1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:18,708 MESSAGE BOARD 4 00:00:38,208 --> 00:00:44,000 PLEASE FIND MY SISTER 5 00:00:44,000 --> 00:00:45,208 My sister... 6 00:00:46,000 --> 00:00:47,458 Her name's Kurumi. 7 00:00:48,416 --> 00:00:50,333 She said she was meeting someone in Kabukicho. 8 00:00:50,333 --> 00:00:52,708 And ever since then, she's been missing. 9 00:00:52,708 --> 00:00:56,791 Weird things have been happening in Shinjuku lately, right? 10 00:00:56,791 --> 00:00:59,000 I've talked to the police already, of course. 11 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 I read online about, um, writing XYZ on the message board. 12 00:01:04,000 --> 00:01:07,208 You two are the last hope I have, City Hunter. 13 00:01:07,208 --> 00:01:08,166 Do it. 14 00:01:09,041 --> 00:01:10,125 Please find Kurumi. 15 00:01:15,291 --> 00:01:17,875 A man was assaulted in Kabukicho today. 16 00:01:17,875 --> 00:01:21,375 Around 4:00 p.m., a pedestrian encountered a man in violent psychosis. 17 00:01:21,375 --> 00:01:22,916 In an attempt to stop... 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,708 Shortly afternoon today, an unidentified person... 19 00:01:25,708 --> 00:01:27,791 At around two o'clock this afternoon, 20 00:01:27,791 --> 00:01:30,458 a group of teens were attacked when a young man lifted a vending machine... 21 00:01:30,458 --> 00:01:33,500 After his violent rampage, he apparently escaped 22 00:01:33,500 --> 00:01:35,708 by jumping up a twenty-meter-tall... 23 00:01:35,708 --> 00:01:37,875 Assault near Shinjuku 3-chome intersection. 24 00:01:37,875 --> 00:01:39,625 The suspect is most likely armed. 25 00:01:39,625 --> 00:01:40,666 Send backup now! 26 00:01:48,208 --> 00:01:51,833 ♪ Mokkori, mokkori, mokkori babes ♪ 27 00:01:51,833 --> 00:01:55,166 ♪ Mokkori, mokkori, I have a crush ♪ 28 00:01:55,166 --> 00:01:58,958 ♪ On all the babes in the sauna ♪ 29 00:01:59,541 --> 00:02:03,125 ♪ Red bikini mokkori babe Black bikini mokkori babe ♪ 30 00:02:03,125 --> 00:02:06,333 ♪ Beige is nice, but I'm losing my mind For the babe in the white! ♪ 31 00:02:06,333 --> 00:02:08,500 - Hey, Ryo. - ♪ Red bikini mokkori babe ♪ 32 00:02:08,500 --> 00:02:10,875 - ♪ White bikini, I see you, babe ♪ - Are you listening, man? 33 00:02:10,875 --> 00:02:14,166 Uh, yeah! ♪ White bikini babe White bikini babe, yeah! ♪ 34 00:02:14,166 --> 00:02:16,208 ♪ Red, black, beige, and white bikini... ♪ 35 00:02:16,208 --> 00:02:18,458 Your focus is on helping that client, right? 36 00:02:20,208 --> 00:02:21,875 Miss Sweater Melons, I got it. 37 00:02:21,875 --> 00:02:24,291 That's the one. Get it together, huh? 38 00:02:24,291 --> 00:02:25,750 They're already here. 39 00:02:28,333 --> 00:02:31,708 - You see them? What about the girl? - Yep, I see her. 40 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 Act quick. Ryo, do something. 41 00:02:33,666 --> 00:02:35,125 Ah, well. 42 00:02:35,125 --> 00:02:36,916 Plan B it is. 43 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 You never even had a Plan A, man. 44 00:02:43,125 --> 00:02:44,250 Okay! 45 00:02:44,250 --> 00:02:49,041 Adieu, white swimsuit babe! 46 00:02:49,666 --> 00:02:51,375 We're not leaving until you tell us. 47 00:03:08,166 --> 00:03:09,708 Whoopsie. Direct hit. 48 00:03:13,500 --> 00:03:14,958 Allow me to get you out of here. 49 00:03:14,958 --> 00:03:17,250 Whoa, hey, who the hell are you? 50 00:03:19,166 --> 00:03:20,333 You should give up. 51 00:03:23,166 --> 00:03:25,250 - Oh. - Asshole! 52 00:03:29,833 --> 00:03:30,958 Just wait! 53 00:03:30,958 --> 00:03:32,458 Ah, come on! 54 00:03:35,333 --> 00:03:37,083 I told you to give up, remember? 55 00:03:37,083 --> 00:03:38,875 You bastard! 56 00:03:40,541 --> 00:03:42,458 - It hurts! - Give up already. 57 00:03:44,791 --> 00:03:47,333 Whoa! 58 00:03:49,583 --> 00:03:51,208 Let's call it off, hmm? 59 00:03:55,083 --> 00:03:56,250 "Ah, it hurts." 60 00:04:09,000 --> 00:04:11,416 No, no, no, no. 61 00:04:11,416 --> 00:04:13,875 You brought something dangerous. 62 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 Confiscated. 63 00:04:22,500 --> 00:04:24,000 I'm all done. 64 00:04:26,416 --> 00:04:27,666 Hmm? 65 00:04:27,666 --> 00:04:28,833 What the... 66 00:04:28,833 --> 00:04:30,083 Hey, Makimura! 67 00:04:30,666 --> 00:04:32,041 The target is on the run! 68 00:04:32,041 --> 00:04:33,458 Hey, what did you do, Ryo? 69 00:04:33,458 --> 00:04:35,125 I was just saying hello! 70 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 KAORI 71 00:04:44,083 --> 00:04:45,666 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 72 00:04:46,666 --> 00:04:49,333 Yes, we see him. He's here. Excuse me one sec. 73 00:04:49,333 --> 00:04:50,708 Hey, let's go, guys. Let's go! 74 00:04:55,375 --> 00:04:57,500 - Oh, it's Ryo! - Oh, Ryo, welcome! 75 00:04:57,500 --> 00:05:00,083 - Mama, you see a girl come through? - Yeah, she just came through. 76 00:05:00,083 --> 00:05:01,041 Okay. 77 00:05:01,041 --> 00:05:02,375 Whoa, who's this? 78 00:05:02,375 --> 00:05:05,416 Oh, this one? She's a new girl. Koto, say hello. 79 00:05:05,416 --> 00:05:07,000 - Hello. - Nice to meet you. 80 00:05:07,000 --> 00:05:09,375 - What time are you done? - Where'd you go, punk? 81 00:05:09,375 --> 00:05:10,916 I'll be back! 82 00:05:10,916 --> 00:05:13,125 Next time, bring your money and stay a while! 83 00:05:14,708 --> 00:05:16,458 Where's he taking us? For real! 84 00:05:35,416 --> 00:05:37,333 Ah! 85 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 Where'd she go? 86 00:05:39,416 --> 00:05:40,583 Hey, over here! 87 00:05:42,666 --> 00:05:43,875 Right behind you now. 88 00:05:43,875 --> 00:05:46,458 - Six guys. - No, nine. 89 00:05:47,666 --> 00:05:48,708 Ready? 90 00:05:48,708 --> 00:05:50,583 As ready as I'll ever be, man. 91 00:06:08,750 --> 00:06:09,625 This asshole! 92 00:06:09,625 --> 00:06:10,791 Makimura! 93 00:06:10,791 --> 00:06:12,041 Whoa! You hangin'? 94 00:06:12,041 --> 00:06:14,375 Yeah, I'm good. 95 00:06:18,750 --> 00:06:20,208 Are you sure about that, huh? 96 00:06:21,041 --> 00:06:23,833 I said I'm good, didn't I? 97 00:06:23,833 --> 00:06:26,666 Yah! 98 00:06:31,000 --> 00:06:31,833 Not bad. 99 00:06:31,833 --> 00:06:34,333 - This is my main gig. - Die! 100 00:06:44,416 --> 00:06:46,541 - What's going on? - Sorry. 101 00:06:48,333 --> 00:06:50,541 Ryo. 102 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Huh? 103 00:06:54,416 --> 00:06:55,916 How did she... 104 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 You follow her. I'll bring the car around! 105 00:06:59,583 --> 00:07:01,250 What do you mean, "Follow her"? 106 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 I can do it! 107 00:07:08,708 --> 00:07:10,875 Whoa! 108 00:07:12,416 --> 00:07:14,625 Oh, it's Ryo! 109 00:07:32,958 --> 00:07:34,833 Like a pervy Aladdin. 110 00:07:41,375 --> 00:07:42,875 Hey, man. You okay? 111 00:07:42,875 --> 00:07:44,000 SAEBA CO. 112 00:07:44,000 --> 00:07:45,750 You told me to follow her! 113 00:07:46,458 --> 00:07:47,875 Well, there she goes! 114 00:07:48,583 --> 00:07:49,500 Plan C, then. 115 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Got it. 116 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 Sorry! Coming through! 117 00:08:02,875 --> 00:08:04,708 Girls bar upstairs, sir. 118 00:08:04,708 --> 00:08:07,875 - How much longer will you be? - Sorry, I... I got tied up at work. 119 00:08:07,875 --> 00:08:11,041 Listen to me. This was your idea in the first place, you know? 120 00:08:11,041 --> 00:08:12,458 I'm on my way. 121 00:08:12,458 --> 00:08:14,041 Just hold on! 122 00:08:25,583 --> 00:08:26,416 Ah! 123 00:08:43,458 --> 00:08:45,208 This game of tag is over now. 124 00:08:45,208 --> 00:08:46,666 Don't misunderstand. 125 00:08:46,666 --> 00:08:48,500 Your sister. She sent us. 126 00:09:11,125 --> 00:09:13,125 Huh? 127 00:09:17,500 --> 00:09:18,750 Ah, dammit! 128 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 Makimura, key! 129 00:09:25,000 --> 00:09:26,083 Quickly! 130 00:09:29,791 --> 00:09:30,750 Whoa! 131 00:09:31,416 --> 00:09:32,416 Oh! 132 00:09:32,416 --> 00:09:33,750 Do you care to explain this? 133 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 Hold on, Saeko! 134 00:09:34,958 --> 00:09:37,333 Bodily harm, property damage, 135 00:09:37,333 --> 00:09:39,583 gunfire, traffic violations... 136 00:09:39,583 --> 00:09:41,916 My phone hasn't stopped ringing all night. 137 00:09:41,916 --> 00:09:44,791 You know I lose it when I don't get to see you. 138 00:09:44,791 --> 00:09:46,500 You've been a naughty girl, Saeko. 139 00:09:46,500 --> 00:09:48,833 Mmm-- 140 00:09:49,375 --> 00:09:51,208 Don't make me get naughtier. 141 00:09:51,208 --> 00:09:52,375 Mmm. 142 00:10:09,833 --> 00:10:13,333 Isn't that Akutsu Syndicate territory? 143 00:10:15,750 --> 00:10:17,416 Why were you poking around in there? 144 00:10:17,416 --> 00:10:20,083 It's confidential. We can't say. 145 00:10:20,083 --> 00:10:22,916 You do know I've got better things to do. 146 00:10:24,166 --> 00:10:25,500 - Don't you? - Oh yep, yep. 147 00:10:25,500 --> 00:10:26,458 Mm-hmm. 148 00:10:27,875 --> 00:10:30,375 You know the people losing their minds out of nowhere? 149 00:10:30,375 --> 00:10:32,583 We found another one of their bodies today. 150 00:10:33,083 --> 00:10:36,583 So with that, stop stirring things up and stay out of my way. 151 00:10:36,583 --> 00:10:38,583 - Mm-hmm. - That goes for you too. 152 00:10:38,583 --> 00:10:39,875 Whoopsie! 153 00:10:40,458 --> 00:10:42,708 - We get it, okay? Yeah, yeah. - Ah-ha. 154 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 It's you idiots again. 155 00:10:47,375 --> 00:10:50,208 You quit the detective life, so why keep up this act? 156 00:10:50,208 --> 00:10:51,541 Keep your nose out of it. 157 00:10:51,541 --> 00:10:53,291 Give it a rest, why don't you? 158 00:10:53,833 --> 00:10:55,875 We were only passing through. 159 00:10:55,875 --> 00:10:57,625 Right? Uh, huh? 160 00:10:59,333 --> 00:11:01,083 We're taking you down to the station. 161 00:11:01,083 --> 00:11:04,375 He can go, Officer Ito. This was voluntary questioning. 162 00:11:05,083 --> 00:11:06,791 That's all, then. You can go. 163 00:11:07,541 --> 00:11:08,416 Right. 164 00:11:09,916 --> 00:11:10,791 Right. 165 00:11:13,041 --> 00:11:14,625 You'll jeopardize your career, Nogami. 166 00:11:15,458 --> 00:11:16,458 Oh dear! 167 00:11:16,458 --> 00:11:18,833 Is that harassment, Officer Ito? 168 00:11:25,583 --> 00:11:26,541 Where to, sir? 169 00:11:28,375 --> 00:11:29,583 Oh, get in. 170 00:11:29,583 --> 00:11:31,041 It's her birthday, yeah? 171 00:11:39,750 --> 00:11:42,666 That girl from earlier. Kurumi, was it? 172 00:11:42,666 --> 00:11:44,083 What was that all about? 173 00:11:44,083 --> 00:11:45,166 Don't know. 174 00:11:45,166 --> 00:11:49,041 How are we gonna explain this to Miss Sweater Melons then, huh? 175 00:11:51,041 --> 00:11:53,833 By the way, what did you put in your pocket? 176 00:11:57,250 --> 00:11:58,958 Are you talking about this? 177 00:11:59,625 --> 00:12:02,500 Apparently, she's a cosplayer. 178 00:12:02,500 --> 00:12:04,041 Thirty thousand followers. 179 00:12:04,041 --> 00:12:05,791 Hmm. I don't care. 180 00:12:06,416 --> 00:12:08,875 The one for me is Miss Sweater Melons. 181 00:12:08,875 --> 00:12:10,458 It's pretty hot, my man. 182 00:12:10,458 --> 00:12:12,916 - I'm not into little brats, man. - All right. And now? 183 00:12:14,916 --> 00:12:16,750 Oh. Whoa! 184 00:12:16,750 --> 00:12:19,500 - Sexy, no? - You butthole, quit it! 185 00:12:24,750 --> 00:12:25,583 Sorry about that. 186 00:12:25,583 --> 00:12:28,958 Nah, dude. Um, send me that, would ya? 187 00:12:28,958 --> 00:12:30,000 It's evidence. 188 00:12:41,166 --> 00:12:43,083 Ah. 189 00:12:45,833 --> 00:12:47,083 Don't hit on her. 190 00:12:47,083 --> 00:12:48,708 That's up to me, isn't it? 191 00:12:52,250 --> 00:12:54,000 You're gonna tell her, aren't you? 192 00:12:54,000 --> 00:12:56,791 When my dad first brought her home with him, 193 00:12:56,791 --> 00:12:58,875 she was only, like, this big. 194 00:12:58,875 --> 00:13:01,041 Is telling her really necessary? 195 00:13:01,041 --> 00:13:02,833 So what, you're not actually related? 196 00:13:03,458 --> 00:13:04,875 It's just my dad said 197 00:13:05,583 --> 00:13:08,166 he would tell her once she was an adult. 198 00:13:08,166 --> 00:13:10,166 Well, it's up to me. 199 00:13:10,166 --> 00:13:11,791 I'm glad it's not me. 200 00:13:13,500 --> 00:13:16,000 - I'm gonna get going. - Yes, sir. 201 00:13:18,541 --> 00:13:19,416 Hey. 202 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 Off-limits. 203 00:13:20,958 --> 00:13:22,708 I don't know. 204 00:13:22,708 --> 00:13:24,333 I am asking you, dude! 205 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 - Off-limits, got it? - I hear you. All right, man? 206 00:13:30,375 --> 00:13:31,583 This way, sir. 207 00:13:34,541 --> 00:13:35,541 Sorry, Kaori. 208 00:13:35,541 --> 00:13:36,791 Ugh. 209 00:13:36,791 --> 00:13:39,375 - I've been waiting for you for an hour. - Yes, you have. 210 00:13:40,125 --> 00:13:41,291 We could've just stayed in. 211 00:13:41,291 --> 00:13:43,208 No, no way! Sorry. 212 00:13:43,208 --> 00:13:45,541 I was looking for someone's lost pet. 213 00:13:45,541 --> 00:13:48,666 This dog was just running and barking. 214 00:13:48,666 --> 00:13:49,750 And then... 215 00:13:49,750 --> 00:13:53,666 ...we finally catch it, and after all that, it bit us. 216 00:13:59,750 --> 00:14:01,583 Mmm. 217 00:14:02,791 --> 00:14:04,500 - What? - Oh, nothing. 218 00:14:04,500 --> 00:14:05,583 I was just thinking, 219 00:14:05,583 --> 00:14:09,541 "So that's the guy who dragged my poor brother into this risky business." 220 00:14:09,541 --> 00:14:10,541 Risky? 221 00:14:11,541 --> 00:14:13,041 Searching for lost pets? 222 00:14:13,791 --> 00:14:15,083 It's... It's not risky at all. 223 00:14:15,083 --> 00:14:16,125 The message board. 224 00:14:17,333 --> 00:14:19,166 "XYZ," no? 225 00:14:20,875 --> 00:14:22,833 "Taking on any job, no matter what." 226 00:14:22,833 --> 00:14:23,750 - City-- - Yeah, okay. 227 00:14:23,750 --> 00:14:25,250 Yeah, I got it. 228 00:14:25,250 --> 00:14:26,958 You know, I'm an adult now. 229 00:14:49,833 --> 00:14:50,750 So, listen... 230 00:14:51,375 --> 00:14:52,208 Hmm? 231 00:14:53,916 --> 00:14:54,916 What? 232 00:14:54,916 --> 00:14:56,250 Nothing. 233 00:14:56,250 --> 00:14:57,875 Here's to your birthday. 234 00:14:57,875 --> 00:15:00,000 Thank you. 235 00:15:04,333 --> 00:15:05,708 Don't drink it so fast. 236 00:15:06,333 --> 00:15:07,833 I know. 237 00:15:11,083 --> 00:15:15,166 So, uh, I have something I wanted to tell you. 238 00:15:15,750 --> 00:15:17,125 Yeah? Go on. 239 00:15:21,416 --> 00:15:23,083 You're scaring me a little bit. 240 00:15:27,791 --> 00:15:29,000 Oh, come on. What is it? 241 00:15:36,208 --> 00:15:37,458 The fact is... 242 00:17:03,458 --> 00:17:04,416 Makimura. 243 00:17:08,541 --> 00:17:09,708 Makimura! 244 00:17:10,791 --> 00:17:11,666 Makimura! 245 00:17:49,791 --> 00:17:50,791 Sorry, man. 246 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 I shouldn't have taken 'em. 247 00:17:55,583 --> 00:17:57,333 You weren't meant for this kind of work. 248 00:18:08,583 --> 00:18:09,500 Ryo... 249 00:18:14,166 --> 00:18:15,666 Take care of Kaori. 250 00:19:38,166 --> 00:19:40,375 MESSAGE BOARD 251 00:19:40,375 --> 00:19:42,291 CONTACT ME 252 00:19:42,291 --> 00:19:44,125 KAORI 253 00:19:47,916 --> 00:19:50,708 The man who was confirmed dead upon arrival at the hospital 254 00:19:50,708 --> 00:19:53,708 has been identified as Hideyuki Makimura, 255 00:19:53,708 --> 00:19:57,041 a thirty-six-year-old former police officer. 256 00:19:57,041 --> 00:19:58,791 The Police are investigating the attack 257 00:19:58,791 --> 00:20:01,750 as just one in a string of seemingly random crimes 258 00:20:01,750 --> 00:20:03,500 and are searching for the culprit. 259 00:20:07,541 --> 00:20:08,875 Hmm? 260 00:20:12,333 --> 00:20:13,500 Wait, what's that? 261 00:20:21,958 --> 00:20:23,416 - Hey, it's Ryo. - Ryo-- 262 00:20:23,416 --> 00:20:26,041 I'm currently nursing a boner and cannot answer the phone. 263 00:20:26,041 --> 00:20:28,083 Leave your message after the bee-- 264 00:20:28,083 --> 00:20:30,625 You're watching that again? 265 00:20:32,333 --> 00:20:35,250 It's just like the other incidents. 266 00:20:36,041 --> 00:20:37,500 It's the fourth one this month. 267 00:20:37,500 --> 00:20:40,833 Becoming violent all of a sudden, improved athletic ability... 268 00:20:41,416 --> 00:20:43,541 Do you think it's some kind of drug? 269 00:20:44,083 --> 00:20:45,083 A virus? 270 00:20:46,625 --> 00:20:47,708 If it's a drug, 271 00:20:48,625 --> 00:20:50,750 then who created it and why? 272 00:20:50,750 --> 00:20:53,125 So, what I'm hearing is no leads? 273 00:20:54,916 --> 00:20:57,000 And watching that won't bring him back. 274 00:20:59,416 --> 00:21:01,833 Partnering with a lowlife will do that to you. 275 00:21:06,041 --> 00:21:07,000 Am I wrong? 276 00:21:07,791 --> 00:21:10,958 If he'd only stayed a cop, it wouldn't have turned out this way. 277 00:21:11,666 --> 00:21:13,958 Let's just find this guy. 278 00:21:14,541 --> 00:21:15,958 Get the press off our backs. 279 00:21:41,291 --> 00:21:43,541 - Welcome! - Hey, handsome, where you going? 280 00:21:44,375 --> 00:21:46,541 You guys can have a great time. 281 00:21:46,541 --> 00:21:47,500 Uh-oh! 282 00:21:50,125 --> 00:21:51,666 Girls' bar. 283 00:21:51,666 --> 00:21:54,875 - Three-day receipt challenge in Shinjuku! - Receipt challenge? 284 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 - You see that? - For real? You think? 285 00:21:58,666 --> 00:22:01,125 - Girls in there! - Sure. Yeah, let's go. 286 00:22:03,250 --> 00:22:08,083 The girls' bar is waiting for you! 287 00:22:08,083 --> 00:22:09,500 Whoo! 288 00:22:25,250 --> 00:22:28,541 - Let's go to Nagisa's bar! - Yay! Good for me! 289 00:22:28,541 --> 00:22:32,166 And after, we'll go to Sakura's place and drink! 290 00:22:32,166 --> 00:22:33,625 - Huh? - Who's that? 291 00:22:33,625 --> 00:22:35,791 Who's this? Someone you know, Ryo? 292 00:22:35,791 --> 00:22:37,583 Mm-mm. No idea. 293 00:22:37,583 --> 00:22:39,708 - Mmm! - No smooches. 294 00:22:41,500 --> 00:22:42,416 Oh, give me a break! 295 00:22:44,125 --> 00:22:46,458 - Hear that? That's our cue. Bye for now. - What? 296 00:22:46,458 --> 00:22:48,541 If I hear anything, I'll let you know. 297 00:22:48,541 --> 00:22:49,958 Sure. 298 00:22:49,958 --> 00:22:51,458 - Bye-bye, beauties! - Bye-bye! 299 00:22:51,458 --> 00:22:53,375 Bye bye! 300 00:22:54,708 --> 00:22:56,708 - What do you want? - You saw the message board, right? 301 00:22:56,708 --> 00:22:59,083 - What do you mean? - I wrote a request. 302 00:22:59,083 --> 00:23:01,375 I wanna know who killed my brother and why they did it. 303 00:23:01,375 --> 00:23:02,833 How do you think I would know? 304 00:23:02,833 --> 00:23:04,791 - Let's figure it out together, then. - No way. 305 00:23:04,791 --> 00:23:08,083 -"No way"? It was your fault, though! - Huh? 306 00:23:08,083 --> 00:23:09,666 He was your partner, right? 307 00:23:09,666 --> 00:23:12,916 - You don't feel responsible for this? - Better yet, I don't feel a thing. 308 00:23:12,916 --> 00:23:14,708 Let's figure it out together! 309 00:23:15,291 --> 00:23:16,833 We can avenge him together! 310 00:23:16,833 --> 00:23:17,875 You listen. 311 00:23:18,458 --> 00:23:20,583 Forget about those who've passed on. 312 00:23:20,583 --> 00:23:22,250 That's the best thing to do. 313 00:23:22,250 --> 00:23:25,708 - Oh, miss! Where are you going? A bar? - Dickhead! 314 00:23:25,708 --> 00:23:29,375 - How about tea with Ryo? - Fine! I'll look into it myself! 315 00:23:29,375 --> 00:23:31,958 Ugh! How about a roasted green tea latte? 316 00:23:31,958 --> 00:23:34,375 Excuse me. Have you seen this person? 317 00:23:34,375 --> 00:23:36,291 - Huh? - Do you know him? He's my brother. 318 00:23:36,291 --> 00:23:39,291 - Your brother? - Yes, he's Hideyuki Makimura. 319 00:23:39,291 --> 00:23:40,291 Have you seen him? 320 00:23:40,291 --> 00:23:42,750 Oh, yeah. I know him. 321 00:23:42,750 --> 00:23:45,750 - Seriously? - I do. I know him. I know him very well. 322 00:23:45,750 --> 00:23:47,583 - Uh, where-- - Hey, you know what? 323 00:23:47,583 --> 00:23:49,875 - We should go talk about it in my office. - Yeah. 324 00:23:49,875 --> 00:23:50,875 What do you think? 325 00:23:50,875 --> 00:23:52,666 I can get you a good part-time job. 326 00:23:52,666 --> 00:23:55,500 Ah, there you are! Found you. 327 00:23:55,500 --> 00:23:57,458 This isn't the kind of place you belong. 328 00:23:57,458 --> 00:23:58,875 Excuse me, gentlemen. 329 00:23:58,875 --> 00:24:01,666 - Who are you, huh? - The brother she was talking about is me. 330 00:24:01,666 --> 00:24:02,750 - Huh? - Let's go. 331 00:24:02,750 --> 00:24:04,333 - Huh? - Siblings, right? 332 00:24:04,333 --> 00:24:06,833 - Your sister? - You troublemaker! 333 00:24:06,833 --> 00:24:07,750 Sisters, yeah! 334 00:24:07,750 --> 00:24:10,375 Hey, what's with all that "brother" stuff, huh? 335 00:24:10,958 --> 00:24:12,666 Go home and sleep, bonehead. 336 00:24:25,333 --> 00:24:27,000 I slept, woke up, and now I'm here. 337 00:24:27,000 --> 00:24:28,041 Huh? 338 00:24:29,333 --> 00:24:30,208 Oi! 339 00:24:30,958 --> 00:24:32,125 Don't just barge in. 340 00:24:32,125 --> 00:24:34,958 - So this is Saeba headquarters? - The hell? Go home! 341 00:24:34,958 --> 00:24:38,250 My brother was working here, right? There's gotta be clues lying around. 342 00:24:38,250 --> 00:24:39,208 Touch nothing. 343 00:24:39,833 --> 00:24:40,666 Hey! 344 00:24:45,291 --> 00:24:46,125 Uh... 345 00:24:48,000 --> 00:24:49,541 - What's this for? - What do you care? 346 00:24:51,625 --> 00:24:52,875 Enough! Get out. 347 00:24:53,375 --> 00:24:55,000 Don't touch that! 348 00:24:56,458 --> 00:24:57,666 Argh! 349 00:24:59,625 --> 00:25:00,500 It's research. 350 00:25:02,666 --> 00:25:04,833 Ah, ta, ta, ta. Stop snooping. 351 00:25:04,833 --> 00:25:05,750 Hey! 352 00:25:05,750 --> 00:25:06,708 You little... 353 00:25:09,625 --> 00:25:10,458 Ugh! 354 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 I was looking for this one. 355 00:25:36,208 --> 00:25:38,250 That's Makimura's gun. 356 00:25:45,791 --> 00:25:47,625 Colt Lawman MK III. 357 00:26:05,833 --> 00:26:07,625 This was his reality. 358 00:26:10,541 --> 00:26:12,458 It's no place for you to be. 359 00:26:18,958 --> 00:26:20,250 Forget about him. 360 00:26:22,291 --> 00:26:24,041 I mean it. For your own good. 361 00:26:34,250 --> 00:26:35,250 Hey! 362 00:26:35,250 --> 00:26:36,500 SHINJUKU 3 363 00:26:37,541 --> 00:26:38,500 Roger. 364 00:26:39,958 --> 00:26:42,208 - Any personal effects? - No ID. 365 00:26:42,833 --> 00:26:44,500 Oh yeah? And the body? 366 00:26:44,500 --> 00:26:48,250 Knife wound to the left shoulder and bleeding from the cranial area. 367 00:26:48,250 --> 00:26:49,791 We're moving him. 368 00:26:51,625 --> 00:26:52,916 Talk to the locals. 369 00:26:52,916 --> 00:26:53,916 Yes, sir. 370 00:26:54,541 --> 00:26:56,791 - One, two... - Coming through! Coming through! 371 00:26:56,791 --> 00:26:59,125 Stand back! Stand back, please! 372 00:26:59,125 --> 00:27:00,333 Stand back! 373 00:27:01,041 --> 00:27:02,833 Okay, stand back! Stand back! 374 00:27:05,291 --> 00:27:07,291 Stand back. Please stand back. 375 00:27:44,916 --> 00:27:46,250 YOU'RE AWESOME, MILK! 376 00:27:47,666 --> 00:27:49,000 SO INSPIRING. PLEASE POST MORE! 377 00:27:49,000 --> 00:27:50,375 BADASS COSPLAY!!! 378 00:27:50,375 --> 00:27:52,333 1 NEW MESSAGE RECEIVED 379 00:27:59,416 --> 00:28:03,833 HI, MILK. WE ARE REACHING OUT TO YOU ABOUT... 380 00:28:03,833 --> 00:28:05,875 KABUKICHO ICHIBANGAI 381 00:28:08,541 --> 00:28:09,750 - Ryo! - Ryo! 382 00:28:09,750 --> 00:28:13,000 Tsubaki! Hey, hi! Hey! Oh! Let's go on a date right now, yeah? 383 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 - Are you gonna pay off your tab? - What? 384 00:28:15,375 --> 00:28:16,416 - Let's go! - Uh... 385 00:28:16,416 --> 00:28:18,875 Actually, about that. Today's no good. 386 00:28:18,875 --> 00:28:22,333 - Oh! Next time, then! - Say hi to Mama. 387 00:28:36,750 --> 00:28:39,125 You really don't let up, do you? 388 00:28:41,500 --> 00:28:43,791 I'll follow you till you accept the request I made. 389 00:28:43,791 --> 00:28:45,666 Don't be a creep. Go home. 390 00:28:45,666 --> 00:28:47,333 I don't have anywhere to go home to. 391 00:28:47,333 --> 00:28:48,708 Like I care. 392 00:28:56,500 --> 00:28:59,625 If you want to find out that badly, I can show you. 393 00:29:01,250 --> 00:29:03,541 Introduce you to the world I live in. 394 00:29:12,708 --> 00:29:15,958 ♪ Ooh, Mokkori show! ♪ 395 00:29:15,958 --> 00:29:19,166 - ♪ Mokkori show! Mokkori show! ♪ - ♪ Mokkori show! Mokkori show! ♪ 396 00:29:19,166 --> 00:29:20,666 ♪ Grow, Ryo! Grow, grow! ♪ 397 00:29:20,666 --> 00:29:22,583 ♪ Grow, Ryo! Grow, grow! ♪ 398 00:29:22,583 --> 00:29:25,791 ♪ Mokkori show! Mokkori show! ♪ 399 00:29:25,791 --> 00:29:29,041 ♪ Grow, Ryo! Grow, grow! ♪ 400 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 Here I go! 401 00:29:30,000 --> 00:29:31,458 ♪ Mokkori show! Mokkori show! ♪ 402 00:29:37,125 --> 00:29:38,958 Ooh, ha! 403 00:29:38,958 --> 00:29:40,708 ♪ Mokkori show! Mokkori show! ♪ 404 00:29:40,708 --> 00:29:41,916 Whoa! Hey! 405 00:29:41,916 --> 00:29:46,041 ♪ Ooh, mokkori show! ♪ 406 00:29:48,458 --> 00:29:52,125 Mokkori show! 407 00:29:52,125 --> 00:29:54,166 Yeah! 408 00:29:54,166 --> 00:29:57,958 Thank you! Thank you! Thank you! 409 00:29:57,958 --> 00:30:01,333 Now, off to the bathroom 'cause I've got a stomach ache! 410 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 Yeah! 411 00:30:06,375 --> 00:30:07,500 Come back! 412 00:30:07,500 --> 00:30:08,875 Whoo-hoo! 413 00:30:11,458 --> 00:30:12,791 Bathroom's the other way. 414 00:30:12,791 --> 00:30:16,333 Ahh, I can never get rid of you, can I? 415 00:30:21,125 --> 00:30:23,166 Keep it in line. 416 00:30:28,041 --> 00:30:29,000 Entry's members only. 417 00:30:29,000 --> 00:30:30,625 Just open the door. 418 00:30:34,416 --> 00:30:35,250 Hey. 419 00:30:38,291 --> 00:30:41,041 This guy knows the boss. He's good to come through. 420 00:30:42,208 --> 00:30:43,958 Sorry about that. Go ahead. 421 00:30:43,958 --> 00:30:44,958 Yep. 422 00:30:54,875 --> 00:30:56,125 Place your bets. 423 00:31:00,000 --> 00:31:02,583 - Excuse me, sir. - You again. 424 00:31:03,250 --> 00:31:05,500 It's that dude from the other day. 425 00:31:05,500 --> 00:31:07,166 What are you doing here? 426 00:31:07,666 --> 00:31:09,666 Hey, she isn't the one, guys. 427 00:31:12,083 --> 00:31:14,333 Go on and say something, jackass! Huh? 428 00:31:14,958 --> 00:31:16,083 Hey! 429 00:31:20,125 --> 00:31:22,500 Old Man, it's the punk from before! 430 00:31:38,708 --> 00:31:40,166 Get your shit together! 431 00:31:45,208 --> 00:31:48,500 Well, why don't we let go of that for now, huh? 432 00:31:49,375 --> 00:31:53,708 I haven't had time to educate the younger ones yet, Saeba. 433 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 Looks like you're doing well, Akutsu. 434 00:31:55,750 --> 00:31:58,500 "Saeba," he said? City Hun... 435 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 Eh. 436 00:32:01,000 --> 00:32:02,958 Business is over for the day. 437 00:32:04,291 --> 00:32:05,791 Send our guests home. 438 00:32:11,791 --> 00:32:12,833 You, there. 439 00:32:15,250 --> 00:32:16,708 Put some pants on for us. 440 00:32:19,416 --> 00:32:21,708 - My apologies. - I need to ask you to leave. 441 00:32:22,791 --> 00:32:23,666 Here. 442 00:32:26,333 --> 00:32:31,791 It seems you've been investigating host clubs, cabarets, and the like, 443 00:32:31,791 --> 00:32:33,791 in connection to Makimura. 444 00:32:34,958 --> 00:32:36,833 Could there be something wrong with that? 445 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Hmm? 446 00:32:38,583 --> 00:32:40,208 I was sorry to hear it. 447 00:32:40,916 --> 00:32:42,208 He was a good one. 448 00:32:42,916 --> 00:32:44,916 And yet died so easily. 449 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 It wasn't us, you know? 450 00:32:51,125 --> 00:32:52,791 Ah, you know that. 451 00:32:54,416 --> 00:32:58,416 You've heard about the people that lose control all of a sudden. 452 00:33:16,083 --> 00:33:18,416 Ah! What's wrong with his face? 453 00:33:21,708 --> 00:33:22,541 Oh no! 454 00:33:22,541 --> 00:33:25,750 They're runaway kids and unhoused people. 455 00:33:26,375 --> 00:33:28,416 They disappear, one by one, 456 00:33:28,416 --> 00:33:30,500 and when they finally show back up, 457 00:33:30,500 --> 00:33:33,583 they turn violent and then die soon after. 458 00:33:34,166 --> 00:33:38,458 The one who attacked Makimura was also found dead by the side of the road. 459 00:33:39,125 --> 00:33:44,208 It's Kurumi, right? The girl you've been looking for. 460 00:33:45,666 --> 00:33:47,833 We've been affected too. 461 00:33:47,833 --> 00:33:50,291 Two of our younger members are gone. 462 00:33:51,125 --> 00:33:54,333 A young lady came looking for us, saying, 463 00:33:54,333 --> 00:33:58,000 "My friend has gone missing. Can we search for him together?" 464 00:33:59,958 --> 00:34:01,500 So, what were you gonna do with her? 465 00:34:01,500 --> 00:34:03,208 Oh, Kurumi, though... 466 00:34:04,125 --> 00:34:06,125 She's the only one who's disappeared 467 00:34:06,125 --> 00:34:08,791 and come back with her sanity intact. 468 00:34:09,541 --> 00:34:10,375 Huh. 469 00:34:11,083 --> 00:34:14,333 So, it is distinctly possible, 470 00:34:15,375 --> 00:34:18,666 well, that she knows who they are and what they're hiding. 471 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 I get it now. 472 00:34:20,958 --> 00:34:21,916 Go on. 473 00:34:21,916 --> 00:34:24,333 What do you mean, "Go on"? 474 00:34:24,333 --> 00:34:27,458 We were just getting to the bottom of it when you two got involved. 475 00:34:27,458 --> 00:34:28,750 Ah. 476 00:34:30,666 --> 00:34:32,625 Ah, well. All fine. 477 00:34:33,708 --> 00:34:35,250 It's your thing now. 478 00:34:35,250 --> 00:34:37,375 So now I'm stuck with it, Old Man? 479 00:34:37,375 --> 00:34:39,416 If we hear anything, we'll let you know. 480 00:34:41,250 --> 00:34:42,166 Listen... 481 00:34:45,958 --> 00:34:47,500 Stay on your guard. 482 00:34:48,125 --> 00:34:52,875 The drugs they're experimenting with are quite dangerous, so I've heard. 483 00:34:54,500 --> 00:34:55,458 This group... 484 00:34:57,541 --> 00:35:00,083 I don't think that any of them are right in the head. 485 00:35:03,541 --> 00:35:04,625 Where is the girl now? 486 00:35:06,958 --> 00:35:11,250 That is what we are trying to work out now, young lady. 487 00:35:14,458 --> 00:35:15,625 We've heard... 488 00:35:17,750 --> 00:35:21,500 she's a runaway and spends most of her time in the Toyoko area. 489 00:35:22,083 --> 00:35:24,750 Hey, where are you... Argh! 490 00:35:25,458 --> 00:35:26,958 Is that your new partner? 491 00:35:26,958 --> 00:35:29,125 There's no way. Ugh! 492 00:35:33,125 --> 00:35:35,458 Drink with me. I know you've got time. 493 00:35:35,458 --> 00:35:39,583 Oh, that's them! 494 00:35:39,583 --> 00:35:42,083 Excuse me. Have you seen this girl? 495 00:35:42,708 --> 00:35:45,208 - What? Why? - Who is this? Someone you know? 496 00:35:45,208 --> 00:35:46,250 You know her? 497 00:35:46,250 --> 00:35:47,833 Sup with her? 498 00:35:47,833 --> 00:35:48,833 She's missing. 499 00:35:48,833 --> 00:35:52,291 - We wouldn't tell you anyway. - Sorry. Bye! This way. 500 00:35:52,291 --> 00:35:54,125 - Hey, let's go. - You haven't seen her? 501 00:35:54,125 --> 00:35:55,458 Leave us alone. 502 00:35:56,000 --> 00:35:57,291 Huh? 503 00:35:57,291 --> 00:35:59,083 Hey! 504 00:35:59,083 --> 00:36:00,416 Hey, are you dense? 505 00:36:00,416 --> 00:36:03,000 - This is the only way. - There's no way they're going to tell you. 506 00:36:03,000 --> 00:36:04,541 - It's Kurumi! - What? 507 00:36:04,541 --> 00:36:06,416 - Kurumi! - What've you been doing? 508 00:36:06,416 --> 00:36:08,166 - Wait, what? - We've been worried. 509 00:36:08,166 --> 00:36:10,333 - What happened? - Are you okay? 510 00:36:10,333 --> 00:36:12,625 Do exactly as I... Argh! 511 00:36:12,625 --> 00:36:14,750 Sorry, hey! Uh, hey! 512 00:36:14,750 --> 00:36:15,916 Kurumi-san, right? 513 00:36:15,916 --> 00:36:17,583 - Who's this? - Who's she? 514 00:36:17,583 --> 00:36:19,875 Hey, get away from her! 515 00:36:19,875 --> 00:36:22,625 Hey, listen! 516 00:36:24,083 --> 00:36:26,541 Wait! 517 00:36:26,541 --> 00:36:28,000 What did I tell you? 518 00:36:32,708 --> 00:36:33,875 Hey! 519 00:36:33,875 --> 00:36:34,916 Hey, wait! 520 00:36:41,750 --> 00:36:45,625 One, two, one, two, three, uh! 521 00:36:45,625 --> 00:36:47,458 ♪ Show me what you got Show me what you got ♪ 522 00:36:47,458 --> 00:36:49,666 ♪ Show me what you got right now, uh! ♪ 523 00:36:58,000 --> 00:37:00,625 Ow! Yay! 524 00:37:01,625 --> 00:37:03,041 Excuse me. 525 00:37:03,041 --> 00:37:04,541 ♪ Give it to me... ♪ 526 00:37:10,458 --> 00:37:11,458 Excuse me. 527 00:37:22,541 --> 00:37:23,625 Kurumi, wait! 528 00:37:55,125 --> 00:37:56,791 Wait! Kurumi! 529 00:38:00,666 --> 00:38:01,916 Excuse me! Excuse me! Excuse me! 530 00:38:19,916 --> 00:38:22,166 Run! Run! Run! 531 00:38:37,583 --> 00:38:38,625 Kurumi, wait! 532 00:38:38,625 --> 00:38:39,666 Wait, okay? 533 00:38:39,666 --> 00:38:40,916 Hey, just listen! 534 00:38:40,916 --> 00:38:42,708 Hey! Hey, please! 535 00:38:42,708 --> 00:38:43,916 Hold on! 536 00:38:46,083 --> 00:38:48,000 What's wrong, huh? Are you okay? 537 00:38:51,083 --> 00:38:53,541 KENTO 538 00:38:58,208 --> 00:39:01,375 Let me go! Let me go! 539 00:39:09,083 --> 00:39:10,708 Administering syringe. 540 00:39:39,041 --> 00:39:41,041 All right! You're awake? 541 00:39:42,000 --> 00:39:44,333 Oh, sorry. This must be a bit of a shock. 542 00:39:44,333 --> 00:39:47,083 Um, I'm Kaori, and, um, 543 00:39:47,625 --> 00:39:49,541 you collapsed, so I brought you here. 544 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 Oh, do you have a fever? 545 00:39:53,916 --> 00:39:54,833 Sorry. 546 00:39:55,541 --> 00:39:56,750 I'm leaving. 547 00:39:56,750 --> 00:39:58,291 No. 548 00:39:58,291 --> 00:40:00,250 Are you okay? Oh! 549 00:40:00,833 --> 00:40:01,916 Leave me alone. 550 00:40:02,500 --> 00:40:03,958 You shouldn't be up yet. 551 00:40:04,708 --> 00:40:05,916 Rest a bit more. 552 00:40:07,625 --> 00:40:08,500 Sit here. 553 00:40:11,083 --> 00:40:12,458 I need the two of you 554 00:40:13,250 --> 00:40:15,250 to stop following me everywhere. 555 00:40:15,250 --> 00:40:16,833 Oh, well, we weren't following you. 556 00:40:16,833 --> 00:40:19,375 It was your sister. She made a request. 557 00:40:20,000 --> 00:40:21,916 She had asked me to track you down. 558 00:40:21,916 --> 00:40:23,416 She's worried about you. 559 00:40:24,750 --> 00:40:26,250 Who? "Sister"? 560 00:40:27,083 --> 00:40:28,208 I don't have any siblings. 561 00:40:28,208 --> 00:40:29,166 Hmm? 562 00:40:29,791 --> 00:40:33,416 You know, your sister, with the sweater? 563 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 I'm telling you that I don't have any siblings. 564 00:40:39,333 --> 00:40:41,416 Whoa. 565 00:40:45,666 --> 00:40:47,916 Bamboozled! 566 00:40:47,916 --> 00:40:53,375 She managed to trick me again! Damn her assets! 567 00:40:57,041 --> 00:41:00,708 - It's pain! - Hey. Kurumi, let me ask you. 568 00:41:02,416 --> 00:41:04,125 Were you abducted by those people? 569 00:41:04,125 --> 00:41:07,250 Oh, I've been had. 570 00:41:07,250 --> 00:41:09,791 If there's something you know, please say it. 571 00:41:09,791 --> 00:41:11,875 You know, those guys? Did they take you somewhere? 572 00:41:11,875 --> 00:41:13,000 I know nothing! 573 00:41:15,166 --> 00:41:16,000 Okay. 574 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 How do... 575 00:41:21,708 --> 00:41:23,208 My late partner had it. 576 00:41:23,833 --> 00:41:25,166 Her older brother. 577 00:41:33,416 --> 00:41:35,083 You dropped it, didn't you? 578 00:41:43,250 --> 00:41:44,166 Kento. 579 00:41:46,500 --> 00:41:47,750 Kento is my friend. 580 00:41:49,291 --> 00:41:50,750 He was gone, out of nowhere. 581 00:41:52,416 --> 00:41:53,458 I went looking. 582 00:41:55,208 --> 00:41:57,125 Some strangers grabbed me and... 583 00:42:00,041 --> 00:42:01,875 They injected me with something. 584 00:42:03,791 --> 00:42:05,875 And then I went unconscious. 585 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 I know I need to tell somebody about all of this. 586 00:42:11,000 --> 00:42:14,125 So, I took it with me and ran. 587 00:42:16,083 --> 00:42:17,208 I'm so sorry. 588 00:42:18,958 --> 00:42:20,500 I'm sorry you went through that. 589 00:42:22,166 --> 00:42:23,000 I gotta go. 590 00:42:24,125 --> 00:42:26,125 Uh, but, Kurumi... 591 00:42:27,791 --> 00:42:29,375 You shouldn't be... Oh, Kurumi, you should... 592 00:42:29,375 --> 00:42:30,916 Are you okay? 593 00:42:30,916 --> 00:42:34,125 It's not safe out there. You should stay here for a while. 594 00:42:35,083 --> 00:42:36,125 Lie down here. 595 00:42:48,791 --> 00:42:49,958 We did find her. 596 00:42:51,000 --> 00:42:51,833 And we... 597 00:42:53,333 --> 00:42:55,000 We took out Makimura, but-- 598 00:42:55,000 --> 00:42:59,666 Shh. 599 00:43:00,583 --> 00:43:03,000 Does it hurt, Brown Bear? 600 00:43:03,625 --> 00:43:04,875 Please, sir. Give me a cha-- 601 00:43:04,875 --> 00:43:07,125 You lack ambition. 602 00:43:40,958 --> 00:43:43,000 We're under pressure from the homeland. 603 00:43:43,625 --> 00:43:46,958 I need you to bring me the last piece of the puzzle. 604 00:43:49,166 --> 00:43:50,375 For the good of the Union. 605 00:43:53,958 --> 00:43:56,416 ANALYSIS REPORT 606 00:43:57,041 --> 00:43:58,916 Keep your things out of my mailbox. 607 00:43:58,916 --> 00:44:00,916 Oh, I thought you might like it. 608 00:44:01,791 --> 00:44:02,958 Well? 609 00:44:02,958 --> 00:44:03,916 It's a match. 610 00:44:04,875 --> 00:44:07,833 The composition matches what we found in the other suspects. 611 00:44:09,000 --> 00:44:12,166 Including the one who attacked Makimura. 612 00:44:14,375 --> 00:44:17,041 Apparently, it affects the brain first, 613 00:44:17,041 --> 00:44:19,708 giving the subjects a super-human level of strength. 614 00:44:21,625 --> 00:44:24,208 The subjects become extremely aggressive, 615 00:44:24,208 --> 00:44:26,000 the effect wears off, and they die. 616 00:44:26,000 --> 00:44:28,250 Angel Dust. Could be it. 617 00:44:29,875 --> 00:44:30,958 You've heard of it? 618 00:44:31,500 --> 00:44:33,666 It was used in warfare long ago. 619 00:44:35,208 --> 00:44:38,250 It was eventually banned for being inhumane. 620 00:44:39,791 --> 00:44:42,750 This one must be a more potent version. 621 00:44:43,416 --> 00:44:45,250 Someone kept working on it. 622 00:44:46,583 --> 00:44:50,916 Do you think targeting Shinjuku was an intentional move? 623 00:44:50,916 --> 00:44:52,500 A kind of advertisement. 624 00:44:53,125 --> 00:44:56,875 If they eliminate the side effects, it could be sold worldwide for warfare. 625 00:44:57,500 --> 00:45:01,000 And Kurumi is the only one to survive it so far. 626 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 That's why they tried to kidnap her. 627 00:45:03,041 --> 00:45:04,666 It all ties together. 628 00:45:04,666 --> 00:45:08,250 It's not something the human race should be capable of. 629 00:45:11,208 --> 00:45:14,041 Those two from the club... If you hear anything, let me know. 630 00:45:22,916 --> 00:45:23,958 Hold on. 631 00:45:47,583 --> 00:45:49,041 Come to think of it, 632 00:45:49,041 --> 00:45:52,250 something similar did happen in Japan once before. 633 00:45:54,250 --> 00:45:57,000 Twenty years back, a man lost his mind 634 00:45:57,833 --> 00:46:00,625 and attacked a detective, who ended up having to kill him. 635 00:46:00,625 --> 00:46:02,625 CRIME SCENE INVESTIGATION REPORT 636 00:46:02,625 --> 00:46:03,875 The detective... 637 00:46:04,875 --> 00:46:06,083 was Makimura's father. 638 00:46:06,083 --> 00:46:07,208 INSPECTOR NOBUYUKI MAKIMURA 639 00:46:10,166 --> 00:46:13,333 His father decided to take the dead man's daughter in 640 00:46:13,333 --> 00:46:14,958 and raise her as his own. 641 00:46:15,791 --> 00:46:18,166 The child was Kaori. 642 00:46:26,750 --> 00:46:28,166 FILED BY: HIDEYUKI MAKIMURA 643 00:46:28,166 --> 00:46:31,958 For years, he looked for the drug that drove the guy nuts. 644 00:46:39,000 --> 00:46:40,333 He never found it. 645 00:46:58,750 --> 00:47:00,958 Yeah, good! Uh-huh! Amazing! 646 00:47:00,958 --> 00:47:02,916 Yeah, super cute. Make me feel it! 647 00:47:02,916 --> 00:47:04,500 And, action! 648 00:47:04,500 --> 00:47:05,750 Nice to meet you. 649 00:47:05,750 --> 00:47:08,875 The girl in a carton from Milk Village. 650 00:47:08,875 --> 00:47:11,625 I'm your girl, Milk! Meow! 651 00:47:11,625 --> 00:47:15,291 And cut! Good, yeah. What did I tell you? This was good. 652 00:47:15,291 --> 00:47:17,250 You don't think the flirting went too far? 653 00:47:17,250 --> 00:47:19,791 No, it's your first appearance. You have to show your character. 654 00:47:19,791 --> 00:47:21,583 - Right, Ryo? - Uh, uh-uh. 655 00:47:21,583 --> 00:47:22,791 You're looking kinda pervy. 656 00:47:22,791 --> 00:47:24,750 How about shut up? I'm not a pervert. 657 00:47:24,750 --> 00:47:28,625 Hey, Milk, my dear, you had something you were gonna ask him, didn't you, meow? 658 00:47:28,625 --> 00:47:29,583 Oh yeah? 659 00:47:29,583 --> 00:47:31,041 Come on, come on, come on. 660 00:47:31,833 --> 00:47:33,458 What now? 661 00:47:34,083 --> 00:47:34,958 Meow! 662 00:47:34,958 --> 00:47:36,625 Stop it. 663 00:47:36,625 --> 00:47:37,875 Stop now. 664 00:47:37,875 --> 00:47:40,208 Stop i-- 665 00:47:40,208 --> 00:47:44,458 Will you grant my request? Meow? 666 00:47:45,333 --> 00:47:46,500 What is it, meow? 667 00:47:47,375 --> 00:47:48,666 Oh... 668 00:47:48,666 --> 00:47:50,416 The truth is... 669 00:47:50,416 --> 00:47:52,041 Speak your mind, meow. 670 00:47:53,208 --> 00:47:57,291 Tomorrow, I'm going to be a cosplayer at a Lore event. 671 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 Please protect me. 672 00:47:58,458 --> 00:47:59,833 A cosplay event, meow? 673 00:47:59,833 --> 00:48:00,958 Uh, yes. 674 00:48:00,958 --> 00:48:03,291 Um, Lore, the makeup brand. 675 00:48:04,041 --> 00:48:05,500 They're mega popular right now. 676 00:48:05,500 --> 00:48:06,625 Hmm... 677 00:48:06,625 --> 00:48:07,833 So? 678 00:48:08,750 --> 00:48:09,583 No way, meow! 679 00:48:09,583 --> 00:48:11,333 - Huh? - It's obvious. 680 00:48:11,333 --> 00:48:13,541 She's being targeted, and you want her at that event? 681 00:48:13,541 --> 00:48:15,250 But it's Lore! 682 00:48:15,250 --> 00:48:17,416 - Ugh, you're a guy, you wouldn't know. - Actually, I do. 683 00:48:17,416 --> 00:48:19,416 This kind of opportunity doesn't come along often. 684 00:48:19,416 --> 00:48:20,791 How could I protect her? 685 00:48:20,791 --> 00:48:22,125 We both will. 686 00:48:22,125 --> 00:48:24,666 There's gonna be so many eyes on the event. What could happen? 687 00:48:24,666 --> 00:48:27,791 - Don't act like you know things. - I want to support her. 688 00:48:27,791 --> 00:48:30,125 You got a DM asking you to appear, right? 689 00:48:30,125 --> 00:48:31,208 It's a great opportunity. 690 00:48:31,208 --> 00:48:33,625 There's a lot riding on this for her. 691 00:48:33,625 --> 00:48:35,458 - Mmm... - Ugh! 692 00:48:35,458 --> 00:48:37,625 All right. Don't worry. 693 00:48:37,625 --> 00:48:39,083 You don't need to come. 694 00:48:39,083 --> 00:48:41,416 - Huh? - I can go on my own. 695 00:48:42,458 --> 00:48:45,083 If I chicken out and don't go, I'll regret it. 696 00:48:45,083 --> 00:48:48,041 I guess if they get me, then they get me. 697 00:48:48,041 --> 00:48:49,666 If I die, I die. 698 00:48:51,875 --> 00:48:52,833 No way. 699 00:48:56,833 --> 00:48:58,333 Your life can't end here. 700 00:48:59,541 --> 00:49:00,750 Don't think like that. 701 00:49:08,166 --> 00:49:09,000 Okay. 702 00:49:09,583 --> 00:49:11,000 You're going tomorrow, okay? 703 00:49:11,000 --> 00:49:14,250 You're gonna get up there, and we'll protect you, me and him. Right? 704 00:49:14,250 --> 00:49:16,958 And the CEO's gonna be there. 705 00:49:16,958 --> 00:49:19,083 Huh? CEO? 706 00:49:23,958 --> 00:49:25,666 Guess I'm going, meow! 707 00:49:25,666 --> 00:49:27,791 - Yes! - Whoo! 708 00:49:27,791 --> 00:49:30,083 And it's "Meow" with a capital "M!" 709 00:49:30,083 --> 00:49:31,916 The CEO? 710 00:49:40,541 --> 00:49:44,041 You've established Lore as a subsidiary of Seta Pharmaceuticals. 711 00:49:44,041 --> 00:49:47,291 There's been no shortage of praise for your skills as CEO. 712 00:49:47,291 --> 00:49:49,333 Thank you. I'm grateful to hear it. 713 00:49:49,333 --> 00:49:52,041 Can I ask you what the thinking behind this event was? 714 00:49:52,041 --> 00:49:56,583 The conceit is to express the concept of nature in a playful way. 715 00:49:56,583 --> 00:49:58,375 We made anime characters, 716 00:49:58,375 --> 00:50:02,375 and we asked cosplayers to attend this event dressed as them. 717 00:50:02,375 --> 00:50:06,750 In doing so, we hope to introduce Lore to an even wider audience. 718 00:50:06,750 --> 00:50:09,791 Perhaps the reason why people like you so much 719 00:50:09,791 --> 00:50:11,458 is your bold approach to your work. 720 00:50:11,458 --> 00:50:13,041 I couldn't say that, 721 00:50:13,041 --> 00:50:17,166 but I try to always strive to make my late father proud of me. 722 00:50:17,166 --> 00:50:18,083 Am I good? 723 00:50:18,083 --> 00:50:20,333 Uh, yeah. What about me? Can you see anything? 724 00:50:20,333 --> 00:50:21,416 - A little. - What? 725 00:50:21,416 --> 00:50:23,125 - Kidding! - Come on. 726 00:50:27,083 --> 00:50:28,833 - Thanks for waiting! - Oh! 727 00:50:28,833 --> 00:50:30,541 We don't have much time. 728 00:50:30,541 --> 00:50:32,208 - Let's go, let's go! - So cute! 729 00:50:32,208 --> 00:50:34,208 - Ready? - I'm ready. 730 00:50:34,208 --> 00:50:37,541 Oh my God, the hotties are everywhere! 731 00:50:37,541 --> 00:50:39,041 - Thanks for waiting. - Whoa! 732 00:50:39,708 --> 00:50:42,333 Yeah, just patrolling here. All quiet. 733 00:50:42,333 --> 00:50:43,708 Nothing going on. 734 00:50:43,708 --> 00:50:44,833 Then again, there is. 735 00:50:44,833 --> 00:50:47,958 Dear God! This place is incredible. 736 00:50:47,958 --> 00:50:50,750 Hey, do I have to dress up too? 737 00:50:50,750 --> 00:50:52,541 You gotta fit in. Deal with it. 738 00:50:53,125 --> 00:50:54,833 - I love it. - Huh? 739 00:50:54,833 --> 00:50:58,583 - It looks so good on you! - Huh? Y... You really think so? 740 00:50:59,375 --> 00:51:02,166 - It looks good? - How should I know? 741 00:51:03,541 --> 00:51:04,583 Okay, here. Hold this. 742 00:51:05,666 --> 00:51:07,166 - It's way too much. - Come on! 743 00:51:07,166 --> 00:51:09,250 - No, no! - Okay, and hold it like this. You know. 744 00:51:09,250 --> 00:51:10,541 Oh, is this it? 745 00:51:10,541 --> 00:51:11,625 - Yeah. - Really? 746 00:51:11,625 --> 00:51:13,958 Uh, so, like... like this? 747 00:51:13,958 --> 00:51:15,166 - Ho! - It looks great. 748 00:51:15,166 --> 00:51:16,666 Oh, this feels pretty darn good. 749 00:51:16,666 --> 00:51:18,791 - It fits you! - Whoa, watch out! 750 00:51:18,791 --> 00:51:21,000 You are on the clock. Simmer down. 751 00:51:21,000 --> 00:51:22,166 Y... You're right. 752 00:51:23,958 --> 00:51:25,666 And what about you? 753 00:51:25,666 --> 00:51:27,625 Me? 754 00:51:28,583 --> 00:51:30,583 I am always ready for anything. 755 00:51:32,083 --> 00:51:33,250 All right, everyone. 756 00:51:33,250 --> 00:51:36,000 This is a brand-new endeavor. Let's all enjoy it. 757 00:51:36,000 --> 00:51:37,458 I'm counting on you. 758 00:51:37,458 --> 00:51:39,250 We won't let you down. 759 00:51:40,458 --> 00:51:42,708 - Okay, let's go! - Thank you. 760 00:51:43,666 --> 00:51:44,875 It's Milk, isn't it? 761 00:51:45,416 --> 00:51:47,500 - Uh, hi. - I thought that was you. 762 00:51:47,500 --> 00:51:50,666 Sorry to reach out late. I'm a huge fan of yours. 763 00:51:50,666 --> 00:51:52,666 I knew that I needed to have you here. 764 00:51:52,666 --> 00:51:56,708 - I begged my staff to reach out. - Oh, really? Thank you so much. 765 00:51:56,708 --> 00:51:58,416 Give it your all. 766 00:51:58,416 --> 00:51:59,583 Thank you. 767 00:51:59,583 --> 00:52:01,416 Howdy. 768 00:52:01,416 --> 00:52:03,083 I am Milk's new manager, 769 00:52:03,083 --> 00:52:05,875 the Stallion of Shinjuku, Ryo Saeba. 770 00:52:07,791 --> 00:52:09,375 Manager? 771 00:52:09,375 --> 00:52:12,458 I train talent, I plan events, all of your magical requirements. 772 00:52:13,166 --> 00:52:15,500 - President, time to go. - All of them. 773 00:52:15,500 --> 00:52:18,000 - Call me. - We have a little more to get ready. 774 00:52:18,000 --> 00:52:19,875 - See you later. - See you later. 775 00:52:19,875 --> 00:52:21,708 Yes, ma'am. We'll see you later, then. 776 00:52:23,166 --> 00:52:24,333 Time to get ready. 777 00:52:24,333 --> 00:52:26,791 Yup, Kurumi, yup. Do it up. 778 00:52:26,791 --> 00:52:29,458 - Hey, man, no touching her! - Ooh! Ah, the hell is that? 779 00:52:29,458 --> 00:52:31,625 - See you after. - You got this. 780 00:52:31,625 --> 00:52:32,916 There she is. 781 00:52:34,375 --> 00:52:37,250 - Yes, she's here. - Facial expressions can help you out. 782 00:52:37,250 --> 00:52:39,583 She's looking much more like herself. 783 00:52:39,583 --> 00:52:41,083 - Yes. - Yeah. 784 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Mmm. 785 00:52:43,458 --> 00:52:45,041 Let's go. Guard duty. 786 00:52:45,041 --> 00:52:46,666 - Take this. - Huh? Oh. 787 00:52:47,166 --> 00:52:48,000 Huh? 788 00:53:04,666 --> 00:53:07,541 Welcome to Lore's big and bold cosmetics presentation 789 00:53:07,541 --> 00:53:11,000 here at Cosplay Wonder Fest Odaiba. We'd like to... 790 00:53:11,000 --> 00:53:14,875 Hey, you guys, don't be nervous. It'll go great. Let's do it, okay? 791 00:53:14,875 --> 00:53:17,333 - Yes, we'll do our best. - Yeah, we got this! 792 00:53:17,916 --> 00:53:22,666 I'll be your presenter, Ami Yamazaki. It's a pleasure to be with you all today. 793 00:53:23,333 --> 00:53:26,333 C'mon! Ami, let's go! You're doing great! 794 00:53:43,000 --> 00:53:46,875 Next up. Beautiful clear skin with Lore's serum! 795 00:53:46,875 --> 00:53:48,500 Smooth skin, just like Milk. 796 00:53:48,500 --> 00:53:50,125 Her reputation precedes her. 797 00:53:50,125 --> 00:53:52,750 She's the girl in a carton from Milk Village! 798 00:53:52,750 --> 00:53:56,291 Making her event debut as a cosplayer, it's Milk! 799 00:53:59,458 --> 00:54:01,458 Milk! 800 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 It's nice to meet you, everyone. 801 00:54:06,916 --> 00:54:08,083 I'm Milk. 802 00:54:08,083 --> 00:54:09,041 Meow! 803 00:54:15,666 --> 00:54:16,833 It's great to see you, meow! 804 00:54:16,833 --> 00:54:18,666 You're amazing, meow! 805 00:54:18,666 --> 00:54:22,625 - I'm rooting for you, Milk, meow! - Look this way! 806 00:54:29,250 --> 00:54:30,541 Adorable! 807 00:54:36,916 --> 00:54:38,250 Nothing seems weird so far. 808 00:54:38,250 --> 00:54:39,500 - Yuh-huh. - Huh? 809 00:54:39,500 --> 00:54:40,708 Those dicks. 810 00:54:40,708 --> 00:54:42,791 Where? Where? Where? 811 00:54:42,791 --> 00:54:45,541 Three of them. At 12 o'clock. 812 00:54:51,708 --> 00:54:53,666 They're coming! 813 00:54:53,666 --> 00:54:58,125 Watch and learn. This is how a pro gets things done! 814 00:55:00,125 --> 00:55:00,958 One, two... 815 00:55:01,875 --> 00:55:04,000 Ha! Huh! 816 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 I can't see! 817 00:55:05,958 --> 00:55:07,916 - Get out of the way! - Sucks, to be you, huh? 818 00:55:07,916 --> 00:55:09,000 Shit! 819 00:55:09,541 --> 00:55:11,791 - Over there! Right there! - Yeah, there! Over there! 820 00:55:14,291 --> 00:55:16,416 - You suck. - Damn it! 821 00:55:16,416 --> 00:55:18,125 Over there, over there! 822 00:55:19,291 --> 00:55:21,541 - You suck! - Knock it off! 823 00:55:24,208 --> 00:55:26,625 Hey, horse asshole, would you get out of the way? 824 00:55:26,625 --> 00:55:28,750 Ugh. Are you serious? 825 00:55:28,750 --> 00:55:32,041 Move! Come on, get out of here! 826 00:55:54,250 --> 00:55:55,791 What are you doing, Ryo? 827 00:55:58,541 --> 00:55:59,958 Neigh. 828 00:55:59,958 --> 00:56:03,083 Show me your smile. Uh, Miss Black Leather, would you mind? 829 00:56:03,083 --> 00:56:06,583 Oh, uh, you're taking it off. Go ahead, then... Uh, excuse me... 830 00:56:06,583 --> 00:56:09,000 Uh, these back shots are also great, but uh... 831 00:56:10,541 --> 00:56:12,666 - Saeba-san, that's... - Get on. 832 00:56:12,666 --> 00:56:14,708 - But-- - Just do it. Let's ride! 833 00:56:14,708 --> 00:56:16,083 - Wait! Wait! - Whoa! 834 00:56:17,208 --> 00:56:19,333 - Where are you going? - Come back! 835 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 Scorpion. 836 00:56:25,125 --> 00:56:27,958 Are you okay? What happened? 837 00:56:29,125 --> 00:56:32,000 How I've missed you, my sexy Miss Sweater Melons. 838 00:56:32,791 --> 00:56:34,666 Very astute, Ryo Saeba. 839 00:56:34,666 --> 00:56:37,208 It isn't in me to forget such a sexy babe. 840 00:56:39,375 --> 00:56:41,833 Wow. 841 00:56:43,000 --> 00:56:44,250 Help her. 842 00:56:44,250 --> 00:56:45,458 Find my sister. 843 00:56:46,083 --> 00:56:48,000 You role play. 844 00:57:00,208 --> 00:57:02,041 Kurumi, this way! Come on! 845 00:57:02,041 --> 00:57:03,708 Wait! Don't go that way! 846 00:57:13,375 --> 00:57:14,208 Saeba-san! 847 00:57:14,208 --> 00:57:15,250 Go! Go on! Go! 848 00:57:15,250 --> 00:57:16,708 Kurumi, let's go! 849 00:57:27,083 --> 00:57:28,958 Yes, miss! You get him! 850 00:57:28,958 --> 00:57:30,791 - This way! Hurry! - Oh, Milk! 851 00:57:31,875 --> 00:57:34,208 What's wrong? He's with the police. 852 00:57:34,208 --> 00:57:35,791 - Ah, good! - What happened? 853 00:57:35,791 --> 00:57:38,208 Oh, she's being targeted. Can you keep her safe? 854 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 Understood. Let's get you out of here. 855 00:57:41,000 --> 00:57:42,625 Thank you! 856 00:58:28,291 --> 00:58:30,625 Opportunity attack! 857 00:58:33,416 --> 00:58:34,625 Stay back! 858 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Your arm... 859 00:59:18,500 --> 00:59:19,583 I said stay back. 860 00:59:29,666 --> 00:59:31,541 Uh, Scorpion... 861 00:59:31,541 --> 00:59:33,541 Retreat. Stand down. 862 00:59:40,583 --> 00:59:42,250 We're still in the middle of our date. 863 01:00:02,208 --> 01:00:04,208 Who's this group you're with? 864 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 Don't keep me waiting for it. 865 01:00:35,708 --> 01:00:36,958 Give it up, will you? 866 01:00:37,833 --> 01:00:39,375 For the good of the Union. 867 01:00:59,541 --> 01:01:02,875 Saeba! 868 01:01:12,250 --> 01:01:14,041 Whoa! 869 01:01:18,166 --> 01:01:20,333 My, oh, my! 870 01:01:20,833 --> 01:01:22,416 Oh, my! 871 01:01:22,416 --> 01:01:24,750 Thank you! Look at that. 872 01:01:35,000 --> 01:01:35,833 You okay? 873 01:01:35,833 --> 01:01:38,166 - How's Kurumi doing? - She's safe with an officer. 874 01:01:38,166 --> 01:01:39,250 Officer? 875 01:01:46,291 --> 01:01:48,625 Are you okay? Are you awake? 876 01:01:51,708 --> 01:01:53,875 Are you sure he was really an officer? 877 01:01:53,875 --> 01:01:55,166 Yes. 878 01:01:55,166 --> 01:01:57,250 - He was carrying a police badge. - And his name? 879 01:01:57,833 --> 01:01:58,916 I didn't think to ask him. 880 01:01:58,916 --> 01:02:00,000 It's okay. 881 01:02:00,708 --> 01:02:03,083 Kaori, you didn't do anything wrong. 882 01:02:03,083 --> 01:02:05,375 I'll question her about anything else I need. 883 01:02:06,083 --> 01:02:07,333 Hey, bring her in. 884 01:02:07,333 --> 01:02:09,041 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 885 01:02:09,041 --> 01:02:10,916 Hey, you can stand, right? 886 01:02:10,916 --> 01:02:12,791 Excuse me. Make room, please. 887 01:02:26,375 --> 01:02:28,083 Ito's not answering? 888 01:02:29,583 --> 01:02:30,750 I can't get him on the line. 889 01:02:30,750 --> 01:02:33,333 Of all the times, it had to be now. 890 01:02:36,625 --> 01:02:37,958 You should get ready. 891 01:02:37,958 --> 01:02:40,291 We've got a long list of questions to ask you. 892 01:02:43,458 --> 01:02:44,625 What's wrong with you? 893 01:02:45,125 --> 01:02:46,375 For the good of the Union. 894 01:02:46,375 --> 01:02:47,333 Huh? 895 01:03:15,958 --> 01:03:17,750 About time you got here. 896 01:03:33,583 --> 01:03:34,583 Looks good. 897 01:03:37,666 --> 01:03:38,875 I can go now, right? 898 01:03:41,333 --> 01:03:42,791 And no further contact. 899 01:03:47,458 --> 01:03:50,666 And, men, don't be too rough with her, okay? 900 01:04:38,458 --> 01:04:41,250 SAEKO (OWES ME 38 FAVORS) 901 01:04:41,250 --> 01:04:43,125 - Ryo? - Yeah. 902 01:04:43,125 --> 01:04:45,583 That woman, she died on the way in. 903 01:04:47,791 --> 01:04:49,708 She had some device in her neck. 904 01:04:50,541 --> 01:04:52,833 This group, they're unhinged. 905 01:04:55,125 --> 01:04:59,000 There was one thing she said right before she died. 906 01:04:59,000 --> 01:05:00,583 Something about a Union. 907 01:05:02,125 --> 01:05:04,000 We never got to question her. 908 01:05:05,291 --> 01:05:06,958 We are at a total impasse. 909 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 All right, then. 910 01:05:38,833 --> 01:05:40,375 Is your arm okay? 911 01:05:46,166 --> 01:05:47,791 It was my fault, wasn't it? 912 01:05:51,708 --> 01:05:53,083 And losing Kurumi too. 913 01:05:55,666 --> 01:05:56,625 Please say something. 914 01:05:57,583 --> 01:05:59,250 Leave all of this behind. 915 01:06:02,083 --> 01:06:03,166 Go home now. 916 01:06:25,083 --> 01:06:26,500 "Take care of Kaori." 917 01:06:30,333 --> 01:06:32,291 Makimura said that right before he died. 918 01:06:35,833 --> 01:06:37,666 I promised that I would look out for you. 919 01:06:43,791 --> 01:06:45,333 Forget about all that. 920 01:06:47,625 --> 01:06:49,708 He wasn't someone I could count on. 921 01:06:50,333 --> 01:06:53,041 My brother was selfish, a terrible liar, 922 01:06:53,041 --> 01:06:54,708 he was always getting wasted. 923 01:06:54,708 --> 01:06:58,083 And even then, he was always promising me, "I'll protect you, I'll watch your back." 924 01:06:58,666 --> 01:06:59,666 But I thought... 925 01:07:00,375 --> 01:07:02,666 I thought I would be the one to protect him. 926 01:07:05,000 --> 01:07:06,666 But I couldn't even do that. 927 01:07:07,500 --> 01:07:09,333 I couldn't do anything at all. 928 01:07:10,041 --> 01:07:11,833 It was always about protecting me. 929 01:07:13,875 --> 01:07:14,833 You were there, 930 01:07:15,625 --> 01:07:17,291 holding him at the end of it all. 931 01:07:17,916 --> 01:07:18,791 But me? 932 01:07:19,625 --> 01:07:22,041 I was so scared that I couldn't go to him. 933 01:07:25,625 --> 01:07:27,041 He reserved a table, 934 01:07:27,750 --> 01:07:29,500 he bought champagne for us to toast. 935 01:07:29,500 --> 01:07:31,083 So what was it for? 936 01:07:31,083 --> 01:07:32,958 I knew that we weren't really related. 937 01:07:33,583 --> 01:07:35,250 But we were always together. 938 01:07:35,250 --> 01:07:38,958 We were family for Gods' sake! I knew that, of course. 939 01:07:38,958 --> 01:07:41,958 Why couldn't he have just said that? 940 01:07:57,166 --> 01:07:58,958 I don't need your protection. 941 01:08:02,666 --> 01:08:03,958 I won't forgive them. 942 01:08:05,333 --> 01:08:06,875 I am going to fight. 943 01:08:06,875 --> 01:08:10,125 The people who murdered my brother and kidnapped Kurumi will pay, 944 01:08:10,125 --> 01:08:11,375 even without you! 945 01:08:12,041 --> 01:08:14,625 Whether I'm alone or not, I'm gonna take them down. 946 01:09:24,208 --> 01:09:26,083 I'm accepting your request. 947 01:09:29,916 --> 01:09:31,416 It's time to get revenge. 948 01:09:36,458 --> 01:09:37,833 Huh? Huh, hey! 949 01:09:37,833 --> 01:09:38,750 Uh, what? 950 01:09:55,958 --> 01:09:57,166 Ah, good. 951 01:09:58,166 --> 01:09:59,000 You're awake? 952 01:09:59,916 --> 01:10:01,458 Good morning, Kurumi. 953 01:10:06,958 --> 01:10:08,333 Kento... 954 01:10:08,333 --> 01:10:11,208 Oh, is that the friend you were looking for? 955 01:10:11,208 --> 01:10:12,125 Kento... 956 01:10:13,958 --> 01:10:15,458 It's best not to look. 957 01:10:16,291 --> 01:10:17,625 You'll only get hurt. 958 01:10:19,166 --> 01:10:20,291 Miss President. 959 01:10:28,875 --> 01:10:30,666 It really is beautiful. 960 01:10:32,875 --> 01:10:35,541 This is the color of the future. 961 01:10:37,500 --> 01:10:40,375 All we need to do now is incorporate your DNA. 962 01:10:42,875 --> 01:10:44,875 It will be ready in two days. 963 01:10:50,291 --> 01:10:51,291 Almost there. 964 01:10:51,958 --> 01:10:54,958 With Lore's tech, and your funding, 965 01:10:54,958 --> 01:10:56,666 and also who we are, 966 01:10:56,666 --> 01:10:58,291 we'll be unstoppable. 967 01:11:39,625 --> 01:11:41,625 Your tenacity's second to none. 968 01:12:06,375 --> 01:12:07,708 For the good of the Union. 969 01:12:09,375 --> 01:12:10,458 Don't shoot! 970 01:12:26,208 --> 01:12:27,458 Hello? 971 01:12:27,458 --> 01:12:28,500 It's me. 972 01:12:29,291 --> 01:12:30,458 Get me a chopper. 973 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 I'm returning to headquarters 974 01:12:34,458 --> 01:12:37,083 with the girl. 975 01:12:40,125 --> 01:12:41,375 Time to go. 976 01:13:05,708 --> 01:13:06,708 It's a tracker. 977 01:13:08,208 --> 01:13:09,916 I put it on Kurumi. 978 01:13:09,916 --> 01:13:11,375 Huh? When did you do that? 979 01:13:11,375 --> 01:13:13,125 When you bashed me with the hammer. 980 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 Yup, Kurumi, yup. Do it up. 981 01:13:15,750 --> 01:13:18,083 Hey, man, no touching her! 982 01:13:18,708 --> 01:13:21,250 Well, it's what we call "risk management." 983 01:13:23,333 --> 01:13:24,250 Huh? 984 01:13:24,250 --> 01:13:25,833 AKKY 985 01:13:25,833 --> 01:13:27,291 What's new, Old Man? 986 01:13:27,291 --> 01:13:30,208 Listen, I found out what the Union is. 987 01:13:30,208 --> 01:13:34,375 Union Teope is an organization with roots in Central America. 988 01:13:34,375 --> 01:13:35,291 Mmm. 989 01:13:35,291 --> 01:13:38,041 They've got their claws in the world's economy 990 01:13:38,541 --> 01:13:40,125 and are raking in cash. 991 01:13:40,125 --> 01:13:42,416 Union Teope? 992 01:13:42,416 --> 01:13:43,625 How's Lore fit in? 993 01:13:43,625 --> 01:13:48,208 The connection is that Lore's a front for their activities in Japan. 994 01:13:48,208 --> 01:13:52,291 They're apparently mainlining truckloads of funds into it. 995 01:13:52,291 --> 01:13:53,750 So it's likely that that's-- 996 01:13:53,750 --> 01:13:55,291 That that's their base. 997 01:13:55,291 --> 01:13:57,208 We're en route to say hi to them now. 998 01:13:57,208 --> 01:14:00,375 Of course you are, City Hunter. 999 01:14:00,375 --> 01:14:01,416 Ah. 1000 01:14:01,416 --> 01:14:03,250 When you're back safe and sound, 1001 01:14:03,833 --> 01:14:06,208 I'm taking you to... 1002 01:14:06,208 --> 01:14:07,583 ...at a certain club. 1003 01:14:07,583 --> 01:14:11,083 Oh, ya' done it now! 1004 01:14:14,333 --> 01:14:16,041 This is for adults only, okay? 1005 01:14:16,041 --> 01:14:17,708 I didn't say anything, though. 1006 01:14:33,750 --> 01:14:35,583 Whoa, hey! We're going in here? 1007 01:14:40,625 --> 01:14:41,666 Wow. 1008 01:14:41,666 --> 01:14:43,750 This was under Shinjuku all along? 1009 01:14:43,750 --> 01:14:45,583 It's a relic from the war. 1010 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 Wow. 1011 01:14:54,375 --> 01:14:55,833 There's nobody here. 1012 01:14:57,916 --> 01:15:00,166 Are you sure this is the right place? 1013 01:15:14,958 --> 01:15:18,708 - Here. Hold this. - What, me? 1014 01:15:21,250 --> 01:15:23,625 Uh, h... hey, wait! Uh... 1015 01:15:34,416 --> 01:15:38,000 Victim is Chief Ito of Tokyo Metro, Investigative Division One. 1016 01:15:41,125 --> 01:15:42,250 Ando, over here. 1017 01:15:42,250 --> 01:15:43,583 Ma'am. 1018 01:15:43,583 --> 01:15:44,500 Here. 1019 01:15:46,875 --> 01:15:47,833 Listen up. 1020 01:15:48,375 --> 01:15:52,333 Officer Ito's phone, PC, desk, everything. 1021 01:15:52,333 --> 01:15:54,041 Conduct a search now. 1022 01:15:54,041 --> 01:15:55,125 Yes, ma'am! 1023 01:16:17,583 --> 01:16:18,833 This is horrible. 1024 01:16:24,750 --> 01:16:26,041 Lore's CEO? 1025 01:16:26,041 --> 01:16:27,125 Why her? 1026 01:16:28,250 --> 01:16:30,625 She's served her only purpose. 1027 01:17:05,000 --> 01:17:06,250 What is that? 1028 01:17:06,250 --> 01:17:08,666 That's a bit over the top for my taste. 1029 01:17:34,666 --> 01:17:35,666 Hello? 1030 01:17:39,375 --> 01:17:40,666 Anyone there? 1031 01:17:45,875 --> 01:17:47,166 Looks pretty vacant. 1032 01:18:06,333 --> 01:18:08,166 Uber Eats, guys! 1033 01:18:08,166 --> 01:18:11,125 Who ordered the yangnyeom chicken? 1034 01:18:14,958 --> 01:18:16,291 I'll cancel the order, then. 1035 01:18:16,291 --> 01:18:19,375 Go, go, go, go, go! 1036 01:18:19,375 --> 01:18:23,791 - What the hell? This is your life? - All right, then. Plan B it is. 1037 01:18:23,791 --> 01:18:25,833 You never had a Plan A! 1038 01:19:09,625 --> 01:19:10,791 Next! 1039 01:19:23,791 --> 01:19:25,125 Hi-yah! 1040 01:19:25,666 --> 01:19:27,541 Next! 1041 01:19:43,041 --> 01:19:44,166 Next! 1042 01:20:00,000 --> 01:20:00,833 Here. 1043 01:20:05,458 --> 01:20:06,500 Go! 1044 01:20:11,500 --> 01:20:12,333 Whoa! 1045 01:20:13,625 --> 01:20:15,083 They just keep coming. 1046 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Plan C, then. 1047 01:20:43,416 --> 01:20:44,333 Huh? 1048 01:20:45,416 --> 01:20:46,458 Whatever. 1049 01:20:46,458 --> 01:20:48,000 Plan C, yeah. 1050 01:20:48,000 --> 01:20:49,541 Go, go, go, go, go, go. 1051 01:20:50,083 --> 01:20:52,666 Up, up. Let's go, let's go. Come on, hit it. Hustle! Hustle! 1052 01:22:16,916 --> 01:22:17,916 Not bad. 1053 01:22:19,000 --> 01:22:20,083 Yeah, you too. 1054 01:22:27,375 --> 01:22:28,333 Kurumi! 1055 01:22:41,000 --> 01:22:44,750 You surpassed my expectations, Ryo Saeba. 1056 01:22:47,083 --> 01:22:48,541 I have good news. 1057 01:22:51,000 --> 01:22:53,041 We want you on our side. 1058 01:22:53,041 --> 01:22:55,916 A very warm welcome is waiting for you. 1059 01:22:57,666 --> 01:23:00,291 You want to live and die in this sleepy, little town? 1060 01:23:01,583 --> 01:23:05,250 You're not like that sorry excuse for a partner you had. 1061 01:23:05,833 --> 01:23:06,708 Are you? 1062 01:23:08,125 --> 01:23:09,125 Hit a nerve? 1063 01:23:11,458 --> 01:23:13,458 I'm right, though, aren't I? 1064 01:23:13,458 --> 01:23:15,000 That loser was weak. 1065 01:23:16,041 --> 01:23:18,041 And the weak all end up dead. 1066 01:23:18,875 --> 01:23:21,375 Isn't that right, Saeba? 1067 01:23:24,625 --> 01:23:26,541 He didn't belong. 1068 01:23:27,166 --> 01:23:29,166 I think you've always known that. 1069 01:23:33,875 --> 01:23:35,083 That's right. 1070 01:23:35,916 --> 01:23:38,208 Come to this side. 1071 01:23:38,208 --> 01:23:39,208 That's right! 1072 01:23:41,875 --> 01:23:44,791 This kind of place isn't good enough for you. 1073 01:23:44,791 --> 01:23:47,083 You sure talk a lot for an insect. 1074 01:23:49,666 --> 01:23:51,708 My partner's blood is on your hands. 1075 01:23:53,458 --> 01:23:56,541 Shut your mouth and beg forgiveness from hell. 1076 01:24:00,375 --> 01:24:02,833 It's all so expected, huh? 1077 01:24:22,458 --> 01:24:24,375 Are you a cosplayer or... 1078 01:24:37,125 --> 01:24:38,291 Kurumi! 1079 01:24:40,666 --> 01:24:42,291 - Go after them! - Wait! 1080 01:25:57,000 --> 01:25:59,500 Go on ahead. I'll catch up! 1081 01:26:00,291 --> 01:26:01,125 Got it! 1082 01:26:10,500 --> 01:26:12,500 What is this guy, Hercules? 1083 01:26:21,875 --> 01:26:23,375 I'm ending this now. 1084 01:26:31,208 --> 01:26:32,208 Kurumi! 1085 01:26:41,625 --> 01:26:43,166 Open this up! 1086 01:26:43,166 --> 01:26:45,541 You've got a whole lot on your plate, huh? 1087 01:26:45,541 --> 01:26:48,750 Avenging your late brother, avenging your late father. 1088 01:26:50,208 --> 01:26:51,041 My father? 1089 01:26:52,833 --> 01:26:54,083 You don't know, then. 1090 01:26:59,083 --> 01:27:02,166 Really? Is that so? 1091 01:27:10,791 --> 01:27:13,166 Let's go, teddy bear. 1092 01:27:55,291 --> 01:27:57,208 - We got to wait to get in. - Come on! 1093 01:27:57,208 --> 01:27:58,875 Check the back door. 1094 01:27:58,875 --> 01:28:00,375 Find their onsite security. 1095 01:28:08,708 --> 01:28:10,875 You know, your biological father, 1096 01:28:12,208 --> 01:28:14,333 he used to be a member of the Union. 1097 01:28:16,708 --> 01:28:19,875 And one day, he said that he needed to leave us. 1098 01:28:20,750 --> 01:28:22,750 He said he'd just had a child. 1099 01:28:28,083 --> 01:28:28,958 Ah. 1100 01:28:32,166 --> 01:28:34,750 So, of course, I had to rat on the guy. 1101 01:28:35,458 --> 01:28:37,625 And they turned him into a test subject. 1102 01:28:41,458 --> 01:28:42,291 He was weak. 1103 01:28:42,291 --> 01:28:43,583 Hey! 1104 01:28:44,750 --> 01:28:47,000 The man who shot and killed your father 1105 01:28:47,000 --> 01:28:49,208 was none other than Makimura's father. 1106 01:28:49,208 --> 01:28:52,250 After he killed him, he took you in and raised you. 1107 01:28:53,333 --> 01:28:54,208 Hey! 1108 01:28:54,208 --> 01:28:56,375 - Small world, no? - Hey! 1109 01:28:57,458 --> 01:28:59,750 I've murdered two of your family members now. 1110 01:28:59,750 --> 01:29:02,083 I wonder who's next? 1111 01:29:03,833 --> 01:29:06,625 Wait a second, you don't have anybody left. 1112 01:29:11,208 --> 01:29:12,916 You're the next one on my list. 1113 01:29:55,916 --> 01:29:56,958 Kurumi! 1114 01:29:57,875 --> 01:29:58,750 This way. 1115 01:29:58,750 --> 01:29:59,958 Hey! 1116 01:29:59,958 --> 01:30:01,375 Drop the ladder! 1117 01:30:02,041 --> 01:30:03,250 Hurry up! 1118 01:30:04,708 --> 01:30:05,750 Hey! 1119 01:30:19,625 --> 01:30:20,958 Saeba. 1120 01:30:54,875 --> 01:30:56,000 Go right ahead. 1121 01:31:09,583 --> 01:31:10,500 Right here. 1122 01:31:12,250 --> 01:31:13,333 Right here. 1123 01:31:20,125 --> 01:31:22,791 What's wrong? No revenge for them? 1124 01:31:24,000 --> 01:31:26,625 For your brother and for your father? 1125 01:31:28,208 --> 01:31:29,833 Revenge for the family you lost! 1126 01:31:29,833 --> 01:31:31,208 I'll kill you. 1127 01:31:38,125 --> 01:31:39,583 Do it. 1128 01:31:39,583 --> 01:31:40,791 Do it! 1129 01:31:40,791 --> 01:31:42,166 Shoot me! 1130 01:31:42,166 --> 01:31:43,458 End it! 1131 01:31:43,458 --> 01:31:46,250 Shoot me! 1132 01:33:35,791 --> 01:33:37,833 A little more. There we go. 1133 01:33:51,916 --> 01:33:52,916 Are you all right? 1134 01:33:52,916 --> 01:33:54,125 Yes. 1135 01:33:54,125 --> 01:33:56,250 - See to them, please. - This way, please. 1136 01:33:56,250 --> 01:33:58,208 Split up. Search the first and second floors. 1137 01:33:58,208 --> 01:33:59,333 Yes, ma'am. 1138 01:35:20,541 --> 01:35:24,125 I WAS CHOSEN AS THE NEW MASCOT, MEOW 1139 01:35:25,125 --> 01:35:26,958 I WANNA WORK IN ALL KINDS OF FIELDS!! 1140 01:35:29,083 --> 01:35:31,625 THE COSPLAY WILL KEEP COMING, MEOW 1141 01:36:06,083 --> 01:36:07,916 Huh? 1142 01:36:08,750 --> 01:36:09,625 Huh? 1143 01:36:10,125 --> 01:36:12,000 Is this the earliest you get up? 1144 01:36:12,000 --> 01:36:14,250 - What are you doing? - Just cleaning. 1145 01:36:14,250 --> 01:36:15,666 No, no, why are y... 1146 01:36:16,583 --> 01:36:18,000 No way! 1147 01:36:19,083 --> 01:36:20,833 They're gone! 1148 01:36:20,833 --> 01:36:22,000 Where did they... 1149 01:36:22,000 --> 01:36:23,291 Yep, I threw all of them out. 1150 01:36:23,291 --> 01:36:26,250 Why would you? My most sexy babes! That was research! 1151 01:36:26,250 --> 01:36:28,625 I wouldn't be able to live here if you had all that. 1152 01:36:28,625 --> 01:36:29,541 Huh? 1153 01:36:32,458 --> 01:36:34,625 You're going to be needing a new partner now, aren't you? 1154 01:36:38,958 --> 01:36:40,083 Don't be stupid. 1155 01:36:40,083 --> 01:36:41,916 I'll check on the message board later. 1156 01:36:41,916 --> 01:36:44,333 - No, no, no. Hold on. - And put some pants on, Ryo. 1157 01:36:44,333 --> 01:36:47,875 - Oi! Leave my pants alone, lady. - There's more! 1158 01:36:47,875 --> 01:36:50,833 No way, no way, no way. Not those! You can't throw those away! No! 1159 01:36:50,833 --> 01:36:52,750 - Shut up! Calm down! - Those are vintage! 1160 01:36:52,750 --> 01:36:55,291 - What's that even mean? - They don't sell those anymore! 1161 01:36:55,291 --> 01:36:58,125 - Let go! Let go! Hey! Hey! - Hey! Hey, seriously! I'm serious! 1162 01:36:58,125 --> 01:37:00,458 - You cannot-- - Hey, stop! 1163 01:37:00,458 --> 01:37:02,833 - Oh, shut up already, you pervert. - Listen to me. 1164 01:37:02,833 --> 01:37:04,333 Why do you have that? 1165 01:37:04,333 --> 01:37:06,833 - Can it, big, old sleazeball! - Ow! 1166 01:37:06,833 --> 01:37:07,916 Hey! 1167 01:37:07,916 --> 01:37:10,666 - Let's go! Say you're my partner! - You are a nut! 1168 01:37:11,500 --> 01:37:13,750 It's divine punishment for all your perviness! 1169 01:37:13,750 --> 01:37:15,583 - Okay, I get it! Stop! Stop! - Take this! 1170 01:37:15,583 --> 01:37:17,750 Hey! I said stop! 1171 01:37:17,750 --> 01:37:20,208 - You can't escape! - Hey! Kaori! 1172 01:41:44,916 --> 01:41:49,541 MESSAGE BOARD