1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:18,250 {\an8}TABLEAU À MESSAGES 4 00:00:38,208 --> 00:00:44,000 {\an8}S'IL VOUS PLAÎT, RETROUVEZ MA SŒUR 5 00:00:44,000 --> 00:00:50,333 Ma sœur Kimy a dit qu'elle allait voir quelqu'un à Kabukicho. 6 00:00:50,333 --> 00:00:52,708 Et puis, plus rien. On a pu l'enlever. 7 00:00:52,708 --> 00:00:56,791 Il se passe des choses étranges, à Shinjuku, ces derniers temps. 8 00:00:56,791 --> 00:00:59,000 J'ai informé la police, évidemment, 9 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 mais j'ai lu des rumeurs en ligne, à propos de ce code, XYZ, sur le tableau. 10 00:01:04,000 --> 00:01:07,208 City Hunter, vous êtes mon dernier recours. 11 00:01:07,208 --> 00:01:10,125 Retrouvez Kimy, s'il vous plaît. 12 00:01:15,291 --> 00:01:17,875 Aujourd'hui, vers 16 h, à Kabukicho, 13 00:01:17,875 --> 00:01:21,375 {\an8}un passant a été agressé alors qu'il tentait d'arrêter 14 00:01:21,375 --> 00:01:23,083 un homme hors de contrôle... 15 00:01:23,083 --> 00:01:27,291 Un inconnu a retourné un véhicule garé dans la rue... 16 00:01:27,291 --> 00:01:32,583 Un jeune homme s'est soudainement saisi d'un distributeur et l'a lancé... 17 00:01:32,583 --> 00:01:36,375 Il a sauté en haut d'un immeuble de 20 mètres et s'est enfui... 18 00:01:36,375 --> 00:01:37,958 ... un incident à Shinjuku... 19 00:01:37,958 --> 00:01:40,666 - ... une arme à feu... - Envoyez des renforts ! 20 00:01:46,291 --> 00:01:48,083 La banane, la banane 21 00:01:48,083 --> 00:01:51,833 Les filles sexy me fichent la banane 22 00:01:51,833 --> 00:01:55,666 La banane, la banane Avec leurs roploplos et leur charme 23 00:01:55,666 --> 00:01:58,958 Un sauna plein de Miss Banane 24 00:01:59,666 --> 00:02:03,000 Voilà une Miss Banane rouge Une Miss Banane noire 25 00:02:03,000 --> 00:02:06,333 Une beige, et la palme revient À Miss Banane blanche 26 00:02:06,333 --> 00:02:08,500 - J'ai une de ces bananes ! - Nicky. 27 00:02:08,500 --> 00:02:10,875 - Tu es la plus sexy - Tu es là ? 28 00:02:10,875 --> 00:02:13,125 Oh, ma Miss Banane blanche 29 00:02:13,125 --> 00:02:16,291 Mes Miss Banane rouge, noire, beige 30 00:02:16,291 --> 00:02:18,750 Tu es censé bosser pour notre cliente ! 31 00:02:20,166 --> 00:02:21,875 Mlle Doux nénés bananiers. 32 00:02:21,875 --> 00:02:24,208 C'est ça. Maintenant, concentre-toi. 33 00:02:24,208 --> 00:02:25,750 Ils sont déjà là. 34 00:02:27,833 --> 00:02:29,708 Tu vois la fille ? 35 00:02:29,708 --> 00:02:31,708 Oui. 36 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 Le temps presse. Tu dois agir. 37 00:02:33,666 --> 00:02:35,125 D'accord. 38 00:02:35,125 --> 00:02:36,875 Optons pour le plan B. 39 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 Parce qu'on avait un plan A ? 40 00:02:43,125 --> 00:02:44,208 Allez ! 41 00:02:44,208 --> 00:02:46,916 Tu me manqueras, ma Miss Banane blanche ! 42 00:02:49,666 --> 00:02:51,375 Crache le morceau. 43 00:03:08,166 --> 00:03:09,875 Oups ! Tu t'en remettras ? 44 00:03:13,500 --> 00:03:14,958 Je viens te chercher. 45 00:03:14,958 --> 00:03:17,250 Putain, mais t'es qui, toi ? 46 00:03:19,208 --> 00:03:20,541 N'y pense même pas. 47 00:03:23,166 --> 00:03:24,333 Ce connard... 48 00:03:24,333 --> 00:03:25,250 Crève ! 49 00:03:29,625 --> 00:03:32,458 Hé ! On se calme. 50 00:03:35,333 --> 00:03:37,083 T'es bouché ou quoi ? 51 00:03:37,083 --> 00:03:38,875 - Fils de... - Enfoiré ! 52 00:03:41,333 --> 00:03:42,458 Laissez tomber. 53 00:03:49,583 --> 00:03:51,208 Ça vous suffit ? 54 00:03:55,083 --> 00:03:56,250 Ça doit faire mal. 55 00:03:56,750 --> 00:03:57,666 Prenez ça ! 56 00:04:11,500 --> 00:04:13,750 Il fallait que tu t'en serves. 57 00:04:15,416 --> 00:04:16,708 Confisqué. 58 00:04:22,666 --> 00:04:24,000 Désolé pour l'attente. 59 00:04:27,750 --> 00:04:28,833 Quoi ? 60 00:04:28,833 --> 00:04:30,583 Marconi ! 61 00:04:30,583 --> 00:04:32,041 La cible s'enfuit ! 62 00:04:32,041 --> 00:04:33,541 Tu lui as fait quoi ? 63 00:04:33,541 --> 00:04:35,125 J'ai juste dit bonjour. 64 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 {\an8}LAURA 65 00:04:44,333 --> 00:04:45,666 Attends ! 66 00:04:47,250 --> 00:04:49,125 Je le vois ! Il faut y aller. 67 00:04:49,125 --> 00:04:50,708 Les gars ! On y va ! 68 00:04:55,166 --> 00:04:56,166 C'est Nicky ! 69 00:04:56,166 --> 00:04:58,875 - Nicky, entre. - Tu as vu passer une fille ? 70 00:04:58,875 --> 00:05:01,041 - Oui, par là. - Merci. 71 00:05:01,041 --> 00:05:02,500 C'est qui, elle ? 72 00:05:03,000 --> 00:05:05,291 C'est Koto, elle est nouvelle. 73 00:05:05,291 --> 00:05:07,000 - Salut, Nicky. - Enchantée. 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,208 Tu termines quand ? 75 00:05:08,208 --> 00:05:09,375 Où il est ? 76 00:05:09,375 --> 00:05:10,500 Je dois filer ! 77 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 Règle ton ardoise, la prochaine fois. 78 00:05:35,916 --> 00:05:37,333 Hé ! 79 00:05:38,625 --> 00:05:39,666 Où elle est ? 80 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 Il est là ! 81 00:05:40,583 --> 00:05:42,583 On l'a trouvé ! 82 00:05:42,583 --> 00:05:43,875 Enfoiré ! 83 00:05:43,875 --> 00:05:45,333 Ils sont six. 84 00:05:45,333 --> 00:05:46,583 Non, neuf. 85 00:05:47,708 --> 00:05:48,708 Tu es prêt ? 86 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 J'y crois pas. 87 00:06:09,750 --> 00:06:12,041 Marconi ! Tu as besoin d'aide ? 88 00:06:12,041 --> 00:06:13,375 Non, ça va ! 89 00:06:18,750 --> 00:06:19,875 Tu es sûr ? 90 00:06:21,875 --> 00:06:24,375 J'ai dit que ça allait ! 91 00:06:31,000 --> 00:06:31,833 Beau boulot ! 92 00:06:31,833 --> 00:06:33,666 Je suis plus flic, tu sais. 93 00:06:33,666 --> 00:06:34,916 Crève ! 94 00:06:43,833 --> 00:06:45,500 - Que se passe-t-il ? - Pardon. 95 00:06:48,333 --> 00:06:49,166 Nicky. 96 00:06:54,416 --> 00:06:55,916 Comment elle a fait ça ? 97 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 Suis-la. Je vais chercher la voiture. 98 00:06:59,583 --> 00:07:01,250 Sérieux ? 99 00:07:04,166 --> 00:07:05,708 Je peux le faire ! 100 00:07:08,583 --> 00:07:10,875 Oh, non ! 101 00:07:13,500 --> 00:07:14,625 Nicky ? 102 00:07:32,958 --> 00:07:34,833 On dirait Aladin en pervers. 103 00:07:42,041 --> 00:07:42,875 Ça va ? 104 00:07:42,875 --> 00:07:46,041 {\an8}C'est toi qui m'as dit de la suivre ! 105 00:07:46,583 --> 00:07:47,875 La voilà ! 106 00:07:48,583 --> 00:07:49,500 Suis le plan C. 107 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Compris. 108 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 Pardon ! Chaud devant ! 109 00:08:02,875 --> 00:08:04,625 Un petit verre ? 110 00:08:04,625 --> 00:08:06,208 Tu es en retard ! 111 00:08:06,208 --> 00:08:07,875 Désolé, je bosse encore. 112 00:08:07,875 --> 00:08:11,041 Ce dîner, c'était ton idée, non ? 113 00:08:11,041 --> 00:08:13,500 J'arrive. Ne t'en va pas. 114 00:08:43,458 --> 00:08:45,208 La partie est finie. 115 00:08:45,208 --> 00:08:48,500 Tout va bien. Ta sœur nous a demandé de te retrouver. 116 00:09:17,500 --> 00:09:18,583 Bon sang ! 117 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Marconi, les clés ! 118 00:09:25,000 --> 00:09:26,083 Dépêche ! 119 00:09:32,625 --> 00:09:33,750 Tu m'expliques ? 120 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 Attends, Hélène. 121 00:09:34,958 --> 00:09:39,750 Coups et blessures, dommages matériels, possession d'arme, infractions routières... 122 00:09:39,750 --> 00:09:41,916 On a reçu des tas de rapports. 123 00:09:41,916 --> 00:09:44,416 Ça me rendait fou de ne pas vous voir. 124 00:09:44,916 --> 00:09:47,833 Vous êtes une femme fatale, Hélène. 125 00:09:49,375 --> 00:09:51,208 Ne me forcez pas à l'être. 126 00:10:09,916 --> 00:10:13,375 C'est le gang d'Angelo, n'est-ce pas ? 127 00:10:15,750 --> 00:10:17,666 Pourquoi vous en prendre à eux ? 128 00:10:17,666 --> 00:10:19,583 C'est strictement confidentiel. 129 00:10:20,250 --> 00:10:24,791 Vous savez à quel point on est occupés ces temps-ci ? 130 00:10:24,791 --> 00:10:26,083 Oui, bien sûr. 131 00:10:27,916 --> 00:10:30,458 Vous avez eu vent des récents cas de folie ? 132 00:10:30,458 --> 00:10:32,625 On a encore retrouvé un cadavre. 133 00:10:33,291 --> 00:10:36,583 Vous voulez bien arrêter de créer des problèmes ? 134 00:10:37,666 --> 00:10:38,583 Surtout vous. 135 00:10:38,583 --> 00:10:39,875 Houlà ! 136 00:10:40,541 --> 00:10:42,333 - On a compris. - Hé ! 137 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 Encore vous ? 138 00:10:47,458 --> 00:10:51,541 Vous avez quitté la police, laissez-nous travailler. 139 00:10:51,541 --> 00:10:55,875 Allons. On passait là par hasard. 140 00:10:55,875 --> 00:10:56,791 Pas vrai ? 141 00:10:56,791 --> 00:10:57,708 Hein ? 142 00:10:59,333 --> 00:11:01,083 Venez au commissariat. 143 00:11:01,083 --> 00:11:04,500 Adjoint Hurt, je les interrogeais. 144 00:11:05,041 --> 00:11:06,625 Vous pouvez partir. 145 00:11:07,500 --> 00:11:08,416 Très bien. 146 00:11:13,000 --> 00:11:14,625 Votre carrière va en pâtir. 147 00:11:15,500 --> 00:11:18,833 Mon Dieu. Serait-ce de l'abus de pouvoir ? 148 00:11:25,500 --> 00:11:26,541 Je vous dépose ? 149 00:11:28,375 --> 00:11:31,041 Monte. C'est son anniversaire, pas vrai ? 150 00:11:39,750 --> 00:11:44,083 Cette fille, Kimy, c'est ça ? C'était quoi, son problème ? 151 00:11:44,083 --> 00:11:45,291 Aucune idée. 152 00:11:45,291 --> 00:11:49,041 Comment on va expliquer ça à Mlle Doux nénés bananiers ? 153 00:11:51,000 --> 00:11:53,833 Tu as mis quoi dans ta poche, là-bas ? 154 00:11:57,416 --> 00:11:58,833 Tu parles de ça, Nicky ? 155 00:11:59,625 --> 00:12:02,500 Il semblerait que Kimy soit amatrice de cosplay. 156 00:12:02,500 --> 00:12:04,291 Elle a 30 000 abonnés. 157 00:12:04,916 --> 00:12:08,583 Ça m'intéresse pas. Je suis fidèle à Mlle Doux nénés bananiers. 158 00:12:09,083 --> 00:12:10,416 Elle est plutôt sexy. 159 00:12:10,416 --> 00:12:12,916 - Je fais pas dans les gosses. - Tu vois ? 160 00:12:16,833 --> 00:12:18,916 - Sexy, non ? - Arrête ça ! 161 00:12:25,041 --> 00:12:27,333 - C'était ma faute. - Écoute... 162 00:12:27,333 --> 00:12:30,208 Envoie-moi le lien. Pour l'enquête. 163 00:12:45,833 --> 00:12:48,583 - Ne la drague pas. - Ne me donne pas d'ordres. 164 00:12:52,291 --> 00:12:54,000 Tu vas lui dire, pas vrai ? 165 00:12:54,000 --> 00:12:58,875 Quand mon père l'a ramenée à la maison, elle était petite comme ça. 166 00:12:58,875 --> 00:13:02,833 Il faut vraiment que tu lui dises qu'elle a été adoptée ? 167 00:13:03,458 --> 00:13:04,791 J'ai promis à mon père 168 00:13:05,666 --> 00:13:08,250 de le lui dire quand elle serait grande. 169 00:13:08,250 --> 00:13:10,166 C'est mon devoir. 170 00:13:10,166 --> 00:13:11,791 Quelle noblesse ! 171 00:13:14,333 --> 00:13:15,875 - Je dois y aller. - Ouais. 172 00:13:18,625 --> 00:13:21,083 Hé. Ne t'avise pas de la draguer. 173 00:13:21,083 --> 00:13:22,166 On verra bien. 174 00:13:22,958 --> 00:13:24,458 Sérieux ! 175 00:13:28,375 --> 00:13:30,375 - Bas les pattes. - J'ai saisi ! 176 00:13:30,375 --> 00:13:31,541 Par ici. 177 00:13:34,583 --> 00:13:35,583 Désolé, Laura. 178 00:13:35,583 --> 00:13:38,458 Enfin ! J'attends depuis une heure. 179 00:13:38,458 --> 00:13:39,375 Je sais. 180 00:13:40,041 --> 00:13:41,291 Mangeons à la maison. 181 00:13:41,291 --> 00:13:43,208 Non ! Pas aujourd'hui. 182 00:13:43,208 --> 00:13:47,083 On cherchait un chien qui n'arrêtait pas de nous échapper. 183 00:13:47,083 --> 00:13:48,666 Une vraie boule de nerfs. 184 00:13:49,833 --> 00:13:52,875 Quand je l'ai enfin attrapé, il m'a mordu. 185 00:13:59,708 --> 00:14:02,250 Je vois. 186 00:14:02,250 --> 00:14:03,208 Quoi ? 187 00:14:03,208 --> 00:14:04,375 Rien. 188 00:14:04,375 --> 00:14:08,958 Je suppose que c'est lui qui t'a entraîné dans ce boulot dangereux. 189 00:14:09,625 --> 00:14:12,916 Dangereux ? Retrouver des animaux de compagnie ? 190 00:14:14,125 --> 00:14:15,083 Ça m'étonnerait. 191 00:14:15,083 --> 00:14:16,125 Le tableau 192 00:14:17,333 --> 00:14:19,291 avec le code "XYZ" écrit dessus. 193 00:14:20,791 --> 00:14:23,125 "Nous prenons n'importe quelle affaire..." 194 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 D'accord. J'ai compris. 195 00:14:25,250 --> 00:14:27,416 Je ne suis plus une enfant. 196 00:14:49,916 --> 00:14:50,750 Écoute... 197 00:14:54,000 --> 00:14:54,916 Quoi ? 198 00:14:54,916 --> 00:14:57,875 Rien. Joyeux anniversaire. 199 00:14:59,166 --> 00:15:00,000 Merci. 200 00:15:04,333 --> 00:15:05,791 Ne bois pas trop ! 201 00:15:07,208 --> 00:15:08,291 Mais non. 202 00:15:11,125 --> 00:15:15,250 Il y a quelque chose dont je dois te parler, ce soir. 203 00:15:16,291 --> 00:15:17,125 Quoi ? 204 00:15:21,375 --> 00:15:23,083 Tu me fais un peu flipper. 205 00:15:27,750 --> 00:15:29,000 Qu'est-ce que c'est ? 206 00:15:36,375 --> 00:15:37,458 Eh bien... 207 00:17:03,458 --> 00:17:04,458 Marconi. 208 00:17:09,041 --> 00:17:09,875 Marconi ! 209 00:17:49,875 --> 00:17:50,708 Pardonne-moi. 210 00:17:52,666 --> 00:17:53,791 J'ai fait cavalier seul. 211 00:17:55,541 --> 00:17:57,333 Tu sais que ça te réussit pas. 212 00:18:08,708 --> 00:18:09,541 Nicky. 213 00:18:14,250 --> 00:18:15,708 Prends soin de Laura. 214 00:19:27,833 --> 00:19:31,250 NICKY LARSON 215 00:19:38,166 --> 00:19:40,375 TABLEAU À MESSAGES 216 00:19:40,375 --> 00:19:42,291 CONTACTEZ-MOI 217 00:19:42,291 --> 00:19:44,125 LAURA 218 00:19:47,208 --> 00:19:50,708 La victime, dont le décès a été prononcé à l'hôpital, 219 00:19:50,708 --> 00:19:56,083 a été identifiée comme étant l'ex-policier Toni Marconi, âgé de 36 ans. 220 00:19:56,083 --> 00:20:00,166 Le Département de la Police métropolitaine enquête sur cette affaire 221 00:20:00,166 --> 00:20:03,500 dans le cadre d'une série de crimes aveugles. 222 00:20:12,416 --> 00:20:13,458 C'est quoi, ça ? 223 00:20:21,958 --> 00:20:23,500 - Allô, ici Nicky. - Allô... 224 00:20:23,500 --> 00:20:27,833 Je fais un tipi avec une banane, dans mon lit. Laissez-moi un message. 225 00:20:29,125 --> 00:20:30,625 Encore cette vidéo ? 226 00:20:32,333 --> 00:20:37,500 C'est comme dans les autres affaires. C'est le quatrième ce mois-ci. 227 00:20:37,500 --> 00:20:41,541 Comportements violents et augmentation des capacités physiques. 228 00:20:41,541 --> 00:20:45,000 Ça pourrait être un médicament ou un virus ? 229 00:20:46,583 --> 00:20:50,750 Si c'est un médicament, qui est derrière tout ça et pourquoi ? 230 00:20:50,750 --> 00:20:53,291 La vidéo ne vous a pas apporté d'indices. 231 00:20:54,833 --> 00:20:57,000 La regarder ne le ramènera pas. 232 00:20:59,458 --> 00:21:02,000 Il n'aurait pas dû s'associer avec ce voyou. 233 00:21:06,083 --> 00:21:07,083 Je me trompe ? 234 00:21:07,750 --> 00:21:10,875 Il ne serait pas mort s'il était resté dans la police. 235 00:21:12,166 --> 00:21:15,958 Pour l'instant, retrouvons ce type. Ça calmera un peu les médias. 236 00:21:50,125 --> 00:21:51,666 {\an8}Venez prendre un verre. 237 00:21:51,666 --> 00:21:54,875 On chasse les tickets de caisse à Shinjuku ! 238 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 Sérieux ? 239 00:21:58,666 --> 00:22:00,333 {\an8}- C'est plein de filles ! - Oui ? 240 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 - On y va. - Oui ? 241 00:22:03,166 --> 00:22:05,416 Un bar de filles. Venez jouer. 242 00:22:05,416 --> 00:22:06,500 {\an8}OPEN BAR 243 00:22:23,541 --> 00:22:25,166 C'est parti ! 244 00:22:25,166 --> 00:22:27,250 Allons au bar de Nagisa ! 245 00:22:28,666 --> 00:22:31,541 Et après, au bar de Sakura ! 246 00:22:31,541 --> 00:22:32,791 Ouais ! 247 00:22:33,708 --> 00:22:35,791 C'est qui ? Tu la connais ? 248 00:22:35,791 --> 00:22:38,208 Non. Je l'ai jamais vue. 249 00:22:38,208 --> 00:22:40,208 Pas de bisou ! 250 00:22:41,375 --> 00:22:42,416 Arrête tes conneries ! 251 00:22:44,208 --> 00:22:46,541 Bon, Nicky. À la prochaine. 252 00:22:46,541 --> 00:22:48,625 Je te préviens si j'ai du nouveau. 253 00:22:50,166 --> 00:22:52,791 - D'accord, à plus ! - Au revoir ! 254 00:22:54,916 --> 00:22:56,708 - Quoi ? - Tu as vu le message. 255 00:22:56,708 --> 00:22:59,166 - Le message ? - J'ai un boulot pour toi. 256 00:22:59,166 --> 00:23:01,500 Découvrir qui a tué mon frère et pourquoi. 257 00:23:01,500 --> 00:23:02,791 J'en ai aucune idée. 258 00:23:02,791 --> 00:23:04,791 - Aide-moi à le découvrir. - Non. 259 00:23:04,791 --> 00:23:08,083 - Pourquoi ? Tout ça, c'est ta faute. - Quoi ? 260 00:23:08,083 --> 00:23:11,166 C'était ton partenaire. Tu te sens pas responsable ? 261 00:23:11,166 --> 00:23:12,916 Pas vraiment. 262 00:23:12,916 --> 00:23:14,583 Aide-moi à enquêter ! 263 00:23:15,416 --> 00:23:16,833 À venger sa mort ! 264 00:23:16,833 --> 00:23:17,791 Écoute. 265 00:23:18,666 --> 00:23:20,583 Oublie les morts. 266 00:23:20,583 --> 00:23:22,250 C'est mieux comme ça. 267 00:23:22,250 --> 00:23:24,125 Salut, ma belle ! 268 00:23:24,125 --> 00:23:25,500 Sale con ! 269 00:23:25,500 --> 00:23:27,000 Allons boire un verre ! 270 00:23:27,000 --> 00:23:29,375 Laisse tomber. J'ai pas besoin de toi. 271 00:23:29,375 --> 00:23:31,958 Prends au moins un café avec moi. 272 00:23:31,958 --> 00:23:34,250 Vous avez déjà vu cet homme ? 273 00:23:34,750 --> 00:23:36,291 C'est mon frère. 274 00:23:36,291 --> 00:23:40,416 - Votre frère ? - Oui. Il s'appelle Toni Marconi. 275 00:23:40,416 --> 00:23:42,750 Ah oui. Je connais ce type. 276 00:23:42,750 --> 00:23:45,750 - Vraiment ? - Oui, on le connaît très bien. 277 00:23:45,750 --> 00:23:49,958 - Attendez. Où... - Allons en discuter dans notre bureau. 278 00:23:50,625 --> 00:23:52,833 Au fait, on a un poste à pourvoir... 279 00:23:52,833 --> 00:23:58,875 Te voilà ! Je te cherchais. Désolé pour le dérangement, les gars. 280 00:23:58,875 --> 00:23:59,833 T'es qui, toi ? 281 00:23:59,833 --> 00:24:02,750 Son frère, celui qu'elle cherchait. Allons-y. 282 00:24:02,750 --> 00:24:06,000 - Hé ! - Je vous prie d'excuser ma sœur. 283 00:24:06,791 --> 00:24:07,750 C'est qui, lui ? 284 00:24:08,541 --> 00:24:10,375 Comment ça, "mon frère" ? 285 00:24:10,958 --> 00:24:13,166 Rentre chez toi et repose-toi, idiote. 286 00:24:25,416 --> 00:24:27,000 Voilà, je suis reposée. 287 00:24:29,333 --> 00:24:32,041 Hé ! Tu peux pas te pointer comme ça. 288 00:24:32,041 --> 00:24:34,625 - C'est ça, Larson Co. ? - Que... Sors d'ici. 289 00:24:35,125 --> 00:24:38,333 Mon frère travaillait ici. Il doit y avoir des indices. 290 00:24:38,333 --> 00:24:40,333 Ne touche à rien. Hé ! 291 00:24:48,000 --> 00:24:49,541 - C'est quoi ? - Des archives. 292 00:24:51,625 --> 00:24:53,333 Fiche le camp d'ici ! 293 00:24:53,333 --> 00:24:54,416 Non ! 294 00:24:59,666 --> 00:25:00,916 Des archives. 295 00:25:02,833 --> 00:25:06,708 Arrête de courir partout ! Qu'est-ce que tu... 296 00:25:10,875 --> 00:25:12,625 Oh ! Je le cherchais, lui ! 297 00:25:36,166 --> 00:25:37,833 C'était l'arme de ton frère. 298 00:25:45,791 --> 00:25:47,750 Un Colt Lawman MK III. 299 00:26:05,833 --> 00:26:07,708 C'était ça, son quotidien. 300 00:26:10,458 --> 00:26:12,333 T'as rien à faire ici. 301 00:26:18,958 --> 00:26:20,625 Oublie ton frère, 302 00:26:22,333 --> 00:26:24,041 il en vaudra mieux pour toi. 303 00:26:34,250 --> 00:26:35,541 SHINJUKU 3 304 00:26:35,541 --> 00:26:36,625 Excusez-moi. 305 00:26:37,541 --> 00:26:38,916 POLICE MÉTROPOLITAINE DE TOKYO 306 00:26:48,333 --> 00:26:49,791 Transportez le corps. 307 00:26:51,708 --> 00:26:54,000 - Mettons-nous au boulot. - Oui. 308 00:26:54,541 --> 00:26:57,000 - Prêts, soulevez. - Attention. 309 00:26:57,000 --> 00:27:00,166 Reculez ! 310 00:27:01,166 --> 00:27:02,458 Poussez-vous ! 311 00:27:44,916 --> 00:27:46,250 TU ES GÉNIALE, MILK ! 312 00:27:47,666 --> 00:27:49,000 UNE SOURCE D'INSPIRATION 313 00:27:49,000 --> 00:27:50,333 COSPLAY DE DINGUE ! 314 00:27:50,333 --> 00:27:52,333 NOUVEAU MESSAGE 315 00:27:59,416 --> 00:28:03,833 BONJOUR MILK, NOUS VOUS CONTACTONS AU SUJET DE... 316 00:28:03,833 --> 00:28:06,416 KABUKICHO ICHIBANGAI 317 00:28:08,666 --> 00:28:10,083 Nicky ! 318 00:28:10,083 --> 00:28:13,000 Tsubaki ! Ai ! Vous voulez sortir ? 319 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 - Tu paieras ton ardoise ? - Quoi ? 320 00:28:15,375 --> 00:28:18,833 Non, désolé ! Pas ce soir ! 321 00:28:18,833 --> 00:28:20,291 À plus tard. 322 00:28:20,291 --> 00:28:22,208 Passez le bonjour à votre boss. 323 00:28:36,750 --> 00:28:39,000 Bon sang, tu es tenace. 324 00:28:41,458 --> 00:28:43,791 Je te suivrai jusqu'à ce que tu m'aides. 325 00:28:43,791 --> 00:28:45,666 Flippant. Rentre chez toi. 326 00:28:45,666 --> 00:28:47,333 J'ai nulle part où aller. 327 00:28:47,333 --> 00:28:49,166 C'est pas mon problème. 328 00:28:56,500 --> 00:28:59,541 Si tu tiens vraiment à le savoir, 329 00:29:01,291 --> 00:29:03,875 je vais te montrer mon monde. 330 00:29:14,375 --> 00:29:16,083 La danse de la banane ! 331 00:29:16,083 --> 00:29:19,166 La banane 332 00:29:19,166 --> 00:29:22,583 Nicky ! Nicky ! 333 00:29:22,583 --> 00:29:25,791 La banane 334 00:29:25,791 --> 00:29:28,541 Nicky ! Nicky ! 335 00:29:28,541 --> 00:29:29,791 C'est parti ! 336 00:29:29,791 --> 00:29:31,458 La banane 337 00:29:32,916 --> 00:29:33,916 Tous ensemble... 338 00:29:43,791 --> 00:29:45,333 La banane ! 339 00:29:45,333 --> 00:29:46,916 Un cadeau pour la route ! 340 00:29:48,458 --> 00:29:52,166 La banane, ouais ! 341 00:29:54,250 --> 00:29:57,958 Merci. 342 00:29:57,958 --> 00:30:01,333 Veuillez m'excuser, je dois aller aux toilettes. 343 00:30:03,625 --> 00:30:05,458 - Ouais ! - Ouais ! 344 00:30:05,458 --> 00:30:07,500 - Merci ! - Ouais ! 345 00:30:11,541 --> 00:30:13,083 Ce sont pas les toilettes. 346 00:30:13,583 --> 00:30:15,750 Tu lâches jamais l'affaire ? 347 00:30:21,958 --> 00:30:23,666 Te mets pas dans mes pattes. 348 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 C'est un club privé. 349 00:30:29,000 --> 00:30:30,625 Laisse-nous entrer. 350 00:30:34,416 --> 00:30:35,250 Hé. 351 00:30:42,250 --> 00:30:44,000 Pardon, monsieur. Entrez. 352 00:30:44,000 --> 00:30:44,916 Bonsoir. 353 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Excusez-moi. 354 00:31:02,000 --> 00:31:03,166 Hé. 355 00:31:03,166 --> 00:31:05,500 Oui, c'est lui. 356 00:31:05,500 --> 00:31:07,000 Tu fais quoi ici ? 357 00:31:08,208 --> 00:31:09,666 C'est pas la fille ! 358 00:31:12,166 --> 00:31:14,083 Dis quelque chose, enfoiré ! 359 00:31:14,958 --> 00:31:15,958 Hé ! 360 00:31:20,125 --> 00:31:22,500 C'est le type de l'autre jour, patron. 361 00:31:41,708 --> 00:31:43,000 Ça va ? 362 00:31:45,250 --> 00:31:49,291 J'espère que tu accepteras ça en guise d'excuses. 363 00:31:49,291 --> 00:31:53,708 Les recrues n'ont malheureusement pas encore été éduquées, Larson. 364 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 Tu as bonne mine, l'ancien. 365 00:31:55,750 --> 00:31:58,500 Larson ? C'est Nicky... 366 00:32:01,083 --> 00:32:02,958 C'est assez pour ce soir. 367 00:32:04,208 --> 00:32:05,875 Faites partir tout le monde. 368 00:32:11,916 --> 00:32:13,041 Quant à toi... 369 00:32:15,291 --> 00:32:16,708 Enfile un pantalon. 370 00:32:20,500 --> 00:32:21,708 Veuillez sortir... 371 00:32:22,666 --> 00:32:23,750 Tiens. 372 00:32:26,333 --> 00:32:33,166 À ce qu'on dit, tu fouines dans les clubs en quête d'indices sur la mort de Marconi. 373 00:32:34,916 --> 00:32:36,833 Tu me caches quelque chose ? 374 00:32:38,750 --> 00:32:40,208 Je suis désolé pour lui. 375 00:32:40,916 --> 00:32:42,375 C'était un type bien. 376 00:32:42,875 --> 00:32:44,916 Il ne méritait pas une telle mort. 377 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 Ce n'était pas nous. 378 00:32:51,125 --> 00:32:53,125 J'imagine que tu as entendu parler 379 00:32:54,583 --> 00:32:58,625 de ces personnes qui sèment la pagaille en ville, ces derniers temps. 380 00:33:17,333 --> 00:33:19,958 Ce serait pas le type qui t'a tabassé ? 381 00:33:22,958 --> 00:33:26,458 Ce sont de jeunes fugueurs et des sans-abris. 382 00:33:26,458 --> 00:33:31,458 Ils disparaissent un moment, réapparaissent fous furieux, 383 00:33:31,958 --> 00:33:33,583 puis on les retrouve morts. 384 00:33:34,166 --> 00:33:38,458 C'est exactement ce qui est arrivé à l'assassin de Marconi. 385 00:33:39,125 --> 00:33:44,208 Tu cherches cette fille. Kimy, c'est bien ça ? 386 00:33:45,791 --> 00:33:50,500 Deux de mes hommes ont disparu aussi. 387 00:33:51,208 --> 00:33:54,333 On les cherchait quand elle est venue et nous a dit : 388 00:33:54,333 --> 00:33:58,958 "Mon ami a disparu, lui aussi. Cherchons-les ensemble !" 389 00:34:00,083 --> 00:34:01,500 Pourquoi la kidnapper ? 390 00:34:02,166 --> 00:34:06,125 De toutes les personnes disparues, 391 00:34:06,125 --> 00:34:08,791 elle seule est revenue saine d'esprit. 392 00:34:09,583 --> 00:34:11,000 Intéressant. 393 00:34:11,000 --> 00:34:14,416 On s'est dit qu'elle pourrait nous indiquer 394 00:34:15,375 --> 00:34:18,666 qui est derrière tout ça et où ils se cachent. 395 00:34:18,666 --> 00:34:21,916 C'est donc de cela qu'il s'agit. Et ensuite ? 396 00:34:21,916 --> 00:34:27,458 Ensuite, vous avez débarqué avant même qu'on ait pu l'interroger. 397 00:34:30,666 --> 00:34:32,458 Mais c'est terminé. 398 00:34:33,750 --> 00:34:35,125 C'est entre tes mains. 399 00:34:35,125 --> 00:34:37,250 Tu me refiles la patate chaude ? 400 00:34:37,250 --> 00:34:39,416 Je t'informerai s'il y a du nouveau. 401 00:34:41,333 --> 00:34:42,166 Mais... 402 00:34:46,083 --> 00:34:47,333 sois prudent. 403 00:34:48,125 --> 00:34:53,083 Il semblerait que quelqu'un fasse des expériences avec une sale drogue. 404 00:34:54,541 --> 00:34:55,708 Tes ennemis 405 00:34:57,541 --> 00:35:00,083 sont sacrément dérangés. 406 00:35:03,541 --> 00:35:04,625 Où est-elle ? 407 00:35:06,958 --> 00:35:11,250 On n'aurait pas cette conversation, si on le savait. 408 00:35:14,500 --> 00:35:19,416 Cependant, j'ai entendu dire qu'elle faisait partie des jeunes fugueurs 409 00:35:19,416 --> 00:35:21,500 qui vivent à Toyoko. 410 00:35:22,083 --> 00:35:23,666 Hé, toi... 411 00:35:25,458 --> 00:35:26,958 C'est ta partenaire ? 412 00:35:26,958 --> 00:35:28,625 Tu plaisantes ? 413 00:35:39,541 --> 00:35:43,041 Excusez-moi ! Avez-vous vu cette fille ? 414 00:35:43,041 --> 00:35:45,291 Quoi ? Pourquoi ? 415 00:35:45,291 --> 00:35:47,625 - Vous l'avez vue ? - C'est qui, elle ? 416 00:35:47,625 --> 00:35:50,166 - Je la cherche. - Pourquoi on vous le dirait ? 417 00:35:50,166 --> 00:35:52,458 - Ouais. - Désolés. À plus ! Allez. 418 00:35:52,458 --> 00:35:55,208 - Vous l'avez vraiment pas vue ? - Lâche-nous. 419 00:35:59,166 --> 00:36:00,416 T'es bête ou quoi ? 420 00:36:00,416 --> 00:36:01,583 J'ai pas le choix. 421 00:36:01,583 --> 00:36:03,833 - Ils te le diront jamais. - Kimy ! 422 00:36:04,625 --> 00:36:06,416 Kimy ! On s'inquiétait. 423 00:36:06,416 --> 00:36:08,166 C'est pas vrai. 424 00:36:09,500 --> 00:36:10,333 Écoute, 425 00:36:10,333 --> 00:36:11,750 fais ce que je te dis... 426 00:36:13,208 --> 00:36:14,750 Excuse-moi ! 427 00:36:14,750 --> 00:36:15,916 Tu dois être Kimy. 428 00:36:15,916 --> 00:36:17,375 Vous êtes qui, vous ? 429 00:36:17,375 --> 00:36:18,916 C'est quoi, ce bordel ? 430 00:36:21,250 --> 00:36:22,625 Écoute-moi ! 431 00:36:22,625 --> 00:36:25,125 C'est pas ce que tu crois. 432 00:36:25,125 --> 00:36:26,541 Hé ! Attends ! 433 00:36:26,541 --> 00:36:28,000 Je te l'avais dit ! 434 00:36:32,958 --> 00:36:34,916 Attends ! S'il te plaît ! 435 00:37:01,666 --> 00:37:02,583 Excusez-moi. 436 00:37:10,791 --> 00:37:11,666 Pardon. 437 00:37:22,583 --> 00:37:23,625 Kimy ! 438 00:37:55,125 --> 00:37:56,791 Attends ! Kimy ! 439 00:38:00,666 --> 00:38:01,916 Laissez-moi passer. 440 00:38:37,583 --> 00:38:40,708 Kimy ! Attends ! Écoute-moi ! 441 00:38:42,791 --> 00:38:44,041 Kimy. 442 00:38:46,125 --> 00:38:48,125 Que se passe-t-il ? Tout va bien ? 443 00:38:51,083 --> 00:38:53,541 KEVIN 444 00:38:58,083 --> 00:38:59,916 Lâchez-moi ! 445 00:39:09,083 --> 00:39:10,708 J'administre la dose. 446 00:39:39,041 --> 00:39:41,041 Super. Tu es réveillée. 447 00:39:42,000 --> 00:39:43,958 Pardon. Je t'ai fait peur ? 448 00:39:44,500 --> 00:39:47,083 Bon... Je suis Laura. 449 00:39:47,625 --> 00:39:51,291 Tu t'es évanouie, donc je t'ai amenée ici. Tu as de la fièvre ? 450 00:39:53,875 --> 00:39:54,708 Désolée. 451 00:39:55,708 --> 00:39:56,541 Je m'en vais. 452 00:39:58,375 --> 00:40:00,166 Hé. Ça va ? 453 00:40:00,708 --> 00:40:02,083 J'ai pas besoin d'aide. 454 00:40:02,583 --> 00:40:03,958 Vas-y doucement. 455 00:40:04,750 --> 00:40:06,000 Tu dois te reposer. 456 00:40:07,625 --> 00:40:08,500 Assieds-toi. 457 00:40:11,166 --> 00:40:15,250 Vous voulez bien arrêter de me suivre partout ? 458 00:40:15,250 --> 00:40:16,833 Ce n'est pas ça... 459 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 Ta sœur te cherche. 460 00:40:19,958 --> 00:40:23,375 Elle nous a chargés de te retrouver. Elle est inquiète. 461 00:40:24,750 --> 00:40:26,083 Qui ça ? 462 00:40:27,083 --> 00:40:28,208 J'ai pas de sœur. 463 00:40:29,916 --> 00:40:33,000 La dame... avec le pull... 464 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 J'ai pas de frère ni de sœur. 465 00:40:45,750 --> 00:40:47,916 Elle m'a piégé ! 466 00:40:47,916 --> 00:40:53,166 Elle m'a piégé parce qu'elle était trop sexy ! 467 00:40:55,916 --> 00:40:57,916 Elle va me le payer ! 468 00:40:57,916 --> 00:41:00,416 Dis-moi, Kimy... 469 00:41:02,333 --> 00:41:04,125 Est-ce que tu as été enlevée ? 470 00:41:07,333 --> 00:41:09,791 Si tu sais quelque chose, parle-nous. 471 00:41:09,791 --> 00:41:11,875 Tu as été emmenée quelque part ? 472 00:41:11,875 --> 00:41:13,000 Je sais pas. 473 00:41:15,166 --> 00:41:16,000 Je vois. 474 00:41:20,166 --> 00:41:21,083 Comment... 475 00:41:21,625 --> 00:41:23,750 Mon partenaire avait ça quand il est mort. 476 00:41:23,750 --> 00:41:25,166 Son frère. 477 00:41:33,458 --> 00:41:35,166 Tu l'avais laissé tomber ? 478 00:41:43,333 --> 00:41:44,250 Kevin... 479 00:41:46,291 --> 00:41:48,666 Un de mes amis... 480 00:41:49,250 --> 00:41:53,333 Il a disparu soudainement, donc je le cherchais. 481 00:41:55,208 --> 00:41:57,166 Puis j'ai été kidnappée. 482 00:42:00,041 --> 00:42:01,875 On m'a injecté quelque chose. 483 00:42:03,791 --> 00:42:06,125 Et ensuite, je me suis évanouie. 484 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 Je devais en parler à quelqu'un, 485 00:42:11,000 --> 00:42:14,416 alors j'ai pris ça avant de m'enfuir, mais... 486 00:42:16,166 --> 00:42:17,125 Tout va bien. 487 00:42:18,958 --> 00:42:20,500 Ça a dû être très dur. 488 00:42:22,166 --> 00:42:23,000 Je dois partir. 489 00:42:25,166 --> 00:42:26,000 Kimy. 490 00:42:27,791 --> 00:42:30,916 Tu as besoin de repos. Kimy ! Ça va ? 491 00:42:30,916 --> 00:42:34,125 C'est dangereux, dehors. Tu peux rester ici un moment. 492 00:42:35,125 --> 00:42:36,166 Viens t'allonger. 493 00:42:48,791 --> 00:42:51,833 On l'a trouvée, mais... 494 00:42:53,333 --> 00:42:55,000 On s'est occupés de Marconi... 495 00:43:00,583 --> 00:43:03,000 C'est douloureux, l'Ours ? 496 00:43:03,625 --> 00:43:06,833 - Permettez-moi... - On n'est pas là pour jouer. 497 00:43:40,958 --> 00:43:43,166 Le quartier général nous presse. 498 00:43:43,666 --> 00:43:46,958 Apportez-moi le dernier élément. 499 00:43:49,125 --> 00:43:50,375 Pour l'Union. 500 00:43:53,958 --> 00:43:56,416 RAPPORT D'ANALYSE 501 00:43:57,166 --> 00:43:58,916 Ne m'envoyez plus de courrier bizarre. 502 00:43:58,916 --> 00:44:00,750 Je pensais que ça vous plairait. 503 00:44:01,791 --> 00:44:02,625 Alors ? 504 00:44:03,125 --> 00:44:03,958 Dans le mille. 505 00:44:04,791 --> 00:44:08,041 Ça correspond aux échantillons prélevés sur les corps des suspects, 506 00:44:09,125 --> 00:44:12,250 y compris pour l'assassin de Marconi. 507 00:44:14,458 --> 00:44:17,375 Cela dope le cerveau pendant quelques jours 508 00:44:17,375 --> 00:44:20,000 et décuple la force musculaire. 509 00:44:21,750 --> 00:44:26,000 Les gens deviennent agressifs, puis meurent, une fois l'effet dissipé. 510 00:44:26,000 --> 00:44:28,125 De l'Angel Dust. 511 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Vous connaissez ? 512 00:44:31,541 --> 00:44:34,083 Une drogue utilisée pour la guerre. 513 00:44:35,125 --> 00:44:38,250 Elle a été interdite à cause de ses effets inhumains. 514 00:44:39,791 --> 00:44:42,750 C'est sûrement une version améliorée. 515 00:44:43,375 --> 00:44:45,250 Quelqu'un a continué les essais 516 00:44:46,583 --> 00:44:50,916 et peut-être provoqué les incidents de Shinjuku délibérément. 517 00:44:50,916 --> 00:44:53,041 Pour se faire de la publicité. 518 00:44:53,041 --> 00:44:57,083 Privée d'effets secondaires, ce serait une arme prisée par le monde entier. 519 00:44:57,583 --> 00:45:01,000 Mais seule Kimy a pu la tolérer. 520 00:45:01,000 --> 00:45:04,958 - Ils ont tenté de la capturer vivante. - Ça explique tout. 521 00:45:04,958 --> 00:45:08,500 Ça dépasse les moyens d'une simple organisation criminelle. 522 00:45:10,916 --> 00:45:14,041 Appelez-moi s'il y a du nouveau au sujet des deux de la boîte. 523 00:45:22,916 --> 00:45:23,916 Attendez. 524 00:45:47,583 --> 00:45:52,500 En vérité, un incident similaire s'est déjà produit au Japon. 525 00:45:54,333 --> 00:46:00,625 Il y a 20 ans, un homme a agressé un flic dans un accès de violence et a été abattu. 526 00:46:00,625 --> 00:46:02,750 RAPPORT D'ENQUÊTE CRIMINELLE 527 00:46:02,750 --> 00:46:05,500 Le flic qui l'a tué était le père de Marconi. 528 00:46:05,500 --> 00:46:07,208 INSPECTEUR PATRICK MARCONI 529 00:46:10,166 --> 00:46:14,958 Il a adopté la fille de l'homme qu'il avait tué. 530 00:46:15,833 --> 00:46:18,166 C'est Laura. 531 00:46:25,708 --> 00:46:26,666 RAPPORT MÉDICAL 532 00:46:26,666 --> 00:46:28,250 RÉDIGÉ PAR : TONI MARCONI 533 00:46:28,250 --> 00:46:31,958 Apparemment, il enquêtait sur cette drogue depuis des années. 534 00:46:39,166 --> 00:46:40,333 Seul. 535 00:46:58,875 --> 00:47:00,166 Allez, on y va. 536 00:47:00,166 --> 00:47:02,333 Oui, parfait. C'est trop mignon ! 537 00:47:02,333 --> 00:47:04,708 Montre-moi ce que tu vaux ! Vas-y ! 538 00:47:04,708 --> 00:47:08,791 Salut, tout le monde. Je suis la princesse du village Milk. 539 00:47:08,791 --> 00:47:11,750 On a tous besoin d'un peu de lait. Miaou ! 540 00:47:11,750 --> 00:47:15,291 Coupez ! C'était fantastique ! Je préfère comme ça. 541 00:47:15,291 --> 00:47:16,916 C'est pas trop aguicheur ? 542 00:47:16,916 --> 00:47:20,375 Pas du tout. Tu pourrais même aller plus loin. Pas vrai ? 543 00:47:20,375 --> 00:47:21,583 Oui... 544 00:47:21,583 --> 00:47:24,750 - Regarde comme tu baves. - Non. Pas du tout. 545 00:47:24,750 --> 00:47:28,666 Milk a un service à te demander. Miaou ! 546 00:47:28,666 --> 00:47:29,708 Un service ? 547 00:47:29,708 --> 00:47:31,083 Vas-y. 548 00:47:31,833 --> 00:47:32,916 Qu'y a-t-il ? 549 00:47:34,083 --> 00:47:34,958 Miaou ! 550 00:47:34,958 --> 00:47:37,500 Non. Arrête. 551 00:47:38,250 --> 00:47:39,625 Arrête ça ! 552 00:47:40,291 --> 00:47:44,458 Tu veux bien me rendre un service ? Miaou ! 553 00:47:45,500 --> 00:47:46,500 Lequel ? Miaou ? 554 00:47:47,375 --> 00:47:50,000 Eh bien... 555 00:47:50,666 --> 00:47:52,041 Ce que tu veux. Miaou. 556 00:47:53,208 --> 00:47:58,416 Je participerai à l'événement de cosplay de Lore, demain. Tu me protègeras ? Miaou. 557 00:47:58,416 --> 00:47:59,833 Un événement ? Miaou ? 558 00:47:59,833 --> 00:48:03,750 Oui. Tu connais Lore ? La marque de produits cosmétiques 559 00:48:03,750 --> 00:48:05,500 qui fait un carton. 560 00:48:06,708 --> 00:48:07,833 S'il te plaît. 561 00:48:08,750 --> 00:48:10,333 - Miaou que non ! - Quoi ? 562 00:48:10,333 --> 00:48:12,250 Non. Des gens la recherchent. 563 00:48:12,250 --> 00:48:13,583 C'est trop risqué. 564 00:48:13,583 --> 00:48:16,500 C'est Lore ! Tu es trop vieux pour connaître... 565 00:48:16,500 --> 00:48:19,333 - Je connais ! - C'est une opportunité unique ! 566 00:48:19,333 --> 00:48:22,166 - Comment je vais la protéger ? - Je t'aiderai. 567 00:48:22,166 --> 00:48:24,666 Il y aura du monde. Elle sera en sécurité. 568 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Tu en sais quoi ? 569 00:48:25,833 --> 00:48:27,791 Tu veux pas la soutenir ? 570 00:48:27,791 --> 00:48:30,208 Tu as reçu un message d'invitation ? 571 00:48:30,208 --> 00:48:31,208 C'est énorme. 572 00:48:31,208 --> 00:48:33,750 C'est son avenir qui est en jeu. 573 00:48:36,041 --> 00:48:39,000 Peu importe. Tu es pas forcé de venir. 574 00:48:40,125 --> 00:48:41,500 Je peux me débrouiller. 575 00:48:42,500 --> 00:48:45,083 Si je manque ça par peur, je le regretterai. 576 00:48:45,083 --> 00:48:48,083 Tant pis si je me fais capturer. 577 00:48:48,083 --> 00:48:49,666 Tant pis si je meurs. 578 00:48:52,000 --> 00:48:52,833 Non. 579 00:48:56,875 --> 00:48:58,291 Tu peux pas mourir. 580 00:48:59,500 --> 00:49:00,875 C'est hors de question. 581 00:49:08,166 --> 00:49:09,000 Bien ! 582 00:49:09,000 --> 00:49:13,916 Tu iras à l'événement demain, et on sera là pour te protéger. Pas vrai ? 583 00:49:14,958 --> 00:49:16,916 Regarde. La PDG de Lore sera là. 584 00:49:18,000 --> 00:49:19,083 La PDG ? 585 00:49:19,083 --> 00:49:20,750 PDG DE LORE, TINA SETA 586 00:49:24,083 --> 00:49:25,666 Je viendrai, meuh. 587 00:49:25,666 --> 00:49:26,583 Oui ! 588 00:49:27,875 --> 00:49:29,666 Par contre, c'est "miaou". 589 00:49:30,166 --> 00:49:32,416 La PDG... 590 00:49:40,541 --> 00:49:44,041 Vous avez fondé Lore à partir des laboratoires pharmaceutiques Seta. 591 00:49:44,041 --> 00:49:47,250 On fait l'éloge de vos talents de direction. 592 00:49:47,250 --> 00:49:49,333 J'en suis très reconnaissante. 593 00:49:49,333 --> 00:49:52,041 Pouvez-vous nous parler de cet événement ? 594 00:49:52,041 --> 00:49:54,875 Nous avons créé des personnages d'anime 595 00:49:54,875 --> 00:49:58,291 représentant nos concepts de base, la nature et la terre, 596 00:49:58,291 --> 00:50:02,375 et invité des cosplayeurs à les incarner. 597 00:50:02,375 --> 00:50:06,750 C'est une très bonne occasion pour présenter Lore à des tas de gens. 598 00:50:06,750 --> 00:50:11,458 Votre charme réside-t-il dans votre audace et votre sens de l'action ? 599 00:50:11,458 --> 00:50:13,166 Ce n'est pas à moi de le dire. 600 00:50:13,166 --> 00:50:17,166 J'essaie d'avancer d'une façon dont mon défunt père serait fier. 601 00:50:17,166 --> 00:50:20,416 - On en voit trop ? - Non. Et moi ? 602 00:50:20,416 --> 00:50:21,416 - Un peu. - Non. 603 00:50:21,416 --> 00:50:23,125 - Je rigole ! - Oh ! 604 00:50:27,500 --> 00:50:29,416 - Hé ! - Oh, salut ! 605 00:50:29,416 --> 00:50:30,750 - T'es belle. - Merci. 606 00:50:30,750 --> 00:50:31,791 Trop mignonne. 607 00:50:32,291 --> 00:50:34,208 On a peu de temps. Allons-y. 608 00:50:34,875 --> 00:50:37,541 C'est la fête de la banane ! 609 00:50:37,541 --> 00:50:39,041 Merci d'avoir attendu. 610 00:50:39,625 --> 00:50:42,333 J'étais en patrouille, tout est sous contrôle. 611 00:50:42,333 --> 00:50:45,791 Bien qu'il reste à voir si j'arriverai à me contrôler. 612 00:50:45,791 --> 00:50:47,541 Cet endroit est incroyable ! 613 00:50:48,041 --> 00:50:50,750 Hé. Pourquoi je dois faire ça, moi aussi ? 614 00:50:50,750 --> 00:50:54,083 - Pour la protéger. Arrête de te plaindre. - J'adore ! 615 00:50:54,791 --> 00:50:56,416 Ça te va super bien ! 616 00:50:57,291 --> 00:50:58,416 Vraiment ? 617 00:51:00,125 --> 00:51:02,166 - Ça me va ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 618 00:51:03,625 --> 00:51:04,583 Tiens, voilà. 619 00:51:05,708 --> 00:51:06,666 Non, désolée. 620 00:51:06,666 --> 00:51:08,583 Si ! Tiens-le comme ça. 621 00:51:09,333 --> 00:51:10,541 Comme ça ? 622 00:51:10,541 --> 00:51:11,625 - Oui. - Vraiment ? 623 00:51:11,625 --> 00:51:14,041 Alors, que dis-tu de ça ? 624 00:51:14,041 --> 00:51:15,250 C'est parfait. 625 00:51:15,250 --> 00:51:17,208 - C'est amusant. - Trop cool ! 626 00:51:17,875 --> 00:51:18,791 Fais gaffe ! 627 00:51:18,791 --> 00:51:21,000 Tu es là pour la protéger. 628 00:51:21,000 --> 00:51:21,916 Oui, bien sûr. 629 00:51:23,958 --> 00:51:25,666 Et toi, alors ? 630 00:51:25,666 --> 00:51:26,583 Moi ? 631 00:51:28,625 --> 00:51:31,000 Je prends toujours mon boulot au sérieux. 632 00:51:32,083 --> 00:51:36,000 Bien. C'est l'heure de se régaler avec ce nouveau défi. 633 00:51:36,000 --> 00:51:37,458 À vous de jouer. 634 00:51:37,458 --> 00:51:39,166 Oui, madame. 635 00:51:40,458 --> 00:51:42,000 - Allons-y ! - D'accord. 636 00:51:43,666 --> 00:51:44,958 Tu dois être Milk. 637 00:51:45,500 --> 00:51:47,500 - Oui. - C'est ce que je pensais. 638 00:51:47,500 --> 00:51:50,625 Désolée de t'avoir invitée si tard. Je suis une fan, 639 00:51:50,625 --> 00:51:53,500 alors j'ai supplié mon équipe de te faire venir. 640 00:51:54,125 --> 00:51:56,708 Vraiment ? Merci beaucoup ! 641 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 Bonne chance. 642 00:51:58,500 --> 00:51:59,583 Merci. 643 00:51:59,583 --> 00:52:00,708 Enchanté. 644 00:52:01,541 --> 00:52:06,041 Je suis son agent, l'étalon de Shinjuku, Larson. 645 00:52:07,791 --> 00:52:09,375 Son agent ? 646 00:52:09,375 --> 00:52:12,458 Formations, événementiel et toutes envies de banane. 647 00:52:13,208 --> 00:52:16,083 - C'est bientôt l'heure. - À votre service ! 648 00:52:16,083 --> 00:52:18,791 Bon, je dois me préparer. À plus tard. 649 00:52:18,791 --> 00:52:19,916 À plus. 650 00:52:19,916 --> 00:52:21,541 C'était un plaisir. 651 00:52:23,083 --> 00:52:24,375 Je devrais y aller. 652 00:52:24,375 --> 00:52:26,916 Allez, Kimy, impressionne-les. 653 00:52:26,916 --> 00:52:28,333 Bas les pattes ! 654 00:52:28,333 --> 00:52:29,458 Ça va pas ? 655 00:52:29,458 --> 00:52:30,541 À tout à l'heure. 656 00:52:30,541 --> 00:52:31,625 Bonne chance. 657 00:52:35,208 --> 00:52:37,250 N'arrêtez pas de sourire. 658 00:52:37,250 --> 00:52:39,583 Elle a l'air heureuse. 659 00:52:43,583 --> 00:52:45,041 Ne baisse pas ta garde. 660 00:52:45,041 --> 00:52:45,958 Mets ça. 661 00:53:04,666 --> 00:53:07,791 {\an8}Bienvenue au lancement du nouveau produit de Lore 662 00:53:07,791 --> 00:53:10,083 {\an8}au Cosplay Wonder Fest, ici à Odaiba. 663 00:53:10,083 --> 00:53:11,000 {\an8}Merci pour... 664 00:53:11,000 --> 00:53:14,125 Soyez pas nerveuses ! Tout se passera bien. Allez ! 665 00:53:14,875 --> 00:53:17,375 - Merci. - On va passer un bon moment. 666 00:53:17,375 --> 00:53:22,541 Je suis votre animatrice, Ami Yamazaki. C'est un honneur d'être ici aujourd'hui. 667 00:53:23,333 --> 00:53:26,333 On t'aime, Ami ! 668 00:53:43,166 --> 00:53:44,666 Et maintenant. 669 00:53:44,666 --> 00:53:46,875 Le sérum Lore qui fera briller votre peau 670 00:53:46,875 --> 00:53:49,333 pour qu'elle soit douce et parfaite 671 00:53:49,333 --> 00:53:52,750 comme celle de la princesse du village Milk ! 672 00:53:52,750 --> 00:53:56,458 C'est sa première apparition à un événement, cosplay, Milk ! 673 00:54:03,500 --> 00:54:05,583 Salut, tout le monde. 674 00:54:06,916 --> 00:54:08,083 Je suis Milk... 675 00:54:08,666 --> 00:54:09,500 Miaou ! 676 00:54:15,666 --> 00:54:16,833 Ouais, Milk ! 677 00:54:16,833 --> 00:54:18,666 Je voulais t'entendre miauler. 678 00:54:18,666 --> 00:54:20,666 Je t'aime, Milk ! 679 00:54:20,666 --> 00:54:23,625 - Milk est trop mignonne ! - Tu es un ange ! 680 00:54:37,041 --> 00:54:38,333 Rien à signaler. 681 00:54:38,333 --> 00:54:39,500 - Les voilà. - Quoi ? 682 00:54:39,500 --> 00:54:40,708 Ces enfoirés. 683 00:54:40,708 --> 00:54:42,791 Où ça ? Où sont-ils ? 684 00:54:42,791 --> 00:54:45,541 Ils sont trois. À 12 heures ! 685 00:54:51,708 --> 00:54:52,708 Ils sont là ! 686 00:54:54,250 --> 00:54:55,458 Regarde ça. 687 00:54:55,458 --> 00:54:58,125 Je vais te montrer comment bosse un pro. 688 00:55:00,125 --> 00:55:00,958 Trois, deux, un ! 689 00:55:04,083 --> 00:55:05,791 - Je l'ai ratée. - Moi aussi. 690 00:55:05,791 --> 00:55:07,916 - Dégage ! - Pas de chance. 691 00:55:07,916 --> 00:55:09,458 Eh merde ! 692 00:55:09,458 --> 00:55:11,000 - Par là ! - On y va ! 693 00:55:16,500 --> 00:55:18,125 - De ce côté ! - Allez ! 694 00:55:19,291 --> 00:55:20,625 - Il est devant. - Raté. 695 00:55:24,208 --> 00:55:25,708 Imbécile de cheval ! 696 00:55:25,708 --> 00:55:27,708 Fiche le camp de là ! 697 00:55:27,708 --> 00:55:28,750 Quels crétins ! 698 00:55:54,250 --> 00:55:55,791 Qu'est-ce que tu fais ? 699 00:55:58,458 --> 00:55:59,958 Hue ! 700 00:55:59,958 --> 00:56:01,375 Faites-moi un sourire. 701 00:56:01,875 --> 00:56:04,000 Vous, avec le manteau de cuir noir. 702 00:56:04,000 --> 00:56:06,750 Vous allez l'enlever ? Sympa. Merci. 703 00:56:06,750 --> 00:56:09,000 Vous pourriez vous retourner ? 704 00:56:10,541 --> 00:56:12,375 - M. Larson, est-ce... - Monte. 705 00:56:12,375 --> 00:56:14,208 - Mais... - Allez. 706 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 Scorpion. 707 00:56:25,291 --> 00:56:27,208 Tout va bien ? Qu'y a-t-il ? 708 00:56:29,208 --> 00:56:31,916 Vous m'avez manqué, Mlle Doux nénés bananiers. 709 00:56:32,791 --> 00:56:34,666 Vous avez l'œil, Nicky Larson. 710 00:56:34,666 --> 00:56:37,208 J'oublie jamais une Miss Banane. 711 00:56:43,125 --> 00:56:45,458 Ramenez-moi ma sœur, je vous en prie. 712 00:56:46,083 --> 00:56:48,000 Pas mal, cette nouvelle version. 713 00:57:00,208 --> 00:57:02,041 Kimy, par ici ! Cours ! 714 00:57:02,666 --> 00:57:03,708 Non, pas par là ! 715 00:57:13,375 --> 00:57:14,208 M. Larson ! 716 00:57:14,208 --> 00:57:15,250 T'arrête pas ! 717 00:57:15,875 --> 00:57:16,708 Allons-y ! 718 00:57:27,083 --> 00:57:28,958 Ça suffit ! Attrapez-le ! 719 00:57:28,958 --> 00:57:30,208 Allez ! Vite ! 720 00:57:30,208 --> 00:57:34,166 Milk, tout va bien ? Un agent de police est ici. 721 00:57:34,166 --> 00:57:35,791 - Super ! - Qu'y a-t-il ? 722 00:57:35,791 --> 00:57:38,208 Elle est poursuivie. Vous pouvez l'emmener ? 723 00:57:38,208 --> 00:57:40,000 Entendu. Viens, on s'en va. 724 00:57:40,916 --> 00:57:41,750 Merci ! 725 00:58:28,375 --> 00:58:31,041 J'arrive ! 726 00:58:33,416 --> 00:58:34,625 N'approche pas ! 727 00:59:16,166 --> 00:59:17,000 Ton bras... 728 00:59:18,500 --> 00:59:20,000 Recule. 729 00:59:30,166 --> 00:59:31,541 Scorpion. 730 00:59:31,541 --> 00:59:33,541 On se replie. 731 00:59:40,625 --> 00:59:42,250 Le rencard n'est pas fini. 732 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 Qui t'envoie ? 733 01:00:12,875 --> 01:00:14,583 Parle. 734 01:00:35,708 --> 01:00:36,958 Ne fais pas ça. 735 01:00:37,666 --> 01:00:39,208 Pour l'Union. 736 01:00:59,541 --> 01:01:03,750 Larson ! 737 01:01:19,125 --> 01:01:24,083 Merci ! Merci à toutes et à tous ! 738 01:01:35,041 --> 01:01:35,875 Tu vas bien ? 739 01:01:35,875 --> 01:01:38,166 - Où est Kimy ? - Avec la police. 740 01:01:38,166 --> 01:01:39,208 La police ? 741 01:01:46,458 --> 01:01:48,375 Ça va ? Vous êtes réveillée ? 742 01:01:51,708 --> 01:01:53,875 Vous êtes sûre que c'était un agent ? 743 01:01:53,875 --> 01:01:57,250 - Il m'a montré son badge. - Et son nom ? 744 01:01:57,875 --> 01:01:58,916 J'ai pas demandé. 745 01:01:58,916 --> 01:02:02,333 Ne vous en faites pas. Ce n'est pas de votre faute. 746 01:02:03,166 --> 01:02:05,166 On va découvrir ce qu'elle sait. 747 01:02:06,083 --> 01:02:06,958 Emmenez-la. 748 01:02:07,541 --> 01:02:08,458 Oui, madame. 749 01:02:09,166 --> 01:02:10,916 Allez, debout ! 750 01:02:10,916 --> 01:02:12,375 Pardon. Laissez passer. 751 01:02:26,375 --> 01:02:28,166 L'adjoint Hurt ne répond pas ? 752 01:02:29,625 --> 01:02:31,208 Non. Toujours pas. 753 01:02:31,208 --> 01:02:33,166 Pourquoi il ne décroche pas ? 754 01:02:36,708 --> 01:02:40,125 Préparez-vous à passer aux aveux. 755 01:02:43,625 --> 01:02:44,458 Qu'y a-t-il ? 756 01:02:45,125 --> 01:02:46,375 Pour l'Union. 757 01:02:46,375 --> 01:02:47,291 Quoi ? 758 01:03:16,041 --> 01:03:17,750 Vous en avez mis, du temps. 759 01:03:33,583 --> 01:03:34,416 Bien. 760 01:03:37,666 --> 01:03:39,000 Je peux y aller ? 761 01:03:41,333 --> 01:03:43,000 Ne me recontactez pas. 762 01:03:47,500 --> 01:03:50,875 Et ne soyez pas trop durs avec elle. 763 01:04:38,458 --> 01:04:41,250 {\an8}HÉLÈNE (ME DOIT 38 FAVEURS) 764 01:04:41,250 --> 01:04:42,791 {\an8}- Nicky. - Allô. 765 01:04:43,291 --> 01:04:46,041 La femme est morte pendant le transport. 766 01:04:47,708 --> 01:04:50,458 Elle avait une sorte d'implant dans la nuque. 767 01:04:50,458 --> 01:04:52,833 Ces gens sont complètement détraqués. 768 01:04:55,708 --> 01:04:57,375 Ses derniers mots... 769 01:04:57,375 --> 01:05:00,833 concernaient une certaine “Union”. 770 01:05:02,125 --> 01:05:04,000 Elle n'a rien dit de plus. 771 01:05:05,375 --> 01:05:07,375 On est dans une impasse. 772 01:05:07,375 --> 01:05:08,666 Compris. 773 01:05:38,875 --> 01:05:40,500 Comment va ton bras ? 774 01:05:46,208 --> 01:05:47,958 Tout ça, c'est ma faute. 775 01:05:51,750 --> 01:05:53,000 Pour Kimy aussi. 776 01:05:55,666 --> 01:05:56,625 Parle-moi. 777 01:05:57,750 --> 01:05:59,208 Reste en dehors de ça. 778 01:06:02,166 --> 01:06:03,166 Rentre chez toi. 779 01:06:25,083 --> 01:06:26,500 "Prends soin de Laura." 780 01:06:30,416 --> 01:06:32,291 Les derniers mots de ton frère. 781 01:06:35,833 --> 01:06:37,666 J'ai promis de te protéger. 782 01:06:43,708 --> 01:06:45,333 J'en ai rien à faire. 783 01:06:47,625 --> 01:06:49,666 C'est lui qu'il fallait protéger. 784 01:06:50,166 --> 01:06:53,041 Il était absorbé par son travail, il mentait mal 785 01:06:53,041 --> 01:06:54,666 et tenait peu l'alcool, 786 01:06:54,666 --> 01:06:58,083 mais il répétait sans cesse qu'il allait me protéger. 787 01:06:58,666 --> 01:07:02,416 J'ai toujours pensé que je le protégerais, moi aussi. 788 01:07:05,125 --> 01:07:09,166 Mais j'ai pas réussi. J'ai rien pu faire. 789 01:07:10,083 --> 01:07:11,833 À part me faire protéger. 790 01:07:13,750 --> 01:07:17,208 Tu l'as tenu dans tes bras 791 01:07:17,833 --> 01:07:21,833 alors que j'avais trop peur pour bouger d'un centimètre. 792 01:07:25,583 --> 01:07:29,500 Il avait réservé une table dans un restau, commandé du champagne. 793 01:07:29,500 --> 01:07:32,958 Quel idiot ! Je savais que c'était pas mon vrai frère. 794 01:07:33,708 --> 01:07:35,250 On a grandi ensemble. 795 01:07:35,250 --> 01:07:38,833 On était une famille. Comment j'aurais pu l'ignorer ? 796 01:07:38,833 --> 01:07:40,875 Il aurait pu le dire simplement ! 797 01:07:57,250 --> 01:07:59,291 Tu n'as pas à me protéger. 798 01:08:02,666 --> 01:08:04,041 Mais je vais me battre. 799 01:08:05,250 --> 01:08:06,958 Je les laisserai pas s'en tirer. 800 01:08:06,958 --> 01:08:10,125 Ni celui qui l'a tué, ni ceux qui ont kidnappé Kimy. 801 01:08:10,125 --> 01:08:11,333 Avec ou sans toi, 802 01:08:12,041 --> 01:08:14,458 je les aurai une bonne fois pour toutes. 803 01:09:24,333 --> 01:09:26,375 J'accepte ta requête. 804 01:09:30,000 --> 01:09:31,416 Allons le venger. 805 01:09:37,916 --> 01:09:39,125 On va où ? 806 01:09:56,166 --> 01:09:59,000 Fantastique, tu es réveillée. 807 01:09:59,750 --> 01:10:01,458 Bonjour, Milk. 808 01:10:07,041 --> 01:10:08,333 Kevin. 809 01:10:08,333 --> 01:10:10,875 Oh. C'est ton ami ? 810 01:10:10,875 --> 01:10:12,125 Kevin. 811 01:10:14,083 --> 01:10:17,958 Ne regarde pas. Ça n'en sera que plus dur. 812 01:10:19,208 --> 01:10:20,291 Madame. 813 01:10:28,875 --> 01:10:30,791 Merveilleux. 814 01:10:33,041 --> 01:10:35,541 C'est la couleur de l'avenir. 815 01:10:37,458 --> 01:10:40,583 Il ne nous reste plus qu'à y incorporer ton ADN. 816 01:10:42,875 --> 01:10:44,875 Il sera terminé dans deux jours. 817 01:10:50,291 --> 01:10:51,500 Nous y voilà enfin. 818 01:10:52,000 --> 01:10:55,041 Grâce à la technologie de Lore et votre financement. 819 01:10:55,041 --> 01:10:58,500 Ensemble, nous pouvons changer la couleur de l'avenir... 820 01:11:39,791 --> 01:11:41,791 Vous êtes vraiment tenace. 821 01:12:06,458 --> 01:12:07,708 Pour l'Union. 822 01:12:09,375 --> 01:12:10,583 Ne tirez pas ! 823 01:12:26,291 --> 01:12:27,458 Allô. 824 01:12:27,458 --> 01:12:30,458 C'est moi. Envoyez un hélico. 825 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 Je rentre au quartier général. 826 01:12:34,458 --> 01:12:37,083 Avec la fille. 827 01:12:39,875 --> 01:12:40,708 On y va ? 828 01:13:05,708 --> 01:13:09,583 J'ai mis un traceur sur Kimy. 829 01:13:10,083 --> 01:13:11,375 Tu as fait ça quand ? 830 01:13:11,375 --> 01:13:13,125 Quand tu m'as frappé. 831 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 Allez, Kimy, impressionne-les. 832 01:13:15,750 --> 01:13:18,083 - Bas les pattes. - Ça va pas ? 833 01:13:18,708 --> 01:13:21,416 C'est ce qu'on appelle la gestion des risques. 834 01:13:23,333 --> 01:13:25,833 ANGIE 835 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 Quoi de neuf, l'ancien ? 836 01:13:27,416 --> 01:13:30,208 On a découvert ce qu'est cette Union. 837 01:13:30,208 --> 01:13:35,208 Union Teope est une organisation dont le siège est en Amérique centrale. 838 01:13:35,208 --> 01:13:40,125 Ce sont des profiteurs qui ont infiltré les marchés du monde entier. 839 01:13:40,125 --> 01:13:43,625 Union Teope ? Y a-t-il un lien avec Lore ? 840 01:13:43,625 --> 01:13:47,416 Lore est leur société écran au Japon. 841 01:13:48,166 --> 01:13:53,750 Apparemment, ils y ont investi beaucoup d'argent, donc cela doit être... 842 01:13:53,750 --> 01:13:57,208 Leur planque. On va leur rendre une petite visite. 843 01:13:57,208 --> 01:13:59,666 Ça, c'est le City Hunter que je connais. 844 01:14:01,500 --> 01:14:07,583 Si tu t'en sors vivant, je privatiserai le club pour toi. 845 01:14:07,583 --> 01:14:10,166 Ça, je m'en rappellerai ! 846 01:14:14,333 --> 01:14:16,041 Chut. On parle entre adultes. 847 01:14:16,041 --> 01:14:17,708 J'ai rien dit. 848 01:14:33,416 --> 01:14:34,375 TRAVAUX 849 01:14:34,375 --> 01:14:35,583 On va là-dedans ? 850 01:14:41,750 --> 01:14:45,583 - Je connaissais pas cet endroit. - C'est une relique de la guerre. 851 01:14:54,541 --> 01:14:55,958 Il n'y a personne. ici 852 01:14:58,083 --> 01:15:00,083 Tu es sûr que c'est là ? 853 01:15:14,958 --> 01:15:15,833 Tiens-moi ça. 854 01:15:15,833 --> 01:15:16,833 D'accord. 855 01:15:21,375 --> 01:15:22,958 Hé, attends une seconde. 856 01:15:41,166 --> 01:15:42,250 Ando. 857 01:15:42,250 --> 01:15:44,291 Oui, madame. Vous, venez. 858 01:15:46,958 --> 01:15:47,916 Écoutez-moi. 859 01:15:48,416 --> 01:15:52,333 Passez le bureau de l'adjoint Hurt et ses affaires au peigne fin. 860 01:15:52,333 --> 01:15:54,791 - Sur le champ ! - Oui, madame ! 861 01:16:17,583 --> 01:16:18,958 C'est affreux... 862 01:16:24,750 --> 01:16:26,041 La PDG de Lore ? 863 01:16:26,041 --> 01:16:27,041 Pourquoi ? 864 01:16:28,250 --> 01:16:29,875 Ils n'en avaient plus besoin. 865 01:17:04,750 --> 01:17:06,375 C'est quoi, ça ? 866 01:17:06,375 --> 01:17:08,958 Une sacrée opération. 867 01:17:34,666 --> 01:17:35,833 Il y a quelqu'un ? 868 01:17:39,375 --> 01:17:41,000 Il y a quelqu'un ici ? 869 01:17:45,875 --> 01:17:47,583 L'endroit m'a l'air désert. 870 01:18:06,458 --> 01:18:08,166 Votre Uber Eats est là ! 871 01:18:08,166 --> 01:18:10,541 Qui a commandé du poulet frit coréen ? 872 01:18:14,833 --> 01:18:16,291 On va annuler la commande. 873 01:18:19,666 --> 01:18:21,500 Dans quoi tu m'as fourrée ? 874 01:18:21,500 --> 01:18:23,791 Optons pour le plan B. 875 01:18:23,791 --> 01:18:25,833 Parce qu'on avait un plan A ? 876 01:19:09,625 --> 01:19:10,791 Chargeur ! 877 01:19:26,958 --> 01:19:28,125 Un autre ! 878 01:19:43,041 --> 01:19:44,166 Un autre ! 879 01:19:59,958 --> 01:20:00,958 Tiens. 880 01:20:05,458 --> 01:20:06,500 On y va ! 881 01:20:13,833 --> 01:20:15,041 Ça n'en finit pas. 882 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 On passe au plan C. 883 01:20:45,375 --> 01:20:48,000 D'accord, plan C. 884 01:22:16,916 --> 01:22:17,916 Beau boulot ! 885 01:22:19,000 --> 01:22:20,083 Toi aussi. 886 01:22:27,375 --> 01:22:28,458 Kimy ? 887 01:22:41,125 --> 01:22:44,875 Tu dépasses mes attentes, Nicky Larson. 888 01:22:47,166 --> 01:22:48,875 J'ai une bonne nouvelle. 889 01:22:51,250 --> 01:22:53,041 Tu pourrais te joindre à nous. 890 01:22:53,625 --> 01:22:55,916 On t'accueillerait à bras ouverts. 891 01:22:57,541 --> 01:23:00,291 Tu rouilles, dans cette ville si ennuyeuse. 892 01:23:01,625 --> 01:23:05,250 Tu n'es pas aussi pathétique que ton partenaire. 893 01:23:05,833 --> 01:23:06,750 N'est-ce pas ? 894 01:23:08,125 --> 01:23:09,208 Désolé, 895 01:23:11,500 --> 01:23:13,583 mais c'était une cause perdue. 896 01:23:13,583 --> 01:23:15,083 C'était un faible, 897 01:23:16,250 --> 01:23:18,041 et les faibles doivent mourir. 898 01:23:18,916 --> 01:23:21,375 Pas vrai, Larson ? 899 01:23:24,500 --> 01:23:26,541 On n'est pas là pour jouer. 900 01:23:27,166 --> 01:23:29,166 Je suis sûr que tu me comprends. 901 01:23:33,875 --> 01:23:35,083 Voilà. 902 01:23:35,916 --> 01:23:37,041 Viens par ici. 903 01:23:38,291 --> 01:23:39,625 Voilà. 904 01:23:41,833 --> 01:23:44,791 Ce n'est pas un endroit pour toi. 905 01:23:44,791 --> 01:23:47,083 Tu parles beaucoup, pour un minable. 906 01:23:49,708 --> 01:23:51,708 Tu as tué mon partenaire. 907 01:23:53,458 --> 01:23:56,916 Ferme-la, mets-toi à genoux et excuse-toi dans l'au-delà. 908 01:24:00,375 --> 01:24:03,083 Comme je l'avais prévu. 909 01:24:22,458 --> 01:24:24,375 Encore un cosplayeur ? 910 01:24:37,125 --> 01:24:38,291 Kimy ! 911 01:24:40,750 --> 01:24:42,250 - Arrête-le ! - Attendez ! 912 01:25:57,000 --> 01:25:57,833 Pars devant. 913 01:25:58,583 --> 01:25:59,750 Je te rattraperai ! 914 01:26:00,291 --> 01:26:01,208 D'accord ! 915 01:26:10,500 --> 01:26:12,500 Foutu monstre... 916 01:26:21,708 --> 01:26:23,375 Je vais en finir avec toi. 917 01:26:30,708 --> 01:26:31,708 Kimy ! 918 01:26:41,583 --> 01:26:43,166 Hé ! Laissez-moi entrer ! 919 01:26:43,166 --> 01:26:45,208 Tu as du pain sur la planche, 920 01:26:45,708 --> 01:26:48,750 si tu veux venger ton frère... et ton père. 921 01:26:50,208 --> 01:26:51,041 Mon père ? 922 01:26:52,875 --> 01:26:54,291 Tu n'es pas au courant ? 923 01:26:59,125 --> 01:27:00,208 Tu ne sais pas. 924 01:27:10,666 --> 01:27:11,791 Allez, gros nounours. 925 01:27:57,291 --> 01:27:58,875 - Par l'arrière. - Entendu. 926 01:27:58,875 --> 01:28:00,833 - Appelez la sécurité. - Oui. 927 01:28:08,875 --> 01:28:10,708 Ton père biologique... 928 01:28:12,291 --> 01:28:14,333 était membre de l'Union. 929 01:28:16,833 --> 01:28:19,750 Un jour, il a dit vouloir cesser d'en faire partie 930 01:28:20,750 --> 01:28:22,583 parce qu'il venait d'être père. 931 01:28:32,166 --> 01:28:34,416 Alors, je l'ai dénoncé. 932 01:28:35,625 --> 01:28:37,625 Il est devenu un cobaye. 933 01:28:41,458 --> 01:28:42,291 Il était faible. 934 01:28:44,833 --> 01:28:49,208 Le flic qui a descendu ton fou de père était le père de Marconi. 935 01:28:49,208 --> 01:28:52,041 Puis, il t'a adoptée. 936 01:28:54,375 --> 01:28:56,375 Le monde est si petit. 937 01:28:57,500 --> 01:28:59,750 On a tué deux membres de ta famille. 938 01:29:00,333 --> 01:29:01,583 À qui le tour ? 939 01:29:03,833 --> 01:29:06,166 Tu n'as plus de famille, pas vrai ? 940 01:29:11,208 --> 01:29:12,875 À ton tour. 941 01:29:55,916 --> 01:29:56,916 Kimy ! 942 01:29:57,916 --> 01:29:58,750 Viens. 943 01:29:58,750 --> 01:30:03,250 Hé ! Lancez-moi l'échelle ! Vite ! 944 01:30:04,791 --> 01:30:05,750 Hé ! 945 01:30:19,625 --> 01:30:20,833 Toi... 946 01:30:54,916 --> 01:30:56,166 Oui. 947 01:31:09,708 --> 01:31:12,750 Vise à cet endroit. Juste là. 948 01:31:20,125 --> 01:31:22,791 Qu'y a-t-il ? Tu ne vas pas te venger ? 949 01:31:24,500 --> 01:31:26,916 Pour ton frère et pour ton père. 950 01:31:28,125 --> 01:31:29,833 Venge ta famille. 951 01:31:29,833 --> 01:31:31,208 Je vais te tuer. 952 01:31:37,625 --> 01:31:40,125 Allez. Vas-y. 953 01:31:40,958 --> 01:31:43,458 Tire. 954 01:31:43,458 --> 01:31:44,583 Fais-le. 955 01:31:45,250 --> 01:31:46,250 Fais-le ! 956 01:33:35,791 --> 01:33:36,791 On y est presque. 957 01:33:51,916 --> 01:33:52,958 Vous allez bien ? 958 01:33:52,958 --> 01:33:54,125 Oui. 959 01:33:54,125 --> 01:33:55,333 Emmenez-la. 960 01:33:55,333 --> 01:33:56,458 Oui. On y va. 961 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Fouillez chaque étage. 962 01:33:58,125 --> 01:33:59,333 Oui, madame. 963 01:35:03,750 --> 01:35:06,500 {\an8}TONI MARCONI 964 01:35:20,541 --> 01:35:24,125 J'AI ÉTÉ CHOISIE COMME NOUVELLE MASCOTTE, MIAOU 965 01:35:25,125 --> 01:35:26,958 JE M'OUVRE À PLEIN DE CHOSES ! 966 01:35:29,083 --> 01:35:31,625 JE CONTINUE LE COSPLAY, MIAOU 967 01:36:10,208 --> 01:36:12,166 Tu te lèves toujours aussi tard ? 968 01:36:12,166 --> 01:36:14,250 - Tu fais quoi ici ? - Le ménage. 969 01:36:14,250 --> 01:36:15,833 Mais pourquoi tu... 970 01:36:17,208 --> 01:36:18,291 Non ! 971 01:36:19,083 --> 01:36:20,833 Elle est vide ! 972 01:36:20,833 --> 01:36:22,000 Où sont-ils ? 973 01:36:22,000 --> 01:36:23,291 J'ai tout jeté ! 974 01:36:23,291 --> 01:36:26,250 Pourquoi ? C'est mon matos quand j'ai la banane ! 975 01:36:26,250 --> 01:36:28,583 Parce que je vais vivre ici. 976 01:36:28,583 --> 01:36:29,500 Quoi ? 977 01:36:32,333 --> 01:36:34,625 Tu peux pas travailler sans partenaire. 978 01:36:39,083 --> 01:36:40,083 C'est ridicule. 979 01:36:40,083 --> 01:36:42,000 J'irai voir les messages. 980 01:36:42,000 --> 01:36:44,333 - Attends. - Mets ton pantalon, Nicky. 981 01:36:44,333 --> 01:36:46,291 Tu m'as appelé par mon prénom ? 982 01:36:47,041 --> 01:36:47,875 {\an8}Encore ! 983 01:36:47,875 --> 01:36:50,833 - Non. Pas ceux-là ! - La ferme. 984 01:36:50,833 --> 01:36:52,750 C'est ma collection vintage ! 985 01:36:52,750 --> 01:36:56,708 - Je m'en fous ! Lâche-moi ! - Ils sont introuvables ! 986 01:36:56,708 --> 01:37:00,458 - Arrête ! Lâche ça ! - Toi, arrête ! T'as pas le droit ! 987 01:37:01,166 --> 01:37:02,833 Tais-toi, pervers ! 988 01:37:02,833 --> 01:37:04,458 Pourquoi tu as encore ça ? 989 01:37:04,458 --> 01:37:06,041 Avec ta sale banane ! 990 01:37:06,750 --> 01:37:08,250 Aïe ! Ça fait mal ! 991 01:37:08,250 --> 01:37:10,666 - Faisons équipe ! - Tu m'agresses ! 992 01:37:11,500 --> 01:37:14,041 - C'est ce que tu mérites. - Arrête, Laura ! 993 01:37:14,041 --> 01:37:15,583 Prends ça ! 994 01:37:16,541 --> 01:37:18,625 - Ça suffit ! - Tu m'échapperas pas ! 995 01:37:19,208 --> 01:37:20,750 Laura ! 996 01:41:57,500 --> 01:41:59,375 Sous-titres : Ivann Georges