1 00:01:10,250 --> 00:01:13,041 Dicen que debes sucumbir a tus tentaciones… 2 00:01:15,250 --> 00:01:17,333 Ya que puede que no sucedan nuevamente. 3 00:01:24,000 --> 00:01:26,250 Cariño, esto no es un matadero. 4 00:01:27,666 --> 00:01:30,333 Si te enseñé algo es paciencia. 5 00:01:30,458 --> 00:01:33,541 Cuando pasas la mitad de tu vida en un lugar llamado "Pokusa"... 6 00:01:35,625 --> 00:01:39,458 Puedes perdonarte a ti misma el olvidar que significa "tentación." 7 00:01:42,958 --> 00:01:45,495 El significado de tentación en el diccionario es el de: 8 00:01:45,519 --> 00:01:47,708 "Un impulso difícil de controlar. 9 00:01:48,708 --> 00:01:52,833 Como una gran ciudad o la promesa de una nueva vida. 10 00:01:53,166 --> 00:01:57,083 Mi padre dice que el tiempo no es una mercancía, sino un regalo. 11 00:01:58,333 --> 00:02:00,666 Pero puedes usarlo apropiadamente. 12 00:02:18,250 --> 00:02:21,416 Sólo las ciudades ofrecen la oportunidad de conocer gente fascinante. 13 00:02:21,541 --> 00:02:23,666 ¿No viste que me iba a estacionar, mocosa? 14 00:02:24,500 --> 00:02:26,541 ¡Carajo, eres una completa idiota! 15 00:02:27,208 --> 00:02:31,166 Sólo en una gran ciudad puedes intentarlo si te esfuerzas 16 00:02:31,291 --> 00:02:32,958 por lograr tu meta. 17 00:02:34,208 --> 00:02:35,491 Mierda. 18 00:02:37,750 --> 00:02:40,125 - Hola. - Tarde como siempre. 19 00:02:41,458 --> 00:02:42,861 ¿Hierbas? ¡Qué asco! 20 00:02:42,885 --> 00:02:45,916 Exactamente 124 calorías, como siempre. 21 00:02:47,375 --> 00:02:50,250 Y sólo en una ciudad puedes unirte a la carrera salvaje 22 00:02:50,625 --> 00:02:53,166 y averiguar si puedes ganarla. 23 00:03:23,000 --> 00:03:24,458 ¡Mierda! 24 00:03:31,441 --> 00:03:33,566 - Carajo, lo siento, no te vi. - No me jodas. 25 00:03:33,690 --> 00:03:35,290 ¿Estás ciega, niñita? 26 00:03:35,814 --> 00:03:38,114 - ¿Niñita? - ¡Es un Porsche! 27 00:03:38,138 --> 00:03:41,338 El mío es antiguo y también sufrió. 28 00:03:41,462 --> 00:03:44,062 - Ni siquiera sé de dónde saliste. - Mi primer día en Varsovia 29 00:03:44,086 --> 00:03:46,686 y me encuentro con la idiota del Museo de la Tecnología. 30 00:03:46,710 --> 00:03:50,010 Muy, señor Porshe. Cálmate, no estoy insultando a nadie. 31 00:03:50,034 --> 00:03:52,634 Y esto es una ciudad, no una pista de carreras. 32 00:03:52,658 --> 00:03:54,658 ¿Sabes cuánto va a costar? 33 00:03:54,682 --> 00:03:57,882 ¿En serio? Podrías al menos preguntar si estoy bien. 34 00:03:59,306 --> 00:04:02,406 Bien, ¿sabes qué? Ya tuve suficiente, voy a llamar a la policía. 35 00:04:02,530 --> 00:04:05,530 - Lo resolveremos con ellos. - Más te vale tener un buen seguro. 36 00:04:05,754 --> 00:04:07,754 La próxima vez llama a un maldito Uber. 37 00:04:08,178 --> 00:04:11,078 ¡Jódete, maldito! 38 00:04:11,802 --> 00:04:13,802 ¡Carajo! 39 00:04:17,916 --> 00:04:20,125 - Buenos días. - Hola. 40 00:04:22,583 --> 00:04:25,291 Hola, gracias. Mierda, lo siento. 41 00:04:26,625 --> 00:04:27,625 Mierda. 42 00:04:27,708 --> 00:04:30,166 - ¿Calificación negativa? - ¿Cuatro estrellas? Cuatro y media. 43 00:04:30,666 --> 00:04:31,866 ¡Mierda! 44 00:04:33,041 --> 00:04:35,125 Pánico como un heterosexual bajo el arcoiris. 45 00:04:35,458 --> 00:04:38,166 ¿En serio? ¿Por qué? ¿Pasó algo? 46 00:04:40,833 --> 00:04:44,916 Nuestro dueño, ansioso por la situación económica 47 00:04:44,958 --> 00:04:46,583 mandó a su hombre. 48 00:04:46,708 --> 00:04:47,891 Tiene que ser una broma. 49 00:04:47,916 --> 00:04:51,166 Esta pasta está 100% correcta, señora. 50 00:04:53,125 --> 00:04:54,375 Luca Brasi. 51 00:04:54,958 --> 00:04:58,208 Es italiano, el interventor es de Italia. 52 00:04:58,291 --> 00:05:01,250 - ¿Qué pasa con los italianos hoy? - Tienes que estar bromeando. 53 00:05:01,708 --> 00:05:03,666 ¿Después de todo lo que he hecho por ti? 54 00:05:03,750 --> 00:05:05,333 Espero que te guste la abstracción, 55 00:05:05,416 --> 00:05:08,791 porque su conocimiento del mercado actual es nulo. 56 00:05:09,000 --> 00:05:10,208 Publicistas. 57 00:05:16,708 --> 00:05:17,833 Nada mal. 58 00:05:19,083 --> 00:05:20,083 Llegas tarde. 59 00:05:20,375 --> 00:05:23,083 ¿Qué pasa con tu generación? ¿No tienen orgullo? 60 00:05:25,583 --> 00:05:29,750 Marta, el artículo sobre los jóvenes raperos está en tu mesa. 61 00:05:36,250 --> 00:05:38,050 Lo siento mucho. 62 00:05:38,774 --> 00:05:39,974 ¡Tú! 63 00:05:40,098 --> 00:05:41,298 ¿Otra vez? 64 00:05:43,333 --> 00:05:45,033 ¿Los dos ya se conocieron? 65 00:05:46,157 --> 00:05:47,457 Desafortunadamente sí. 66 00:05:48,166 --> 00:05:51,291 Todo el camino desde Roma sin un solo rasguño, ¿y aquí? 67 00:05:51,458 --> 00:05:53,333 Realmente no sé qué decir. 68 00:05:53,375 --> 00:05:56,375 Es como una cursi comedia romántica. 69 00:05:56,416 --> 00:05:58,541 Te encuentras conmigo con un café y... 70 00:06:00,333 --> 00:06:02,208 Quiero decir, no es que vayamos a… 71 00:06:02,333 --> 00:06:03,825 Mejor me voy. 72 00:06:11,291 --> 00:06:12,791 Un poco como Marcello. 73 00:06:14,000 --> 00:06:16,333 - ¿Qué? - Mastroianni. 74 00:06:16,457 --> 00:06:20,657 Los ingresos publicitarios cayeron un 26%. Sólo en este trimestre. 75 00:06:20,981 --> 00:06:23,481 Por Dios, Philip, los negocios están cambiando. 76 00:06:24,305 --> 00:06:26,124 Las celebridades están construyendo sus 77 00:06:26,148 --> 00:06:28,305 propios imperios en Instagram, Tiktok y Facebook. 78 00:06:28,729 --> 00:06:30,129 Ya no nos necesitan. 79 00:06:30,653 --> 00:06:32,053 Tal vez no a nosotros. 80 00:06:32,377 --> 00:06:33,767 Pero a nuestro dinero sí. 81 00:06:33,791 --> 00:06:36,200 Estaba a un paso de que me publiquen, ¿entiendes? 82 00:06:36,333 --> 00:06:38,125 A un paso. 83 00:06:38,208 --> 00:06:41,041 Y ahora el italiano de la Cosa Nostra me va a despedir. 84 00:06:41,833 --> 00:06:44,458 Yo diría que él es más de amor. 85 00:06:45,375 --> 00:06:47,541 Nada de amor, por favor. 86 00:06:47,708 --> 00:06:52,541 Dije que una vez y para siempre. Nada de amoríos en el trabajo. 87 00:06:52,916 --> 00:06:54,016 Te lo dije. 88 00:06:54,083 --> 00:06:55,333 Déjame explicar. 89 00:06:56,583 --> 00:06:59,000 Juventud. El momento perfecto para las resoluciones firmes. 90 00:07:07,624 --> 00:07:10,524 - ¿Puedo preguntarte algo? - Claro. 91 00:07:11,448 --> 00:07:13,748 ¿Es verdad que no viniste aquí por tu propia elección? 92 00:07:14,572 --> 00:07:16,572 ¿Por qué lo crees? 93 00:07:16,596 --> 00:07:18,796 Por la naturaleza de nuestra industria. 94 00:07:20,320 --> 00:07:23,120 La información sólo tiene valor cuando se pone en circulación. 95 00:07:23,844 --> 00:07:25,344 Romance de oficina. 96 00:07:26,768 --> 00:07:29,268 - ¡Vete a la mierda! - ¡Que te jodan! 97 00:07:32,392 --> 00:07:34,292 Así que es un exilio. 98 00:07:35,316 --> 00:07:36,816 Mejor. 99 00:07:37,240 --> 00:07:39,040 Nuestra aventura me ha enseñado mucho. 100 00:07:39,064 --> 00:07:40,764 No tienes que preocuparte por nada. 101 00:07:40,788 --> 00:07:42,788 Sabes cómo alagar a una mujer. 102 00:07:43,375 --> 00:07:44,616 ¡Mierda! 103 00:07:45,333 --> 00:07:47,416 Amigo, necesito a un alero. 104 00:07:47,500 --> 00:07:49,208 No sé de qué me hablas. 105 00:07:49,416 --> 00:07:51,708 Top Gun, Maverick y Goose. 106 00:07:51,791 --> 00:07:53,916 No entiendo por qué todos en Varsovia 107 00:07:53,958 --> 00:07:56,875 está obsesionados con los 70s y los 80s. 108 00:07:56,916 --> 00:07:57,916 No lo entiendo. 109 00:07:57,958 --> 00:07:59,166 Bien, pero ya en serio. 110 00:07:59,208 --> 00:08:01,375 Necesito una sustituta para esta noche en el trabajo. 111 00:08:01,458 --> 00:08:04,208 - ¿Cuento contigo? - No, Sara. Me van a correr. 112 00:08:04,291 --> 00:08:06,083 Amiga, la el dinero irá directamente a tu mano. 113 00:08:06,166 --> 00:08:07,875 Hoy metí la pata. 114 00:08:08,500 --> 00:08:09,866 En grande. 115 00:08:10,458 --> 00:08:12,041 ¿La Aguja tiene la menstruación o qué? 116 00:08:12,625 --> 00:08:14,791 Desde que empecé. 117 00:08:16,333 --> 00:08:18,625 ¿Dónde estás? ¿Necesitas que te apoye? 118 00:08:20,375 --> 00:08:21,375 En el techo. 119 00:08:21,458 --> 00:08:24,767 Dios, no exageres, hoy no. Morirás la próxima vez. 120 00:08:24,791 --> 00:08:27,791 Hoy hay que ganarse un poco de dinero. 121 00:09:19,291 --> 00:09:21,250 - Mierda, a las nueve. - ¿Qué? 122 00:09:21,291 --> 00:09:22,541 Kobra a las nueve en punto. 123 00:09:23,458 --> 00:09:25,541 ¿Esta es tu amiga experimentada? 124 00:09:26,083 --> 00:09:28,083 Sí, ella me lo enseñó todo. 125 00:09:28,583 --> 00:09:30,291 Bien, tú respondes por ella. 126 00:09:35,541 --> 00:09:37,125 ¿Ese es Maks Wygoda? 127 00:09:37,458 --> 00:09:38,666 ¡Vaya! 128 00:09:43,875 --> 00:09:47,000 ¿Por qué? ¿Estás obsesionada con ex-futbolistas artísticos? 129 00:09:47,208 --> 00:09:49,916 Yo no, mi padre. 130 00:09:50,041 --> 00:09:52,666 Incluso teníamos un póster con su autógrafo en la parte de atrás. 131 00:09:52,833 --> 00:09:54,375 Pensaba que era más alto. 132 00:09:57,799 --> 00:09:59,099 ¡Número nueve! 133 00:09:59,123 --> 00:10:01,123 - ¡Maks! - No puedo creerlo, hola. 134 00:10:01,247 --> 00:10:05,547 - ¡Hola, me alegro de verte! - Igualmente. 135 00:10:05,950 --> 00:10:07,116 ¡Carajo! 136 00:10:08,291 --> 00:10:10,583 ¿Por qué lo derramo todo? 137 00:10:10,607 --> 00:10:12,807 ¿Qué es eso? ¿Estoy un poco de grasa aquí? 138 00:10:13,531 --> 00:10:16,131 - ¿Son canas las que veo? - Quizás, sí. 139 00:10:16,155 --> 00:10:18,555 Me alegro de verte, colega. Sí. 140 00:10:18,979 --> 00:10:21,179 Supe que estás al frente de Glam. 141 00:10:21,703 --> 00:10:25,403 Muy bien. Tenemos que mantenernos en contacto. 142 00:10:25,427 --> 00:10:27,627 - Claro, estoy de acuerdo. - Sí. 143 00:10:27,851 --> 00:10:31,451 - ¿Vino tinto? - No en Polonia. Mejor licor. 144 00:10:38,958 --> 00:10:40,408 Whisky, por favor. 145 00:10:41,458 --> 00:10:42,458 Sí. 146 00:10:45,833 --> 00:10:49,333 ¿Planet Love 2? Una parte súper genial. 147 00:10:49,375 --> 00:10:51,375 Me gustó muchísimo. 148 00:10:51,500 --> 00:10:53,666 Gracias, lo siento no fui yo. 149 00:10:53,708 --> 00:10:55,208 Por Dios, perdón. 150 00:10:57,458 --> 00:11:00,375 Hola. Tienes un canal de Youtube, ¿no? Me susbcribí. 151 00:11:00,416 --> 00:11:02,083 Tal vez pudiéramos… 152 00:11:02,375 --> 00:11:03,708 …intercambiar… 153 00:11:03,916 --> 00:11:05,000 …información de contacto. 154 00:11:11,000 --> 00:11:12,375 Eres invisible para ella. 155 00:11:12,416 --> 00:11:14,791 Llevo 15 años trabajando con famosos. 156 00:11:15,666 --> 00:11:17,500 Pero… puedo verte. 157 00:11:19,166 --> 00:11:22,083 Estoy trabajando fuera de horario para arreglar a tu bebé. 158 00:11:22,416 --> 00:11:24,416 - ¿Bebé? - Tu auto. 159 00:11:26,625 --> 00:11:28,541 Déjame adivinar. ¿Un martini fuerte? 160 00:11:30,291 --> 00:11:32,750 Por favor, tampoco sabes preparar bebidas. 161 00:11:33,500 --> 00:11:34,666 Disculpa. 162 00:11:34,708 --> 00:11:37,500 Dime, ¿qué puedes hacer realmente? 163 00:11:37,916 --> 00:11:39,291 Tengo un podcast. 164 00:11:40,625 --> 00:11:44,416 Pero lo que realmente amo es ser una periodista seria. 165 00:11:44,541 --> 00:11:47,666 - ¿Cuántos seguidores tienes? - 15,000. 166 00:11:47,875 --> 00:11:52,125 En realidad, son exactamente 14,558. 167 00:11:52,416 --> 00:11:53,916 ¿Quieres ser el 59? 168 00:11:54,208 --> 00:11:57,458 Si puedes hacer una buena entrevista a una estrella en este evento... 169 00:11:57,708 --> 00:12:00,375 - Lo haría con gusto. - ¿Hablas en serio? 170 00:12:00,791 --> 00:12:01,791 Sí. 171 00:12:06,458 --> 00:12:08,958 - Alguien no se ve contento. - ¡Quítame las manos de encima! 172 00:12:11,791 --> 00:12:14,333 ¿Hola? Sí, en un momento. 173 00:12:18,875 --> 00:12:21,625 ¿Inez, adónde vas? Quédate aquí, estás trabajando. 174 00:12:21,708 --> 00:12:23,916 - ¡Regresa! - Enseguida vuelvo. 175 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Mira esto. 176 00:12:30,375 --> 00:12:32,083 No es lo que acordamos. 177 00:12:32,375 --> 00:12:34,250 No, eso está mal porque 178 00:12:34,291 --> 00:12:37,500 Stramowski no debía estar. No lo entiendo. 179 00:12:39,250 --> 00:12:40,291 ¿Y? 180 00:12:41,166 --> 00:12:43,541 - Disculpa. - Bien, tenemos otros argumentos. 181 00:12:43,583 --> 00:12:44,658 No. 182 00:12:44,680 --> 00:12:45,846 - ¿Quiere ostra? - No. 183 00:12:45,898 --> 00:12:47,498 - Esta muy sabrosa, en su salsa. - Sí. 184 00:12:47,500 --> 00:12:48,583 Va bien con el champán. 185 00:12:48,625 --> 00:12:50,916 - ¿O atún Teriyaki? - Señora, con la agencia. 186 00:12:50,958 --> 00:12:53,291 Lo diré de nuevo, me llevarán a la agencia. 187 00:12:56,583 --> 00:12:58,333 Disculpa, ¿todo está bien? 188 00:13:08,958 --> 00:13:10,458 ¿Ya está bien? 189 00:13:25,666 --> 00:13:28,333 Lo siento tengo que volver al trabajo. 190 00:13:28,416 --> 00:13:31,208 Mi amiga Sara debe estar loca. Me he tardado mucho tiempo. 191 00:13:31,250 --> 00:13:32,875 Lo siento, de todas formas tu novia... 192 00:13:32,916 --> 00:13:34,208 - Espera. - …debe estar ansiosa. 193 00:13:34,250 --> 00:13:35,333 De todos modos... 194 00:13:35,833 --> 00:13:39,000 - El tiempo no es una mercancía... - ...es un regalo. 195 00:13:42,041 --> 00:13:43,341 ¿Escuchas a Inez? 196 00:13:44,791 --> 00:13:46,183 Desde el día que nací. 197 00:13:46,666 --> 00:13:47,958 ¿En serio? 198 00:13:48,250 --> 00:13:50,625 Esa chica es genial, la amo. Su voz en particular. 199 00:13:50,666 --> 00:13:53,666 De hecho, la escucho principalmente por su voz. 200 00:13:55,166 --> 00:13:56,408 Vaya. 201 00:13:56,958 --> 00:13:58,300 ¿Qué? 202 00:13:58,416 --> 00:14:00,041 Nadie nunca me había dicho eso. 203 00:14:02,458 --> 00:14:03,958 Espera… 204 00:14:04,666 --> 00:14:06,633 ¿Eres Inez? 205 00:14:09,083 --> 00:14:11,333 No lo creo, ¿en serio? Di algo. 206 00:14:11,416 --> 00:14:12,666 Lo estoy diciendo. 207 00:14:12,708 --> 00:14:14,425 No puede ser, eres… 208 00:14:14,500 --> 00:14:17,375 Vaya, ¿puedo abrazarte? Lo siento. 209 00:14:17,416 --> 00:14:19,708 - Claro. - En fin, chica. Gracias. 210 00:14:20,166 --> 00:14:23,708 De veras, soy tu más grande admirador. 211 00:14:23,833 --> 00:14:25,875 ¿Sí? Pensé que nadie escuchaba. 212 00:14:25,916 --> 00:14:27,832 ¿Cómo? Me gustan los podcasts especializados. 213 00:14:27,856 --> 00:14:29,333 La gente es más sincera en ellos. 214 00:14:29,416 --> 00:14:32,875 Y el de la señora con 12 gatos que preguntó sobre las tentaciones. 215 00:14:32,916 --> 00:14:35,750 - Fue perfecto. - Dios, de verdad lo escuchas. 216 00:14:36,750 --> 00:14:39,333 Me gusta oír a la gente común a veces. 217 00:14:41,750 --> 00:14:43,958 ¿Te gustaría escucharme? 218 00:14:46,166 --> 00:14:47,833 ¿Eres una persona común? 219 00:14:49,333 --> 00:14:51,291 No me digas que no sabes quién soy. 220 00:14:53,250 --> 00:14:54,708 No, no veo TV. 221 00:14:54,833 --> 00:14:57,875 Lo siento, todos dicen eso. 222 00:15:00,583 --> 00:15:02,500 Oye, realmente no tienes idea de quién soy. 223 00:15:03,083 --> 00:15:04,483 ¿Debería? 224 00:15:05,041 --> 00:15:06,916 Soy terrible, lo siento. 225 00:15:07,791 --> 00:15:11,166 Normalmente soy yo al que le piden una entrevista. 226 00:15:12,458 --> 00:15:13,700 Bien. 227 00:15:13,833 --> 00:15:16,791 ¿Sabes qué? Ahora mismo me estoy grabando y… 228 00:15:17,208 --> 00:15:19,333 No estoy segura de si realmente sea bueno para mí. 229 00:15:19,375 --> 00:15:20,750 Tendrías mucho más seguidores. 230 00:15:20,791 --> 00:15:23,291 - No me interesan los seguidores. - ¿Y qué te interesa? 231 00:15:23,375 --> 00:15:24,775 La honestidad. 232 00:15:25,625 --> 00:15:27,466 Hasta que lastima. 233 00:15:27,500 --> 00:15:29,458 ¿Estás dispuesto? 234 00:15:30,916 --> 00:15:32,791 Interesante, ser dolorosamente honesto. 235 00:15:34,000 --> 00:15:36,500 Maks, carajo. 236 00:15:39,333 --> 00:15:40,416 ¿Vienes? 237 00:15:40,458 --> 00:15:42,750 Siempre quise decir: "Adiós, hasta la próxima." 238 00:15:42,791 --> 00:15:44,091 Ya voy. 239 00:15:44,791 --> 00:15:48,416 ¡Muchacho, muchacho Felipe! 240 00:15:56,100 --> 00:15:59,000 ¡Sí! ¡Sí! 241 00:16:00,166 --> 00:16:01,583 ¡Vamos, Sara! 242 00:16:01,625 --> 00:16:04,166 Mierda, no quiero hablar contigo, ¿lo entiendes? 243 00:16:04,416 --> 00:16:05,600 Lo siento. 244 00:16:05,625 --> 00:16:08,458 Kobra redujo nuestras tarifas a la mitad gracias a ti. 245 00:16:12,250 --> 00:16:14,166 ¿No quieres saber cómo fue con Maks? 246 00:16:14,208 --> 00:16:15,916 Carajo, si no te vas en este momento... 247 00:16:15,958 --> 00:16:17,550 De acuerdo, lo sé. 248 00:16:19,375 --> 00:16:22,083 Lo siento, soy una inútil. 249 00:16:22,291 --> 00:16:23,591 Apesto en el trabajo. 250 00:16:23,599 --> 00:16:26,974 Le fallo a mi mejor amiga. Choco dos autos, 251 00:16:26,999 --> 00:16:30,791 todo el mismo día. No sé, Sara, hay algo mal conmigo. 252 00:16:32,541 --> 00:16:33,841 Continua. 253 00:16:34,750 --> 00:16:36,166 La luz en el túnel. 254 00:16:37,291 --> 00:16:39,541 ¿Soy la única fascinada con esa frase? 255 00:16:41,416 --> 00:16:45,708 Puede parecer que el túnel simboliza una limitación. 256 00:16:48,116 --> 00:16:52,741 Una trampa, un lugar en el que te quedaste atascado y del que no puedes salir. 257 00:16:53,083 --> 00:16:55,175 La pesadilla de los claustrofóbicos. 258 00:16:55,783 --> 00:16:59,791 Y luego la luz aparece y resulta que el túnel jamás fue una trampa, 259 00:17:00,516 --> 00:17:02,608 sino sólo un camino por el que tenías que pasar. 260 00:17:03,812 --> 00:17:07,320 Y que de cientos, miles de posibles túneles, 261 00:17:08,483 --> 00:17:11,733 elegiste el que tenía la salida. 262 00:17:15,833 --> 00:17:17,133 Inez. 263 00:17:17,750 --> 00:17:20,916 Y realmente pensé que no tenías ni idea de quién era. 264 00:17:21,208 --> 00:17:23,458 ¿No se suponía que nos veríamos ahora? 265 00:17:24,625 --> 00:17:26,566 Voy tarde, el privilegio de las estrellas. 266 00:17:26,590 --> 00:17:30,490 Pero la entrevista secreta para Glam, eso sí fue realmente bueno. 267 00:17:30,833 --> 00:17:34,791 No, Maks, realmente quería la entrevista para mí, para mi podcast. 268 00:17:34,915 --> 00:17:36,915 Fui engañado como un aficionado. 269 00:17:37,239 --> 00:17:38,639 ¿Inez? 270 00:17:38,863 --> 00:17:40,620 ¿Qué? Se suponía que tenía que hacer una 271 00:17:40,644 --> 00:17:42,763 entrevista a alguien famoso y casi lo consigo. 272 00:17:43,087 --> 00:17:45,087 Marta nos está esperando. Vámonos. 273 00:17:49,333 --> 00:17:51,333 Una pena, pudo haber sido divertida. 274 00:17:51,958 --> 00:17:53,791 Adiós esta vez, Inez. 275 00:17:58,875 --> 00:18:01,500 Mírala. ¿No se ve fenomenal, nueve? 276 00:18:01,583 --> 00:18:05,000 - Para con lo del nueve. - Vamos, eras una estrella. 277 00:18:05,125 --> 00:18:09,083 No lo sabías, pero pudo haber sido el nuevo Lewandowski. 278 00:18:09,208 --> 00:18:10,500 - Si... - ¿Si qué? 279 00:18:11,208 --> 00:18:13,958 Número diez. Dime. 280 00:18:14,416 --> 00:18:16,025 Si tú mismo lo hubieras querido. 281 00:18:16,125 --> 00:18:17,666 Bueno, la vida puede ser complicada. 282 00:18:18,625 --> 00:18:20,791 Y la gente está llena de amabilidad. 283 00:18:21,083 --> 00:18:23,541 - Bueno... - Sí. 284 00:18:23,583 --> 00:18:26,916 - Sobre nuestra propuesta... - Sí. 285 00:18:27,166 --> 00:18:29,583 Tenemos una gran idea para ti. 286 00:18:41,000 --> 00:18:42,408 Bonito tejado. 287 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 ¿Por qué aquí? 288 00:18:44,750 --> 00:18:45,791 ¿Por qué él? 289 00:18:46,541 --> 00:18:47,825 ¿Por qué no? 290 00:18:47,875 --> 00:18:51,083 Necesitamos celebridades y podemos tenerlo en exclusiva. 291 00:18:51,833 --> 00:18:53,375 ¿Por qué estás tan seguro? 292 00:18:53,583 --> 00:18:57,333 - Ese tipo tiene 1M de seguidores. - 565 para ser exactos. 293 00:18:58,958 --> 00:19:00,166 ¿Eres uno de ellos? 294 00:19:02,750 --> 00:19:04,125 Curiosidad profesional. 295 00:19:04,458 --> 00:19:07,958 Marta, no lo entiendo. Estoy intentando resolver nuestros problemas. 296 00:19:08,583 --> 00:19:12,458 Si podemos asegurarnos de migrar incluso el 20% de su base a Glam... 297 00:19:12,500 --> 00:19:13,991 ¡Bien! 298 00:19:14,958 --> 00:19:15,958 Muy bien. 299 00:19:16,041 --> 00:19:17,541 ¿Muy bien? ¿Así de fácil? 300 00:19:18,166 --> 00:19:19,750 Hace un momento no estabas de acuerdo. 301 00:19:19,958 --> 00:19:22,250 - ¿Qué carajo te pasa? - Nada. 302 00:19:23,500 --> 00:19:26,333 Tienes razón, yo estaba errada. Glam se beneficiará de esto. 303 00:19:28,333 --> 00:19:29,633 ¿Satisfecho? 304 00:19:30,500 --> 00:19:32,916 Rapea algo, Edzio, vamos. 305 00:19:33,250 --> 00:19:35,208 Rapea algo, Edzio, vamos. 306 00:19:35,250 --> 00:19:37,541 La gente piensa que en las batallas saltamos 307 00:19:37,583 --> 00:19:40,375 y la improvisación es la vida del rey, la fama y las finanzas 308 00:19:40,416 --> 00:19:42,875 de la victoria, pero si te cuento en detalle... 309 00:19:42,916 --> 00:19:47,041 Hubo muchos momentos en los que me avergonzaba improvisar. 310 00:19:49,375 --> 00:19:50,716 Gracias. 311 00:19:53,333 --> 00:19:54,375 ¡Chicos! 312 00:19:54,875 --> 00:19:57,583 Lo hago en cada concierto y hoy no será diferente. 313 00:19:57,666 --> 00:20:00,916 ¿Hay alguien aquí que quiera enfrentarse a mí improvisando? 314 00:20:03,083 --> 00:20:04,375 Vamos, ve. 315 00:20:09,500 --> 00:20:11,250 Las chicas primero, adelante. 316 00:20:28,958 --> 00:20:31,791 No soy una perra estúpida, he pasado muchas cosas, 317 00:20:31,833 --> 00:20:34,041 y te gustaría dispararme. 318 00:20:39,625 --> 00:20:42,291 Oye, quieres jugar en mi liga, 319 00:20:42,333 --> 00:20:44,625 pero viéndote me doy cuenta de que eres débil. 320 00:20:45,333 --> 00:20:47,408 Pensaste que tu técnica era afilada como navajas, 321 00:20:47,450 --> 00:20:50,450 pero tu lengua se enredó como tus trenzas. 322 00:20:51,166 --> 00:20:54,875 Esa es fácil. ¿Quién eres? ¿La Nicky Minaj de Polonia? 323 00:20:55,000 --> 00:20:57,291 Eres un tonta y gorda, ¿a qué te dedicas? 324 00:20:57,333 --> 00:21:00,291 Lamento que seas más gorda que tu coeficiente intelectual. 325 00:21:00,750 --> 00:21:03,000 Ni es la misma liga ni es el mismo peso. 326 00:21:03,041 --> 00:21:05,916 Tomo todo lo que es mío, no eres mi amigo. 327 00:21:06,041 --> 00:21:08,500 Dirígete a mí correctamente, piénsalo bien... 328 00:21:08,541 --> 00:21:12,291 Me importa un carajo, retrasado. ¿Dónde está tu mamá? 329 00:21:12,333 --> 00:21:14,333 ¿Crees que eres mejor? 330 00:21:14,416 --> 00:21:17,208 Eres un maldito beta. 331 00:21:17,250 --> 00:21:19,916 Fuego en mi cuerpo y en el cerebro. Tengo mucho de esto. 332 00:21:19,958 --> 00:21:23,500 Los paneles corren como letras en mi mente y las ideas van de un lado a otro. 333 00:21:25,083 --> 00:21:27,708 No más emociones baratas. 334 00:21:28,666 --> 00:21:30,666 ¡Tentación por tentación! 335 00:21:30,750 --> 00:21:32,833 No más emociones baratas. 336 00:21:33,375 --> 00:21:35,375 ¡Tentación por tentación! 337 00:21:39,833 --> 00:21:43,708 Amiga, pensé que te mataría cuando me empujaste. 338 00:21:43,750 --> 00:21:45,041 - Lo siento. - Hola, chicas. 339 00:21:45,166 --> 00:21:46,375 - Hola. - ¿Grosz? 340 00:21:46,416 --> 00:21:48,166 Sí, ¿quién más? En carne y hueso. 341 00:21:48,208 --> 00:21:51,125 - Le diste una lección. - Gracias. 342 00:21:51,166 --> 00:21:52,791 ¿Alguna vez has grabado algo? 343 00:21:52,833 --> 00:21:54,833 - Sí, en el celular. - Genial, perfecto. 344 00:21:54,875 --> 00:21:57,875 Maks, pásame las llaves. Iremos a oírla en el auto. 345 00:21:58,000 --> 00:22:00,541 - Por Dios. - Podríamos hallar algo bueno. 346 00:22:02,291 --> 00:22:04,916 Oye, tengo un amigo llamado Grześ… 347 00:22:05,958 --> 00:22:07,416 Tu amiga tiene talento. 348 00:22:07,541 --> 00:22:10,041 - ¿Qué haces aquí? - Es culpa de ese chico. 349 00:22:10,583 --> 00:22:14,791 Una vez estuve en un vídeo suyo y cree que soy fanático del rap. 350 00:22:15,333 --> 00:22:19,250 - ¿No lo eres? - No. 351 00:22:19,291 --> 00:22:20,916 Escucho a Celine Dion. 352 00:22:20,958 --> 00:22:25,708 ¿Celine Dion? Mi madre la escuchaba cuando era niña. 353 00:22:25,958 --> 00:22:30,375 - Disculpa, ¿has visto a Sara? - Sí, estaba aquí hace un rato. 354 00:22:31,083 --> 00:22:32,125 Se fue… 355 00:22:32,958 --> 00:22:34,250 - Por allá. - ¿Por allá? 356 00:22:34,291 --> 00:22:35,791 - Sí. - Gracias. 357 00:22:38,916 --> 00:22:40,366 Hola a todos. 358 00:22:42,375 --> 00:22:43,375 Les habla Inez. 359 00:22:43,541 --> 00:22:47,333 - Estoy con Maks Wygoda. - Hola. 360 00:22:47,375 --> 00:22:52,375 Prometió ser más sincero de lo que es en sus redes sociales. 361 00:22:53,625 --> 00:22:55,133 - Maks. - ¿Sí? 362 00:22:55,833 --> 00:22:59,375 ¿Cuál es tu más grande tentación? 363 00:23:01,416 --> 00:23:04,125 Siempre es tener lo que no puedo tener. 364 00:23:04,708 --> 00:23:08,416 Bien, señor Nunca Satisfecho. 365 00:23:08,708 --> 00:23:11,458 Cuidado, Inez. 366 00:23:14,750 --> 00:23:16,833 Vamos, bájate. 367 00:23:22,583 --> 00:23:25,333 Bien, si quieres saber eso te digo. 368 00:23:26,250 --> 00:23:28,416 Hubo una chica una vez. 369 00:23:29,416 --> 00:23:31,291 Maria. 370 00:23:31,750 --> 00:23:33,750 Amaba romper los límites. 371 00:23:34,500 --> 00:23:37,041 Podría caminar por la barandilla de ese puente 372 00:23:37,500 --> 00:23:39,541 y reírse a carcajadas. 373 00:23:39,875 --> 00:23:41,208 Una completa lunática. 374 00:23:41,583 --> 00:23:45,458 Así que Maks Wygoda se enamoró una vez. 375 00:23:47,208 --> 00:23:48,333 Hashtag asesino. 376 00:23:50,041 --> 00:23:53,291 - ¿Qué le pasó? - No hace falta hablar de eso. 377 00:23:54,083 --> 00:23:55,466 Fue hace varios años. 378 00:23:55,541 --> 00:23:58,541 Pero no hace mucho conocí a una chica 379 00:23:58,583 --> 00:24:02,125 en el patio trasero de un club, intentando ahogarme con una ostra. 380 00:24:02,750 --> 00:24:05,416 No es justo, te salvé la vida. 381 00:24:05,458 --> 00:24:06,833 Sí, tu propia vida. 382 00:24:06,875 --> 00:24:08,166 Ven acá. 383 00:24:12,625 --> 00:24:13,916 Hay que inmortalizarlo. 384 00:24:14,916 --> 00:24:17,250 Oigan, tortolitos. 385 00:24:18,375 --> 00:24:20,416 ¿Vienen a mi casa para la segunda parte? 386 00:24:20,583 --> 00:24:23,000 - Tenemos todo lo que necesitan. - No, gracias. Nosotras 387 00:24:23,166 --> 00:24:25,375 - nos las arreglamos. - Vamos, no les haremos daño. 388 00:24:25,416 --> 00:24:26,708 No tengan miedo. 389 00:24:26,791 --> 00:24:28,916 Somos feministas, ¿no es así, Maks? 390 00:24:28,958 --> 00:24:29,958 - Seguro. - Sí. 391 00:24:30,208 --> 00:24:33,000 - Sí, son todos feministas. - Hasta que no lo son. 392 00:24:33,125 --> 00:24:37,250 - Sí. - No es no. Salgamos de aquí. 393 00:24:38,250 --> 00:24:39,500 - Adiós. - Adiós. 394 00:24:39,541 --> 00:24:40,991 Hasta luego. 395 00:24:41,416 --> 00:24:45,000 Oye, Inez. Por cierto, no me levanto antes de la 1pm. 396 00:24:48,875 --> 00:24:52,833 - No sé de qué habla. - ¿Quizás no se le para antes de la 1pm? 397 00:24:56,791 --> 00:24:59,916 - Por Dios, Sara, te amo. - Quién sabe. 398 00:24:59,958 --> 00:25:02,833 - Apenas puedo montar esta cosa. - Carajo, ¿por qué 399 00:25:03,041 --> 00:25:05,375 - me puse tacones? - ¿Y yo por qué me puse también? 400 00:25:05,416 --> 00:25:07,250 ¿Por qué estamos montando bicicletas? 401 00:25:07,291 --> 00:25:10,750 Pensé que mis deberes estaban limitados al café, el almuerzo 402 00:25:10,791 --> 00:25:13,041 - y las reservaciones de hotel. - Siéntate. 403 00:25:16,166 --> 00:25:17,508 Eres impaciente. 404 00:25:17,583 --> 00:25:18,958 Me siento al lado este de Jan. 405 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 - Y eso al parecer… - Es la zona zombie. 406 00:25:21,875 --> 00:25:23,200 ¿Sorprendida? 407 00:25:24,833 --> 00:25:27,125 Sé todo lo que sucede en la oficina. 408 00:25:27,349 --> 00:25:30,449 Glam ha llegado a un acuerdo exclusivo con Maks. 409 00:25:32,373 --> 00:25:35,073 Los próximos tres días de su vida nos pertenecen. 410 00:25:35,997 --> 00:25:37,497 Y tú... 411 00:25:37,721 --> 00:25:39,721 Eres la periodista que eligió. 412 00:25:39,916 --> 00:25:42,708 Esta chica deja zombilandia y se va a volar. 413 00:25:42,833 --> 00:25:46,416 - ¿Te despidieron? - Todo lo contrario. 414 00:25:47,666 --> 00:25:48,958 Conseguí el boleto dorado. 415 00:25:51,541 --> 00:25:53,375 ¿Cenicienta encontró al príncipe? 416 00:25:53,833 --> 00:25:56,333 Apreciaron nuestra filosofía. 417 00:25:57,333 --> 00:25:58,675 Tengo que irme. 418 00:25:59,291 --> 00:26:00,816 ¿Usando eso? 419 00:26:02,625 --> 00:26:04,125 ¿Qué tiene de malo? 420 00:26:18,416 --> 00:26:20,333 Hola, chica. 421 00:26:21,416 --> 00:26:23,250 Veo que estás lista para la batalla. 422 00:26:24,916 --> 00:26:26,708 Leí un artículo sobre jóvenes raperas. 423 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 ¿Y? 424 00:26:28,625 --> 00:26:30,625 Creo que es demasiado superficial. 425 00:26:30,958 --> 00:26:33,250 Le falta sustancia, puedes hacerlo mejor que eso. 426 00:26:33,416 --> 00:26:34,816 ¿Te refieres a Maks? 427 00:26:35,791 --> 00:26:38,750 No es el tipo que solía patear la pelota, ¿y ahora está aburrido? 428 00:26:38,958 --> 00:26:42,375 Lo conozco. Te lanzará un puñado de clichés sólo para presumir. 429 00:26:42,541 --> 00:26:44,375 Pero recuerda ver más profundo. 430 00:26:47,750 --> 00:26:49,791 Quiero que lo provoques. 431 00:26:51,416 --> 00:26:52,916 De acuerdo. 432 00:26:53,333 --> 00:26:55,541 Quieres sustancia. 433 00:26:57,000 --> 00:26:58,200 ¡Inez! 434 00:26:58,500 --> 00:27:01,958 - Una cosa más. - ¿Sí? 435 00:27:02,791 --> 00:27:04,500 Recuerda quién es la noticia. 436 00:27:04,625 --> 00:27:06,000 Esto no es profesional. 437 00:27:12,000 --> 00:27:13,525 Vigílala. 438 00:27:13,750 --> 00:27:16,791 - ¿Vigilarla? Es una adulta. - Ese no es el punto. 439 00:27:19,166 --> 00:27:20,583 Hay algo más aquí. 440 00:27:26,708 --> 00:27:28,083 Tengo que enseñarte algo. 441 00:27:32,916 --> 00:27:34,425 ¿Qué tenemos hoy? 442 00:27:35,291 --> 00:27:36,791 Primero... 443 00:27:37,916 --> 00:27:41,708 - Almuerzo con Edyta a las 2:30 pm. - Cancélalo. 444 00:27:41,958 --> 00:27:44,250 - Charlas con patrocinadores. - Por Dios. 445 00:27:46,000 --> 00:27:47,400 ¿Café? 446 00:27:49,291 --> 00:27:50,708 Bien, tengo una idea. 447 00:27:52,791 --> 00:27:54,625 Tengamos una maratón de tentaciones. 448 00:27:56,875 --> 00:27:58,241 Continúa. 449 00:28:00,500 --> 00:28:03,708 Vengo con una tentación y tú sucumbes a ella. 450 00:28:04,833 --> 00:28:06,416 Un tipo de juego. 451 00:28:09,250 --> 00:28:11,000 ¿Nos estamos poniendo duros? 452 00:28:12,291 --> 00:28:13,916 Pero verás, Inez... 453 00:28:13,958 --> 00:28:18,000 Ninguna de mis tentaciones son aptas para el público. 454 00:28:20,166 --> 00:28:23,041 Autos veloces, mujeres hermosas, trajes elegantes... 455 00:28:24,583 --> 00:28:26,291 Ya se nos ocurrirá algo. 456 00:28:30,625 --> 00:28:32,583 Con una condición. 457 00:28:34,416 --> 00:28:35,916 Tentación por tentación. 458 00:28:36,833 --> 00:28:39,750 El ganador de este año... 459 00:28:40,041 --> 00:28:42,208 ¡Maks Wygoda! 460 00:28:43,458 --> 00:28:49,041 - Aquí tienes. Felicidades, Maks. - Muchas gracias, Andrzej, 461 00:28:49,083 --> 00:28:50,183 por este premio. 462 00:28:50,208 --> 00:28:51,208 Vaya. 463 00:28:51,291 --> 00:28:52,833 Es un momento especial y… 464 00:28:53,458 --> 00:28:55,875 No tengo palabras, pero todo lo que quería... 465 00:28:56,666 --> 00:28:58,875 Quería agradecerles el tiempo, 466 00:28:59,083 --> 00:29:01,416 los años que hemos pasado juntos. 467 00:29:01,750 --> 00:29:06,250 Hasta ahora he estado haciendo todo lo que me dijeron que hiciera... 468 00:29:08,125 --> 00:29:09,708 Y hoy hago lo que quiero. 469 00:29:11,458 --> 00:29:14,291 Perdónenme, pero la tentación es demasiado fuerte. 470 00:29:15,458 --> 00:29:16,458 Inez. 471 00:29:20,458 --> 00:29:23,833 - No es Celine. - Es el siglo 21, Maks. 472 00:29:23,916 --> 00:29:25,216 Ajústate. 473 00:29:38,041 --> 00:29:40,458 Bien, lo estás haciendo muy bien. 474 00:29:40,708 --> 00:29:42,625 Ahora el otro. Y todos repiten. 475 00:29:51,833 --> 00:29:54,625 Cuando como en la canción de Kayah no le das me gustas a mi música. 476 00:29:54,666 --> 00:29:57,125 Quieres saber con quién me acuesto como Beyonce… 477 00:30:27,708 --> 00:30:29,541 - ¡No puede ser! - Ahora muerde. 478 00:30:31,375 --> 00:30:35,666 Te quitas la venda a la cuenta de tres, dos, uno. 479 00:30:50,583 --> 00:30:52,416 Mantén los codos rectos. 480 00:31:09,416 --> 00:31:12,083 Gracias y adiós. 481 00:31:12,958 --> 00:31:14,750 Maks, el premio. 482 00:31:18,250 --> 00:31:19,650 Gracias. 483 00:31:47,708 --> 00:31:51,291 Maks, no tenía ni idea de que fueras tan gordito. 484 00:31:58,833 --> 00:32:00,250 ¿Ese es el Filip? 485 00:32:02,541 --> 00:32:04,200 ¿Filip jugó fútbol? 486 00:32:06,083 --> 00:32:07,791 Era muy talentoso. 487 00:32:08,708 --> 00:32:10,541 Y era inseparable con Maks. 488 00:32:11,166 --> 00:32:14,166 - No tenía ni idea de que se conocieran. - Sí, pero... 489 00:32:15,500 --> 00:32:19,958 De un día para otro Filip se fue sin despedirse. 490 00:32:21,125 --> 00:32:22,608 ¿Qué quieres decir? 491 00:32:23,166 --> 00:32:24,666 No sé. 492 00:32:26,125 --> 00:32:28,291 Pero eras su entrenador. 493 00:32:30,208 --> 00:32:31,608 Eran los viejos tiempos. 494 00:32:32,958 --> 00:32:36,750 Hoy hay muchos trajeados explicando lo que significa el fútbol de verdad. 495 00:32:38,208 --> 00:32:41,708 Ahora estoy aquí, lejos de todo, 496 00:32:41,750 --> 00:32:43,458 pero sigo luchando. 497 00:32:46,500 --> 00:32:48,791 No lo creo. Hablando del rey de Roma. 498 00:32:49,166 --> 00:32:50,566 ¡Filip! 499 00:32:53,250 --> 00:32:55,791 Hermano, te pareces a mi contador. 500 00:32:56,125 --> 00:32:58,375 Maks, ven acá, miran quién nos está visitando. 501 00:32:59,299 --> 00:33:02,199 ¡Filip! Ese no es tu estilo. 502 00:33:02,223 --> 00:33:05,423 - Los viejos hábitos no mueren. - Sí, bien... 503 00:33:06,647 --> 00:33:08,947 ¿Qué tal una breve sesión de sparring? 504 00:33:09,071 --> 00:33:11,271 No, sólo vine a visitar a un viejo amigo. 505 00:33:11,291 --> 00:33:13,208 Maks, no es una buena idea. 506 00:33:13,291 --> 00:33:15,833 - ¿Te preocupas por mí? - Dame un respiro. 507 00:33:16,333 --> 00:33:18,166 - Filip es mi jefe. - Aún no. 508 00:33:19,291 --> 00:33:20,666 Ahora trabajas para mí. 509 00:33:27,690 --> 00:33:28,990 Caballeros. 510 00:33:29,166 --> 00:33:31,175 No, este es un combate amistoso. 511 00:33:31,899 --> 00:33:33,599 Puede serte útil, nueve. 512 00:33:33,623 --> 00:33:35,323 Ya no soy un nueve. 513 00:33:37,347 --> 00:33:38,647 ¿Listos? 514 00:33:39,271 --> 00:33:40,771 ¡Boxeen! 515 00:34:22,458 --> 00:34:24,833 - ¡Oye, sólo es un sparring! - ¡No, Maks! 516 00:34:35,557 --> 00:34:37,557 Solías tener mejor visión. 517 00:34:51,041 --> 00:34:52,125 Escucha. 518 00:34:52,208 --> 00:34:54,291 Lo que pasó hoy no fue justo. 519 00:34:55,208 --> 00:34:58,041 Pero sí bien merecido, es un completo idiota. 520 00:34:58,583 --> 00:34:59,875 Siempre ha sido así. 521 00:35:00,333 --> 00:35:02,416 Se consideraba superior. 522 00:35:04,250 --> 00:35:06,416 ¿Él era el viejo amigo? 523 00:35:07,041 --> 00:35:08,416 Eres latosa. 524 00:35:11,333 --> 00:35:13,541 Vi una foto en el club. 525 00:35:16,000 --> 00:35:18,083 Esa chica se parece a mí, ¿cierto? 526 00:35:22,750 --> 00:35:25,416 Eres más linda. 527 00:35:28,958 --> 00:35:32,833 Maks, estamos trabajando. 528 00:35:33,833 --> 00:35:35,166 Lo siento. 529 00:35:36,291 --> 00:35:38,166 No pude resistir la tentación. 530 00:35:47,250 --> 00:35:49,541 ¿36? 531 00:35:50,708 --> 00:35:52,375 - ¿Qué? - ¿Tu talla? 532 00:35:54,541 --> 00:35:55,916 Es más una 38. 533 00:36:01,375 --> 00:36:03,708 No soy una perra tonta, he pasado por mucho, 534 00:36:03,791 --> 00:36:06,250 y te gustaría enamorarme pero no tienes los huevos. 535 00:36:06,291 --> 00:36:08,708 No soy una perra tonta, he pasado por mucho, 536 00:36:08,750 --> 00:36:11,375 y te gustaría enamorarme pero no tienes los huevos. 537 00:36:20,375 --> 00:36:21,750 Tentación por tentac… 538 00:36:21,791 --> 00:36:25,333 - Mierda, nos asustaste. - ¿Yo, tú? 539 00:36:26,500 --> 00:36:29,500 - Chicos, traigan una cerveza. - Hola, chicos. 540 00:36:29,541 --> 00:36:30,825 De acuerdo. 541 00:36:32,000 --> 00:36:34,833 - No sé por dónde empezar. - Por el comienzo. 542 00:36:37,375 --> 00:36:39,375 Bien, ¿recuerdas el video del club? 543 00:36:39,750 --> 00:36:41,541 - Sí… - Ahora mismo 544 00:36:41,583 --> 00:36:43,416 tiene cinco millones de vistas. 545 00:36:43,458 --> 00:36:44,791 - ¡No! - No es broma. 546 00:36:52,500 --> 00:36:55,500 - ¿Todo bien? - Sí, increíble. 547 00:36:55,791 --> 00:36:57,416 - Aún no ha acabado. - ¿No? 548 00:36:57,833 --> 00:37:00,333 - Grosz firmó un contrato conmigo. - ¡No! 549 00:37:00,375 --> 00:37:01,916 - Me pagaron por adelantado. - ¡No! 550 00:37:01,958 --> 00:37:06,208 - Saldremos de este agujero. - ¡No! ¡Genial! 551 00:37:18,916 --> 00:37:22,208 ¿No te da vergüenza hacerlo con los dos? 552 00:37:22,416 --> 00:37:25,750 Amiga, el trío es el sueño húmedo de cada chica. 553 00:37:26,166 --> 00:37:27,633 Supongo que no de todas. 554 00:37:27,708 --> 00:37:30,125 De todas. Si te dicen otra cosa es mentira. 555 00:37:30,291 --> 00:37:33,833 No te sientes… ¿explotada? 556 00:37:34,000 --> 00:37:36,791 Se supone que una los explote a ellos, no al revés. 557 00:37:37,500 --> 00:37:38,708 Quizás tienes razón. 558 00:37:39,083 --> 00:37:40,666 Sara, disculpa, ¿nos necesitas? 559 00:37:41,416 --> 00:37:44,000 Mi madre llamó y tengo que sacar a pasear el perro. 560 00:37:44,041 --> 00:37:46,541 Mira y aprende. 561 00:37:59,291 --> 00:38:02,416 Gran abrigo. ¿Dónde lo compraste? 562 00:38:02,500 --> 00:38:03,916 Gracias, es prestado. 563 00:38:03,958 --> 00:38:05,916 Pero lo veo como si fuera a un concurso. 564 00:38:05,958 --> 00:38:07,500 ¿Dios, eso es Channel? 565 00:38:08,000 --> 00:38:10,166 - ¿Puedo? - Creé un monstruo. 566 00:38:10,291 --> 00:38:11,791 Sí, conozco la sensación. 567 00:38:11,875 --> 00:38:13,283 Nos vemos. 568 00:38:15,791 --> 00:38:20,991 La actividad en nuestra red social ha aumentado de un 33% a un 35%. 569 00:38:21,515 --> 00:38:25,815 También es destacable que creció el número de seguidores en un 18%. 570 00:38:27,539 --> 00:38:30,139 Nada mal, buen trabajo. 571 00:38:30,963 --> 00:38:32,463 Pero... 572 00:38:34,087 --> 00:38:36,787 Esto es algo que nos preocupa. 573 00:38:38,200 --> 00:38:40,900 - ¿Has oído de la ética profesional? - No me juzgues. 574 00:38:41,124 --> 00:38:42,524 - Soy una adulta. - No, no, no. 575 00:38:42,648 --> 00:38:44,248 Nadie me está juzgando. 576 00:38:44,972 --> 00:38:47,572 Sólo queremos advertirle. 577 00:38:47,796 --> 00:38:50,796 No me acosté con él, si es a lo que te refieres. 578 00:38:53,920 --> 00:38:55,320 Por supuesto. 579 00:38:56,744 --> 00:38:58,544 No te has acostado con él... 580 00:38:59,268 --> 00:39:00,668 Aún. 581 00:39:24,916 --> 00:39:26,916 "Te lo mereces, Maks." 582 00:39:31,208 --> 00:39:32,716 ¿Te lo mereciste? 583 00:39:37,541 --> 00:39:39,225 Siéntate. 584 00:39:44,625 --> 00:39:46,250 Quiero mostrarte algo. 585 00:39:52,125 --> 00:39:53,708 Mierda. 586 00:39:58,375 --> 00:39:59,833 ¿Por qué te mostré eso? 587 00:40:02,583 --> 00:40:05,125 Alguien sigue enviando tales videos al periódico. 588 00:40:05,708 --> 00:40:07,625 No es nada inusual. 589 00:40:07,666 --> 00:40:09,821 Recibimos casi a diario denuncias, 590 00:40:09,845 --> 00:40:12,000 videos sexuales, evidencia de estrellas infieles. 591 00:40:12,083 --> 00:40:13,916 Estos videos son algo distinto. 592 00:40:14,416 --> 00:40:15,750 ¿Quieres ser periodista? 593 00:40:16,041 --> 00:40:17,375 Ve y habla con ella. 594 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Convéncela de que te cuente su historia. 595 00:40:21,833 --> 00:40:24,250 - Esto es… - Sí, el rostro debajo del emoticón. 596 00:40:24,458 --> 00:40:28,916 Llegas tarde. Instrucciones en la nevera. El niño comió hace media hora. 597 00:40:29,000 --> 00:40:31,625 El baño es a las 7 pm, mamá. 598 00:40:32,416 --> 00:40:34,541 Su medicina está aquí. 599 00:40:34,583 --> 00:40:37,541 Otro la toma por la noche, no importa lo que ella diga. 600 00:40:38,833 --> 00:40:40,233 ¿Quién es esa? 601 00:40:41,541 --> 00:40:43,375 Sí, yo… 602 00:40:44,250 --> 00:40:46,958 - Vine aquí para… - "Ayudar con la mudanza,” ¿no? 603 00:40:48,958 --> 00:40:50,366 ¡Mierda! 604 00:40:50,583 --> 00:40:53,166 Esta maldita aplicación está bien jodida. 605 00:40:53,208 --> 00:40:55,291 Debí haberlo sabido. ¿Qué haces aquí? 606 00:40:55,375 --> 00:40:58,291 La Aguja, Marta Chociejska me dio tu dirección. 607 00:40:58,375 --> 00:41:01,333 - ¿Vienes de Glam? - ¿Eres la prima de Maks Wygoda? 608 00:41:01,625 --> 00:41:02,833 ¿Qué quieres de Maks? 609 00:41:02,875 --> 00:41:06,500 No quiero nada de Maks. Quería hablar contigo. 610 00:41:10,083 --> 00:41:12,791 - En privado. - Tengo prisa, me voy. 611 00:41:12,833 --> 00:41:16,500 Bien, es sobre un video en el que participaste. 612 00:41:16,583 --> 00:41:18,666 ¿Saliste en un video? 613 00:41:20,250 --> 00:41:21,750 En uno específico. 614 00:41:22,416 --> 00:41:24,375 Con un emoticón encima de la cara. 615 00:41:26,250 --> 00:41:27,958 Lárgate al carajo de aquí. 616 00:41:28,125 --> 00:41:32,333 - Sólo quiero ayudar. - Lárgate de aquí. 617 00:41:32,375 --> 00:41:34,250 - Vete de mi casa. - Te lo suplico. 618 00:41:34,291 --> 00:41:36,550 - ¡Lárgate, carajo! - Dame unos minutos. 619 00:41:38,958 --> 00:41:41,125 Caramba, no puedo creer que podamos tener todo esto. 620 00:41:41,250 --> 00:41:44,083 No podemos, pero pronto. 621 00:41:46,833 --> 00:41:48,416 Tengo que enseñarte algo. 622 00:41:56,140 --> 00:41:57,740 ¡Qué carajo! 623 00:41:57,833 --> 00:41:59,083 Es la prima de Maks. 624 00:41:59,208 --> 00:42:00,833 Una influencer novata. 625 00:42:02,625 --> 00:42:04,416 Oye, ¿cómo sabes eso? 626 00:42:05,083 --> 00:42:07,541 Ella estaba en la fiesta en el club, ¿recuerdas? 627 00:42:10,041 --> 00:42:12,791 No sé qué hacer. No sé si Maks lo sabe. 628 00:42:13,291 --> 00:42:14,875 No sé si decirle. 629 00:42:15,500 --> 00:42:19,208 No iré con Maks Wygoda a enseñarle un video en el que su prima 630 00:42:19,250 --> 00:42:22,083 se coge a un tipo y le dice: “Mira, haz algo al respecto”. 631 00:42:22,166 --> 00:42:26,833 No así, pero conoce gente, podría ser capaz de ayudar. 632 00:42:27,416 --> 00:42:29,708 No sé. Si alguien tuviera un video así de mí, 633 00:42:29,791 --> 00:42:32,375 no me gustaría que nadie lo viera, en particular Maks. 634 00:42:32,416 --> 00:42:37,083 Bien, salvaremos al mundo mañana. Hoy hacemos fiesta. 635 00:42:37,375 --> 00:42:38,791 ¡En la boca! 636 00:42:45,125 --> 00:42:46,625 ¡Por la fiesta! 637 00:43:00,250 --> 00:43:02,250 Hola. 638 00:43:05,500 --> 00:43:06,800 Hola. 639 00:43:07,324 --> 00:43:10,748 Vine en lugar de Marta. Tuvo que quedarse con los niños. 640 00:43:11,372 --> 00:43:13,572 Tal vez sea suficiente para poder entrar. 641 00:43:13,996 --> 00:43:17,496 Depende de lo que quieras hacer después que entres, amigo. 642 00:43:17,520 --> 00:43:18,720 Ya veremos. 643 00:43:18,744 --> 00:43:22,144 Espero que no huyas como siempre haces. 644 00:43:22,375 --> 00:43:24,875 - ¡Vaya! - 36. 645 00:43:25,000 --> 00:43:26,333 ¿Te quedaron? 646 00:43:26,375 --> 00:43:29,500 - Ven. - Vamos. 647 00:43:47,458 --> 00:43:50,166 Vamos, mi gente. ¿Siguen aquí? 648 00:43:52,500 --> 00:43:57,708 Bien, Sara está aquí. Mi descubrimiento. Su más reciente video para ustedes. 649 00:43:57,833 --> 00:43:59,041 ¡Venga! 650 00:44:01,750 --> 00:44:03,916 No soy una estúpida, he pasado por mucho. 651 00:44:03,958 --> 00:44:06,541 Y te gustaría enamorarme, pero no tienes los huevos. 652 00:44:06,583 --> 00:44:09,000 No soy una estúpida perra, he pasado por mucho. 653 00:44:09,041 --> 00:44:11,625 Y te gustaría enamorarme, pero no tienes los huevos. 654 00:44:25,500 --> 00:44:27,375 ¡Tentación por tentación! 655 00:44:27,416 --> 00:44:30,208 No más emociones baratas. 656 00:44:30,708 --> 00:44:32,500 ¡Tentación por tentación! 657 00:44:34,125 --> 00:44:36,291 Como en la canción de Kayah, no le das like a mi música. 658 00:44:36,333 --> 00:44:39,666 Quieres saber a quién me cojo, como Beyonce... 659 00:44:50,833 --> 00:44:53,233 ¡A la mierda! 660 00:44:53,500 --> 00:44:57,083 ¡Bruderschaft! A lo polaco, ¿lo conoces? 661 00:45:04,500 --> 00:45:07,300 - Odio hacer esto. - Juguemos a la botella. 662 00:45:07,324 --> 00:45:12,224 - ¡No, por Dios! - ¡Estilo italiano! ¡Italiano! 663 00:45:12,548 --> 00:45:15,748 Dijiste que querías ser actor. 664 00:45:16,272 --> 00:45:19,772 Muestra algo, haz algo, interpreta algo. 665 00:45:19,796 --> 00:45:21,496 Espera, observa. 666 00:45:22,420 --> 00:45:24,420 Bien, disculpa. 667 00:45:28,500 --> 00:45:31,200 - Yo era mejor que él. - ¿En serio? 668 00:45:31,324 --> 00:45:33,024 Imposible. 669 00:49:34,583 --> 00:49:35,625 ¡Sara! 670 00:49:38,541 --> 00:49:40,166 Sara, levántate. 671 00:49:43,083 --> 00:49:45,125 Carajo, ¿quieres que limpie todo eso? 672 00:49:49,166 --> 00:49:50,858 ¿Dónde está mi celular? 673 00:49:59,625 --> 00:50:00,925 ¿Hola? 674 00:50:03,791 --> 00:50:04,833 ¡Mierda! 675 00:50:05,875 --> 00:50:08,291 Estoy en el hospital. Algo le pasa a Sara. 676 00:50:08,750 --> 00:50:11,291 Lo sabes. Anoche no perdió el tiempo. 677 00:50:11,333 --> 00:50:14,125 Maks, carajo, está en terapia intensiva. 678 00:50:15,750 --> 00:50:17,041 ¿Es tan grave? 679 00:50:17,083 --> 00:50:20,250 No sé. La están reanimando. ¿Puedes venir? 680 00:50:20,291 --> 00:50:22,375 - Por favor. - Es un pésimo momento. 681 00:50:22,416 --> 00:50:26,083 - Problemas familiares. Serios. - No me siento muy bien. 682 00:50:26,250 --> 00:50:31,250 Escúchame. Piensa en positivo. ¿Podrías venir por la tarde? 683 00:50:31,833 --> 00:50:33,133 Bien. 684 00:50:42,583 --> 00:50:45,291 - ¿Qué carajo pasó? - Evidentemente alguien puso algo 685 00:50:45,333 --> 00:50:46,666 - en su bebida. - ¿Qué? 686 00:50:46,708 --> 00:50:49,416 Después de todo lo que tomamos fue demasiado. 687 00:50:50,250 --> 00:50:52,625 - ¿Por qué no me despertaste? - Lo intenté. 688 00:50:52,791 --> 00:50:53,958 Dormías como un bebé. 689 00:50:54,041 --> 00:50:55,250 Tuve que actuar rápido. 690 00:50:55,375 --> 00:50:57,750 Tenía mala pinta. No quería cometer el error dos veces. 691 00:50:57,791 --> 00:50:59,791 ¿A qué te refieres con dos veces? 692 00:51:00,000 --> 00:51:03,291 Olvídalo. Estaba vomitando mucho y en el taxi se desmayó. 693 00:51:03,666 --> 00:51:05,008 ¿De acuerdo? 694 00:51:07,416 --> 00:51:11,166 - Espere. ¿Es de la familia? - No, una amiga. 695 00:51:11,583 --> 00:51:12,683 ¿Puedo verla? 696 00:51:12,791 --> 00:51:14,458 Se lo dije al hombre que la trajo aquí, 697 00:51:14,541 --> 00:51:16,583 sólo proporcionamos información a la familia. 698 00:51:16,625 --> 00:51:18,125 Su madre está en camino. 699 00:51:18,708 --> 00:51:20,041 Por favor, regrese a casa. 700 00:51:20,916 --> 00:51:23,500 Dame dos minutos. 701 00:51:37,041 --> 00:51:39,958 Alguien añadió algo a su bebida en la fiesta y 702 00:51:40,041 --> 00:51:42,458 con toda la farmacia que tomamos ayer, ya sabes. 703 00:51:42,541 --> 00:51:45,250 ¿Pero dónde? ¿En la fiesta? 704 00:51:48,625 --> 00:51:50,125 Lo sé, sólo eran amigos. 705 00:51:52,416 --> 00:51:54,125 Carajo, ¿quién hace esas cosas? 706 00:51:54,250 --> 00:51:56,291 Crees que conoces a la gente y… 707 00:51:56,791 --> 00:51:58,416 Cosas así pasan. 708 00:51:58,958 --> 00:52:00,166 Miedo a tener miedo. 709 00:52:03,958 --> 00:52:05,291 Maks, una cosa más. 710 00:52:14,500 --> 00:52:15,791 ¿De dónde lo sacaste? 711 00:52:24,041 --> 00:52:25,458 Es tu prima. 712 00:52:30,583 --> 00:52:31,708 ¿Rybka? 713 00:52:39,125 --> 00:52:41,375 Alguien la chantajea en Internet. 714 00:52:45,958 --> 00:52:48,750 No sé, lo siento. Debí habértelo dicho. 715 00:52:48,833 --> 00:52:51,708 Pero con lo de Sara en la fiesta de ayer, 716 00:52:51,791 --> 00:52:53,916 si fui yo me gustaría saberlo. 717 00:52:54,000 --> 00:52:57,208 No conozco a nadie más. No sabía qué hacer. 718 00:53:00,666 --> 00:53:02,258 Mírame. 719 00:53:04,541 --> 00:53:06,133 Estás segura aquí. 720 00:53:06,166 --> 00:53:07,666 No estás en peligro. 721 00:53:09,583 --> 00:53:11,125 Vamos, tranquila. 722 00:53:16,875 --> 00:53:18,175 Maks. 723 00:53:18,791 --> 00:53:19,891 Maks. 724 00:53:19,916 --> 00:53:21,708 Maks, déjame en paz. Maks. 725 00:53:21,833 --> 00:53:23,133 ¡Maks! 726 00:53:24,833 --> 00:53:26,233 Lo siento. 727 00:53:27,833 --> 00:53:28,933 Lo siento mucho. 728 00:53:29,000 --> 00:53:30,575 Tengo que irme. 729 00:53:33,125 --> 00:53:34,658 Me ocuparé de eso. 730 00:53:39,916 --> 00:53:43,375 ¿Sabes qué? Me siento mal y bien a la misma vez. 731 00:53:43,708 --> 00:53:46,125 - No tuve tanta suerte. - ¡Dios mío! 732 00:53:47,958 --> 00:53:51,041 ¿En qué clase de mundo vives, hermana? ¿100% hetero? 733 00:53:52,625 --> 00:53:54,291 Cuánto odio ciego. 734 00:53:54,333 --> 00:53:57,625 Como si yo fuera una amenaza para una especie que de todos modos, sin mi ayuda 735 00:53:57,666 --> 00:53:59,083 se reproduce como langosta. 736 00:54:01,125 --> 00:54:05,750 La gente tiene miedo de todo lo que no habla, camina o se parezca a ellos. 737 00:54:05,791 --> 00:54:07,091 Ven acá. 738 00:54:09,291 --> 00:54:11,916 Vamos, no te muevas, acabaré rápido. 739 00:54:12,041 --> 00:54:15,250 Dile eso a los políticos que viven en ese miedo. 740 00:54:18,208 --> 00:54:19,875 ¿El arcoiris te molesta? 741 00:54:21,333 --> 00:54:22,750 ¿Resplandece? 742 00:54:25,333 --> 00:54:26,708 Déjalo que brille. 743 00:54:32,833 --> 00:54:34,041 Ven acá. 744 00:54:38,500 --> 00:54:40,208 Con cuidado, es infeccioso. 745 00:54:41,166 --> 00:54:43,083 ¿Quieres que vaya a Cannes? 746 00:54:43,791 --> 00:54:45,000 ¿Para el Festival? 747 00:54:45,125 --> 00:54:47,208 Necesito a alguien que entienda los nuevos medios. 748 00:54:47,291 --> 00:54:48,916 Tu inglés es bueno. 749 00:54:49,583 --> 00:54:50,883 Pero… 750 00:54:50,958 --> 00:54:53,083 Jan es genial en ambas cosas. 751 00:54:53,625 --> 00:54:54,833 Te elijo a ti. 752 00:54:55,333 --> 00:54:59,083 - Pero lleva más tiempo trabajando aquí. - ¿Te estás saboteando? 753 00:54:59,291 --> 00:55:00,875 No, es que… 754 00:55:02,291 --> 00:55:05,666 No quiero verme favorecida por lo que pasó ayer. 755 00:55:05,708 --> 00:55:09,416 Escucha. Lo que pasó en la fiesta, se queda en la fiesta. 756 00:55:09,791 --> 00:55:12,750 Fue un juego, no significó nada. 757 00:55:13,041 --> 00:55:14,333 Son negocios. 758 00:55:17,250 --> 00:55:19,500 En este mundo que voy a documentar... 759 00:55:20,708 --> 00:55:22,208 Sólo soy un turista. 760 00:55:22,791 --> 00:55:25,250 - No sé si pueda hacerlo. - Sí, puedes. 761 00:55:37,833 --> 00:55:40,791 Supuestamente percibimos el mundo como nuestro reflejo. 762 00:55:41,875 --> 00:55:47,375 Nuestras alegrías, sufrimientos y miedos viven en la realidad que nos rodea. 763 00:55:48,416 --> 00:55:52,125 El tiempo empieza y acaba con nosotros. 764 00:55:53,208 --> 00:55:55,208 A veces es suficiente con cerrar los ojos 765 00:55:55,583 --> 00:55:58,166 y todo se desvanece en la nada. 766 00:55:59,000 --> 00:56:03,791 El sufrimiento y el dolor desaparecen y la soledad se vuelve deseable 767 00:56:03,833 --> 00:56:07,041 en un lugar donde no existe nada ni nadie. 768 00:56:07,833 --> 00:56:13,416 Cierra tus ojos, aguanta el aliento por un tiempo... 769 00:56:14,375 --> 00:56:17,708 Ábrelos cuando puedas empezar todo desde el principio. 770 00:56:36,416 --> 00:56:39,125 ¡Estamos en el maldito Cannes! 771 00:56:51,125 --> 00:56:52,333 Buenas tardes. 772 00:56:52,541 --> 00:56:56,000 Me llamo Filip Wolny. Tenemos dos habitaciones. 773 00:56:56,500 --> 00:56:58,583 Señor Wolny… 774 00:57:00,583 --> 00:57:02,083 Suite matrimonial. 775 00:57:05,000 --> 00:57:08,583 Escucha, es una situación seria. No creas que es una emboscada. 776 00:57:08,750 --> 00:57:11,041 Déjame adivinar, ¿nos quedamos en el mismo cuarto? 777 00:57:12,375 --> 00:57:15,083 - Sí. - Clásico. 778 00:57:17,166 --> 00:57:18,583 ¿Viene, jefe? 779 00:57:32,041 --> 00:57:34,250 Al menos uno de los dos dormirá bien esta noche. 780 00:57:43,500 --> 00:57:45,000 ¡Marzena! 781 00:58:09,541 --> 00:58:13,166 ¿Maks? ¿Qué haces aquí? 782 00:58:13,375 --> 00:58:15,208 ¡Hola, Inez! 783 00:58:15,291 --> 00:58:17,041 - Te ves hermosa. - Gracias. 784 00:58:17,083 --> 00:58:18,583 Lo mismo que tú y Filip. 785 00:58:19,041 --> 00:58:21,416 Ven para acá, estoy promocionando una marca. 786 00:58:22,500 --> 00:58:23,708 ¿Quieres un trago? 787 00:58:24,625 --> 00:58:27,875 - No, gracias. - Deme uno, que sea… 788 00:58:31,066 --> 00:58:32,666 Italiano. 789 00:58:35,375 --> 00:58:36,675 ¿Qué? 790 00:58:36,791 --> 00:58:39,250 No vas a creer que vine aquí para estarte siguiendo. 791 00:58:46,958 --> 00:58:48,300 Espera. 792 00:58:50,375 --> 00:58:53,041 Tal vez tú me seguiste a mí. 793 00:58:54,458 --> 00:58:55,841 Inez… 794 00:58:57,833 --> 00:58:59,125 No lo creo. 795 00:58:59,375 --> 00:59:02,208 Me miras como si fuera la colección de Dior del año pasado. 796 00:59:03,750 --> 00:59:09,333 Maldición. Todo lo que queda es beber por 797 00:59:10,125 --> 00:59:12,875 el fin de nuestra interesante amistad. 798 00:59:16,750 --> 00:59:18,250 Para ti, Maks. 799 00:59:24,875 --> 00:59:25,958 Bastante bueno. 800 00:59:27,166 --> 00:59:28,708 Filip sabría la cosecha. 801 00:59:29,625 --> 00:59:31,333 Filip es tan… 802 00:59:32,833 --> 00:59:34,333 Lo sabe todo. 803 00:59:34,458 --> 00:59:36,625 Un árbol genealógico que se remonta a Adán. 804 00:59:37,250 --> 00:59:40,750 Antiguo, de raíces romanas. 805 00:59:41,375 --> 00:59:44,791 Esbelto, hermoso, dedos bronceados, la nariz. 806 00:59:46,500 --> 00:59:50,875 ¿Sabes lo que me dio tu padre por mi cumpleaños 16? 807 00:59:53,541 --> 00:59:55,416 Una botella de vodka de centeno. 808 00:59:57,333 --> 00:59:58,666 "Bebe, hijo." 809 00:59:59,583 --> 01:00:00,833 "Salud." 810 01:00:00,958 --> 01:00:04,250 Realmente lo dijo. 811 01:00:04,291 --> 01:00:07,791 Muy bien, Maks. Ya tuviste bastante por hoy, por favor. 812 01:00:12,666 --> 01:00:14,058 ¡Oye, Inez! 813 01:00:14,083 --> 01:00:17,208 - Firmé un acuerdo con Negroni. - Felicidades, súper. 814 01:00:17,250 --> 01:00:20,166 ¿Cómo? Tal vez piensas que mereces el crédito? 815 01:00:22,250 --> 01:00:24,041 Tentación por tentación… 816 01:00:26,833 --> 01:00:28,541 A todos les encanta. 817 01:00:31,458 --> 01:00:32,833 A mí también. 818 01:00:37,625 --> 01:00:39,125 Buenas noches, Maks. 819 01:00:47,708 --> 01:00:49,250 Vi a Maks en el bar. 820 01:00:50,125 --> 01:00:51,625 Estaba completamente borracho. 821 01:00:52,666 --> 01:00:54,500 Sí, lo sé, también lo vi. 822 01:00:58,083 --> 01:00:59,791 Creo que estaba celoso. 823 01:01:00,458 --> 01:01:02,791 Bueno, así es. 824 01:01:09,083 --> 01:01:12,375 ¿Qué pasó entre ustedes dos en el pasado? 825 01:01:13,541 --> 01:01:15,625 Con una chica parecida a mí. 826 01:01:16,208 --> 01:01:19,125 No, tú eres completamente diferente. Créeme. 827 01:01:19,333 --> 01:01:20,825 Ella estaba loca. 828 01:01:21,166 --> 01:01:23,625 Siempre contra el mundo, contra las reglas. 829 01:01:24,166 --> 01:01:27,875 Éramos jóvenes y estúpidos. 830 01:01:28,291 --> 01:01:30,000 Hacíamos todo lo que ella nos decía. 831 01:01:30,333 --> 01:01:31,666 ¿Dónde está ahora? 832 01:01:33,416 --> 01:01:34,833 No está aquí. 833 01:01:35,750 --> 01:01:37,833 Disculpa, pero es mi turno de ducharme. 834 01:02:54,583 --> 01:02:57,958 Buenos días, Inez, vamos tarde. Tenemos 20 minutos para llegar. 835 01:02:58,083 --> 01:02:59,375 Vámonos. 836 01:03:00,375 --> 01:03:03,583 - ¿"Un negocio sin cabeza"? - No, desconectas la parte frontal 837 01:03:03,708 --> 01:03:07,500 de la trasera en la aplicación Glam, entonces tendrás nuevas 838 01:03:07,541 --> 01:03:10,333 e increíbles soluciones y nuevas formas de comunicación. 839 01:03:10,375 --> 01:03:13,375 - Si nos tomamos esto en serio... - ¿Sin cabeza qué? 840 01:03:13,500 --> 01:03:17,541 Perdón, pero tengo delante de mis ojos un pollo sin cabeza girando. 841 01:03:17,791 --> 01:03:20,125 No es sin cabeza, es "Headless Commerce." 842 01:03:20,416 --> 01:03:21,625 ¿Filip? 843 01:03:22,208 --> 01:03:24,875 ¿Estás en Cannes y no estoy enterada? 844 01:03:25,375 --> 01:03:26,833 Joanne, acabo de llegar. 845 01:03:27,000 --> 01:03:30,166 ¡Hola! Hola, cariño. 846 01:03:30,291 --> 01:03:32,625 Y te fuiste sin decir palabra, ¿cierto? 847 01:03:32,791 --> 01:03:34,000 Mi hermana Joanne. 848 01:03:34,250 --> 01:03:35,333 - Hola. - Hola. 849 01:03:35,375 --> 01:03:36,458 ¡Salud! 850 01:03:45,583 --> 01:03:48,780 ¿Cómo se llamaba ese feo gato que trajiste a casa 851 01:03:48,804 --> 01:03:52,000 y escondiste debajo de la cama durante casi un mes? 852 01:03:52,125 --> 01:03:55,000 De acuerdo. Era una ardilla y se llamaba Diana. 853 01:03:56,750 --> 01:03:58,775 Dios mío, una criatura horrible. 854 01:03:59,000 --> 01:04:03,166 Papá se sobresaltó cuando descubrió un roedor en la casa. ¿Y Filip? 855 01:04:03,416 --> 01:04:07,333 Puso a Diana en una caja y volvió con su madre. 856 01:04:07,375 --> 01:04:10,208 - Así es la vida. - No vivimos juntos desde entonces. 857 01:04:18,458 --> 01:04:20,791 - Te ves increíble. - Gracias. 858 01:04:21,083 --> 01:04:24,000 Y bien, ¿qué hacemos ahora? 859 01:04:24,166 --> 01:04:27,833 ¿Hacemos? Este no es un evento familiar. 860 01:04:28,083 --> 01:04:30,416 A partir de ahora, tienes que arreglártelas sola, ¿sí? 861 01:04:30,458 --> 01:04:31,458 - ¿Qué? - ¡Hola! 862 01:04:31,583 --> 01:04:33,041 - ¡Suzie! - ¿Filip? 863 01:04:33,065 --> 01:04:35,465 ¿Qué tal? Qué lindo verte. 864 01:04:35,489 --> 01:04:37,589 - ¡Cuánto tiempo! - Vámonos. 865 01:04:37,625 --> 01:04:38,916 Buena suerte. 866 01:04:51,666 --> 01:04:53,541 Sí, pero el mensaje no tiene contenido. 867 01:04:53,791 --> 01:04:56,625 Ninguno. Es sólo una señal electrónica 868 01:04:56,666 --> 01:04:59,666 que ilumina rápidamente la aburrida vida cotidiana de alguien. 869 01:04:59,875 --> 01:05:01,000 ¿Qué dices? 870 01:05:01,125 --> 01:05:07,291 Sí, lo que digo es que la realidad virtual son como los jeroglíficos modernos. 871 01:05:07,333 --> 01:05:08,541 Completamente. 872 01:05:08,958 --> 01:05:10,166 Carajo. 873 01:05:12,916 --> 01:05:14,333 - Hola. - Hola. 874 01:05:14,458 --> 01:05:16,958 Supe que tu película recibió grandes críticas. 875 01:05:17,083 --> 01:05:20,541 Eso espero, pero en “Tentación por tentación”… 876 01:05:21,208 --> 01:05:22,458 Actúo en ella. 877 01:05:22,500 --> 01:05:26,541 - Muchas gracias. - ¿Pudieras trabajar para mí ahora? 878 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 ¿Qué crees, Filip? 879 01:05:30,125 --> 01:05:32,541 - ¿Puedo tomar prestada a tu chica? - Claro. 880 01:05:33,458 --> 01:05:36,666 ¡Dios mío! Ese es mi director favorito. 881 01:05:36,791 --> 01:05:39,041 - Por favor, preséntame. Adiós. - Es mi amigo. 882 01:05:39,208 --> 01:05:41,791 - ¡Steven, hola! - Hola, Filip, ¿cómo estás? 883 01:05:41,833 --> 01:05:43,441 - ¡Hasta luego! - Me alegro de verte. 884 01:06:24,250 --> 01:06:26,916 Una mujer tan hermosa no debería estar sola. 885 01:06:28,250 --> 01:06:30,041 Me asustaste. 886 01:06:30,541 --> 01:06:33,041 Oye, quiero disculparme por lo de ayer. 887 01:06:33,666 --> 01:06:35,458 Me pasé de la raya, lo sé. 888 01:06:36,666 --> 01:06:40,375 Celebraba el contrato. ¿Puedes perdonarme? 889 01:06:42,500 --> 01:06:44,008 Te perdono. 890 01:06:46,416 --> 01:06:50,208 Te ves estupenda. Filip es un bastardo con suerte. 891 01:06:51,500 --> 01:06:53,166 Para con eso. Filip es mi jefe. 892 01:06:54,208 --> 01:06:56,000 No estás celoso, ¿verdad? 893 01:06:56,291 --> 01:06:59,458 Sólo soy un tipo tratando de seducir una chica que le gusta 894 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 del modo en que puede hacerlo. 895 01:07:01,458 --> 01:07:04,083 Hay hombres que escriben poemas y cantan serenadas. 896 01:07:04,708 --> 01:07:06,233 Yo compro zapatos. 897 01:07:07,083 --> 01:07:09,583 - El objetivo siempre es el mismo. - ¿La cama? 898 01:07:12,333 --> 01:07:13,616 El amor. 899 01:07:17,250 --> 01:07:18,633 ¿El amor? 900 01:07:20,708 --> 01:07:22,833 ¿Realmente crees que exploto a las mujeres? 901 01:07:25,125 --> 01:07:28,875 ¿O tal vez sea al revés? Quizás les interese mi dinero. 902 01:07:30,291 --> 01:07:32,666 Quieren acostarse con un deportista conocido o... 903 01:07:33,500 --> 01:07:36,250 Explotar la fuente. 904 01:07:37,208 --> 01:07:38,916 ¿Tal vez eliges a las mujeres incorrectas? 905 01:07:42,375 --> 01:07:43,916 Caminemos por la playa. 906 01:07:44,000 --> 01:07:45,791 Así me dices lo que estoy haciendo mal. 907 01:07:49,625 --> 01:07:51,416 Filip está ocupado de todos modos. 908 01:08:08,291 --> 01:08:11,416 Quizás al final sí pude sacarte a salir, ¿no? 909 01:08:12,833 --> 01:08:16,666 Sabes tal vez un día, pero… 910 01:08:17,333 --> 01:08:20,250 Están pasando tantas cosas en mi vida ahora y lo sabes bien. 911 01:08:21,208 --> 01:08:24,291 Realmente necesito algo de espacio para alejarme de todo. 912 01:08:24,416 --> 01:08:29,333 Así que gracias, pero no, gracias. 913 01:08:29,875 --> 01:08:32,375 Quizás te gustan las chicas. 914 01:08:32,750 --> 01:08:34,050 ¿Qué? 915 01:08:34,791 --> 01:08:36,833 ¿Te gustaría intentarlo? 916 01:08:37,375 --> 01:08:40,625 - Yo, tú y Sara… - Maks. 917 01:08:41,500 --> 01:08:43,708 Estaba bromeando, vamos. 918 01:08:46,375 --> 01:08:48,041 ¿Cómo te sientes? 919 01:08:49,791 --> 01:08:51,916 Bien, supongo que solamente tengo que… 920 01:08:52,958 --> 01:08:55,458 Lo que quiero realmente es que seas sólo para mí. 921 01:08:58,291 --> 01:09:00,083 - Exclusivamente. - Maks… 922 01:09:09,416 --> 01:09:11,291 ¿Qué haces? ¿Qué pasa? 923 01:09:11,333 --> 01:09:13,333 - No pasa nada. - ¡Maks! 924 01:09:13,666 --> 01:09:16,083 ¿Maks, qué haces? 925 01:09:16,291 --> 01:09:18,000 - Cállate. - ¡Maks! 926 01:09:32,291 --> 01:09:35,000 Fuerte, pero no eficiente. 927 01:09:50,125 --> 01:09:52,625 ¡Cállate! Silencio. 928 01:09:57,958 --> 01:09:59,458 Silencio, perra. 929 01:10:19,500 --> 01:10:21,500 ¿Qué pasa contigo, Maks? 930 01:10:21,924 --> 01:10:23,924 Creo que me siento mal. 931 01:10:24,648 --> 01:10:26,348 Filip, por favor. 932 01:10:34,958 --> 01:10:36,158 Maks. 933 01:10:37,933 --> 01:10:39,183 ¡Maks! 934 01:10:43,375 --> 01:10:45,000 ¡Maks! 935 01:11:32,500 --> 01:11:33,800 Hola. 936 01:11:36,250 --> 01:11:37,750 ¿Cómo te sientes? 937 01:11:40,500 --> 01:11:42,125 Como un pollo sin cabeza. 938 01:11:44,833 --> 01:11:47,750 - ¿Qué pasó? - Resulta que... 939 01:11:48,000 --> 01:11:50,166 Maks le puso algo a tu bebida. 940 01:11:51,500 --> 01:11:53,200 ¿Me drogó? 941 01:11:54,024 --> 01:11:55,324 Sí. 942 01:11:59,291 --> 01:12:01,958 No puedo creer que haya sido él todo el tiempo. 943 01:12:04,916 --> 01:12:08,291 - Toma, bebe agua. - Gracias. 944 01:12:10,791 --> 01:12:12,708 Maks no siempre fue así. 945 01:12:14,000 --> 01:12:15,408 ¿Qué quieres decir? 946 01:12:18,000 --> 01:12:19,500 Nuestra obsesión compartida. 947 01:12:22,458 --> 01:12:24,250 ¿Te refieres a la chica de la foto? 948 01:12:27,333 --> 01:12:28,841 ¿Por eso te fuiste? 949 01:12:36,583 --> 01:12:38,466 Estaba enamorado de ella. 950 01:12:40,250 --> 01:12:41,666 Vivíamos juntos y... 951 01:12:42,625 --> 01:12:45,916 Íbamos contra el mundo, contra las reglas. 952 01:12:47,500 --> 01:12:48,916 Después creamos un triángulo. 953 01:12:50,125 --> 01:12:51,333 Con Maks. 954 01:12:53,416 --> 01:12:56,041 Siguió sobrepasando los límites. 955 01:13:00,583 --> 01:13:02,383 Una noche estábamos ebrios. 956 01:13:03,625 --> 01:13:06,333 Después de una fiesta decidió conducir. 957 01:13:06,875 --> 01:13:10,000 Decía que nada nos detendría. 958 01:13:15,041 --> 01:13:16,250 Entró en una curva… 959 01:13:17,708 --> 01:13:19,125 Y la oscuridad. 960 01:13:22,291 --> 01:13:23,991 Me desperté en la carretera. 961 01:13:25,791 --> 01:13:27,583 Maks me sacó del auto. 962 01:13:30,250 --> 01:13:32,458 Había sangre por todos lados… 963 01:13:35,458 --> 01:13:38,541 Quería sacarla, pero Maks me detuvo. 964 01:13:40,666 --> 01:13:43,000 Me dijo que ya no tenía pulso, pero… 965 01:13:43,416 --> 01:13:48,083 Quería ir al auto, pero él no quería. 966 01:13:50,416 --> 01:13:53,416 Me detuvo y perdimos el tiempo. 967 01:13:56,000 --> 01:13:57,625 Y luego el auto explotó. 968 01:14:07,500 --> 01:14:09,541 Nunca me voy a perdonar, 969 01:14:10,458 --> 01:14:12,375 el que no volví por ella. 970 01:14:17,416 --> 01:14:21,250 Quizás yo pueda... perdonarte. 971 01:15:34,875 --> 01:15:37,125 - ¿Cómo se dice chico en italiano? - Ragazzo. 972 01:15:37,625 --> 01:15:39,083 Cállate, ragazzo. 973 01:15:58,083 --> 01:16:01,583 Los quiero a todos, pero ya no quiero ser vulnerable otra vez. 974 01:17:25,416 --> 01:17:27,041 Será mejor que me vaya ahora. 975 01:17:33,375 --> 01:17:35,083 Gracias por todo. 976 01:17:38,291 --> 01:17:40,816 Ya sabes dónde encontrarme si me necesitas. 977 01:17:41,208 --> 01:17:42,825 También entrenamos. 978 01:17:43,875 --> 01:17:45,291 Sí, claro. 979 01:19:26,291 --> 01:19:29,083 - Ella lo quería. - Qué chica, increíble. 980 01:19:29,125 --> 01:19:31,708 - Pero es la segunda vez. - ¿Con la misma chica? 981 01:19:31,750 --> 01:19:33,666 No, antes fue una pelirroja. 982 01:19:35,500 --> 01:19:37,708 - Se la cogió bastante bien. - Gran video. 983 01:19:37,791 --> 01:19:39,625 ¿Qué carajo es eso? ¿Pueden explicarme? 984 01:19:39,750 --> 01:19:42,125 - Es una locura, hay que encarcelarlo. - Sí, ¿cómo? 985 01:19:42,208 --> 01:19:45,208 Ha pasado una década desde el Metoo, pero por ese video 986 01:19:45,250 --> 01:19:47,541 ¿quién te creerá? Nadie. 987 01:19:47,583 --> 01:19:48,750 Marta, él es peligroso. 988 01:19:48,833 --> 01:19:51,666 - Tenemos que hacer algo. - ¡Estoy al tanto de eso! 989 01:20:00,666 --> 01:20:04,958 Pero ahora no podemos hacer nada precipitadamente. 990 01:20:05,583 --> 01:20:09,458 Marta, no es su culpa. Es la mía. 991 01:20:09,916 --> 01:20:12,875 Claro que es tu culpa. Se suponía que debías atraparlo, no cogértelo. 992 01:20:13,291 --> 01:20:16,666 - Y te dije que cuidaras de ella. - ¿Qué? 993 01:20:18,875 --> 01:20:20,583 ¿A qué te refieres con "cuidar"? 994 01:20:26,200 --> 01:20:28,200 ¿Lo que dices es cierto? 995 01:20:37,958 --> 01:20:39,258 ¿Filip? 996 01:20:42,875 --> 01:20:44,366 Lo siento. 997 01:20:48,000 --> 01:20:50,083 ¿Qué carajo les pasa? 998 01:22:34,125 --> 01:22:35,525 ¿Tú otra vez? 999 01:22:37,583 --> 01:22:42,000 Espera, sé que eres su prima. 1000 01:23:04,541 --> 01:23:05,841 No voy a mentir. 1001 01:23:06,333 --> 01:23:07,791 Estaba fascinado con él. 1002 01:23:08,333 --> 01:23:10,250 Encantada al principio. 1003 01:23:12,375 --> 01:23:13,883 ¿Pero ese sexo? 1004 01:23:15,208 --> 01:23:16,833 No me recuerdo de eso. 1005 01:23:20,333 --> 01:23:22,208 Tenía la menstruación entonces y... 1006 01:23:22,708 --> 01:23:25,375 No habría tenido sexo conscientemente. 1007 01:23:29,291 --> 01:23:32,375 Había un sofá blanco de gamuza. 1008 01:23:33,833 --> 01:23:35,375 Se ensució. 1009 01:23:37,500 --> 01:23:39,791 Empezó a chantajearme el día siguiente con que 1010 01:23:39,833 --> 01:23:43,541 si no le compraba un nuevo sofá el video saldría online. 1011 01:23:46,416 --> 01:23:47,716 ¿Qué hiciste? 1012 01:23:47,958 --> 01:23:50,250 Le pagué 15 mil. 1013 01:23:52,708 --> 01:23:55,250 Estaba desesperada, pedí un préstamo. 1014 01:23:56,916 --> 01:23:59,208 Me llamaba varias veces al día, 1015 01:23:59,250 --> 01:24:02,083 me mandaba mensajes de que me iba a destruir. 1016 01:24:02,250 --> 01:24:04,416 Si no le pagaba el dinero, 1017 01:24:04,500 --> 01:24:07,125 mi carrera se iba a terminar. 1018 01:24:10,625 --> 01:24:13,375 Estaba muy avergonzada. No sabía ni qué hacer. 1019 01:24:15,833 --> 01:24:17,283 ¿Y luego? 1020 01:24:17,958 --> 01:24:19,458 - ¿Te dejó en paz? - ¡No! 1021 01:24:21,000 --> 01:24:22,691 No es tan fácil. 1022 01:24:22,875 --> 01:24:26,000 Cada vez que quiere algo me manda ese video. 1023 01:24:26,041 --> 01:24:28,375 Y lo sigue haciendo sin parar. 1024 01:24:31,083 --> 01:24:32,500 Pero me importa un carajo. 1025 01:24:33,583 --> 01:24:35,625 Hay acabar con eso. 1026 01:24:48,041 --> 01:24:52,250 No estás sola. Si estás en uno de esos videos, detén el silencio, escríbenos. 1027 01:25:03,916 --> 01:25:05,200 Mira. 1028 01:25:06,416 --> 01:25:07,916 Hay más y más. 1029 01:25:08,041 --> 01:25:10,041 - Chicas… - Lo tenemos. 1030 01:25:11,375 --> 01:25:15,166 No estás sola. Si estás en uno de esos videos, detén el silencio, escríbenos. 1031 01:25:47,250 --> 01:25:48,333 Pasa. 1032 01:26:31,041 --> 01:26:32,241 Hola. 1033 01:26:34,750 --> 01:26:36,250 Quería despedirme. 1034 01:26:38,208 --> 01:26:39,625 Regreso a Roma. 1035 01:26:42,125 --> 01:26:43,325 Bien. 1036 01:26:47,791 --> 01:26:49,916 - Lo siento mucho. - No. 1037 01:26:51,916 --> 01:26:53,450 No te disculpes. 1038 01:26:54,250 --> 01:26:55,658 Te hace ver débil. 1039 01:27:07,958 --> 01:27:09,416 ¿Quieres hablar de eso? 1040 01:27:09,916 --> 01:27:11,708 No hablaré de idiotas. 1041 01:27:12,041 --> 01:27:15,333 Inez, recuerda que si no fuera por Filip… yo no estaría aquí. 1042 01:27:16,875 --> 01:27:20,083 Mierda, chicas, vengan, acabo de hackear su cuenta. 1043 01:27:20,375 --> 01:27:21,416 Tiene un video más. 1044 01:27:21,458 --> 01:27:23,000 No lo hemos visto, miren. 1045 01:27:27,166 --> 01:27:28,575 Mierda. 1046 01:27:31,083 --> 01:27:32,750 Sé quién es. 1047 01:27:36,083 --> 01:27:38,208 ¿Debes pensar que esto no era profesional? 1048 01:27:40,083 --> 01:27:42,208 No es la primera palabra que me vino a la mente. 1049 01:27:43,791 --> 01:27:47,208 A pesar de todo, lo hiciste muy bien. 1050 01:27:49,375 --> 01:27:50,908 ¿Para una marioneta? 1051 01:27:54,958 --> 01:27:57,666 Marta, te estás escondiendo detrás de esas mujeres. 1052 01:27:58,791 --> 01:28:01,750 Me serviste en bandeja sabiendo lo que podía hacer. 1053 01:28:01,791 --> 01:28:03,708 Por eso Filip fue a protegerte. 1054 01:28:06,000 --> 01:28:09,458 - Teníamos la intención de hacerlo bien. - Con buenas intenciones. 1055 01:28:13,166 --> 01:28:15,750 "Atrapa la tentación porque puede que no se repita." 1056 01:28:17,708 --> 01:28:19,750 Ves, tienes más fanáticos de los que crees. 1057 01:28:26,958 --> 01:28:29,125 Fue un viaje de unos amigos. 1058 01:28:31,000 --> 01:28:34,291 Alquilé un bonito apartamento, así que todo el mundo iba a mi casa. 1059 01:28:34,666 --> 01:28:38,000 Mucha diversión y alcohol. 1060 01:28:39,041 --> 01:28:42,833 Sólo quería olvidar por un tiempo, volverme loca. 1061 01:28:46,541 --> 01:28:49,458 Y algo sucedió. 1062 01:28:53,458 --> 01:28:55,958 No recordaba nada en la mañana, pero… 1063 01:28:58,625 --> 01:29:00,333 Sabía que algo había pasado. 1064 01:29:03,666 --> 01:29:06,416 Realmente hasta ahora no estaba segura de que fuera Maks. 1065 01:29:08,958 --> 01:29:10,916 ¿Por qué no saliste a hablar? 1066 01:29:18,208 --> 01:29:21,000 Hola, ¿quién está ahí? 1067 01:29:21,041 --> 01:29:24,916 Ratoncito, hola. ¿Qué decimos? 1068 01:29:24,958 --> 01:29:27,333 - Hola. - Hola. 1069 01:29:27,708 --> 01:29:30,125 ¿Y los zapatos? ¿Cuántas veces tengo que repetirlo? 1070 01:29:30,375 --> 01:29:31,741 Me cansé. 1071 01:29:32,916 --> 01:29:37,083 ¡Vaya! Bravo, chócala. 1072 01:29:38,208 --> 01:29:40,458 Llévense a T-Rex a pasear. 1073 01:29:40,541 --> 01:29:43,541 - Pero Lila… - Lo necesita urgentemente. Vayan. 1074 01:29:43,750 --> 01:29:45,150 Mira cómo ruega. 1075 01:29:45,208 --> 01:29:47,791 Dios mío, tiene que salir ya. 1076 01:30:17,333 --> 01:30:20,541 Hola, señor Koestler. Inez al habla. ¿Se acuerda de mí? 1077 01:30:25,666 --> 01:30:30,416 - Señor Maks Wygoda. - Sí. Tengo una reunión sobre una película. 1078 01:30:30,916 --> 01:30:33,625 El señor Koestler lo organizó todo. Está esperando. 1079 01:30:34,041 --> 01:30:37,283 - Por favor, pase. - Gracias. 1080 01:30:43,541 --> 01:30:44,833 Hola, mi superestrella. 1081 01:30:45,041 --> 01:30:47,583 Nuestra estación está muy feliz de que hagamos esta película. 1082 01:30:48,375 --> 01:30:50,916 - Maria. - Maks Wygoda. 1083 01:30:51,000 --> 01:30:53,333 Me encanta ver sus filmes. 1084 01:30:53,500 --> 01:30:56,166 Genial porque también estoy muy contenta, 1085 01:30:56,208 --> 01:30:59,041 y hasta excitada por hacer una película de usted. 1086 01:30:59,083 --> 01:31:01,375 Los dejo para que se conozcan. 1087 01:31:01,500 --> 01:31:02,800 Sí. 1088 01:31:03,500 --> 01:31:05,625 ¿Nos tuteamos? 1089 01:31:05,666 --> 01:31:07,833 - Sí, claro. - Escucha, siéntate. 1090 01:31:07,875 --> 01:31:11,500 Tengo un concepto general. Me gustaría que lo apreciaras. 1091 01:31:11,541 --> 01:31:13,416 Así tendrás la sensación de lo que se trata el filme. 1092 01:31:13,500 --> 01:31:16,541 Monté una introducción basada en los archivos disponibles que encontré. 1093 01:31:16,583 --> 01:31:19,500 Me pregunto cuáles archivos. 1094 01:31:19,708 --> 01:31:21,041 Puedo darte los míos propios. 1095 01:31:21,541 --> 01:31:23,916 Primero, quiero que sea una sorpresa. 1096 01:31:24,041 --> 01:31:26,583 Segundo, ya sabes cómo es. Puedes hallarlo todo online. 1097 01:31:33,166 --> 01:31:34,708 Bien. 1098 01:31:50,333 --> 01:31:51,633 ¡Oye! 1099 01:31:52,125 --> 01:31:53,508 ¿Qué es esto? 1100 01:31:57,041 --> 01:31:59,333 ¡Apágalo! ¿Qué se supone que es eso? 1101 01:32:00,208 --> 01:32:02,208 ¡Apágalo ahora! 1102 01:32:13,416 --> 01:32:16,916 - ¡Basura! - ¿Rybka? 1103 01:32:17,750 --> 01:32:20,250 ¿Magda? Agata. 1104 01:32:22,291 --> 01:32:24,833 - ¿Qué quieren de mí? - La verdad, Maks. 1105 01:32:26,333 --> 01:32:29,541 Les diré la verdad. La verdad es que cada una de ustedes 1106 01:32:30,458 --> 01:32:32,916 lo querían. Saltaron a mi cama. 1107 01:32:32,958 --> 01:32:34,541 No pueden hacer nada. 1108 01:32:39,616 --> 01:32:42,000 ¡Marta! ¿Qué carajo es eso? 1109 01:32:42,041 --> 01:32:45,708 - Tu fin, Maks. - Deberías estar feliz de que alguien 1110 01:32:45,750 --> 01:32:47,750 quisiera jugar contigo. 1111 01:32:48,000 --> 01:32:50,375 De acuerdo, chicas. La reunión familiar se acabó. 1112 01:32:51,166 --> 01:32:54,666 Y un consejo… eviten eventos como este. 1113 01:32:54,750 --> 01:32:56,767 Las prefiero lejos del rebaño. La sincronía de la 1114 01:32:56,791 --> 01:32:58,808 menstruación y esas cosas no son buena para mí. 1115 01:32:58,850 --> 01:33:00,225 ¡Maks! 1116 01:33:01,791 --> 01:33:03,750 Tu nueva vida empieza detrás de esa puerta. 1117 01:33:04,750 --> 01:33:07,625 Entiendo que me desees suerte. Gracias, muchas gracias. 1118 01:33:08,208 --> 01:33:09,416 Paz, perras. 1119 01:34:02,833 --> 01:34:05,083 Aún cierro mis ojos. 1120 01:34:05,708 --> 01:34:08,083 No hay nada malo con el silencio temporal. 1121 01:34:09,208 --> 01:34:10,633 Con escapar. 1122 01:34:11,666 --> 01:34:14,750 Pero ahora quiero mis ojos bien abiertos. 1123 01:34:18,375 --> 01:34:19,750 Por todo. 1124 01:34:26,375 --> 01:34:29,625 Ya basta de Inez. Hasta la próxima vez. 1125 01:34:58,208 --> 01:35:00,041 Felicidades por el podcast. 1126 01:35:01,666 --> 01:35:04,500 - Has hecho realidad tus sueños. - ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 1127 01:35:22,750 --> 01:35:24,133 Una vez dijiste… 1128 01:35:26,791 --> 01:35:28,291 Que me perdonarías. 1129 01:35:31,125 --> 01:35:32,608 ¿Lo harás? 1130 01:35:59,666 --> 01:36:01,166 Ragazzo. 1131 01:36:24,458 --> 01:36:27,250 - ¿Te gustaría hacer el viaje de tu vida? - Sí. 1132 01:36:49,416 --> 01:37:49,416 .:.[Traducido por Axel7902].:.