 8 00:00:51,416 --> 00:00:52,708 Kaçırılmış olabilir. 9 00:00:52,708 --> 00:00:56,291 Shinjuku'da son zamanlarda tuhaf olaylar yaşanıyor. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,000 Polise de bildirdim tabii 11 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 ama internette okuduklarım üzerine mesaj panosuna XYZ yazdım. 12 00:01:04,000 --> 00:01:07,208 Son çarem sizsiniz City Hunter. 13 00:01:07,208 --> 00:01:10,125 Lütfen Kurumi'yi bulun. 14 00:01:15,291 --> 00:01:17,875 {\an8}Kabukicho'da bugün saat 16.00 civarında 15 00:01:17,875 --> 00:01:21,375 {\an8}aniden saldırganlaşan bir adamı durdurmak isteyen vatandaş 16 00:01:21,375 --> 00:01:23,083 {\an8}darp edildi. 17 00:01:23,083 --> 00:01:27,291 Kimliği meçhul bir saldırgan park hâlindeki bir aracı ters çevirip... 18 00:01:27,291 --> 00:01:32,583 Genç bir adam bir otomatı kaldırıp fırlattı... 19 00:01:32,583 --> 00:01:36,291 Ardından 20 metrelik bir binanın tepesine sıçrayıp kaçtı. 20 00:01:36,291 --> 00:01:37,916 Shinjuku-sanchome'de olay... 21 00:01:37,916 --> 00:01:40,666 - Saldırgan silahlı... - Acil destek gönderin! 22 00:01:46,291 --> 00:01:48,083 Mokkori, mokkori 23 00:01:48,083 --> 00:01:51,833 Seksi kızlar beni mokkori yapar 24 00:01:51,833 --> 00:01:55,666 Mokkori, mokkori Koca koca mokkori memeler 25 00:01:55,666 --> 00:01:58,958 Saunada toplanmış mokkori kızlar 26 00:01:59,625 --> 00:02:03,000 Kırmızılı mokkori kız Siyahlı mokkori kız 27 00:02:03,000 --> 00:02:06,333 Bej mayolu da iyi Ama en iyisi beyazlı mokkori 28 00:02:06,333 --> 00:02:08,500 - Evet! Beni mokkori yaptın! - Ryo. 29 00:02:08,500 --> 00:02:10,875 - En mokkori sensin! - Ryo, beni dinle. 30 00:02:10,875 --> 00:02:13,250 Beyaz mayolu mokkori Beyazlı mokkori 31 00:02:13,250 --> 00:02:16,291 Beyaz mı beyaz, moko mu moko Kırmızı, siyah, bej 32 00:02:16,291 --> 00:02:18,750 Müşterimize yardım etmen gerekiyordu! 33 00:02:20,166 --> 00:02:21,875 Güzel Memeli Bayan Mokkori. 34 00:02:21,875 --> 00:02:24,208 {\an8}Evet. İşine odaklan. 35 00:02:24,208 --> 00:02:25,750 {\an8}Gelmişler. 36 00:02:27,833 --> 00:02:29,708 Kızı görebiliyor musun? 37 00:02:29,708 --> 00:02:31,708 Görüyorum. 38 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 Vaktimiz yok. Bir şey yap. 39 00:02:33,666 --> 00:02:35,125 Tamam o zaman. 40 00:02:35,125 --> 00:02:36,875 B planını uygulayacağız. 41 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 A planımız var mıydı ki? 42 00:02:43,125 --> 00:02:44,250 Pekâlâ! 43 00:02:44,250 --> 00:02:49,041 Elveda beyazlı mokkori kız! 44 00:02:49,791 --> 00:02:51,375 Söyle bakalım. 45 00:03:08,166 --> 00:03:09,625 Eyvah. İyi misin? 46 00:03:13,500 --> 00:03:14,958 Seni götürmeye geldim. 47 00:03:14,958 --> 00:03:17,250 Sen kimsin lan? 48 00:03:19,250 --> 00:03:20,583 Aklından bile geçirme. 49 00:03:23,291 --> 00:03:24,333 Göt herif... 50 00:03:24,333 --> 00:03:25,250 Siktir lan! 51 00:03:29,625 --> 00:03:30,625 Hadi ama! 52 00:03:35,333 --> 00:03:37,083 Ne dediğimi duymadınız mı? 53 00:03:37,083 --> 00:03:38,875 - Ulan senin... - Şerefsiz! 54 00:03:41,333 --> 00:03:42,458 Pes edin artık. 55 00:03:49,583 --> 00:03:50,541 Yetmedi mi hâlâ? 56 00:03:55,083 --> 00:03:56,666 Acıtmış olmalı. 57 00:03:56,666 --> 00:03:57,875 Al bakalım! 58 00:04:11,500 --> 00:04:13,791 Bu pis şeyi çıkarmasan olmazdı. 59 00:04:15,416 --> 00:04:16,500 Silahına el kondu. 60 00:04:22,666 --> 00:04:24,000 Üzgünüm, beklettim. 61 00:04:27,750 --> 00:04:28,833 Ne? 62 00:04:28,833 --> 00:04:30,125 Makimura! 63 00:04:30,666 --> 00:04:32,041 Hedef kaçıyor! 64 00:04:32,041 --> 00:04:33,541 Ne yaptın kıza? 65 00:04:33,541 --> 00:04:35,125 Sadece selam verdim. 66 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 {\an8}KAORI 67 00:04:44,333 --> 00:04:45,666 Bekle! 68 00:04:47,250 --> 00:04:49,125 Gördüm! Üzgünüm, gitmeliyiz. 69 00:04:49,125 --> 00:04:50,708 Gidelim beyler! 70 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 - Ryo! - Selam! 71 00:04:56,250 --> 00:04:57,708 Gelsene Ryo! 72 00:04:57,708 --> 00:05:00,125 - Bir kız gördün mü? - O tarafa gitti. 73 00:05:00,125 --> 00:05:01,041 Teşekkürler. 74 00:05:01,041 --> 00:05:02,500 Bu kim böyle? 75 00:05:03,000 --> 00:05:05,333 Adı Koto. Yeni başladı. 76 00:05:05,333 --> 00:05:07,000 - Ben Ryo. - Memnun oldum. 77 00:05:07,000 --> 00:05:08,250 Kaçta çıkıyorsun? 78 00:05:08,250 --> 00:05:09,375 Nereye gitti? 79 00:05:09,375 --> 00:05:10,458 Kusura bakma! 80 00:05:11,041 --> 00:05:13,125 Bir dahakine cüzdansız gelme! 81 00:05:35,916 --> 00:05:37,333 Hey! 82 00:05:38,625 --> 00:05:39,666 Nerede o? 83 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 İşte! 84 00:05:40,583 --> 00:05:42,583 Onu bulduk! 85 00:05:42,583 --> 00:05:43,875 Şerefsiz! 86 00:05:43,875 --> 00:05:45,333 Altı kişiler. 87 00:05:45,333 --> 00:05:46,458 Hayır, dokuz. 88 00:05:47,708 --> 00:05:48,708 Hazır mısın? 89 00:05:48,708 --> 00:05:50,666 Hiç rahat yok. 90 00:06:09,750 --> 00:06:12,041 Makimura! Yardıma ihtiyacın var mı? 91 00:06:12,041 --> 00:06:13,291 Gerek yok! 92 00:06:18,750 --> 00:06:19,875 Emin misin? 93 00:06:21,875 --> 00:06:24,250 Gerek yok dedim! 94 00:06:31,000 --> 00:06:31,833 Fena değil! 95 00:06:31,833 --> 00:06:33,666 Artık polis değilim malum. 96 00:06:33,666 --> 00:06:34,916 Geber! 97 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 - Neler oluyor? - Üzgünüm. 98 00:06:48,333 --> 00:06:49,166 Ryo. 99 00:06:54,416 --> 00:06:55,916 Nasıl yaptı bunu? 100 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 Peşinden git. Ben de arabayı alayım! 101 00:06:59,583 --> 00:07:01,250 Ciddi misin? 102 00:07:04,166 --> 00:07:05,708 Başarabilirim! 103 00:07:08,500 --> 00:07:10,875 Olamaz! 104 00:07:13,500 --> 00:07:14,625 Ryo? 105 00:07:32,958 --> 00:07:34,833 Aladdin'in sapık hâli gibi. 106 00:07:42,041 --> 00:07:42,875 İyi misin? 107 00:07:42,875 --> 00:07:45,791 {\an8}Peşinden git diyen sendin! 108 00:07:46,583 --> 00:07:47,875 İşte orada! 109 00:07:48,583 --> 00:07:49,500 C planı! 110 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Tamam. 111 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 Üzgünüm! Açılın! 112 00:08:02,875 --> 00:08:04,625 Bir şey içer misiniz? 113 00:08:04,625 --> 00:08:06,208 Geç kaldın! 114 00:08:06,208 --> 00:08:07,875 Üzgünüm, hâlâ çalışıyorum. 115 00:08:07,875 --> 00:08:11,041 Yemek fikri senden çıkmamış mıydı? 116 00:08:11,041 --> 00:08:13,291 Yoldayım. Orada bekle. 117 00:08:43,458 --> 00:08:45,208 Oyun sona erdi. 118 00:08:45,208 --> 00:08:48,500 Korkma. Bizi ablan gönderdi. 119 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Vay arkadaş! 120 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 Makimura, anahtar! 121 00:09:25,000 --> 00:09:26,083 Acele et! 122 00:09:32,625 --> 00:09:33,750 Buna ne diyeceksin? 123 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 Bekle Saeko. 124 00:09:34,958 --> 00:09:37,041 Saldırı, darp, maddi hasar, 125 00:09:37,041 --> 00:09:39,583 ateşli silah taşıma, trafik ihlalleri... 126 00:09:39,583 --> 00:09:41,916 Almadığımız ihbar kalmadı. 127 00:09:41,916 --> 00:09:44,208 Sensizlik başıma vurdu. 128 00:09:44,916 --> 00:09:47,833 Tam bir femme fatale'sin Saeko. 129 00:09:49,375 --> 00:09:51,208 Mermi yemek için kaşınma. 130 00:10:09,875 --> 00:10:13,250 O mekân Akutsu Çetesi'ne ait, değil mi? 131 00:10:15,750 --> 00:10:17,625 Neden onlara bulaştınız? 132 00:10:17,625 --> 00:10:19,333 Gizli. Sana söyleyemeyiz. 133 00:10:20,250 --> 00:10:24,791 Bu ara ne kadar yoğun olduğumuzu biliyorsunuz, değil mi? 134 00:10:24,791 --> 00:10:25,958 Evet, tabii ki. 135 00:10:27,916 --> 00:10:30,458 Çılgına dönen insanları duymuşsunuzdur. 136 00:10:30,458 --> 00:10:32,333 Bugün bir ceset daha bulduk. 137 00:10:33,291 --> 00:10:36,583 O yüzden başımıza iş çıkarmayın, tamam mı? 138 00:10:37,666 --> 00:10:38,583 Hele de sen. 139 00:10:38,583 --> 00:10:39,875 Amanın! 140 00:10:40,458 --> 00:10:42,375 - Anlıyoruz. - Hey! 141 00:10:43,208 --> 00:10:44,500 Yine mi siz? 142 00:10:47,416 --> 00:10:49,833 Teşkilatı terk etmiştin. 143 00:10:50,375 --> 00:10:51,541 İşimize karışma. 144 00:10:51,541 --> 00:10:55,375 Hadi ama. Sadece geçiyorduk. 145 00:10:55,958 --> 00:10:57,375 Değil mi? Ne? 146 00:10:59,333 --> 00:11:01,083 Bizimle karakola gel. 147 00:11:01,083 --> 00:11:04,333 Ito Amirim, sadece ifadelerini alıyordum. 148 00:11:05,083 --> 00:11:06,333 Gidebilirsin. 149 00:11:07,500 --> 00:11:08,416 Pekâlâ. 150 00:11:13,125 --> 00:11:14,625 Kariyerini riske atma. 151 00:11:15,500 --> 00:11:18,375 Vay canına. Güç tacizi mi bu? 152 00:11:25,583 --> 00:11:26,541 Ne tarafa? 153 00:11:28,375 --> 00:11:31,041 Atla hadi. Bugün doğum günü, değil mi? 154 00:11:39,708 --> 00:11:44,083 Kızın adı Kurumi'ydi, değil mi? Onun olayı neydi öyle? 155 00:11:44,083 --> 00:11:45,291 Bilmiyorum. 156 00:11:45,291 --> 00:11:48,625 Güzel Memeli Bayan Mokkori'ye bunu nasıl açıklayacağız? 157 00:11:51,041 --> 00:11:53,833 Oradayken cebine koyduğun neydi? 158 00:11:57,416 --> 00:11:58,791 Bunu mu diyorsun Ryo? 159 00:11:59,625 --> 00:12:02,500 Belli ki Kurumi bir cosplayer'mış. 160 00:12:02,500 --> 00:12:03,958 Otuz bin takipçisi var. 161 00:12:04,916 --> 00:12:08,375 Beni ilgilendirmez. Güzel Memeli Bayan Mokkori'ye sadığım. 162 00:12:09,041 --> 00:12:10,500 Ama bayağı seksi. 163 00:12:10,500 --> 00:12:12,916 - Çocuklarla ilgilenmem. - Baksana. 164 00:12:16,750 --> 00:12:18,916 - Seksi değil miymiş? - Kes şunu ya! 165 00:12:25,000 --> 00:12:27,333 - Benim hatamdı. - Yani... 166 00:12:27,333 --> 00:12:29,916 Bana linki gönder. Lazım olabilir. 167 00:12:45,833 --> 00:12:48,250 - Ona asılmasan iyi olur. - Bana akıl verme. 168 00:12:52,250 --> 00:12:54,000 Söyleyeceksin, değil mi? 169 00:12:54,000 --> 00:12:58,375 Babam onu eve getirdiğinde şu kadarcıktı. 170 00:12:58,958 --> 00:13:02,833 Evlatlık olduğunu söylemen şart mı? 171 00:13:03,458 --> 00:13:04,666 Babama söz verdim, 172 00:13:05,666 --> 00:13:07,666 yetişkin olduğunda söylerim dedim. 173 00:13:08,333 --> 00:13:10,166 Ona karşı sorumluyum. 174 00:13:10,166 --> 00:13:11,791 Helal be! 175 00:13:14,333 --> 00:13:15,666 - Bana müsaade. - Peki. 176 00:13:18,625 --> 00:13:21,083 Bana bak. Ona asılayım deme. 177 00:13:21,083 --> 00:13:22,166 Kısmet. 178 00:13:22,958 --> 00:13:24,458 Hadi ama ya! 179 00:13:28,333 --> 00:13:30,375 - Ondan uzak dur. - Sakin ol! 180 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 Böyle buyurun. 181 00:13:34,583 --> 00:13:35,583 Üzgünüm Kaori. 182 00:13:35,583 --> 00:13:38,458 Hele şükür! Bir saattir bekliyorum. 183 00:13:38,458 --> 00:13:39,375 Haklısın. 184 00:13:40,166 --> 00:13:41,291 Evde de yerdik. 185 00:13:41,291 --> 00:13:43,208 Olmaz! Kusura bakma. 186 00:13:43,208 --> 00:13:47,083 Kayıp bir köpeğin peşindeydik ama kaçıp durdu. 187 00:13:47,083 --> 00:13:48,666 Gerçekten korkmuştu! 188 00:13:49,833 --> 00:13:52,750 Sonunda onu yakaladığımdaysa beni ısırdı. 189 00:13:59,708 --> 00:14:01,750 Demek öyle. 190 00:14:02,333 --> 00:14:03,208 Ne oldu? 191 00:14:03,208 --> 00:14:04,166 Yok bir şey. 192 00:14:04,666 --> 00:14:08,791 Seni bu tehlikeli işe sokanın o adam olduğu aklıma geldi. 193 00:14:09,625 --> 00:14:12,916 Tehlikeli mi? Kayıp hayvanları arama işi mi? 194 00:14:14,166 --> 00:14:15,083 Pek de değil. 195 00:14:15,083 --> 00:14:16,125 "XYZ" yazılı 196 00:14:17,333 --> 00:14:19,000 mesaj panosu. 197 00:14:20,875 --> 00:14:23,125 "Her vakaya bakarız." City... 198 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 Tamam, anladım. 199 00:14:25,250 --> 00:14:27,000 Artık çocuk değilim. 200 00:14:49,916 --> 00:14:50,750 Dinle... 201 00:14:54,000 --> 00:14:54,916 Ne oldu? 202 00:14:54,916 --> 00:14:57,875 Hiç. İyi ki doğdun. 203 00:14:59,166 --> 00:15:00,000 Sağ ol. 204 00:15:04,333 --> 00:15:05,583 Fazla içme, tamam mı? 205 00:15:07,291 --> 00:15:08,291 Biliyorum. 206 00:15:11,125 --> 00:15:15,000 Bu gece sana söylemem gereken bir şey var. 207 00:15:16,291 --> 00:15:17,125 Neymiş? 208 00:15:21,500 --> 00:15:23,083 Biraz korkmaya başladım. 209 00:15:27,875 --> 00:15:29,000 Ne diyeceksin ya? 210 00:15:36,375 --> 00:15:37,458 Şey... 211 00:17:03,458 --> 00:17:04,458 Makimura... 212 00:17:09,041 --> 00:17:10,000 Makimura! 213 00:17:10,791 --> 00:17:11,791 Makimura! 214 00:17:49,875 --> 00:17:50,875 Affet beni. 215 00:17:52,791 --> 00:17:53,791 Yalnız iş yaptım. 216 00:17:55,666 --> 00:17:57,333 Bensiz olmak sana yaramıyor. 217 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 Ryo... 218 00:18:14,166 --> 00:18:15,458 Kaori sana emanet. 219 00:19:38,166 --> 00:19:40,375 MESAJ PANOSU 220 00:19:40,375 --> 00:19:42,291 XYZ BANA ULAŞ 221 00:19:42,291 --> 00:19:44,125 KAORI 222 00:19:46,916 --> 00:19:50,583 Kaldırıldığı hastanede hayatını kaybeden kurbanın 223 00:19:50,583 --> 00:19:56,083 36 yaşındaki eski polis memuru Hideyuki Makimura olduğu açıklandı. 224 00:19:56,083 --> 00:20:00,166 Metropoliten Polis Teşkilatı bu olayın da 225 00:20:00,166 --> 00:20:03,500 rastgele işlenen suçlardan biri olduğunu düşünüyor. 226 00:20:12,375 --> 00:20:13,375 O nedir? 227 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 - Ben Ryo. - Selam... 228 00:20:23,500 --> 00:20:26,583 Mokkori çadırı kurduğumdan telefonu açamıyorum. 229 00:20:26,583 --> 00:20:27,750 Sinyal sesinden... 230 00:20:29,125 --> 00:20:30,166 Yine mi o video? 231 00:20:32,333 --> 00:20:35,125 Diğer vakalarla aynı. 232 00:20:35,958 --> 00:20:37,500 Bu ay dördüncü oluyor. 233 00:20:37,500 --> 00:20:41,041 İnsanlar saldırganlaşıyor ve atletik yetenekleri artıyor. 234 00:20:41,625 --> 00:20:44,708 Bir tür uyuşturucu mu? Yoksa virüs mü? 235 00:20:46,583 --> 00:20:47,583 Uyuşturucuysa 236 00:20:48,583 --> 00:20:50,750 arkasında kim var ve neden? 237 00:20:50,750 --> 00:20:53,000 Yani videoda hiçbir ipucu bulamadın. 238 00:20:54,916 --> 00:20:56,541 Ne yaparsan yap dönmeyecek. 239 00:20:59,458 --> 00:21:01,500 O serseriye hiç bulaşmamalıydı. 240 00:21:06,083 --> 00:21:07,000 Haksız mıyım? 241 00:21:07,791 --> 00:21:10,458 Polisliği bırakmasa ölmeyecekti. 242 00:21:12,166 --> 00:21:15,958 Şimdilik bu adamı bulalım. Böylece medya biraz sakinleşir. 243 00:21:50,125 --> 00:21:51,666 {\an8}Barımıza gelin. 244 00:21:51,666 --> 00:21:54,875 - Shinjuku'da fiş avına çıktık! - Fiş avı ne ya? 245 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 Vay, gerçekten mi? 246 00:21:58,666 --> 00:22:00,333 {\an8}- Hoş kızlarla dolu! - Sahi mi? 247 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 {\an8}- Olur. - Olur mu? 248 00:22:03,166 --> 00:22:05,416 {\an8}Kızlar barı! Gelip bizimle oynayın! 249 00:22:05,416 --> 00:22:06,500 {\an8}LİMİTSİZ İÇKİ 250 00:22:23,541 --> 00:22:25,166 Tamam! 251 00:22:25,166 --> 00:22:27,250 Hadi Nagisa'nın barına gidelim! 252 00:22:28,666 --> 00:22:31,541 Sonra da Sakura'nın barına gideriz! 253 00:22:31,541 --> 00:22:32,750 Yaşasın! 254 00:22:33,708 --> 00:22:35,791 Bu kim? Tanıdığın biri mi? 255 00:22:35,791 --> 00:22:38,208 Hayır. İlk kez görüyorum. 256 00:22:38,208 --> 00:22:39,958 Öpüşmek yok! 257 00:22:41,458 --> 00:22:42,416 Kes artık! 258 00:22:44,208 --> 00:22:46,541 Pekâlâ Ryo. Bir dahakine artık. 259 00:22:46,541 --> 00:22:48,625 Bir şey duyarsak haber veririm. 260 00:22:50,125 --> 00:22:52,666 - Tamam, görüşürüz! - Hoşça kal! 261 00:22:54,916 --> 00:22:56,708 - Ne var? - Panoyu görmedin mi? 262 00:22:56,708 --> 00:22:59,083 - Mesaj panosunu mu? - Yardımın lazım. 263 00:22:59,083 --> 00:23:02,833 - Abimi kimin niye öldürdüğünü bilmeliyim. - Cidden bilmiyorum. 264 00:23:02,833 --> 00:23:04,791 - O zaman bulalım. - Olmaz. 265 00:23:04,791 --> 00:23:07,291 Nedenmiş? Hepsi senin suçundu! 266 00:23:08,166 --> 00:23:11,083 Senin ortağındı. Sorumluluk hissetmiyor musun? 267 00:23:11,083 --> 00:23:12,916 Pek sayılmaz. 268 00:23:12,916 --> 00:23:14,333 Araştırmama yardım et! 269 00:23:15,375 --> 00:23:16,833 Öcünü almama yardım et! 270 00:23:16,833 --> 00:23:17,916 Dinle. 271 00:23:18,666 --> 00:23:20,583 Ölüleri unut. 272 00:23:20,583 --> 00:23:22,208 En iyisi bu. 273 00:23:22,208 --> 00:23:24,125 Selam güzellik! 274 00:23:24,125 --> 00:23:25,500 Pis herif! 275 00:23:25,500 --> 00:23:27,000 Hadi bir şeyler içelim! 276 00:23:27,000 --> 00:23:28,958 Boş ver! Kendim araştırırım! 277 00:23:29,458 --> 00:23:31,958 En azından bir latte içelim! 278 00:23:31,958 --> 00:23:34,666 Affedersiniz. Bu adamı gördünüz mü? 279 00:23:34,666 --> 00:23:36,291 Kendisi abim olur. 280 00:23:36,291 --> 00:23:38,791 - Abin mi? - Evet. Hideyuki Makimura. 281 00:23:39,375 --> 00:23:40,375 Onu gördünüz mü? 282 00:23:40,375 --> 00:23:42,750 Evet. O elemanı tanıyorum. 283 00:23:42,750 --> 00:23:45,750 - Gerçekten mi? - Evet, onu çok iyi tanıyoruz. 284 00:23:45,750 --> 00:23:49,750 - Bir dakika... - Ofisimize gel de ondan bahsedelim. 285 00:23:50,625 --> 00:23:52,833 Elimizde sana göre bir iş de var... 286 00:23:52,833 --> 00:23:57,500 Demek buradasın! Ben de seni arıyordum! Sağ olun beyler. 287 00:23:57,500 --> 00:23:58,875 Kusura bakmayın. 288 00:23:58,875 --> 00:23:59,833 Sen de kimsin? 289 00:23:59,833 --> 00:24:02,750 Onun abisiyim. Beni arıyor. Gel hadi. 290 00:24:02,750 --> 00:24:06,000 - Hey! - Kardeşimin kusuruna bakmayın. 291 00:24:06,916 --> 00:24:07,750 Aptal kız. 292 00:24:08,541 --> 00:24:10,375 Ne abisi ya? 293 00:24:11,000 --> 00:24:12,541 Eve git de uyu aptal. 294 00:24:25,375 --> 00:24:27,000 Eve gidip uyudum. 295 00:24:29,333 --> 00:24:32,125 Hey! Buraya öylece giremezsin! 296 00:24:32,125 --> 00:24:34,458 - Saeba Şti. burası mı? - Çıksana dışarı! 297 00:24:35,041 --> 00:24:38,333 Abimin iş yeri olduğuna göre burada ipucu olmalı. 298 00:24:38,333 --> 00:24:40,333 Hiçbir şeye dokunma. Hey! 299 00:24:48,000 --> 00:24:49,541 - Bu ne? - Başvuru kaynağı. 300 00:24:51,625 --> 00:24:52,833 Çık dışarı artık! 301 00:24:53,416 --> 00:24:54,416 Yapma! 302 00:24:59,666 --> 00:25:00,916 Başvuru kaynağı. 303 00:25:02,833 --> 00:25:05,666 Koşuşturup durmayı bırak! 304 00:25:05,666 --> 00:25:06,708 Ne oluyor... 305 00:25:10,916 --> 00:25:12,625 Ben de bunu arıyordum! 306 00:25:36,250 --> 00:25:37,708 Abinin silahı. 307 00:25:45,791 --> 00:25:47,750 Colt Lawman MK III. 308 00:26:05,833 --> 00:26:07,708 Onun dünyası buydu. 309 00:26:10,541 --> 00:26:12,333 Sen buraya ait değilsin. 310 00:26:18,958 --> 00:26:20,291 Kendi iyiliğin için... 311 00:26:22,333 --> 00:26:23,708 ...abini unut artık. 312 00:26:34,250 --> 00:26:35,541 SHINJUKU 3 313 00:26:35,541 --> 00:26:36,625 Affedersiniz. 314 00:26:37,541 --> 00:26:39,041 TOKYO METROPOLİTEN POLİSİ 315 00:26:48,333 --> 00:26:49,791 Cesedi götürelim. 316 00:26:51,708 --> 00:26:53,500 - İşine dön. - Başüstüne. 317 00:26:54,541 --> 00:26:57,000 - Hazır, kaldır. - Açılın. 318 00:26:57,000 --> 00:27:00,208 Geri çekilin! 319 00:27:01,166 --> 00:27:02,208 Çekilin! 320 00:27:44,916 --> 00:27:46,250 HARİKASIN MILK! 321 00:27:47,666 --> 00:27:49,000 MÜTHİŞ. DEVAM ET! 322 00:27:49,000 --> 00:27:50,333 ACAYİP COSPLAY! 323 00:27:50,333 --> 00:27:52,291 1 YENİ MESAJ ALINDI 324 00:27:59,416 --> 00:28:03,833 LORE_OFFICIAL SELAM MILK. SANA MESAJ ATMA SEBEBİMİZ... 325 00:28:03,833 --> 00:28:06,416 KABUKICHO ICHIBANGAI 326 00:28:08,666 --> 00:28:09,875 Ryo! 327 00:28:09,875 --> 00:28:13,000 Tsubaki! Ai! Bir yerlere gidelim mi? 328 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 - Hesabını kapatacak mısın yani? - Ne? 329 00:28:15,375 --> 00:28:18,833 Üzgünüm! Bu gece olmaz! 330 00:28:18,833 --> 00:28:20,291 Görüşürüz o zaman! 331 00:28:20,291 --> 00:28:22,000 Patronunuza selam söyleyin. 332 00:28:36,750 --> 00:28:38,833 Tanrım, ne inatçısın. 333 00:28:41,500 --> 00:28:43,791 Yardım edene dek peşinde olacağım. 334 00:28:43,791 --> 00:28:45,666 Hoş değil. Evine git hadi. 335 00:28:45,666 --> 00:28:47,333 Gidecek bir evim yok. 336 00:28:47,333 --> 00:28:48,625 Beni bağlamaz. 337 00:28:56,500 --> 00:28:59,291 O kadar merak ediyorsan... 338 00:29:01,291 --> 00:29:03,458 ...sana kendi dünyamı göstereceğim. 339 00:29:14,375 --> 00:29:19,166 Mokkori dansı! 340 00:29:19,166 --> 00:29:22,583 Ryo! 341 00:29:22,583 --> 00:29:25,791 Mokkori dansı 342 00:29:25,791 --> 00:29:28,541 Ryo! 343 00:29:28,541 --> 00:29:29,791 Hadi bakalım! 344 00:29:29,791 --> 00:29:31,458 Mokkori dansı 345 00:29:32,916 --> 00:29:33,916 Hep beraber... 346 00:29:43,791 --> 00:29:45,333 Mokkori dansı! 347 00:29:45,333 --> 00:29:46,916 Bu da benden olsun! 348 00:29:48,458 --> 00:29:50,791 Yaşasın mokkori! 349 00:29:54,250 --> 00:29:57,958 Teşekkürler. 350 00:29:57,958 --> 00:30:01,416 Şimdi izin verirseniz tuvalete gitmeliyim. 351 00:30:05,541 --> 00:30:07,500 - Teşekkürler! - Bravo! 352 00:30:11,583 --> 00:30:12,791 Tuvalet orada değil. 353 00:30:13,541 --> 00:30:15,750 Hiç pes etmez misin sen? 354 00:30:21,916 --> 00:30:23,250 Araya girme, tamam mı? 355 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Üyelere özel. 356 00:30:29,000 --> 00:30:30,625 Bırak da geçelim. 357 00:30:34,416 --> 00:30:35,250 Hey. 358 00:30:42,250 --> 00:30:43,958 Kusura bakmayın. Buyurun. 359 00:30:43,958 --> 00:30:44,875 Eyvallah. 360 00:31:00,000 --> 00:31:01,250 Affedersiniz. 361 00:31:02,000 --> 00:31:03,166 Hey. 362 00:31:03,166 --> 00:31:05,000 Geçenki herif bu. 363 00:31:05,000 --> 00:31:06,208 Ne işin var burada? 364 00:31:07,666 --> 00:31:09,666 Bekle, sen o sürtük değilsin! 365 00:31:12,166 --> 00:31:13,875 Bir şey söylesene lan! 366 00:31:14,958 --> 00:31:15,958 Hey! 367 00:31:20,000 --> 00:31:21,916 Patron, geçen günkü adam bu. 368 00:31:41,708 --> 00:31:43,000 İyi misin? 369 00:31:45,250 --> 00:31:48,833 Umarım bu yeterli bir özür olur. 370 00:31:49,375 --> 00:31:53,708 Ne yazık ki gençlerimiz iyi eğitilmemiş Bay Saeba. 371 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 İyi görünüyorsun ihtiyar. 372 00:31:55,750 --> 00:31:58,500 Saeba mı? City... 373 00:32:01,083 --> 00:32:02,750 Kapanış saati geldi. 374 00:32:04,291 --> 00:32:05,500 Herkesi evine yolla. 375 00:32:11,833 --> 00:32:12,833 Sana gelince... 376 00:32:15,291 --> 00:32:16,708 Pantolon giyer misin? 377 00:32:20,500 --> 00:32:21,708 Pardon. Bu taraftan... 378 00:32:22,750 --> 00:32:23,625 Buyurun. 379 00:32:26,333 --> 00:32:31,083 Duyduğum kadarıyla Makimura'nın ölümünü araştırmak için 380 00:32:31,875 --> 00:32:33,750 gece kulüplerini geziyormuşsun. 381 00:32:34,916 --> 00:32:36,833 Yoksa sakladığın bir şey mi var? 382 00:32:38,750 --> 00:32:40,208 Başın sağ olsun. 383 00:32:40,958 --> 00:32:42,083 İyi adamdı. 384 00:32:42,916 --> 00:32:44,916 Böyle ölmeyi hak etmiyordu. 385 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 Biz yapmadık. 386 00:32:51,208 --> 00:32:52,791 Eminim haberin vardır. 387 00:32:54,583 --> 00:32:58,375 Son dönemde bazı insanlar şehrimizde terör estiriyor. 388 00:33:17,333 --> 00:33:19,708 Seni döven adam o değil mi? 389 00:33:22,875 --> 00:33:26,375 Evden kaçan çocuklar ve evsiz serseriler. 390 00:33:26,375 --> 00:33:29,625 Bir süre ortadan kayboluyorlar, 391 00:33:29,625 --> 00:33:31,916 sonra ortaya çıkıp çıldırıyorlar 392 00:33:31,916 --> 00:33:33,583 ve sokaklarda ölüyorlar. 393 00:33:34,166 --> 00:33:38,458 Makimura'yı öldüren adama da aynen böyle oldu. 394 00:33:39,125 --> 00:33:43,750 Aradığın kız bu... Adı Kurumi gibi bir şeydi, değil mi? 395 00:33:45,791 --> 00:33:50,458 Benim de iki adamım kayboldu. 396 00:33:51,208 --> 00:33:53,833 Onları ararken bu kız bize gelip 397 00:33:54,416 --> 00:33:58,125 "Benim de arkadaşım kayıp. Birlikte arayalım!" dedi. 398 00:33:59,916 --> 00:34:01,500 Onu neden kaçırdınız? 399 00:34:02,166 --> 00:34:06,125 Kaybolan onca insanın arasında 400 00:34:06,125 --> 00:34:08,791 aklı başında olarak dönen tek kişi oydu. 401 00:34:09,583 --> 00:34:11,000 Öyle mi? 402 00:34:11,000 --> 00:34:14,166 Biz de bu işin arkasında kimin olduğunu 403 00:34:15,416 --> 00:34:18,666 ve nerede saklandığını söyleyebileceğini düşündük. 404 00:34:18,666 --> 00:34:21,500 Demek olay buymuş. Sonra ne oldu? 405 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Ne mi oldu? 406 00:34:24,500 --> 00:34:27,458 Daha tek soru soramadan içeri daldınız. 407 00:34:30,666 --> 00:34:32,208 Ama o konuyu kapattık. 408 00:34:33,750 --> 00:34:35,291 Bundan sonrası sende. 409 00:34:35,291 --> 00:34:37,250 İşi bana mı kakalıyorsun? 410 00:34:37,250 --> 00:34:39,416 Bir şey duyarsam söylerim. 411 00:34:41,208 --> 00:34:42,208 Tek istediğim... 412 00:34:46,083 --> 00:34:47,166 ...dikkatli olman. 413 00:34:48,125 --> 00:34:52,708 Görünen o ki korkunç bir ilaçla deney yapıyorlarmış. 414 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 Karşında... 415 00:34:57,541 --> 00:35:00,083 ...kafayı sıyırmış bir düşman var. 416 00:35:03,541 --> 00:35:04,625 Kız nerede şimdi? 417 00:35:06,958 --> 00:35:11,250 Bilsek bu konuşmayı yapmazdık küçük hanım. 418 00:35:14,500 --> 00:35:15,625 Ama duyduğuma göre... 419 00:35:17,750 --> 00:35:21,500 ...Toyoko'daki kaçak çocuklardan biriymiş. 420 00:35:22,083 --> 00:35:23,500 Bana bak... 421 00:35:25,458 --> 00:35:26,958 Yeni ortağın o mu? 422 00:35:26,958 --> 00:35:28,708 Şaka mı yapıyorsun? 423 00:35:39,541 --> 00:35:42,250 Affedersiniz! Bu kızı gördünüz mü? 424 00:35:43,125 --> 00:35:45,291 Ne? Neden soruyorsun? 425 00:35:45,291 --> 00:35:46,291 Ya siz? 426 00:35:46,291 --> 00:35:48,708 - Kim bu kız? - Onu bulmam lazım. 427 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 Sana niye söyleyelim? 428 00:35:50,083 --> 00:35:52,041 - Harbiden. - Üzgünüm. Gidelim. 429 00:35:52,625 --> 00:35:55,000 - Cidden görmediniz mi? - Uzak dur bizden. 430 00:35:59,166 --> 00:36:00,416 Salak mısın ya? 431 00:36:00,416 --> 00:36:01,500 Başka çarem yok. 432 00:36:01,500 --> 00:36:03,791 - Hayatta sana söylemezler. - Kurumi! 433 00:36:04,625 --> 00:36:06,416 Kurumi! Seni çok merak ettik. 434 00:36:06,416 --> 00:36:07,583 Yok artık. 435 00:36:09,500 --> 00:36:10,333 Dinle, 436 00:36:10,333 --> 00:36:11,750 ben ne dersem onu... 437 00:36:12,708 --> 00:36:14,250 Pardon! 438 00:36:14,833 --> 00:36:15,916 Kurumi sen misin? 439 00:36:15,916 --> 00:36:16,958 Sen de kimsin? 440 00:36:17,458 --> 00:36:18,875 - Kimsin sen? - Ne oluyor? 441 00:36:21,250 --> 00:36:22,625 Lütfen dinle! 442 00:36:22,625 --> 00:36:25,125 Sandığın gibi değil! 443 00:36:25,125 --> 00:36:26,541 Hey! Bekle! 444 00:36:26,541 --> 00:36:28,000 Tahmin etmiştim! 445 00:36:32,958 --> 00:36:34,916 Bekle! Lütfen! 446 00:37:01,666 --> 00:37:02,666 Affedersiniz. 447 00:37:10,791 --> 00:37:11,791 Pardon! 448 00:37:22,541 --> 00:37:23,500 Kurumi! 449 00:37:55,125 --> 00:37:56,791 Bekle! Kurumi! 450 00:38:00,666 --> 00:38:01,916 Pardon. Müsaade edin. 451 00:38:37,583 --> 00:38:40,750 Kurumi! Bekle! Beni dinle lütfen! 452 00:38:42,791 --> 00:38:43,791 Kurumi. 453 00:38:46,125 --> 00:38:47,916 Ne oldu? İyi misin? 454 00:38:51,083 --> 00:38:53,541 KENTO 455 00:38:58,083 --> 00:38:59,500 Bırakın beni! 456 00:39:09,083 --> 00:39:10,708 Doz enjekte ediliyor. 457 00:39:39,041 --> 00:39:40,916 Güzel. Uyandın demek. 458 00:39:42,000 --> 00:39:43,791 Üzgünüm. Seni korkuttum mu? 459 00:39:44,458 --> 00:39:47,125 Şey... Benim adım Kaori. 460 00:39:47,666 --> 00:39:51,000 Bayıldığın için seni buraya getirdim. Ateşin var mı? 461 00:39:53,875 --> 00:39:54,791 Üzgünüm... 462 00:39:55,666 --> 00:39:56,666 Gitmem gerek. 463 00:39:58,375 --> 00:39:59,375 İyi misin? 464 00:40:00,791 --> 00:40:01,916 Yardım istemiyorum. 465 00:40:02,541 --> 00:40:03,958 Kendini yorma. 466 00:40:04,750 --> 00:40:05,875 Dinlenmen gerek. 467 00:40:07,666 --> 00:40:08,500 Otur hadi. 468 00:40:11,250 --> 00:40:15,250 Beni takip etmeyi bırakır mısınız artık? 469 00:40:15,250 --> 00:40:16,833 Takip etmiyorduk... 470 00:40:16,833 --> 00:40:19,208 Ablan seni arıyor. 471 00:40:20,041 --> 00:40:21,500 Bizden bulmamızı istedi. 472 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 Seni merak etmiş. 473 00:40:24,750 --> 00:40:26,041 Kim? 474 00:40:27,083 --> 00:40:28,208 Ablam yok ki benim. 475 00:40:29,875 --> 00:40:32,916 Ama o kazaklı kadın... 476 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 Kardeşim yok dedim. 477 00:40:45,750 --> 00:40:47,916 Beni kandırdı! 478 00:40:47,916 --> 00:40:53,166 Seksiliğiyle beni kandırdı! 479 00:40:55,875 --> 00:40:57,916 Bunun hesabını verecek! 480 00:40:57,916 --> 00:41:00,416 Dinle Kurumi... 481 00:41:02,375 --> 00:41:04,125 Kaçırılmış olabilir misin? 482 00:41:07,333 --> 00:41:09,375 Bir şey biliyorsan lütfen söyle. 483 00:41:09,875 --> 00:41:11,875 Seni bir yere mi götürdüler? 484 00:41:11,875 --> 00:41:13,000 Bilmiyorum! 485 00:41:15,166 --> 00:41:16,000 Peki. 486 00:41:20,083 --> 00:41:23,041 - Bunu nasıl... - Ortağım öldüğünde yanında bu vardı. 487 00:41:23,833 --> 00:41:25,166 Onun abisi. 488 00:41:33,458 --> 00:41:34,833 Sen düşürdün, değil mi? 489 00:41:43,333 --> 00:41:44,333 Kento... 490 00:41:46,291 --> 00:41:48,666 ...benim arkadaşımdı. 491 00:41:48,666 --> 00:41:53,291 Aniden ortadan kayboldu, ben de onu aramaya başladım. 492 00:41:55,166 --> 00:41:56,875 Sonra kaçırıldım... 493 00:42:00,041 --> 00:42:01,875 ...ve bana bir şey verdiler. 494 00:42:03,791 --> 00:42:05,666 Sonra da bayılmışım. 495 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 Birine söylemem gerektiğini düşünüp 496 00:42:11,000 --> 00:42:14,166 bunu da alarak kaçtım ama... 497 00:42:16,125 --> 00:42:17,083 Sakin ol. 498 00:42:18,958 --> 00:42:20,500 Çok şey yaşadın. 499 00:42:22,166 --> 00:42:23,000 Gitmem gerek. 500 00:42:25,166 --> 00:42:26,166 Kurumi. 501 00:42:27,791 --> 00:42:30,916 Hâlâ dinlenmen gerek. Kurumi! İyi misin? 502 00:42:30,916 --> 00:42:34,125 Dışarısı güvenli değil. Bir süre burada kalabilirsin. 503 00:42:35,125 --> 00:42:36,125 Biraz uzan. 504 00:42:48,791 --> 00:42:51,833 Onu bulduk ama... 505 00:42:53,375 --> 00:42:55,583 Makimura'nın da icabına baktık... 506 00:43:00,583 --> 00:43:03,000 Omzun acıyor mu Brown Bear? 507 00:43:03,625 --> 00:43:06,833 - Bir şans daha verin... - Hadi çıtayı yükseltelim. 508 00:43:40,958 --> 00:43:42,791 Merkezin baskısı altındayız. 509 00:43:43,666 --> 00:43:46,958 Bana o son parçayı da getirin. 510 00:43:49,166 --> 00:43:50,375 Birlik için. 511 00:43:53,958 --> 00:43:56,291 ANALİZ RAPORU 512 00:43:57,208 --> 00:43:58,916 Bana tuhaf şeyler gönderme. 513 00:43:58,916 --> 00:44:00,625 Hoşuna gideceğini düşündüm. 514 00:44:01,833 --> 00:44:03,583 - Sonuç? - Tam isabet. 515 00:44:04,833 --> 00:44:07,500 Şüphelilerden alınan örneklerle eşleşti, 516 00:44:09,083 --> 00:44:12,166 Makimura'yı öldüren adamınki de dâhil. 517 00:44:14,416 --> 00:44:19,333 Beyni birkaç gün uyarıyor, kas gücünü aşırı derecede artırıyor. 518 00:44:21,750 --> 00:44:26,000 Olağanüstü agresifleşen kişiler ilacın etkisi geçince ölüyor. 519 00:44:26,000 --> 00:44:27,958 Angel Dust. 520 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Biliyor musun? 521 00:44:31,583 --> 00:44:34,083 Eskiden savaşta kullanılan bir ilaçtı. 522 00:44:35,125 --> 00:44:38,250 İnsanlık dışı etkileri yüzünden yasaklanmış olmalıydı. 523 00:44:39,791 --> 00:44:42,750 Bu daha gelişmiş bir versiyonu olmalı. 524 00:44:43,375 --> 00:44:45,458 Demek ki biri araştırmayı sürdürdü. 525 00:44:46,583 --> 00:44:50,916 Belki de Shinjuku'daki olaylara kasten sebep olmuşlardır. 526 00:44:50,916 --> 00:44:52,250 Bir tür reklam gibi. 527 00:44:53,125 --> 00:44:56,666 Yan etkileri yok edilebilirse dünyaca popüler bir silah olur. 528 00:44:57,583 --> 00:45:01,000 Ama şu ana dek sadece Kurumi dayanabildi. 529 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 O yüzden onu kaçırdılar. 530 00:45:03,000 --> 00:45:04,958 Bu her şeyi açıklıyor. 531 00:45:04,958 --> 00:45:08,250 Sıradan bir suç örgütü böyle bir şeyi yapamaz. 532 00:45:10,916 --> 00:45:14,041 Kulüpteki ikiliye ait bir şey bulursan haber verirsin. 533 00:45:22,916 --> 00:45:23,916 Bekle. 534 00:45:47,708 --> 00:45:52,125 Aslında benzer bir olay Japonya'da daha önce de yaşanmış. 535 00:45:54,333 --> 00:45:57,291 Yirmi yıl önce aniden çıldırıp polise saldıran adam 536 00:45:57,916 --> 00:46:00,166 polis tarafından vurularak öldürülmüş. 537 00:46:00,708 --> 00:46:02,750 OLAY YERİ İNCELEME RAPORU 538 00:46:02,750 --> 00:46:06,083 Onu vuran polis Makimura'nın babasıymış. 539 00:46:10,166 --> 00:46:14,500 Öldürdüğü adamın kızını da evlat edinmiş. 540 00:46:15,833 --> 00:46:18,166 O kız da Kaori. 541 00:46:25,708 --> 00:46:26,666 DOKTOR RAPORU 542 00:46:26,666 --> 00:46:28,208 YAZAN: HIDEYUKI MAKIMURA 543 00:46:28,208 --> 00:46:31,541 Belli ki ortağın yıllardır bu ilacı araştırıyormuş. 544 00:46:39,208 --> 00:46:40,333 Kendi başına. 545 00:46:58,916 --> 00:47:00,125 Hadi bakalım. 546 00:47:00,125 --> 00:47:02,333 Evet, mükemmel. Çok tatlı! 547 00:47:02,333 --> 00:47:04,625 Pekâlâ, göster marifetini. Başla! 548 00:47:04,625 --> 00:47:08,708 Herkese merhaba. Ben Milk Köyü prensesiyim. 549 00:47:08,708 --> 00:47:11,750 Herkese biraz Milk lazım. Miyav! 550 00:47:11,750 --> 00:47:15,291 Kestik! Harikaydı! Bunu daha çok beğendim. 551 00:47:15,291 --> 00:47:16,833 Fazla cilveli olmadı mı? 552 00:47:16,833 --> 00:47:20,375 Hayır, hatta bence daha da ileri gitmelisin, değil mi? 553 00:47:20,375 --> 00:47:21,583 Evet... 554 00:47:21,583 --> 00:47:24,750 - Resmen salyaların akıyor. - Daha neler. Hiç bile. 555 00:47:24,750 --> 00:47:28,666 Milk'in senden bir ricası var. Miyav! 556 00:47:28,666 --> 00:47:29,708 Rica mı? 557 00:47:29,708 --> 00:47:30,791 Hadi. 558 00:47:31,833 --> 00:47:32,833 Neymiş? 559 00:47:34,083 --> 00:47:34,958 Miyav! 560 00:47:34,958 --> 00:47:37,416 Hayır... Yapma. 561 00:47:38,250 --> 00:47:39,625 Kes şunu! 562 00:47:40,291 --> 00:47:44,458 Bana bir iyilik yapar mısın miyav? 563 00:47:45,500 --> 00:47:46,500 Ne iyiliği miyav? 564 00:47:47,375 --> 00:47:50,166 Yani... Şey... 565 00:47:50,708 --> 00:47:52,041 Ne istersen miyav. 566 00:47:53,208 --> 00:47:57,166 Yarın Lore'un düzenlediği cosplay etkinliğine katılacağım, 567 00:47:57,166 --> 00:47:58,458 orada miyavı koru. 568 00:47:58,458 --> 00:47:59,833 Cosplay mi miyav? 569 00:47:59,833 --> 00:48:03,250 Evet. Lore'u duymuş muydun? Kozmetik markasıdır. 570 00:48:03,958 --> 00:48:05,500 Şu sıralar çok popüler. 571 00:48:06,708 --> 00:48:07,833 Lütfen! 572 00:48:08,750 --> 00:48:09,583 Olmaz miyav! 573 00:48:10,416 --> 00:48:12,250 İmkânsız. Peşinde birileri var. 574 00:48:12,250 --> 00:48:13,666 Öyle bir yere gidemez. 575 00:48:13,666 --> 00:48:16,500 Ama Lore bu! Senin gibi yaşlı biri bilmese de... 576 00:48:16,500 --> 00:48:19,333 - Biliyorum! - Bu fırsat bir daha gelmez! 577 00:48:19,333 --> 00:48:22,166 - Onu nasıl koruyacağım? - Sana yardım ederim. 578 00:48:22,166 --> 00:48:24,666 Bir sürü insan olacak. Güvende olur. 579 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Ne biliyorsun? 580 00:48:25,833 --> 00:48:27,791 Onu desteklemek istemez misin? 581 00:48:27,791 --> 00:48:30,166 Seni DM atıp çağırdılar, değil mi? 582 00:48:30,166 --> 00:48:31,208 Çok önemli bu. 583 00:48:31,208 --> 00:48:33,708 Geleceği buna bağlı. 584 00:48:35,541 --> 00:48:38,916 Boş verin. Gelmenize gerek yok. 585 00:48:40,125 --> 00:48:41,250 Yalnız gidebilirim. 586 00:48:42,500 --> 00:48:45,083 Korkup gitmezsem pişman olacağım. 587 00:48:45,083 --> 00:48:47,666 Yakalanırsam yakalanırım. 588 00:48:48,166 --> 00:48:49,666 Ölürsem de ölürüm. 589 00:48:51,958 --> 00:48:52,833 Hayır. 590 00:48:56,875 --> 00:48:57,958 Ölemezsin. 591 00:48:59,583 --> 00:49:00,583 Olmaz. 592 00:49:08,166 --> 00:49:09,000 Tamam! 593 00:49:09,000 --> 00:49:13,916 O etkinliğe gideceksin ve biz de seni koruyacağız, değil mi? 594 00:49:14,958 --> 00:49:16,791 Bak. Lore'un CEO'su da gelecek. 595 00:49:18,000 --> 00:49:19,083 CEO mu? 596 00:49:19,083 --> 00:49:20,750 LORE KOZMETİK TSUKINO SETA 597 00:49:24,083 --> 00:49:25,666 Orada olacağım "miyaf". 598 00:49:25,666 --> 00:49:26,750 Evet! 599 00:49:27,875 --> 00:49:29,500 Ama "miyaf" değil, "miyav". 600 00:49:30,166 --> 00:49:32,416 CEO... 601 00:49:40,541 --> 00:49:44,041 Seta İlaç'tan ayrılarak Lore'u kurdunuz 602 00:49:44,041 --> 00:49:47,291 ve liderliğinizle övgüler topladınız. 603 00:49:47,291 --> 00:49:49,333 Güzel sözlerinize minnettarım. 604 00:49:49,333 --> 00:49:52,041 Bize bu etkinlikten bahseder misiniz? 605 00:49:52,041 --> 00:49:58,291 Doğa ve Dünya kavramlarımızı temsil eden anime karakterleri yarattık 606 00:49:58,291 --> 00:50:02,375 ve bu karakterleri canlandırması için cosplayer'lar davet ettik. 607 00:50:02,375 --> 00:50:06,708 Bu sayede Lore'u daha geniş bir kitleye tanıtacağız. 608 00:50:06,708 --> 00:50:11,458 Sizce insanlara çekici gelen yanınız, cesur fikirlerle eyleme geçebilmeniz mi? 609 00:50:11,458 --> 00:50:13,083 Bunu söylemek bana düşmez. 610 00:50:13,083 --> 00:50:17,166 Tek amacım ilerlemek ve rahmetli babamı gururlandırmak. 611 00:50:17,166 --> 00:50:18,083 Görünüyor mu? 612 00:50:18,083 --> 00:50:20,416 Hayır. Peki benimki? 613 00:50:20,416 --> 00:50:21,416 - Azıcık. - Hayır! 614 00:50:21,416 --> 00:50:23,250 - Kandırdım! - Hey! 615 00:50:27,500 --> 00:50:29,416 - Merhaba! - Selam! 616 00:50:29,416 --> 00:50:30,750 - Harikasın! - Sağ ol! 617 00:50:30,750 --> 00:50:31,791 Çok tatlı! 618 00:50:32,291 --> 00:50:34,208 Fazla vaktimiz yok. Gidelim. 619 00:50:34,916 --> 00:50:37,541 Resmen mokkori kız yağıyor! 620 00:50:37,541 --> 00:50:39,041 Beklediğin için sağ ol. 621 00:50:39,625 --> 00:50:41,875 Ben de devriyedeydim. Her şey yolunda. 622 00:50:42,416 --> 00:50:45,791 Ama benim yoldan çıkma ihtimalim var. 623 00:50:45,791 --> 00:50:47,208 Ne müthiş bir yer! 624 00:50:48,041 --> 00:50:50,750 Ben neden bunu yapıyorum ki? 625 00:50:50,750 --> 00:50:52,541 Onu korumak için. Sızlanma. 626 00:50:53,125 --> 00:50:54,125 Çok tatlısın. 627 00:50:54,750 --> 00:50:56,333 Çok yakışmış! 628 00:50:57,291 --> 00:50:58,375 Gerçekten mi? 629 00:51:00,125 --> 00:51:01,083 Yakışmış mı? 630 00:51:01,083 --> 00:51:02,166 Bana sorma. 631 00:51:03,583 --> 00:51:04,583 Bunu da al. 632 00:51:05,708 --> 00:51:06,666 Sanmıyorum. 633 00:51:06,666 --> 00:51:08,541 Sorun olmaz! Böyle tut. 634 00:51:09,333 --> 00:51:10,541 Böyle mi? 635 00:51:10,541 --> 00:51:11,625 - Güzel! - Sahi mi? 636 00:51:11,625 --> 00:51:13,666 Peki böyle nasıl? 637 00:51:14,416 --> 00:51:16,666 - Harika. - Çok hoşuma gitti. 638 00:51:16,666 --> 00:51:18,791 - Muhteşem! - Dikkat et! 639 00:51:18,791 --> 00:51:21,000 Unutma, onu korumak için buradasın. 640 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 Haklısın. 641 00:51:24,083 --> 00:51:25,666 Peki ya sen? 642 00:51:25,666 --> 00:51:26,750 Ben mi? 643 00:51:28,625 --> 00:51:30,583 Ben daima işimi ciddiye alırım. 644 00:51:32,083 --> 00:51:36,000 Pekâlâ millet. Eğlenceli bir iş olsun. 645 00:51:36,000 --> 00:51:37,458 Size güveniyorum. 646 00:51:37,458 --> 00:51:39,208 Teşekkürler. 647 00:51:40,458 --> 00:51:41,875 - Gidelim! - Pekâlâ. 648 00:51:43,666 --> 00:51:44,791 Sen Milk olmalısın. 649 00:51:45,500 --> 00:51:47,500 - Evet. - Biliyordum. 650 00:51:47,500 --> 00:51:50,666 Aniden çağırdığımız için üzgünüm ama büyük hayranınım 651 00:51:50,666 --> 00:51:53,500 ve gelmen için çalışanlarıma yalvardım. 652 00:51:54,125 --> 00:51:56,708 Gerçekten mi? Sağ olun! 653 00:51:56,708 --> 00:51:57,833 Bol şans. 654 00:51:58,500 --> 00:51:59,583 Teşekkürler. 655 00:51:59,583 --> 00:52:00,708 Nasılsınız? 656 00:52:01,541 --> 00:52:05,666 Ben Shinjuku Aygırı Saeba, onun menajeriyim. 657 00:52:07,791 --> 00:52:08,916 Menajeri mi? 658 00:52:09,458 --> 00:52:13,083 Eğitim, organizasyon ve her tür mokkori ihtiyacı karşılanır. 659 00:52:13,083 --> 00:52:16,083 - Başlamak üzereyiz efendim. - Hizmetinizdeyim! 660 00:52:16,083 --> 00:52:18,791 Gidip hazırlanmam lazım. Görüşürüz. 661 00:52:18,791 --> 00:52:19,916 Görüşürüz. 662 00:52:19,916 --> 00:52:21,166 Çok memnun oldum. 663 00:52:23,125 --> 00:52:24,375 Ben de gideyim. 664 00:52:24,375 --> 00:52:26,916 Pekâlâ Kurumi. Elinden geleni yap. 665 00:52:26,916 --> 00:52:28,333 Elleme kızı. 666 00:52:28,333 --> 00:52:29,458 Ne oluyor be? 667 00:52:29,458 --> 00:52:31,083 - Görüşürüz. - Bol şans. 668 00:52:35,250 --> 00:52:37,250 Tamam, gülümsemeye devam edin. 669 00:52:37,250 --> 00:52:39,583 Kurumi mutlu görünüyor. 670 00:52:43,875 --> 00:52:45,041 Gardını düşürme. 671 00:52:45,041 --> 00:52:46,125 Bunu tak. 672 00:53:04,666 --> 00:53:10,083 {\an8}Lore'un Cosplay Wonder Fest Odaiba'daki ürün lansmanına hoş geldiniz. 673 00:53:10,083 --> 00:53:11,000 {\an8}Hepinize... 674 00:53:11,000 --> 00:53:14,125 Gerilmeyin! İyi olacağız. Hadi bakalım! 675 00:53:14,875 --> 00:53:15,833 Teşekkürler. 676 00:53:15,833 --> 00:53:17,041 İyi eğlenceler. 677 00:53:17,583 --> 00:53:22,500 Ben sunucunuz Ami Yamazaki. Bugün burada olmak bir onur. 678 00:53:23,333 --> 00:53:26,333 Seni seviyoruz Ami! 679 00:53:43,166 --> 00:53:44,666 Sıradaki ürünümüz. 680 00:53:44,666 --> 00:53:46,875 Bu serumla cildiniz ışıldayacak! 681 00:53:46,875 --> 00:53:49,333 Milk Köyü prensesi Milk gibi 682 00:53:49,333 --> 00:53:52,750 pürüzsüz ve kusursuz bir cilde sahip olabilirsiniz! 683 00:53:52,750 --> 00:53:56,250 İlk etkinliğiyle karşınızda cosplayer Milk! 684 00:54:03,458 --> 00:54:05,166 Herkese merhaba. 685 00:54:06,916 --> 00:54:08,083 Ben Milk... 686 00:54:08,083 --> 00:54:09,166 Miyav! 687 00:54:15,666 --> 00:54:16,833 Bravo Milk! 688 00:54:16,833 --> 00:54:18,666 Benim için miyavla! 689 00:54:18,666 --> 00:54:20,666 Seni seviyorum Milk! 690 00:54:20,666 --> 00:54:23,666 - Milk gibisi yok! - Melek gibisin! 691 00:54:37,041 --> 00:54:38,416 Şimdilik sıkıntı yok. 692 00:54:38,416 --> 00:54:39,500 - Geldiler. - Ne? 693 00:54:39,500 --> 00:54:40,708 Adi herifler. 694 00:54:40,708 --> 00:54:42,791 Geldiler mi? Neredeler? 695 00:54:42,791 --> 00:54:45,541 Üç kişiler. Saat 12 yönünde! 696 00:54:51,708 --> 00:54:52,708 Buradalar! 697 00:54:54,250 --> 00:54:58,125 İzle bak. Bir profesyonel nasıl olurmuş gör! 698 00:55:00,125 --> 00:55:00,958 Üç, iki, bir! 699 00:55:04,083 --> 00:55:05,208 - Çekemedim. - Ben de. 700 00:55:05,875 --> 00:55:07,916 - Çekil önümüzden! - Çok yazık. 701 00:55:07,916 --> 00:55:09,458 Lanet olsun! 702 00:55:09,458 --> 00:55:11,000 - Şu tarafa! - Hadi! 703 00:55:16,500 --> 00:55:18,125 - O tarafı deneyelim! - Koşun! 704 00:55:19,291 --> 00:55:20,708 - Araya giriyor! - Olmadı! 705 00:55:24,208 --> 00:55:25,708 Aptal at! 706 00:55:25,708 --> 00:55:27,708 Çekil be! 707 00:55:27,708 --> 00:55:28,750 Salaklar. 708 00:55:54,250 --> 00:55:55,791 Ne yapıyorsun? 709 00:56:00,041 --> 00:56:01,041 Gülümser misin? 710 00:56:01,875 --> 00:56:04,000 Sen, siyah deri ceketli. Lütfen. 711 00:56:04,000 --> 00:56:06,750 Çıkarıyor musun? Güzel. Teşekkürler. 712 00:56:06,750 --> 00:56:09,000 Affedersin. Arkanı dönebilir misin? 713 00:56:10,541 --> 00:56:12,375 - Bay Saeba, yoksa o... - Atla. 714 00:56:12,375 --> 00:56:14,208 - Ama... - Hadi! 715 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 Scorpion. 716 00:56:25,291 --> 00:56:26,750 İyi misin? Neler oluyor? 717 00:56:29,208 --> 00:56:31,791 Seni özlemiştim Güzel Memeli Bayan Mokkori. 718 00:56:32,791 --> 00:56:34,666 İyi tanıdın Ryo Saeba. 719 00:56:34,666 --> 00:56:37,208 Mokkori kızları asla unutmam. 720 00:56:43,083 --> 00:56:45,458 Lütfen kız kardeşimi geri ver. 721 00:56:46,041 --> 00:56:48,000 Yeni imajın hoşuma gitti. 722 00:57:00,208 --> 00:57:02,041 Kurumi, bu taraftan! Koş! 723 00:57:02,041 --> 00:57:03,708 Hayır! O tarafa değil! 724 00:57:13,375 --> 00:57:14,208 Bay Saeba! 725 00:57:14,208 --> 00:57:15,250 Durmayın! Koşun! 726 00:57:15,875 --> 00:57:16,708 Gidelim! 727 00:57:27,083 --> 00:57:28,958 İşte bu! Hakla onu! 728 00:57:28,958 --> 00:57:30,208 Hadi! Acele et! 729 00:57:30,208 --> 00:57:33,916 Milk, iyi misin? Bu adam polis. 730 00:57:34,458 --> 00:57:35,791 - Harika! - Neler oluyor? 731 00:57:35,791 --> 00:57:38,208 Peşindeler. Onu götürebilir misiniz? 732 00:57:38,208 --> 00:57:39,916 Anlaşıldı. Gidelim. 733 00:57:40,916 --> 00:57:41,750 Sağ olun! 734 00:58:28,375 --> 00:58:31,041 Geliyorum! 735 00:58:33,416 --> 00:58:34,625 Yaklaşma! 736 00:59:16,125 --> 00:59:16,958 Kolun... 737 00:59:18,500 --> 00:59:19,500 Uzak dur. 738 00:59:29,666 --> 00:59:31,000 Scorpion... 739 00:59:31,625 --> 00:59:33,541 Geri çekil. 740 00:59:40,666 --> 00:59:42,250 Randevumuz daha bitmedi. 741 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 Kimsiniz siz? 742 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 Söyle hadi. 743 01:00:35,708 --> 01:00:36,958 Yapma. 744 01:00:37,708 --> 01:00:39,083 Birlik için. 745 01:00:59,541 --> 01:01:03,333 Saeba! 746 01:01:19,125 --> 01:01:24,083 Teşekkür ederim! Çok sağ olun! 747 01:01:35,041 --> 01:01:35,875 İyi misin? 748 01:01:35,875 --> 01:01:36,833 Kurumi nerede? 749 01:01:36,833 --> 01:01:38,166 Polisle gitti. 750 01:01:38,166 --> 01:01:39,250 Polis mi? 751 01:01:46,458 --> 01:01:48,166 İyi misin? Uyanık mısın? 752 01:01:51,708 --> 01:01:53,875 Polis olduğuna emin misin? 753 01:01:53,875 --> 01:01:57,250 - Evet, rozetini gösterdi. - Adı neydi? 754 01:01:57,875 --> 01:01:58,916 Sormadım... 755 01:01:58,916 --> 01:02:02,250 Peki. Merak etme. Yanlış bir şey yapmadın. 756 01:02:03,166 --> 01:02:05,083 Ne olup bittiğini ona soracağız. 757 01:02:06,083 --> 01:02:07,916 - Götürün onu. - Başüstüne. 758 01:02:09,166 --> 01:02:10,416 Kalk bakalım. 759 01:02:11,000 --> 01:02:12,250 Pardon. Açılın. 760 01:02:26,375 --> 01:02:27,875 Bay Ito hâlâ açmıyor mu? 761 01:02:29,333 --> 01:02:30,833 Hayır, açmıyor. 762 01:02:31,375 --> 01:02:33,333 Neden telefona bakmıyor ki? 763 01:02:36,666 --> 01:02:40,125 Hazır ol. Sana soracağımız çok şey var. 764 01:02:43,583 --> 01:02:44,583 Neyin var? 765 01:02:45,125 --> 01:02:46,375 Birlik için. 766 01:02:46,375 --> 01:02:47,291 Ne? 767 01:03:16,041 --> 01:03:17,500 Hele şükür geldiniz. 768 01:03:33,583 --> 01:03:34,583 Güzel. 769 01:03:37,708 --> 01:03:39,041 Artık gidebilir miyim? 770 01:03:41,333 --> 01:03:42,708 Beni bir daha aramayın. 771 01:03:47,500 --> 01:03:50,791 Onu da fazla hırpalamayın. 772 01:04:38,458 --> 01:04:41,250 {\an8}SAEKO (BANA 38 MUAMELE BORÇLU) 773 01:04:41,250 --> 01:04:42,750 {\an8}-Ryo. - Selam. 774 01:04:43,291 --> 01:04:45,791 Kadın şüpheli karakola götürülürken öldü. 775 01:04:47,708 --> 01:04:49,625 Ensesinde bir tür implant vardı. 776 01:04:50,541 --> 01:04:52,833 Bu insanlar çok acımasız. 777 01:04:55,125 --> 01:04:56,625 Son sözü 778 01:04:57,375 --> 01:05:00,416 "Birlik" ile alakalı bir şeydi. 779 01:05:02,125 --> 01:05:04,000 Başka bir şey söylemedi. 780 01:05:05,375 --> 01:05:06,791 Çıkmaza girdik. 781 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 Anladım. 782 01:05:38,875 --> 01:05:40,416 Kolun iyi mi? 783 01:05:46,208 --> 01:05:47,541 Benim yüzümden oldu. 784 01:05:51,750 --> 01:05:52,875 Kurumi meselesi de. 785 01:05:55,666 --> 01:05:56,625 Bir şey söyle. 786 01:05:57,750 --> 01:05:59,083 Bu işe karışma. 787 01:06:02,166 --> 01:06:03,166 Evine dön. 788 01:06:25,166 --> 01:06:26,500 "Kaori sana emanet." 789 01:06:30,416 --> 01:06:32,291 Abinin son sözü buydu. 790 01:06:35,833 --> 01:06:37,666 Seni koruyacağıma söz verdim. 791 01:06:43,833 --> 01:06:45,333 Boş versene. 792 01:06:47,625 --> 01:06:49,291 Asıl korunması gereken oydu. 793 01:06:50,416 --> 01:06:53,041 Dünyadan haberi yoktu, kötü bir yalancıydı 794 01:06:53,041 --> 01:06:54,666 ve hemen sarhoş oluyordu 795 01:06:54,666 --> 01:06:58,083 ama sürekli beni korumaktan bahsediyordu. 796 01:06:58,708 --> 01:07:02,083 Ben de hep onu koruyacağımı düşünmüştüm. 797 01:07:05,083 --> 01:07:09,083 Ama koruyamadım. Hiçbir şey yapamadım! 798 01:07:10,083 --> 01:07:11,750 Tek yapabildiğim korunmaktı. 799 01:07:13,791 --> 01:07:17,208 Sen onu kollarına aldın 800 01:07:17,875 --> 01:07:21,541 ama ben yerimden bile kımıldayamadım. 801 01:07:25,625 --> 01:07:27,041 Şık bir restoran seçmiş, 802 01:07:27,916 --> 01:07:29,500 şampanya bile söylemiş. 803 01:07:29,500 --> 01:07:32,958 Aptal herif! Öz abim olmadığını biliyordum zaten! 804 01:07:33,625 --> 01:07:35,250 Kaç zamandır birlikteydik. 805 01:07:35,250 --> 01:07:38,833 Bir aileydik! Bilmemem mümkün mü? 806 01:07:38,833 --> 01:07:40,708 Doğrudan da söyleyebilirdi! 807 01:07:57,250 --> 01:07:58,875 Beni korumana gerek yok. 808 01:08:02,666 --> 01:08:04,000 Ama mücadele edeceğim. 809 01:08:05,416 --> 01:08:08,208 Abimin katiline de Kurumi'yi kaçıranlara da 810 01:08:08,208 --> 01:08:10,125 yaptıklarını ödeteceğim. 811 01:08:10,125 --> 01:08:14,291 Sen olsan da olmasan da onların işini bitireceğim! 812 01:09:24,333 --> 01:09:26,208 Sana yardım edeceğim. 813 01:09:30,000 --> 01:09:31,125 Hadi öcünü alalım. 814 01:09:37,916 --> 01:09:38,916 Nereye gidiyoruz? 815 01:09:56,166 --> 01:09:59,000 Çok şükür. Demek uyandın. 816 01:09:59,750 --> 01:10:01,458 Günaydın Milk. 817 01:10:07,000 --> 01:10:07,916 Kento... 818 01:10:08,416 --> 01:10:10,875 Aradığın arkadaşın o mu? 819 01:10:10,875 --> 01:10:12,125 Kento... 820 01:10:14,083 --> 01:10:17,500 Bakma. Daha çok üzülürsün. 821 01:10:19,208 --> 01:10:20,208 Efendim. 822 01:10:28,875 --> 01:10:30,583 Çok güzel. 823 01:10:33,000 --> 01:10:35,541 İşte geleceğin rengi. 824 01:10:37,500 --> 01:10:40,208 Şimdi tek yapmamız gereken, DNA'nı buna katmak. 825 01:10:42,875 --> 01:10:44,875 İki gün içinde tamamlanacak. 826 01:10:50,250 --> 01:10:51,250 Nihayet oluyor. 827 01:10:52,000 --> 01:10:55,000 Lore'un teknolojisi ve senin finansmanınla 828 01:10:55,000 --> 01:10:58,458 geleceğin rengini bile değiştirmemiz mümkün... 829 01:11:39,750 --> 01:11:41,541 Hâlâ mı bırakmıyorsun? 830 01:12:06,458 --> 01:12:07,708 Birlik için. 831 01:12:09,375 --> 01:12:10,583 Ateş etmeyin! 832 01:12:26,291 --> 01:12:27,458 Alo? 833 01:12:27,458 --> 01:12:30,458 Benim. Bana bir helikopter ayarla. 834 01:12:31,416 --> 01:12:33,208 Merkeze dönüyorum. 835 01:12:34,458 --> 01:12:36,916 Kızı da yanımda getiriyorum. 836 01:12:40,250 --> 01:12:41,291 Gidelim mi? 837 01:13:05,791 --> 01:13:09,958 Kurumi'ye takip cihazı yerleştirmiştim. 838 01:13:09,958 --> 01:13:11,375 Ne? Ne ara yaptın? 839 01:13:11,375 --> 01:13:13,125 Bana vurduğunda. 840 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 Pekâlâ Kurumi. Elinden geleni yap. 841 01:13:15,750 --> 01:13:18,083 - Elleme kızı. - Ne oluyor be? 842 01:13:18,708 --> 01:13:21,125 Buna "risk yönetimi" deriz. 843 01:13:23,333 --> 01:13:25,833 AKKY 844 01:13:25,833 --> 01:13:27,333 Ne buldun ihtiyar? 845 01:13:27,333 --> 01:13:30,208 Birlik'in ne olduğunu öğrendik. 846 01:13:30,208 --> 01:13:34,625 Teope Birliği adında Orta Amerika kökenli bir örgüt. 847 01:13:35,291 --> 01:13:40,125 Dünyanın her yerindeki piyasalara sızmış bir grup vurguncu. 848 01:13:40,125 --> 01:13:43,625 Teope Birliği mi? Lore'la bağlantısı var mı? 849 01:13:43,625 --> 01:13:47,416 Lore onların Japonya'daki paravan şirketi. 850 01:13:48,166 --> 01:13:52,208 Oraya bayağı yatırım yapmışlar gibi, 851 01:13:52,208 --> 01:13:53,750 o yüzden orada... 852 01:13:53,750 --> 01:13:57,208 Saklanıyor olmalılar. Biz de onları ziyarete gidiyoruz. 853 01:13:57,208 --> 01:13:59,083 İşte tanıdığım City Hunter bu. 854 01:14:01,500 --> 01:14:02,916 Sağ salim dönersen 855 01:14:03,958 --> 01:14:07,583 kulübü senin için kapatacağım. 856 01:14:07,583 --> 01:14:10,000 Anlaştık! 857 01:14:14,416 --> 01:14:16,041 Sus. Büyükler konuşuyor. 858 01:14:16,041 --> 01:14:17,708 Bir şey demedim ki. 859 01:14:33,083 --> 01:14:34,083 İNŞAAT ALANI 860 01:14:34,083 --> 01:14:35,583 Buraya mı gireceğiz? 861 01:14:41,750 --> 01:14:43,750 Buranın varlığından haberim yoktu. 862 01:14:43,750 --> 01:14:45,583 Savaştan kalma bir yer. 863 01:14:54,541 --> 01:14:55,541 Terk edilmiş. 864 01:14:58,083 --> 01:14:59,875 Doğru yer olduğuna emin misin? 865 01:15:14,958 --> 01:15:15,833 Şunu tut. 866 01:15:15,833 --> 01:15:16,875 Tamam. 867 01:15:21,375 --> 01:15:22,833 Bekle bir saniye... 868 01:15:41,166 --> 01:15:42,250 Ando. 869 01:15:42,250 --> 01:15:44,083 Buyurun. Beyler. 870 01:15:46,916 --> 01:15:47,833 Dinleyin. 871 01:15:48,416 --> 01:15:52,333 Şube Müdürü Ito'nun telefonunu, masasını, bilgisayarını... 872 01:15:52,333 --> 01:15:54,041 Her şeyini arayın! 873 01:15:54,041 --> 01:15:55,125 Başüstüne! 874 01:16:17,583 --> 01:16:18,583 Ne korkunç... 875 01:16:24,750 --> 01:16:26,041 Lore'un CEO'su mu? 876 01:16:26,041 --> 01:16:27,125 Ama neden? 877 01:16:28,333 --> 01:16:29,875 Ona ihtiyaçları kalmamış. 878 01:17:04,750 --> 01:17:05,750 Bu da ne? 879 01:17:06,458 --> 01:17:08,541 Muazzam bir operasyon... 880 01:17:34,666 --> 01:17:35,791 Merhaba! 881 01:17:39,375 --> 01:17:40,500 Kimse yok mu? 882 01:17:45,875 --> 01:17:47,583 Sanırım burada kimse yok. 883 01:18:06,416 --> 01:18:08,166 Uber Eats siparişiniz geldi! 884 01:18:08,166 --> 01:18:10,541 Kore usulü kızarmış tavuğu kim istedi? 885 01:18:15,000 --> 01:18:16,291 Peki, iptal ediyorum. 886 01:18:19,625 --> 01:18:21,500 Tanrım! Neye bulaştık böyle? 887 01:18:21,500 --> 01:18:23,791 Sanırım B planına geçeceğiz. 888 01:18:23,791 --> 01:18:25,833 A planımız var mıydı ki? 889 01:19:09,625 --> 01:19:10,791 Bir tane daha! 890 01:19:26,916 --> 01:19:28,125 Bir tane daha! 891 01:19:43,041 --> 01:19:44,125 Bir tane daha! 892 01:19:59,958 --> 01:20:00,791 Al. 893 01:20:05,458 --> 01:20:06,500 Hadi! 894 01:20:13,791 --> 01:20:15,041 Bitmek bilmiyorlar. 895 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 C planı vakti. 896 01:20:45,375 --> 01:20:47,333 Pekâlâ, C planı. 897 01:22:16,916 --> 01:22:17,916 Fena değil! 898 01:22:19,000 --> 01:22:20,000 Sen de. 899 01:22:27,375 --> 01:22:28,375 Kurumi? 900 01:22:41,125 --> 01:22:44,750 Beklentilerimi aştın Ryo Saeba. 901 01:22:47,166 --> 01:22:48,583 Sana iyi haberlerim var. 902 01:22:51,208 --> 01:22:53,041 Neden bize katılmıyorsun? 903 01:22:53,041 --> 01:22:55,916 Yönetim sana kucak açacaktır. 904 01:22:57,750 --> 01:23:00,291 Neden böyle vasat bir şehirde harcanasın? 905 01:23:01,625 --> 01:23:05,250 Eski sıkıcı ortağına hiç benzemiyorsun. 906 01:23:05,833 --> 01:23:06,833 Değil mi? 907 01:23:08,125 --> 01:23:09,125 Üzgünüm. 908 01:23:11,500 --> 01:23:13,000 Ama ondan hayır gelmezdi. 909 01:23:13,666 --> 01:23:15,000 Çok zayıftı 910 01:23:16,250 --> 01:23:18,041 ve dünyada zayıflara yer yok. 911 01:23:18,875 --> 01:23:21,291 Değil mi Saeba? 912 01:23:24,500 --> 01:23:26,541 Hadi çıtayı yükseltelim! 913 01:23:27,166 --> 01:23:28,916 Eminim anlamışsındır. 914 01:23:33,875 --> 01:23:35,083 Doğru. 915 01:23:35,916 --> 01:23:37,041 Gel bakalım. 916 01:23:38,291 --> 01:23:39,625 İşte böyle. 917 01:23:41,833 --> 01:23:44,791 Burası sana göre bir yer değil. 918 01:23:44,791 --> 01:23:47,291 Küçük bir kurtçuk için sesin çok çıkıyor. 919 01:23:49,750 --> 01:23:51,708 Ortağımı öldürdün. 920 01:23:53,750 --> 01:23:56,583 Kapa çeneni ve öbür tarafta ondan af dile. 921 01:24:00,375 --> 01:24:02,791 Tam düşündüğüm gibi. 922 01:24:22,458 --> 01:24:24,375 Bir cosplayer daha mı? 923 01:24:37,125 --> 01:24:38,291 Kurumi! 924 01:24:40,791 --> 01:24:42,125 - Durdur onu! - Bekle! 925 01:25:57,000 --> 01:25:58,000 Sen önden git. 926 01:25:58,583 --> 01:25:59,625 Ben yetişirim! 927 01:26:00,291 --> 01:26:01,291 Tamam! 928 01:26:10,500 --> 01:26:12,541 Lanet olası ucube... 929 01:26:21,750 --> 01:26:23,375 Acını dindireceğim senin. 930 01:26:30,708 --> 01:26:31,708 Kurumi! 931 01:26:41,666 --> 01:26:43,166 Hey! Aç şunu! 932 01:26:43,166 --> 01:26:45,166 İşin başından aşkın. 933 01:26:45,750 --> 01:26:48,750 Hem abinin hem babanın öcünü almaya çalışıyorsun. 934 01:26:50,208 --> 01:26:51,041 Babamın mı? 935 01:26:52,916 --> 01:26:53,916 Bilmiyor musun? 936 01:26:59,125 --> 01:27:00,791 Gerçekten bilmiyorsun! 937 01:27:10,791 --> 01:27:12,375 Gel bakalım ayıcık. 938 01:27:57,291 --> 01:27:58,875 - Arka kapıya bak. - Tamam. 939 01:27:58,875 --> 01:28:00,833 - Emniyeti ara. - Başüstüne. 940 01:28:08,833 --> 01:28:10,708 Öz baban 941 01:28:12,291 --> 01:28:14,333 eskiden Birlik üyesiydi. 942 01:28:16,791 --> 01:28:19,750 Bir gün bana Birlik'ten ayrılmak istediğini 943 01:28:20,750 --> 01:28:22,541 çünkü çocuğu olduğunu söyledi. 944 01:28:32,166 --> 01:28:34,500 Ben de onu şikâyet ettim 945 01:28:35,583 --> 01:28:37,625 ve ilaç için denek hâline geldi. 946 01:28:41,458 --> 01:28:42,291 Zayıftı. 947 01:28:44,833 --> 01:28:49,208 Çılgına dönen babanı vurup öldüren de Makimura'nın babasıydı. 948 01:28:49,208 --> 01:28:51,750 Sonra da seni evlat edindi. 949 01:28:54,375 --> 01:28:56,375 Dünya ne kadar ufak. 950 01:28:57,458 --> 01:28:59,750 Ailenden iki kişiyi öldürdük bile. 951 01:29:00,541 --> 01:29:01,833 Sıradaki kim acaba? 952 01:29:03,833 --> 01:29:06,083 Öyle ya, kimsen kalmadı, değil mi? 953 01:29:11,208 --> 01:29:13,125 Sıradaki sensin. 954 01:29:55,916 --> 01:29:56,916 Kurumi! 955 01:29:57,916 --> 01:29:58,750 Hadi... 956 01:29:58,750 --> 01:30:03,250 Hey! Merdiveni at bana! Acele et! 957 01:30:04,791 --> 01:30:05,750 Hey! 958 01:30:19,625 --> 01:30:20,625 Sen... 959 01:30:54,916 --> 01:30:55,916 Evet... 960 01:31:09,708 --> 01:31:12,750 Buraya nişan al. Tam buraya. 961 01:31:20,125 --> 01:31:22,791 Ne oldu? İntikam almayacak mısın? 962 01:31:24,500 --> 01:31:26,666 Abinin ve babanın öcünü al. 963 01:31:28,250 --> 01:31:29,833 Ailenin öcünü al. 964 01:31:29,833 --> 01:31:31,208 Seni öldüreceğim. 965 01:31:37,625 --> 01:31:40,125 Hadi. Öldür. 966 01:31:40,958 --> 01:31:44,583 Vur beni. 967 01:31:45,250 --> 01:31:47,750 Vur dedim! 968 01:33:35,791 --> 01:33:36,708 Ha gayret... 969 01:33:51,916 --> 01:33:53,500 - İyi misin? - Evet. 970 01:33:54,250 --> 01:33:56,458 - Onu götürün lütfen. - Gidelim. 971 01:33:56,458 --> 01:33:58,958 - Dağılın ve her katı arayın. - Başüstüne. 972 01:35:20,541 --> 01:35:24,125 YENİ MASKOT SEÇİLDİM MİYAV 973 01:35:25,125 --> 01:35:26,958 HER ALANDA ÇALIŞMAK İSTİYORUM! 974 01:35:29,041 --> 01:35:31,625 COSPLAY DEVAM EDECEK MİYAV 975 01:36:10,250 --> 01:36:12,041 Hep böyle geç mi kalkarsın? 976 01:36:12,041 --> 01:36:14,250 - Ne yapıyorsun? - Temizlik. 977 01:36:14,250 --> 01:36:15,458 İyi de neden... 978 01:36:17,208 --> 01:36:18,208 Olamaz! 979 01:36:19,083 --> 01:36:20,833 Gitmişler! 980 01:36:20,833 --> 01:36:22,000 Neredeler? 981 01:36:22,000 --> 01:36:23,291 Hepsini attım. 982 01:36:23,291 --> 01:36:26,250 Neden? Mokkori materyallerim! 983 01:36:26,250 --> 01:36:28,541 Çünkü buraya yerleşeceğim. 984 01:36:28,541 --> 01:36:29,625 Ne? 985 01:36:32,458 --> 01:36:34,625 Yeni bir ortağa ihtiyacın yok mu? 986 01:36:39,125 --> 01:36:40,083 Saçmalama. 987 01:36:40,083 --> 01:36:42,000 Bir ara mesaj panosuna bakarım. 988 01:36:42,000 --> 01:36:44,333 - Bir dakika. - Pantolonunu giy Ryo. 989 01:36:44,333 --> 01:36:46,291 Bana ilk adımla mı hitap ettin? 990 01:36:47,041 --> 01:36:47,875 {\an8}Daha da var! 991 01:36:47,875 --> 01:36:50,833 - Hayır, yapma. Onlar olmaz! - Kapa çeneni. 992 01:36:50,833 --> 01:36:52,750 O benim vintage koleksiyonum! 993 01:36:52,750 --> 01:36:56,708 - Bana ne! Bırak beni! - Artık üretilmiyorlar! 994 01:36:56,708 --> 01:37:00,458 - Kes şunu! Bırak dedim! - Sen kes! Ne hakla karışıyorsun? 995 01:37:00,458 --> 01:37:02,833 Kes sesini be sapık! 996 01:37:02,833 --> 01:37:04,458 O şey niye hâlâ sende? 997 01:37:04,458 --> 01:37:06,833 Kapa çeneni pis mokkori düşkünü! 998 01:37:06,833 --> 01:37:08,208 Acıdı ama! 999 01:37:08,208 --> 01:37:10,666 - Beni ortağın kabul et. - Resmen taciz bu! 1000 01:37:11,541 --> 01:37:14,041 - Hak ediyorsun! - Kes şunu! Kaori! 1001 01:37:14,041 --> 01:37:15,583 Al bakalım! 1002 01:37:16,541 --> 01:37:18,625 - Kes şunu! - Kaçamazsın! 1003 01:37:18,625 --> 01:37:20,666 Kaori! 1004 01:41:44,916 --> 01:41:49,541 MESAJ PANOSU 1005 01:41:49,541 --> 01:41:54,291 XYZ 1006 01:42:00,000 --> 01:42:05,000 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci