1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,619 --> 00:00:40,206 (根據真實故事 與在世親身經歷者的陳述改編) 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,126 (“我們亟欲讓你們了解) 5 00:00:44,127 --> 00:00:49,173 (我們希望並堅持被納入考慮) 6 00:00:49,174 --> 00:00:54,261 (成為美國民主的一部分 而非與之分離...”) 7 00:00:54,262 --> 00:00:59,225 (瑪麗麥克勞德貝修恩) 8 00:01:02,353 --> 00:01:06,690 {\an8}(1943年12月) 9 00:01:06,691 --> 00:01:09,027 {\an8}(義大利,聖彼特羅) 10 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 好 11 00:01:37,889 --> 00:01:38,848 前進 12 00:02:06,084 --> 00:02:07,544 走吧!前進! 13 00:02:51,087 --> 00:02:54,090 他陣亡了,別管他了,快走! 14 00:03:01,806 --> 00:03:08,813 《戰地信差》 15 00:03:14,611 --> 00:03:18,698 (軍營) 16 00:03:40,220 --> 00:03:42,304 親愛的比利,我極為擔憂你 17 00:03:42,305 --> 00:03:45,140 我極為思念你,你為何還不回信? 18 00:03:45,141 --> 00:03:47,601 我不知道你能否收到這封信 19 00:03:47,602 --> 00:03:49,269 祈求你平安歸來 20 00:03:49,270 --> 00:03:51,939 我極為思念你,你為何還不回信? 21 00:03:51,940 --> 00:03:55,567 親愛的威廉 早日歸來,一切安好嗎? 22 00:03:55,568 --> 00:03:58,070 我至海外參戰超過一年了 23 00:03:58,071 --> 00:03:59,613 親愛的爸爸,我極為想念你 24 00:03:59,614 --> 00:04:02,283 我最親愛的麥可,祈求你平安歸來 25 00:04:02,867 --> 00:04:05,119 我每天都念著你 26 00:04:05,745 --> 00:04:07,329 我極為思念你 27 00:04:07,330 --> 00:04:08,830 最近,許久未... 28 00:04:08,831 --> 00:04:11,041 我們離河不遠... 29 00:04:11,042 --> 00:04:13,627 我最近去信兩三次... 30 00:04:13,628 --> 00:04:15,671 但最近,許久未... 31 00:04:15,672 --> 00:04:19,801 我極為擔憂你,你為何還不來信? 32 00:04:30,603 --> 00:04:34,816 {\an8}(1942年,賓州,布隆非) 33 00:04:53,710 --> 00:04:56,461 {\an8}亞伯蘭大衛,你別再讓自己出糗了 34 00:04:56,462 --> 00:04:58,005 {\an8}帶著這種人到處炫耀... 35 00:04:58,006 --> 00:04:59,464 {\an8}瑪麗凱瑟琳,你再說說看 36 00:04:59,465 --> 00:05:01,341 {\an8}這樣不恰當,坦白說... 37 00:05:01,342 --> 00:05:02,635 {\an8}別擋她的路 38 00:05:03,136 --> 00:05:04,137 {\an8}我不要 39 00:05:04,804 --> 00:05:07,015 {\an8}好,好吧 40 00:05:07,932 --> 00:05:11,102 {\an8}莉娜,德國潛艇 正前方12點鐘低位,航向699西 41 00:05:13,396 --> 00:05:14,480 {\an8}天啊 42 00:05:18,067 --> 00:05:18,943 {\an8}開車! 43 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 {\an8}小心! 44 00:05:39,714 --> 00:05:43,675 {\an8}別擔心,莉娜德瑞科特小姐 在我的飛機上,沒人會傷害你 45 00:05:43,676 --> 00:05:46,095 {\an8}回拉控制桿 德軍敵機在三點鐘方向! 46 00:06:02,278 --> 00:06:04,113 {\an8}- 女士 - 謝謝 47 00:06:05,073 --> 00:06:07,574 {\an8}亞伯蘭大衛,你會害慘我的 48 00:06:07,575 --> 00:06:10,118 {\an8}- 抱歉,但... - 我媽肯定在看 49 00:06:10,119 --> 00:06:12,079 {\an8}抱歉,但我們在執行戰鬥任務 50 00:06:12,080 --> 00:06:15,290 {\an8}- 我們必須遠離敵人 - 瑪麗凱瑟琳不是希特勒 51 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 {\an8}你確定嗎? 52 00:06:17,001 --> 00:06:18,335 {\an8}不好笑 53 00:06:18,336 --> 00:06:20,629 {\an8}你我都聽到記者愛德華莫羅說的話了 54 00:06:20,630 --> 00:06:22,256 {\an8}他說希特勒是禽獸 55 00:06:22,757 --> 00:06:25,051 {\an8}這就是我要上戰場的原因 56 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 {\an8}別拉長臉了 57 00:06:29,347 --> 00:06:30,973 {\an8}我只是會想念你而已 58 00:06:32,308 --> 00:06:34,935 {\an8}- 我不敢相信你要去從軍 - 別擔心 59 00:06:34,936 --> 00:06:37,145 {\an8}看到我開這輛雪佛蘭的技術 有多好嗎? 60 00:06:37,146 --> 00:06:39,440 {\an8}這是在為我以後在駕駛艙做練習 61 00:06:40,024 --> 00:06:41,650 {\an8}亞伯蘭,這件事很嚴肅 62 00:06:41,651 --> 00:06:44,236 {\an8}- 我知道你知道... - 你在擔心我的安危嗎? 63 00:06:44,237 --> 00:06:47,239 {\an8}還是因為這樣我們就無法 讓瑪麗凱瑟琳和她的朋友們 64 00:06:47,240 --> 00:06:49,534 {\an8}每天都嫉妒得臉色發青? 65 00:06:54,705 --> 00:06:55,957 {\an8}可是,我的問題在於... 66 00:06:58,584 --> 00:06:59,502 {\an8}是真的 67 00:07:00,002 --> 00:07:01,503 {\an8}來吧,莉娜 68 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 {\an8}知道了 69 00:07:04,006 --> 00:07:05,257 {\an8}嗨,德瑞科特太太 70 00:07:05,258 --> 00:07:07,300 {\an8}- 祝你今天愉快 - 你也是,亞伯蘭 71 00:07:07,301 --> 00:07:08,761 {\an8}別擔心,莉娜小姐 72 00:07:09,470 --> 00:07:11,264 {\an8}我一有機會就會寫信給你 73 00:07:21,774 --> 00:07:24,694 {\an8}我看到那個男孩又送你回家了 74 00:07:25,278 --> 00:07:27,071 {\an8}你跟他很親近 75 00:07:28,364 --> 00:07:30,073 {\an8}你要跟我們說什麼嗎? 76 00:07:30,074 --> 00:07:33,452 {\an8}- 阿姨,我們只是朋友 - 最好是這樣 77 00:07:33,453 --> 00:07:36,705 {\an8}艾瑪,她快18歲了 78 00:07:36,706 --> 00:07:38,457 {\an8}準備去上大學 79 00:07:38,458 --> 00:07:40,543 {\an8}那裡的男生會更多 80 00:07:41,043 --> 00:07:43,546 {\an8}別學你媽一頭栽進去 81 00:07:45,131 --> 00:07:48,383 {\an8}去梳洗吧,我們今晚需要你幫忙 82 00:07:48,384 --> 00:07:49,385 {\an8}知道了 83 00:07:50,094 --> 00:07:50,927 {\an8}莉娜? 84 00:07:50,928 --> 00:07:52,804 {\an8}你的態度最棒了 85 00:07:52,805 --> 00:07:56,684 {\an8}你媽要我做猶太律法餐點,供應客人 86 00:07:57,268 --> 00:08:00,979 {\an8}你知道大衛先生僱用我 87 00:08:00,980 --> 00:08:02,982 {\an8}承辦你男朋友的宴席會很高興 88 00:08:04,317 --> 00:08:06,693 {\an8}他不是我的男朋友 89 00:08:06,694 --> 00:08:08,863 {\an8}那你為什麼笑容滿面? 90 00:08:16,871 --> 00:08:19,873 {\an8}我希望你不要灌輸她這種話 91 00:08:19,874 --> 00:08:21,666 {\an8}那個男孩是猶太人 92 00:08:21,667 --> 00:08:23,793 {\an8}這是不可能的,你也知道 93 00:08:23,794 --> 00:08:26,630 {\an8}艾瑪,人家過得很開心 94 00:08:26,631 --> 00:08:29,466 {\an8}她得和黑人男孩過得開心 95 00:08:29,467 --> 00:08:32,845 {\an8}除此之外,你說到學校教育 96 00:08:33,596 --> 00:08:36,640 {\an8}你知道我們沒錢送她去那所學校 97 00:08:36,641 --> 00:08:40,645 {\an8}需要多少錢我們都去籌來 好送她上大學 98 00:08:41,729 --> 00:08:45,066 {\an8}我倒是要看你怎麼做,蘇西 99 00:08:55,493 --> 00:08:59,080 懷斯拉比晉見了羅斯福總統 100 00:08:59,580 --> 00:09:01,706 我們必須設法協助救援 101 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 希特勒殺害兩百萬猶太人了 102 00:09:04,961 --> 00:09:08,631 據說其中包括婦孺 103 00:09:09,340 --> 00:09:10,715 所以我們不能坐視不管 104 00:09:10,716 --> 00:09:15,554 我們正向所有接觸得到的官員施壓 以進行人道救援 105 00:09:15,555 --> 00:09:19,141 這種恐怖讓人無法想像 106 00:09:19,725 --> 00:09:23,980 本來是集中營,現在是滅絕營 107 00:09:24,814 --> 00:09:26,649 你的公子亞伯蘭真是勇敢 108 00:09:28,776 --> 00:09:29,652 不好意思 109 00:09:30,528 --> 00:09:31,654 不用了,謝謝你,莉娜 110 00:09:32,530 --> 00:09:33,573 他的確是 111 00:09:34,073 --> 00:09:37,660 他的願望是當里奇男孩 但他的德語不流利 112 00:09:46,919 --> 00:09:49,463 總算啊,這才是你的歸屬 113 00:10:06,188 --> 00:10:09,858 我不能待太久 這是替你辦的派對,你應該在裡面 114 00:10:09,859 --> 00:10:11,569 這是哪門子餞行 115 00:10:12,528 --> 00:10:14,739 他們三句話不離戰爭的慘烈 116 00:10:19,619 --> 00:10:20,494 嗯 117 00:10:21,329 --> 00:10:22,245 沒錯啊 118 00:10:22,246 --> 00:10:24,582 現在,我寧願和你一起待在外面 119 00:10:28,711 --> 00:10:30,087 我會想你的,莉娜 120 00:10:30,880 --> 00:10:32,131 我也會想你的 121 00:10:34,133 --> 00:10:34,967 但是... 122 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 但我最好走了 123 00:10:40,306 --> 00:10:42,808 如果我媽知道我在這裡,我就死定了 124 00:10:43,309 --> 00:10:46,562 嗯...至少你不會殺了瑪麗凱瑟琳 125 00:10:49,690 --> 00:10:53,360 她因為你的膚色就那樣對待你 真的是很糟的人 126 00:10:53,361 --> 00:10:54,987 這不是唯一的原因 127 00:10:56,197 --> 00:10:57,657 她喜歡你 128 00:11:00,409 --> 00:11:02,619 她以為我們在約會,雖然我們不是 129 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 我們只是... 130 00:11:05,206 --> 00:11:06,082 朋友 131 00:11:09,418 --> 00:11:12,004 你老是跟別人這麼說 132 00:11:13,714 --> 00:11:15,716 或許連我們自己也開始相信了 133 00:11:20,137 --> 00:11:21,305 吻我 134 00:11:24,141 --> 00:11:26,393 我不要吻你,你在說什麼... 135 00:11:26,394 --> 00:11:28,770 你使得我愛上你 136 00:11:28,771 --> 00:11:32,023 我原本無意如此... 137 00:11:32,024 --> 00:11:33,149 你的歌聲太差了 138 00:11:33,150 --> 00:11:37,112 你使得我想要你,而你一直都明暸 139 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 夠了! 140 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 天啊 141 00:11:41,784 --> 00:11:42,827 你親我就不唱 142 00:11:52,211 --> 00:11:53,379 莉娜德瑞科特 143 00:11:54,547 --> 00:11:56,048 我愛上你了 144 00:11:58,342 --> 00:11:59,885 我知道你也有同樣的感覺 145 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 我要去參戰,而... 146 00:12:07,685 --> 00:12:10,813 我要你戴上這枚戒指 保證你會等我回來 147 00:12:11,397 --> 00:12:15,025 這樣我們才能開始承認 我們兩人都否認太久的事 148 00:12:16,152 --> 00:12:19,822 你知道這在很多人的眼裡是不對的 149 00:12:21,532 --> 00:12:23,242 只有我們的眼裡重要 150 00:12:27,913 --> 00:12:28,748 莉娜 151 00:12:29,707 --> 00:12:31,667 你不是要工作嗎? 152 00:12:32,209 --> 00:12:33,085 是的 153 00:12:33,669 --> 00:12:34,545 拿托盤 154 00:12:35,045 --> 00:12:36,088 知道了 155 00:12:37,298 --> 00:12:38,257 知道了 156 00:12:41,594 --> 00:12:42,887 嗨,德瑞科特太太 157 00:12:44,555 --> 00:12:46,515 如果你想追求我的女兒 158 00:12:47,933 --> 00:12:50,727 你就像個正人君子登門拜訪 159 00:12:50,728 --> 00:12:53,354 徵求我和她父親同意 160 00:12:53,355 --> 00:12:55,815 你聽懂了嗎? 161 00:12:55,816 --> 00:12:56,734 是的 162 00:12:58,319 --> 00:12:59,862 等我從戰場回來 163 00:13:01,197 --> 00:13:02,531 那就是我的第一個任務 164 00:13:15,878 --> 00:13:18,798 (美國郵政) 165 00:13:19,590 --> 00:13:20,799 有我兒子的消息嗎? 166 00:13:20,800 --> 00:13:22,051 抱歉,女士 167 00:13:48,786 --> 00:13:50,246 你的戒指是哪來的? 168 00:13:50,955 --> 00:13:52,039 零食的盒子 169 00:13:57,753 --> 00:13:59,505 - 搞什麼 - 對不起,媽媽 170 00:14:03,843 --> 00:14:06,302 他離開才不過幾個月 171 00:14:06,303 --> 00:14:10,224 你的丈夫離開的時間更久 也不說他在哪裡 172 00:14:11,517 --> 00:14:13,269 你給我小心一點 173 00:14:20,067 --> 00:14:22,527 我看她沒有收到信 174 00:14:22,528 --> 00:14:26,198 零食的盒子何時開始放戒指了? 175 00:14:27,283 --> 00:14:30,910 數以千計的陸軍婦女兵團 以軍隊的方式訓練 176 00:14:30,911 --> 00:14:34,581 現在於全國各地及海外出勤 177 00:14:34,582 --> 00:14:38,167 但缺額還有數千人,各行各業的女性 178 00:14:38,168 --> 00:14:41,671 女售貨員、產業工人、圖書館員 179 00:14:41,672 --> 00:14:43,464 家庭主婦、藝人... 180 00:14:43,465 --> 00:14:46,009 - 收起來,認真看,莉娜 - 是的 181 00:14:46,010 --> 00:14:48,511 ...所有的信條 為她們的新生活邁出下一大步 182 00:14:48,512 --> 00:14:50,013 準備與陸軍一起貢獻 183 00:14:50,014 --> 00:14:53,057 從事陸軍自認為最勝任的工作 184 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 有些人去軍官訓練學校... 185 00:15:20,461 --> 00:15:21,295 不好意思 186 00:15:24,798 --> 00:15:25,674 抱歉 187 00:15:32,097 --> 00:15:32,932 媽媽? 188 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 那是大衛先生的車嗎? 189 00:15:39,855 --> 00:15:40,814 過來坐下 190 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 大衛先生送了這個來給你 191 00:16:12,429 --> 00:16:14,556 - 媽媽 - 我知道,寶貝,我知道 192 00:16:49,633 --> 00:16:53,095 她已經好幾個星期不怎麼說話了 193 00:16:53,971 --> 00:16:55,139 我知道 194 00:16:56,265 --> 00:16:57,725 她封閉起來了 195 00:16:58,934 --> 00:17:00,728 那個可憐的男孩 196 00:17:01,478 --> 00:17:04,273 他們從小就認識了 197 00:17:05,566 --> 00:17:07,609 他似乎才剛到就出事了 198 00:17:09,236 --> 00:17:13,198 真希望萊納能帶著她的學費回家 199 00:17:14,575 --> 00:17:16,368 至少我們能替她付學費 200 00:17:17,119 --> 00:17:19,120 他有帶過錢回家嗎? 201 00:17:19,121 --> 00:17:20,247 別說了 202 00:17:25,044 --> 00:17:26,545 我以為你在睡覺 203 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 應該睡不著吧? 204 00:17:33,135 --> 00:17:34,094 媽媽 205 00:17:34,636 --> 00:17:35,763 我做了一個決定 206 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 好 207 00:17:40,684 --> 00:17:42,061 等我畢業 208 00:17:44,688 --> 00:17:46,315 我要去從軍 209 00:17:48,484 --> 00:17:49,777 我要對抗希特勒 210 00:17:56,075 --> 00:17:57,201 看著我,寶貝 211 00:17:58,786 --> 00:18:02,623 我知道你在為亞伯蘭的事傷心 我們都是 212 00:18:03,957 --> 00:18:07,461 但這不是你去從軍的理由 213 00:18:08,212 --> 00:18:10,046 而且我聽說 214 00:18:10,047 --> 00:18:13,382 軍中的黑人女兵什麼都沒得做 215 00:18:13,383 --> 00:18:15,719 就專門替白人做飯和打掃 216 00:18:16,220 --> 00:18:18,763 拜託,你待在這裡就能做了 217 00:18:18,764 --> 00:18:20,974 你要去上大學 218 00:18:22,142 --> 00:18:23,185 哪來的錢? 219 00:18:28,273 --> 00:18:29,942 我要從軍 220 00:18:32,611 --> 00:18:33,987 一畢業就去 221 00:18:35,948 --> 00:18:37,116 那就是我要做的 222 00:18:38,242 --> 00:18:41,494 - 我沒時間了,媽媽 - 你有很多時間 223 00:18:41,495 --> 00:18:44,455 別對她嘮叨了,你嘮叨個不停 224 00:18:44,456 --> 00:18:47,376 - 我想這是我的車廂 - 是嗎? 225 00:18:47,960 --> 00:18:51,254 來,拿著 你一定要吃東西,聽到了嗎? 226 00:18:51,255 --> 00:18:54,298 蘇西,她已經說過 她只能帶一個行李箱 227 00:18:54,299 --> 00:18:56,259 而你已經放了吃的進去 228 00:18:56,260 --> 00:18:59,220 你會害她的衣服全是豬肉和豆子味 229 00:18:59,221 --> 00:19:00,347 貝蒂安莫里斯 230 00:19:01,265 --> 00:19:02,558 蘇珊瓊斯 231 00:19:03,225 --> 00:19:04,308 莉娜德瑞科特 232 00:19:04,309 --> 00:19:06,602 - 馬上來,叫我了 - 該上車了 233 00:19:06,603 --> 00:19:09,355 - 我們會想念你的 - 我也會想你們的 234 00:19:09,356 --> 00:19:10,815 我們愛你 235 00:19:10,816 --> 00:19:12,568 - 我也愛你們 - 我愛你 236 00:19:14,153 --> 00:19:16,613 - 我保證會寫信 - 好 237 00:19:17,823 --> 00:19:18,866 - 再見 - 再見 238 00:19:20,117 --> 00:19:21,201 - 再見 - 再見 239 00:19:32,671 --> 00:19:34,422 希望她平安無事 240 00:19:34,423 --> 00:19:35,506 她會的 241 00:19:35,507 --> 00:19:37,383 全部上車 242 00:19:37,384 --> 00:19:40,012 艾瑪,你在哭嗎? 243 00:19:40,929 --> 00:19:45,350 軍方才不會讓黑人女兵去歐洲 更別說接近希特勒了 244 00:19:45,934 --> 00:19:50,022 所以你擦乾眼淚走吧 她只會去喬治亞州 245 00:19:51,315 --> 00:19:53,150 我需要你們跟我走 246 00:19:54,943 --> 00:19:55,944 不,不是你們 247 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 那邊的,走了 248 00:20:00,407 --> 00:20:01,324 你來不來? 249 00:20:01,325 --> 00:20:03,785 我設想你要將白人女性分開來 250 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 我是黑人 251 00:20:11,501 --> 00:20:14,463 我們一定通過梅森迪克森線了 252 00:20:15,172 --> 00:20:17,215 歡迎來到南方,女士們 253 00:20:17,216 --> 00:20:19,885 南方白人流著種族隔離的血 254 00:20:22,679 --> 00:20:25,264 自從我們上車之後,你一聲都沒吭過 255 00:20:25,265 --> 00:20:26,307 你叫什麼名字? 256 00:20:26,308 --> 00:20:28,852 莉娜德瑞科特,我是費城人 257 00:20:29,436 --> 00:20:31,521 我叫薔妮梅伯頓,你呢? 258 00:20:32,022 --> 00:20:34,149 柏妮絲貝克,我是紐約人 259 00:20:35,609 --> 00:20:37,276 那你呢,黑白混血小姐? 260 00:20:37,277 --> 00:20:39,028 她不是黑白混血兒 261 00:20:39,029 --> 00:20:42,698 她的母親是墨西哥人,父親是黑人 262 00:20:42,699 --> 00:20:45,326 他是我的叔叔,你太沒禮貌了 263 00:20:45,327 --> 00:20:47,411 我又沒有惡意 264 00:20:47,412 --> 00:20:48,872 聽起來有 265 00:20:49,373 --> 00:20:51,123 我是朵洛莉絲華盛頓 266 00:20:51,124 --> 00:20:53,417 - 這是我的堂姊伊蓮懷特 - 你好嗎? 267 00:20:53,418 --> 00:20:54,336 好啊 268 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 我只是有點累 269 00:20:57,339 --> 00:21:00,758 我不得已到北方投靠我阿姨 和她的九個孩子擠在一個房間 270 00:21:00,759 --> 00:21:02,218 只是為了加入軍隊 271 00:21:02,219 --> 00:21:04,053 南方沒人肯派遣我 272 00:21:04,054 --> 00:21:06,722 伊蓮、我自己 及另外四名黑人女性參加考試 273 00:21:06,723 --> 00:21:08,057 我們被告知我們都沒過關 274 00:21:08,058 --> 00:21:11,186 我在斯佩爾曼大學求學三年,而... 275 00:21:12,187 --> 00:21:14,647 朵洛莉絲是熱愛歷史的學霸 276 00:21:14,648 --> 00:21:16,065 所以我知道不可能 277 00:21:16,066 --> 00:21:17,359 你們知道她怎麼做嗎? 278 00:21:17,901 --> 00:21:21,446 她直接寫了一封信 給瑪麗麥克勞德貝修恩 279 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 那位瑪麗麥克勞德貝修恩? 280 00:21:24,241 --> 00:21:25,366 她是誰啊? 281 00:21:25,367 --> 00:21:27,911 天啊,你是哪裡來的? 282 00:21:29,579 --> 00:21:30,663 鄉下 283 00:21:30,664 --> 00:21:34,250 瑪麗麥克勞德貝修恩 是美國黑人婦女理事會會長 284 00:21:34,251 --> 00:21:36,127 她是總統的黑人內閣成員 285 00:21:36,128 --> 00:21:39,589 她和愛蓮娜羅斯福也私交良好 286 00:21:40,090 --> 00:21:42,133 我哪會知道麥克勞的事? 287 00:21:42,134 --> 00:21:44,011 是麥克勞德 288 00:21:44,803 --> 00:21:46,263 你們一直在取笑我 289 00:21:46,847 --> 00:21:48,222 比我老公還爛 290 00:21:48,223 --> 00:21:51,684 {\an8}(1944年) 291 00:21:51,685 --> 00:21:55,313 {\an8}(喬治亞州,奧格索普堡) 292 00:21:55,314 --> 00:21:58,066 {\an8}(僅限軍用車輛通行 美國陸軍,奧格索普堡) 293 00:22:26,762 --> 00:22:27,971 你們還在等什麼? 294 00:22:28,805 --> 00:22:30,349 快點從車上下來 295 00:22:31,433 --> 00:22:34,810 這意思是我離開家 來軍隊還要面對同樣的狗屁? 296 00:22:34,811 --> 00:22:36,354 我們是要怎麼下去? 297 00:22:36,355 --> 00:22:37,438 來吧 298 00:22:37,439 --> 00:22:38,398 我們幫你們 299 00:22:38,899 --> 00:22:41,942 喔,我會喜歡這裡的 300 00:22:41,943 --> 00:22:42,944 我來幫你 301 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 嗨,我是休貝爾 302 00:22:56,083 --> 00:22:57,084 莉娜德瑞科特 303 00:22:58,335 --> 00:22:59,460 歡迎 304 00:22:59,461 --> 00:23:01,880 需要什麼儘管說,我來這裡一年了 305 00:23:02,381 --> 00:23:04,591 我知道很多事,我可以帶你四處看看 306 00:23:05,217 --> 00:23:06,717 你只帶她一個人四處看看? 307 00:23:06,718 --> 00:23:09,054 我們都想四處看看 308 00:23:10,806 --> 00:23:11,640 女士 309 00:23:12,724 --> 00:23:14,475 好,來吧,女士們 310 00:23:14,476 --> 00:23:17,604 主啊,你隨時都可以幫我,靠 311 00:23:19,773 --> 00:23:21,690 薔妮梅! 312 00:23:21,691 --> 00:23:24,111 你不應該使用那種語言 313 00:23:24,611 --> 00:23:25,861 幹嘛,你是傳教士嗎? 314 00:23:25,862 --> 00:23:27,114 家父是 315 00:23:27,906 --> 00:23:30,116 我剛從地獄裡出來,來到另一個地獄 316 00:23:30,117 --> 00:23:31,910 她就想把我丟進第三個地獄 317 00:23:32,411 --> 00:23:35,038 - 我們只是... - 她摀住耳朵吧 318 00:23:36,039 --> 00:23:39,042 確保你們拿著出生證明 319 00:23:39,876 --> 00:23:41,461 你們跟我來 320 00:23:44,297 --> 00:23:45,257 往那裡走 321 00:23:46,341 --> 00:23:47,467 穿過那扇門 322 00:23:49,761 --> 00:23:50,637 謝謝 323 00:23:57,394 --> 00:23:59,645 你再吃一餐就會超過體重限制 324 00:23:59,646 --> 00:24:01,648 捲起袖子,準備打針 325 00:24:03,442 --> 00:24:04,317 下一個 326 00:24:08,363 --> 00:24:09,990 該死,你是要戳多久? 327 00:24:20,167 --> 00:24:22,460 這是要怎麼讓我們合穿? 328 00:24:22,461 --> 00:24:24,004 我的奶子都擠不進去 329 00:24:24,588 --> 00:24:28,549 那叫胸部,薔妮梅,有點水準 330 00:24:28,550 --> 00:24:31,260 你的那對小東西叫做乳房 331 00:24:31,261 --> 00:24:33,387 這是瑪莎,這是瑪麗 332 00:24:33,388 --> 00:24:35,389 這是奶子 333 00:24:35,390 --> 00:24:37,684 而它們塞不進軍服 334 00:24:41,438 --> 00:24:42,898 挺寒酸的 335 00:24:43,523 --> 00:24:46,193 你以為你要去哪裡?高級飯店? 336 00:24:46,902 --> 00:24:48,695 你別煩我 337 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 立正站好 338 00:24:59,956 --> 00:25:01,458 你們會常聽到這句話 339 00:25:02,834 --> 00:25:03,835 聽到的時候 340 00:25:04,836 --> 00:25:06,546 就到舖位前排好 341 00:25:07,422 --> 00:25:08,589 直視前方 342 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 馬上行動!來吧! 343 00:25:11,426 --> 00:25:12,969 立正站好 344 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 士兵們 345 00:25:32,614 --> 00:25:35,366 我是查理蒂亞當斯上尉 346 00:25:35,367 --> 00:25:38,285 我是你們的指揮官 347 00:25:38,286 --> 00:25:42,706 意思是我分派任務,你們就得完成 348 00:25:42,707 --> 00:25:46,835 陸軍是有規矩的,而且必須遵守 349 00:25:46,836 --> 00:25:48,338 這些規矩也很嚴格 350 00:25:48,838 --> 00:25:50,839 我指望大家完全遵守 351 00:25:50,840 --> 00:25:53,677 不得例外,零容忍 352 00:25:55,720 --> 00:25:59,306 早上六點半開始訓練 你們必須在集合時到這裡 353 00:25:59,307 --> 00:26:02,602 準時就是遲到,所以你們必須提早 354 00:26:05,105 --> 00:26:07,606 你們每個人 都有一個儲物櫃和一個置物箱 355 00:26:07,607 --> 00:26:10,818 你們的所有物品必須放進那兩個箱櫃 356 00:26:10,819 --> 00:26:13,737 你們不得化複雜的妝 357 00:26:13,738 --> 00:26:15,281 你們必須刮除腿毛 358 00:26:15,282 --> 00:26:19,493 務必使用除臭劑 每天至少要洗一次澡 359 00:26:19,494 --> 00:26:22,914 如果不會使用衛生棉條 我們會教你們 360 00:26:25,083 --> 00:26:27,168 你們必須站直 361 00:26:28,587 --> 00:26:30,422 姿勢很重要 362 00:26:31,506 --> 00:26:33,925 走路時要抬頭 363 00:26:34,509 --> 00:26:37,386 背部挺直、臀部內縮 364 00:26:37,387 --> 00:26:39,013 這就是我們走路的方式 365 00:26:39,014 --> 00:26:40,431 你們的制服必須完美 366 00:26:40,432 --> 00:26:43,268 坎貝爾中尉會教導你們 如何讓制服達到完美 367 00:26:45,395 --> 00:26:48,063 這些制服 是為白人女性的纖細身材所設計 368 00:26:48,064 --> 00:26:49,690 沒有針對黑人的曲線 369 00:26:49,691 --> 00:26:53,485 但我相信我們當中 會使用針線的人不在少數 370 00:26:53,486 --> 00:26:56,196 所以我們要讓制服變得完美 371 00:26:56,197 --> 00:26:58,240 制服必須完美 372 00:26:58,241 --> 00:26:59,491 不得例外 373 00:26:59,492 --> 00:27:01,619 你們不只是在陸軍 374 00:27:01,620 --> 00:27:04,663 你們是女性,你們還是黑人 375 00:27:04,664 --> 00:27:06,248 由於你們是黑人和女性 376 00:27:06,249 --> 00:27:09,501 你們無法只跟白人士兵一樣優秀 377 00:27:09,502 --> 00:27:11,630 你們只能更出色 378 00:27:12,339 --> 00:27:14,256 記住,你們不僅代表美國 379 00:27:14,257 --> 00:27:17,969 你們還代表美國黑人 380 00:27:20,305 --> 00:27:22,057 歡迎加入陸軍婦女兵團 381 00:28:02,097 --> 00:28:02,930 羅斯福夫人 382 00:28:02,931 --> 00:28:04,099 哈囉,喬治 383 00:28:04,599 --> 00:28:05,892 我丈夫呢? 384 00:28:06,643 --> 00:28:08,435 他正在橢圓形辦公室開會,女士 385 00:28:08,436 --> 00:28:09,396 好的 386 00:28:10,188 --> 00:28:12,272 喬治,門口那個女人是誰? 387 00:28:12,273 --> 00:28:15,401 我不確定,女士,她來了兩天了 388 00:28:15,402 --> 00:28:16,403 真的嗎? 389 00:28:17,278 --> 00:28:18,488 她有什麼事? 390 00:28:18,988 --> 00:28:21,282 我不確定,你要我去了解嗎,女士? 391 00:28:22,492 --> 00:28:23,868 對,喬治,謝謝 392 00:29:18,339 --> 00:29:20,592 有朝氣一點,女士們 393 00:29:21,384 --> 00:29:24,595 周圍時時刻刻有攝影師 394 00:29:24,596 --> 00:29:26,972 在拍攝你們的照片 395 00:29:26,973 --> 00:29:30,184 觀察你們、報導你們 396 00:29:30,185 --> 00:29:33,479 很多人不希望我們成功 397 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 很多人不希望我們在這裡 398 00:29:37,609 --> 00:29:39,569 二等兵,你的帽子太高了 399 00:29:40,403 --> 00:29:42,530 不像這裡的其他人 400 00:29:43,573 --> 00:29:46,075 我們要證明的地方最多 401 00:29:46,659 --> 00:29:51,039 現在是你們證明的時候 402 00:29:51,748 --> 00:29:55,585 我不會容忍你們之間打架與爭吵 403 00:29:56,169 --> 00:29:58,630 我不會容忍不敬 404 00:30:00,507 --> 00:30:02,549 我不會欺騙你們 405 00:30:02,550 --> 00:30:07,388 而你們也不得欺騙我 否則會有重大的後果 406 00:30:09,641 --> 00:30:11,476 舉起雙手,二等兵 407 00:30:13,353 --> 00:30:17,565 如果你們認為我對你們很嚴厲,沒錯 408 00:30:18,066 --> 00:30:21,902 但那是因為我要將最好的給你們 409 00:30:21,903 --> 00:30:23,821 你們也要拿出最好的表現 410 00:30:23,822 --> 00:30:26,281 我不認為那是你最好的表現,二等兵 411 00:30:26,282 --> 00:30:27,826 動起來 412 00:30:29,244 --> 00:30:30,203 停! 413 00:30:31,663 --> 00:30:32,497 你們三個 414 00:30:33,331 --> 00:30:35,333 你們三個過來 415 00:30:42,173 --> 00:30:45,968 我需要懂得掙扎的感覺的女兵 416 00:30:45,969 --> 00:30:49,012 從她們出生的那一刻起 就必須為生存而戰 417 00:30:49,013 --> 00:30:50,889 這是你們的一振 418 00:30:50,890 --> 00:30:52,767 三振就出局了 419 00:30:53,643 --> 00:30:54,561 我說得夠清楚嗎? 420 00:30:55,812 --> 00:30:56,980 明白嗎? 421 00:30:57,564 --> 00:30:58,438 是的,上尉 422 00:30:58,439 --> 00:30:59,607 回去排好 423 00:31:02,527 --> 00:31:05,113 來吧,女士們,我們再試一次! 424 00:31:06,447 --> 00:31:07,574 手臂舉起來! 425 00:31:09,033 --> 00:31:11,578 展現你們的鬥志! 426 00:31:13,872 --> 00:31:18,375 快點,女士們 你們是在打仗還是在打盹? 427 00:31:18,376 --> 00:31:19,918 - 到頂端! - 來吧! 428 00:31:19,919 --> 00:31:22,046 來吧,加快速度! 429 00:31:22,630 --> 00:31:23,463 快點 430 00:31:23,464 --> 00:31:27,134 七、八、九、十 431 00:31:27,135 --> 00:31:30,305 來吧,加快速度! 432 00:31:30,972 --> 00:31:32,432 低著頭 433 00:31:34,183 --> 00:31:35,934 來吧,女士們! 434 00:31:35,935 --> 00:31:37,353 加快速度! 435 00:31:38,104 --> 00:31:39,229 快走 436 00:31:39,230 --> 00:31:40,939 - 這不是茶會! - 來吧! 437 00:31:40,940 --> 00:31:42,482 - 低頭! - 來吧! 438 00:31:42,483 --> 00:31:45,360 - 我想看到你們最好的一面 - 女孩,讓開 439 00:31:45,361 --> 00:31:47,446 我不想看著你的屁股 440 00:31:47,447 --> 00:31:50,575 你也想中槍嗎?你會害我回不了家 441 00:31:51,075 --> 00:31:52,826 來吧! 442 00:31:52,827 --> 00:31:54,328 加快速度! 443 00:31:54,329 --> 00:31:55,871 加油,莉娜,你可以的 444 00:31:55,872 --> 00:31:58,081 - 來吧,女士們,來吧 - 加油 445 00:31:58,082 --> 00:31:59,374 加油! 446 00:31:59,375 --> 00:32:01,335 來吧,女士們,全力以赴 447 00:32:01,336 --> 00:32:02,420 來吧! 448 00:32:09,636 --> 00:32:10,511 來吧,女士們 449 00:32:32,825 --> 00:32:35,703 喬治,她在外面淋雨 450 00:32:38,998 --> 00:32:41,083 我們查出她有什麼事了嗎? 451 00:32:41,084 --> 00:32:43,503 她說她想求見你,女士 452 00:32:47,632 --> 00:32:50,009 - 麻煩幫我拿把傘 - 好的 453 00:32:57,767 --> 00:33:00,269 - 喬治,用你的雨傘替她遮雨 - 好的 454 00:33:02,230 --> 00:33:03,147 謝謝你,先生 455 00:33:05,024 --> 00:33:08,694 哈囉,你在外面會重感冒的 456 00:33:08,695 --> 00:33:11,905 - 你在這裡好幾天了 - 我想見你 457 00:33:11,906 --> 00:33:13,866 事情一定很重要 458 00:33:14,659 --> 00:33:15,742 我來自西維吉尼亞 459 00:33:15,743 --> 00:33:17,996 我先生是煤礦工人 460 00:33:19,372 --> 00:33:21,039 我知道我們在這個世上什麼都不是 461 00:33:21,040 --> 00:33:23,083 不,每個人都有重要性 462 00:33:23,084 --> 00:33:25,460 我不知道還能怎麼辦 463 00:33:25,461 --> 00:33:31,466 這是我兒子弗農和他弟弟艾默的照片 464 00:33:31,467 --> 00:33:33,511 - 好帥 - 謝謝你 465 00:33:34,012 --> 00:33:36,347 他們在三年前離開去打仗 466 00:33:37,181 --> 00:33:38,933 從那之後,我就沒有他們的消息 467 00:33:40,101 --> 00:33:43,145 我不知道該怎麼辦,我擔心死了 468 00:33:43,146 --> 00:33:45,355 你應該寫信給他們 469 00:33:45,356 --> 00:33:48,817 我一直在寫,但我從來沒得到回音 470 00:33:48,818 --> 00:33:50,111 沒收到信,什麼都沒有 471 00:33:51,320 --> 00:33:52,446 這是為什麼? 472 00:33:52,447 --> 00:33:56,200 羅斯福夫人,全國各地都是這樣 473 00:33:56,701 --> 00:34:00,329 我們無法得到彼此的音訊 474 00:34:02,415 --> 00:34:03,916 這樣可不行 475 00:34:05,168 --> 00:34:07,753 進來告訴我詳情 476 00:34:07,754 --> 00:34:08,963 謝謝你,女士 477 00:34:09,464 --> 00:34:10,548 謝謝 478 00:34:24,312 --> 00:34:25,187 搞什麼? 479 00:34:25,188 --> 00:34:27,439 女孩,你對你的胸部做了什麼事? 480 00:34:27,440 --> 00:34:30,400 我綁起來了,只有這樣才塞得進制服 481 00:34:30,401 --> 00:34:33,446 伊蓮,你很會裁縫 你可以幫她處理嗎? 482 00:34:34,030 --> 00:34:36,491 我不要她為我做任何事 483 00:34:38,117 --> 00:34:39,869 你別吵,把上衣給我 484 00:34:41,204 --> 00:34:44,873 我的腳好痛,這比在棉紡廠工作還糟 485 00:34:44,874 --> 00:34:47,542 我還以為來這裡會有所改變 486 00:34:47,543 --> 00:34:48,960 你是為此而來的? 487 00:34:48,961 --> 00:34:52,673 除了這點,還有那個暴打我的王八蛋 488 00:34:53,257 --> 00:34:54,717 別說髒話 489 00:34:56,636 --> 00:34:57,553 你為什麼會來? 490 00:34:58,137 --> 00:35:00,890 我想上學,同時協助我們的國家 491 00:35:01,641 --> 00:35:04,267 我也是,我想拿到歷史碩士學位 492 00:35:04,268 --> 00:35:07,271 我是不知道協助 把我們當狗屎的國家是怎樣啦 493 00:35:09,607 --> 00:35:11,650 你別緊繃了,傳教士的女兒 494 00:35:11,651 --> 00:35:15,238 薔妮梅,我一向是端莊的年輕女士 495 00:35:15,822 --> 00:35:18,658 你應該試試看,你不該使用那種語言 496 00:35:20,201 --> 00:35:23,036 你去當傳教士教你做的人吧 497 00:35:23,037 --> 00:35:24,539 我要做自己 498 00:35:25,206 --> 00:35:27,374 如果你不爽你的國家 你為什麼來這裡? 499 00:35:27,375 --> 00:35:31,838 我只有種田或棉紡廠 或是去替白人做飯這種工作可以找 500 00:35:32,380 --> 00:35:34,256 所以我乾脆就來了 501 00:35:34,257 --> 00:35:35,174 莉娜 502 00:35:35,925 --> 00:35:37,385 你為什麼會來? 503 00:35:38,678 --> 00:35:40,638 我也想協助我的國家 504 00:35:41,597 --> 00:35:42,849 我想對抗希特勒 505 00:35:43,599 --> 00:35:47,353 天啊,孩子,我一個字都不信 506 00:35:48,521 --> 00:35:49,605 什麼? 507 00:35:50,273 --> 00:35:54,025 女士們,你們為什麼來這裡? 508 00:35:54,026 --> 00:35:55,527 我的未婚夫要被徵召走 509 00:35:55,528 --> 00:35:56,987 - 那是對的 - 為我的國家而戰 510 00:35:56,988 --> 00:36:00,240 女孩,我想讓我的先生早點回家 511 00:36:00,241 --> 00:36:02,242 我在德州啥都沒有 512 00:36:02,243 --> 00:36:03,577 我想去上學 513 00:36:03,578 --> 00:36:06,037 - 我也是 - 我想去旅行,看看世界 514 00:36:06,038 --> 00:36:09,709 加油了,你們都到了喬治亞州 515 00:36:11,085 --> 00:36:14,463 雖然你們有些人說謊 516 00:36:15,256 --> 00:36:18,717 我要告訴你們我來的真正原因 517 00:36:18,718 --> 00:36:19,634 為什麼? 518 00:36:19,635 --> 00:36:22,430 為了男人 519 00:36:33,065 --> 00:36:37,319 他們又派一個白人單位到歐洲? 520 00:36:37,320 --> 00:36:38,905 對,我看得到,中尉 521 00:36:40,072 --> 00:36:42,490 你知道她們的資格 根本不及我們的一半 522 00:36:42,491 --> 00:36:43,742 我知道 523 00:36:43,743 --> 00:36:45,494 我一直在要求命令 524 00:36:46,412 --> 00:36:48,079 我們不能白白訓練 525 00:36:48,080 --> 00:36:51,751 但我不知道還能做什麼 讓上頭看到我們準備好了 526 00:37:15,399 --> 00:37:17,693 (化學戰爭服務,毒氣室) 527 00:37:19,028 --> 00:37:20,821 這個人對我們沒幫助 528 00:37:25,117 --> 00:37:27,077 - 快站起來 - 好了,莉娜小姐 529 00:37:27,078 --> 00:37:29,663 這樣是沒辦法對抗希特勒的 530 00:37:29,664 --> 00:37:31,831 你必須堅強 531 00:37:31,832 --> 00:37:33,583 - 快點,你可以的 - 起來 532 00:37:33,584 --> 00:37:35,168 - 我在努力了 - 不夠... 533 00:37:35,169 --> 00:37:36,254 ...努力! 534 00:37:39,590 --> 00:37:42,217 你讓整個族群都丟臉了 535 00:37:42,218 --> 00:37:44,261 他們已經認為 536 00:37:44,262 --> 00:37:47,806 黑人女性愚蠢、低劣、懶惰 537 00:37:47,807 --> 00:37:51,559 我絕對不會讓我單位裡的一個女兵 證明他們是對的 538 00:37:51,560 --> 00:37:52,894 現在你回答我的問題 539 00:37:52,895 --> 00:37:55,272 你是愚蠢、低劣還是懶惰? 540 00:37:55,273 --> 00:37:56,439 不,長官 541 00:37:56,440 --> 00:37:59,442 那你只想回家嗎? 542 00:37:59,443 --> 00:38:01,904 - 不,長官,我得待在這裡 - 為什麼? 543 00:38:03,281 --> 00:38:05,074 我想為我的國家而戰 544 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 你想戰鬥? 545 00:38:07,785 --> 00:38:10,036 你倒在地上看起來不像戰士 546 00:38:10,037 --> 00:38:11,329 你看起來像軟弱的孩子 547 00:38:11,330 --> 00:38:15,250 沒有本事待在充滿堅強女兵的單位 548 00:38:15,251 --> 00:38:17,252 這是你的二振了 549 00:38:17,253 --> 00:38:20,046 快起來,否則你今天就離開這裡 550 00:38:20,047 --> 00:38:22,216 莉娜,她有讓你想起任何人嗎? 551 00:38:24,969 --> 00:38:25,885 瑪麗凱瑟琳 552 00:38:25,886 --> 00:38:28,055 我們知道該怎麼治她 553 00:38:29,056 --> 00:38:29,890 航向 554 00:38:31,225 --> 00:38:32,226 9 555 00:38:33,436 --> 00:38:34,853 9西 556 00:38:34,854 --> 00:38:36,105 起來,士兵 557 00:38:51,954 --> 00:38:54,415 你快吃吧,你需要力氣 558 00:38:54,999 --> 00:38:56,083 她說得對,莉娜 559 00:38:57,501 --> 00:39:00,795 她應該直接退出 反正亞當斯上尉也不喜歡她 560 00:39:00,796 --> 00:39:02,339 你為什麼要對她說這種話? 561 00:39:02,340 --> 00:39:04,467 這是真的,她不喜歡 562 00:39:05,676 --> 00:39:08,720 - 你這個人還真壞 - 我是說實話 563 00:39:08,721 --> 00:39:10,014 別理她 564 00:39:10,723 --> 00:39:12,224 你會過關的 565 00:39:12,975 --> 00:39:15,019 他老是盯著你瞧 566 00:39:15,770 --> 00:39:17,979 薔妮梅,你在嫉妒她嗎? 567 00:39:17,980 --> 00:39:19,230 閉嘴啦 568 00:39:19,231 --> 00:39:20,983 如果我想要他,我就可以到手 569 00:39:21,817 --> 00:39:23,444 我不嫉妒她這個瘦子 570 00:39:23,986 --> 00:39:25,362 她並沒有要理他 571 00:39:25,363 --> 00:39:28,366 她只想著那個亞伯蘭 572 00:39:32,453 --> 00:39:33,537 你說什麼? 573 00:39:35,581 --> 00:39:38,500 我睡在你旁邊,你每晚都叫他的名字 574 00:39:38,501 --> 00:39:40,251 靠,害我睡不著 575 00:39:40,252 --> 00:39:41,836 亞伯蘭這個,亞伯蘭那個 576 00:39:41,837 --> 00:39:44,547 “你在哪裡,亞伯蘭?” 577 00:39:44,548 --> 00:39:47,134 不准你再提他的名字 578 00:39:49,053 --> 00:39:53,515 好,我任由你欺負、隨便你怎麼說我 579 00:39:53,516 --> 00:39:55,518 但你不准說他的名字 580 00:40:01,690 --> 00:40:02,775 你活該 581 00:40:05,486 --> 00:40:08,406 (陸軍婦女兵團的黑人女性) 582 00:40:11,283 --> 00:40:14,077 達文波特上校辦公室 我可以替你留言嗎? 583 00:40:14,078 --> 00:40:15,870 ...軍旅生活現在開始 584 00:40:15,871 --> 00:40:18,623 陸軍婦女兵團 健康、警覺、以其兵團為榮 585 00:40:18,624 --> 00:40:20,917 準備踏出新生活的下一大步 586 00:40:20,918 --> 00:40:23,420 取代總機的士兵 587 00:40:23,421 --> 00:40:26,256 擔任陸軍各分支的調度員 588 00:40:26,257 --> 00:40:27,674 汽車運輸 589 00:40:27,675 --> 00:40:30,760 女兵證明她們能維修汽車和卡車 590 00:40:30,761 --> 00:40:32,846 她們是優秀的駕駛和技術員 591 00:40:32,847 --> 00:40:34,305 在陸軍的車輛維修廠 592 00:40:34,306 --> 00:40:38,184 在這些領域和許多其他領域 接手軍隊的重要工作 593 00:40:38,185 --> 00:40:42,231 透過這些取代 在勝戰扮演重要的角色 594 00:40:50,072 --> 00:40:50,906 稍息 595 00:40:59,540 --> 00:41:01,500 - 亞當斯,你想見我? - 是的 596 00:41:02,418 --> 00:41:03,794 我知道你很執著 597 00:41:05,880 --> 00:41:07,922 如果這跟你要命令有關... 598 00:41:07,923 --> 00:41:09,133 是的,長官 599 00:41:10,134 --> 00:41:12,093 我已經讓數百名女性結訓 600 00:41:12,094 --> 00:41:14,888 而這個月,另有38人也即將結訓 601 00:41:14,889 --> 00:41:19,435 如你所知,我有97%的成功率 我們準備上崗了 602 00:41:20,853 --> 00:41:22,271 你確定嗎? 603 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 我想你還沒做好出任務的準備 604 00:41:27,651 --> 00:41:28,486 長官 605 00:41:29,153 --> 00:41:30,570 恕我直言,白人女性... 606 00:41:30,571 --> 00:41:31,739 她們更有資格 607 00:41:33,532 --> 00:41:35,534 先失陪了,我還有會要開 608 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 - 長官,我... - 我要開會 609 00:41:39,622 --> 00:41:40,456 好的 610 00:41:49,757 --> 00:41:50,591 她是... 611 00:41:52,510 --> 00:41:55,221 各位,你們認識我的太太 612 00:41:55,888 --> 00:41:58,724 這位是瑪麗麥克勞德貝修恩 613 00:41:59,225 --> 00:42:00,351 請坐 614 00:42:00,935 --> 00:42:02,352 我就直接進入正題了 615 00:42:02,353 --> 00:42:03,561 在過去幾週 616 00:42:03,562 --> 00:42:08,608 我和我太太在討論郵件的問題 617 00:42:08,609 --> 00:42:11,320 以及我方的士氣 618 00:42:12,863 --> 00:42:13,821 可以解釋一下嗎? 619 00:42:13,822 --> 00:42:17,033 郵件運送出現嚴重的延滯 620 00:42:17,034 --> 00:42:20,703 那只是因為我們需要每一輛車 621 00:42:20,704 --> 00:42:23,082 運送物資到前線 622 00:42:23,582 --> 00:42:27,043 霍爾特將軍可以說明問題的嚴重性 623 00:42:27,044 --> 00:42:29,087 - 將軍? - 是的,長官 624 00:42:29,088 --> 00:42:33,676 總統先生,協助士兵 贏得戰爭是我方的首要事務 625 00:42:35,761 --> 00:42:40,056 郵件只好降低其重要性 626 00:42:40,057 --> 00:42:41,724 這我了解 627 00:42:41,725 --> 00:42:45,228 我不了解的是在場怎麼會有人 628 00:42:45,229 --> 00:42:50,149 看不出像一封家書 這種簡單事物的重要性 629 00:42:50,150 --> 00:42:52,360 以及它對士氣的影響 630 00:42:52,361 --> 00:42:55,989 這是他們在戰役之外唯一的通訊方式 631 00:42:55,990 --> 00:42:59,285 但手邊的命令才是最重要的 632 00:42:59,785 --> 00:43:01,828 那是為了前線的物資 633 00:43:01,829 --> 00:43:04,164 你是在告訴我 634 00:43:04,832 --> 00:43:08,502 我們無法將郵件送給這些人? 635 00:43:09,587 --> 00:43:11,755 這讓人無法接受 636 00:43:13,340 --> 00:43:14,216 瑪麗 637 00:43:14,800 --> 00:43:16,594 我在全國遊走時 638 00:43:17,636 --> 00:43:21,223 到處都聽到這些同樣的事 639 00:43:21,849 --> 00:43:24,768 憂心忡忡的父母、妻子 640 00:43:25,519 --> 00:43:27,478 孩子、親人 641 00:43:27,479 --> 00:43:31,149 大家都在想 為什麼他們沒有收到任何郵件 642 00:43:31,150 --> 00:43:34,360 一直在為國家而戰的男人 643 00:43:34,361 --> 00:43:37,030 沒捎來一封信 甚至連一張明信片都沒有 644 00:43:37,031 --> 00:43:38,531 總統先生,我可以向你保證 645 00:43:38,532 --> 00:43:43,286 我們指派很多連執行這個任務 646 00:43:43,287 --> 00:43:46,582 但目前證明這是後勤的惡夢 647 00:43:47,875 --> 00:43:50,294 我們甚至找了陸軍婦女兵團 648 00:43:51,170 --> 00:43:54,548 你是說白人陸軍婦女兵團嗎? 649 00:43:57,217 --> 00:43:58,594 還有別的嗎? 650 00:44:04,725 --> 00:44:06,810 將軍,你不知道 651 00:44:07,311 --> 00:44:11,440 有黑人女性在陸軍婦女兵團服役嗎? 652 00:44:13,400 --> 00:44:15,569 但郵件的情況很複雜 653 00:44:16,070 --> 00:44:19,406 並非只是投遞信箱那麼簡單 654 00:44:20,115 --> 00:44:23,660 積壓成這樣是有原因的 655 00:44:23,661 --> 00:44:24,703 好 656 00:44:25,579 --> 00:44:27,706 這需要大量的技巧 657 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 才能解決 658 00:44:30,793 --> 00:44:32,753 恕我直言,將軍 659 00:44:33,462 --> 00:44:39,343 陸軍婦女兵團的黑人女性非常聰明 660 00:44:39,968 --> 00:44:43,013 她們由一位傑出的黑人女性領導 661 00:44:43,514 --> 00:44:46,015 查理蒂亞當斯上尉 662 00:44:46,016 --> 00:44:47,475 她很出色 663 00:44:47,476 --> 00:44:51,897 她有三個主修,物理、數學、拉丁文 664 00:44:52,398 --> 00:44:54,774 所以我向你保證,總統先生 665 00:44:54,775 --> 00:44:57,568 陸軍婦女兵團的黑人女兵單位 666 00:44:57,569 --> 00:45:01,448 擁有技能和領導力 667 00:45:02,658 --> 00:45:04,785 能送達郵件 668 00:45:14,837 --> 00:45:15,670 他在那裡 669 00:45:15,671 --> 00:45:16,671 喔 670 00:45:16,672 --> 00:45:18,506 你去吧,我們會替你佔位子 671 00:45:18,507 --> 00:45:19,675 你喜歡他嗎? 672 00:45:20,467 --> 00:45:21,634 人看起來還不錯 673 00:45:21,635 --> 00:45:24,095 她喜歡他,但他不是家鄉的那個男孩 674 00:45:24,096 --> 00:45:26,139 - 你別提他的名字 - 我沒有 675 00:45:26,140 --> 00:45:27,766 去吧,跟他聊聊 676 00:45:30,185 --> 00:45:31,853 嘿,二等兵 677 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 哈囉,女士們 678 00:45:34,982 --> 00:45:35,816 嗨 679 00:45:36,692 --> 00:45:38,693 很高興看到你出來玩樂 680 00:45:38,694 --> 00:45:40,695 我這幾個星期一直希望在這裡見到你 681 00:45:40,696 --> 00:45:43,364 恭喜你過關了 682 00:45:43,365 --> 00:45:44,282 很勉強 683 00:45:44,283 --> 00:45:46,577 我還是不像其他女士優秀 684 00:45:47,077 --> 00:45:48,829 我認為你比自己知道的更堅強 685 00:45:50,289 --> 00:45:51,123 謝謝 686 00:45:52,040 --> 00:45:53,541 但你不了解我 687 00:45:53,542 --> 00:45:55,753 我知道你叫莉娜德瑞科特 688 00:45:56,795 --> 00:45:59,047 你來自費城外的小鎮 689 00:46:00,215 --> 00:46:03,218 你喜歡茉莉花香水,你不喜歡牛奶 690 00:46:03,886 --> 00:46:06,262 你算飛機燃料的磅數很快 691 00:46:06,263 --> 00:46:07,848 你對它們很了解 692 00:46:08,724 --> 00:46:11,894 你來這裡是為了證明一件事 不只是證明自己 693 00:46:14,396 --> 00:46:15,773 你怎麼會知道這些? 694 00:46:16,273 --> 00:46:17,107 就... 695 00:46:18,567 --> 00:46:19,984 像我這樣的男人看到 696 00:46:19,985 --> 00:46:22,738 讓他質疑下一個重大決定的女人 697 00:46:23,655 --> 00:46:24,948 我想知道原因 698 00:46:26,283 --> 00:46:27,534 你在說什麼? 699 00:46:28,994 --> 00:46:30,537 這聽起來會很離譜 700 00:46:31,663 --> 00:46:33,748 但我應當在下個週末結婚 701 00:46:33,749 --> 00:46:36,043 我本來就完全不確定 702 00:46:36,543 --> 00:46:38,836 然後我看到你,這下我真的不確定了 703 00:46:38,837 --> 00:46:43,217 我媽和我阿姨警告我要小心 你這種甜言蜜語的男人,不好意思 704 00:46:44,760 --> 00:46:48,096 我保證我說的是真話,莉娜小姐 705 00:46:49,097 --> 00:46:50,724 我們在裡頭可以坐在一起嗎? 706 00:46:56,480 --> 00:46:57,481 (聯合新聞) 707 00:46:58,690 --> 00:47:00,526 你們在這裡做什麼? 708 00:47:01,401 --> 00:47:04,654 在我看來,我們準備要看電影 709 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 你們不能坐這些座位 710 00:47:06,949 --> 00:47:08,407 她們可以通通去後面 711 00:47:08,408 --> 00:47:13,329 好,我是軍官,我選了這些座位 712 00:47:13,330 --> 00:47:15,958 我的女兵不走,馬修斯上尉 713 00:47:17,167 --> 00:47:18,085 我聽說過你的事 714 00:47:19,211 --> 00:47:20,462 你愛製造麻煩 715 00:47:21,463 --> 00:47:23,674 - 一年前... - 老是想跟人鬥 716 00:47:24,299 --> 00:47:26,343 我隨時做好準備 717 00:47:29,096 --> 00:47:31,556 我們不動,你們可以坐到後面 718 00:47:31,557 --> 00:47:35,018 我們不用聽你這種人的話,黑鬼 719 00:47:35,602 --> 00:47:37,688 你這個王八蛋!我會... 720 00:47:38,188 --> 00:47:39,940 你什麼都別做 721 00:47:40,691 --> 00:47:42,692 ...德國賭上一切 722 00:47:42,693 --> 00:47:43,651 坐下 723 00:47:43,652 --> 00:47:45,945 大家走吧,我們離開這些浣熊吧 724 00:47:45,946 --> 00:47:50,157 不,我不知道你以為自己是誰 但這是美國陸軍 725 00:47:50,158 --> 00:47:52,410 我不容許這種放肆,報上名來 726 00:47:52,411 --> 00:47:54,705 你他媽的以為自己是誰啊? 727 00:47:55,372 --> 00:47:59,584 我是查理蒂亞當斯上尉 728 00:47:59,585 --> 00:48:02,963 你要向我敬禮 729 00:48:03,797 --> 00:48:05,966 永遠都不可能 730 00:48:12,180 --> 00:48:13,265 拿我的帽子 731 00:48:14,141 --> 00:48:15,058 你! 732 00:48:17,352 --> 00:48:19,103 對不起,亞當斯上尉 733 00:48:19,104 --> 00:48:22,690 只是白佬攻擊我,我就火了 734 00:48:22,691 --> 00:48:24,610 你不覺得我們有時都是這種感覺嗎? 735 00:48:25,319 --> 00:48:28,696 我不管他們做什麼 你不能中他們的計 736 00:48:28,697 --> 00:48:32,200 因為你穿著這身制服,你必須守規矩 737 00:48:32,910 --> 00:48:34,911 他們會接受軍事審判 738 00:48:34,912 --> 00:48:38,165 但你千萬不能讓他們得逞 739 00:48:42,002 --> 00:48:43,502 亞當斯,怎麼了? 740 00:48:43,503 --> 00:48:45,463 長官,我的女兵在戲院被騷擾 741 00:48:45,464 --> 00:48:47,798 並被要求離開座位 742 00:48:47,799 --> 00:48:50,176 幾個白人士兵,包括馬修斯上尉 743 00:48:50,177 --> 00:48:52,428 侮辱人且無禮 744 00:48:52,429 --> 00:48:54,138 我不會容忍這種偏執行徑 745 00:48:54,139 --> 00:48:56,223 我們跟白人士兵一樣 擁有相同的權利 746 00:48:56,224 --> 00:48:58,476 低於標準都是不可原諒的 747 00:48:58,477 --> 00:48:59,645 你就省省吧 748 00:49:01,730 --> 00:49:03,940 恕我直言,我們受到的待遇... 749 00:49:03,941 --> 00:49:04,982 我有命令交代你 750 00:49:04,983 --> 00:49:07,526 你和6888營要去歐洲 751 00:49:07,527 --> 00:49:08,945 你明天搭機出發 752 00:49:08,946 --> 00:49:11,614 你的部隊會在11日乘船抵達 753 00:49:11,615 --> 00:49:12,908 這是你的命令 754 00:49:13,408 --> 00:49:17,454 在你上飛機到達大西洋上空後 才得以打開 755 00:49:19,873 --> 00:49:20,749 解散 756 00:49:24,795 --> 00:49:25,671 蘇西 757 00:49:29,716 --> 00:49:31,425 - 你騙我 - 什麼? 758 00:49:31,426 --> 00:49:33,678 軍方要派遣莉娜去歐洲了 759 00:49:33,679 --> 00:49:34,596 什麼? 760 00:49:35,222 --> 00:49:36,056 那裡 761 00:49:46,858 --> 00:49:48,652 好大片的水 762 00:49:54,032 --> 00:49:56,367 你怎麼這麼冷靜?你喝酒了? 763 00:49:56,368 --> 00:49:57,327 沒有 764 00:49:59,413 --> 00:50:00,956 我正要說給我一點 765 00:50:04,668 --> 00:50:05,919 你要打開嗎? 766 00:50:07,212 --> 00:50:09,047 我不想當第一個 767 00:50:10,632 --> 00:50:13,635 他們都有兩個信封,但我們只有一個 768 00:50:14,136 --> 00:50:16,179 我不知道另一封的內容是什麼 769 00:50:20,600 --> 00:50:22,143 一封來自陸軍... 770 00:50:22,144 --> 00:50:23,103 艾比 771 00:50:24,021 --> 00:50:25,856 ...一封來自戰爭部 772 00:50:27,733 --> 00:50:30,694 他們在沒有戰爭部正式命令的情況下 派我們過來? 773 00:50:33,780 --> 00:50:34,739 在我看來是這樣 774 00:50:34,740 --> 00:50:36,699 你不能指揮軍隊,除非你有戰爭... 775 00:50:36,700 --> 00:50:38,326 戰爭部的命令,我知道 776 00:50:41,997 --> 00:50:42,831 那裡 777 00:50:51,423 --> 00:50:53,216 郵政營? 778 00:50:54,760 --> 00:50:58,221 他們認為我們只配遞送該死的郵件 779 00:50:59,431 --> 00:51:00,515 媽的 780 00:51:01,558 --> 00:51:05,312 橢圓形辦公室有一個黑人 781 00:51:06,605 --> 00:51:08,899 告訴我這些女人能勝任這份工作 782 00:51:09,608 --> 00:51:10,609 告訴你 783 00:51:11,359 --> 00:51:14,821 我好不容易才沒有崩潰 784 00:51:17,115 --> 00:51:21,369 他們認為一群黑女人 可以勝任這份工作? 785 00:51:23,663 --> 00:51:25,832 她們必須有一定的智力 786 00:51:26,374 --> 00:51:27,250 不能太差 787 00:51:28,627 --> 00:51:32,089 我從沒見過聰明的黑人 788 00:51:32,923 --> 00:51:34,299 更別說女人了 789 00:51:36,009 --> 00:51:37,719 她們到了,長官 790 00:51:38,970 --> 00:51:40,221 叫她們過來吧 791 00:51:40,222 --> 00:51:42,473 接待她們是你的主意 792 00:51:42,474 --> 00:51:44,642 我只要有酒喝都行 793 00:51:44,643 --> 00:51:47,186 將軍,這是查理蒂亞當斯少校 794 00:51:47,187 --> 00:51:48,146 稍息 795 00:51:49,689 --> 00:51:50,565 所以... 796 00:51:52,359 --> 00:51:54,945 你就是惡名昭彰的亞當斯 797 00:51:56,029 --> 00:51:57,905 我不知道惡名昭彰的事,長官 798 00:51:57,906 --> 00:51:59,199 不 799 00:52:00,075 --> 00:52:04,537 我聽說你在基地 對於種族整合的種種行徑 800 00:52:04,538 --> 00:52:06,288 用白人的飲水機喝水 801 00:52:06,289 --> 00:52:08,707 在郵政劇院鬧事等等 802 00:52:08,708 --> 00:52:11,418 現在他們把你提拔為少校 803 00:52:11,419 --> 00:52:14,046 - 你知道你為什麼來這裡嗎? - 知道 804 00:52:14,047 --> 00:52:16,799 但我依舊沒有接到 戰爭部的命令,長官 805 00:52:16,800 --> 00:52:18,634 不用管這件事,命令會來的 806 00:52:18,635 --> 00:52:20,386 我說的是這場任務 807 00:52:20,387 --> 00:52:24,474 是的,我們被告知 我們要負責改寄郵件? 808 00:52:24,975 --> 00:52:27,601 你們有把握能勝任這份工作 809 00:52:27,602 --> 00:52:31,481 在我們分配的短短六個月內完成? 810 00:52:31,982 --> 00:52:35,652 六個月夠寬裕了,長官 所以我相信我們可以 811 00:52:36,153 --> 00:52:37,571 先生們,你們聽到了嗎? 812 00:52:38,780 --> 00:52:39,864 她們辦得到 813 00:52:39,865 --> 00:52:42,324 六個月夠寬裕了 814 00:52:42,325 --> 00:52:44,910 你的部隊正在途中 815 00:52:44,911 --> 00:52:49,623 她們在法蘭西島,所以很舒適 816 00:52:49,624 --> 00:52:51,084 那艘船很高級 817 00:52:52,210 --> 00:52:54,504 可以立刻轉向 818 00:52:55,005 --> 00:52:57,840 以免有德國潛艇在附近 或任何其他危險 819 00:52:57,841 --> 00:52:58,924 - 是的 - 對 820 00:52:58,925 --> 00:53:01,636 它可以快速避開 821 00:53:02,554 --> 00:53:04,306 來襲的魚雷 822 00:53:04,973 --> 00:53:08,101 長官,我確定憑藉這一點和護送人員 823 00:53:08,602 --> 00:53:10,352 她們一定會安全抵達的 824 00:53:10,353 --> 00:53:11,563 沒有護送人員 825 00:53:12,147 --> 00:53:16,192 不幸的是 原本要收容你的部隊的地點 826 00:53:16,193 --> 00:53:18,694 在你們抵達前遭到轟炸了 827 00:53:18,695 --> 00:53:19,778 但你不用擔心 828 00:53:19,779 --> 00:53:22,323 我親自批准的住處 829 00:53:22,324 --> 00:53:26,493 你一定會覺得適當的 830 00:53:26,494 --> 00:53:27,662 謝謝長官 831 00:53:29,748 --> 00:53:30,998 部隊可以行軍嗎? 832 00:53:30,999 --> 00:53:32,291 是的,長官 833 00:53:32,292 --> 00:53:35,462 我有你所見過最優秀的行軍部隊 834 00:53:38,840 --> 00:53:41,760 你的部隊抵達後就從船艦出發行軍 835 00:53:45,722 --> 00:53:46,723 來吧,李 836 00:54:18,797 --> 00:54:21,299 這種搖晃讓你想起什麼? 837 00:54:23,093 --> 00:54:24,010 你 838 00:54:24,970 --> 00:54:27,514 讓我坐在折疊後座載我 839 00:54:28,265 --> 00:54:29,766 我們好開心 840 00:54:31,893 --> 00:54:33,645 我知道你會挺過去的 841 00:54:35,105 --> 00:54:36,940 我也知道你會來找我 842 00:54:38,358 --> 00:54:41,486 你想要的時候可以很堅決 莉娜德瑞科特小姐 843 00:54:43,905 --> 00:54:45,782 我好想你,亞伯蘭 844 00:54:48,827 --> 00:54:50,662 莉娜,快弄好毛巾 845 00:55:17,605 --> 00:55:18,565 天啊 846 00:55:24,195 --> 00:55:27,990 我們有855名女性在一艘民用船 847 00:55:27,991 --> 00:55:29,450 沒有軍隊護送 848 00:55:29,451 --> 00:55:30,868 在大洋上蜿蜒前行 849 00:55:30,869 --> 00:55:33,246 然後他要她們馬上行軍? 850 00:55:33,788 --> 00:55:35,622 主耶穌啊 851 00:55:35,623 --> 00:55:38,042 諾爾,我要求執行任務 852 00:55:38,043 --> 00:55:40,795 看起來我們沒有機會 853 00:55:41,671 --> 00:55:42,963 證明他們錯了 854 00:55:42,964 --> 00:55:47,385 尤其是靠遞送郵件這麼簡單的事 855 00:55:47,886 --> 00:55:50,179 還給我們六個月的時間完成 856 00:55:50,180 --> 00:55:52,473 那是因為他們不相信我們做得到 857 00:55:52,474 --> 00:55:53,891 這些白人男性 858 00:55:53,892 --> 00:55:55,392 黑人男性也一樣 859 00:55:55,393 --> 00:55:56,727 就像霍華德 860 00:55:56,728 --> 00:55:58,520 拜託,別提他了 861 00:55:58,521 --> 00:56:02,107 - 我想忘記他 - 天啊,女孩,別提他了 862 00:56:02,108 --> 00:56:06,196 他是我這輩子犯過最糟的錯誤 863 00:56:07,447 --> 00:56:08,907 我們的那副神情 864 00:56:09,741 --> 00:56:14,995 偷偷溜出軍營 抓到他在看電影,跟... 865 00:56:14,996 --> 00:56:18,625 跟諾瑪珍一起,你的死對頭 866 00:56:19,834 --> 00:56:22,796 她這個蕩婦 867 00:56:23,755 --> 00:56:25,756 你看他的時候氣死了 868 00:56:25,757 --> 00:56:28,718 我看著你的後腦勺 裡面還有一個髮捲 869 00:56:29,677 --> 00:56:31,012 看吧 870 00:56:35,183 --> 00:56:39,562 查理蒂,你知道那些將軍 笑是有原因的吧? 871 00:56:40,563 --> 00:56:42,356 完全不保留 872 00:56:42,357 --> 00:56:45,193 給六個月好顯得大方? 873 00:56:47,654 --> 00:56:48,487 對 874 00:56:48,488 --> 00:56:49,447 諾爾 875 00:56:51,908 --> 00:56:54,661 諾爾,他們說郵件在哪裡? 876 00:57:00,041 --> 00:57:01,418 晚安,士兵們 877 00:57:02,043 --> 00:57:03,086 有什麼事嗎? 878 00:57:09,300 --> 00:57:10,677 你們要敬禮 879 00:57:12,846 --> 00:57:13,972 抱歉,長官 880 00:57:15,723 --> 00:57:17,100 信在哪裡? 881 00:57:17,892 --> 00:57:19,102 這裡面有一些 882 00:57:22,355 --> 00:57:23,731 士兵們,開門啊 883 00:57:36,286 --> 00:57:39,456 你想看看所有的機庫嗎? 全部都這麼滿 884 00:57:40,373 --> 00:57:41,624 一共有幾座? 885 00:57:43,126 --> 00:57:44,002 全部都是 886 00:57:49,007 --> 00:57:50,091 天啊 887 00:57:52,177 --> 00:57:54,803 {\an8}(1945年2月) 888 00:57:54,804 --> 00:57:58,600 {\an8}(蘇格蘭,格拉斯哥) 889 00:58:08,276 --> 00:58:09,611 你將她們訓練得很好 890 00:58:11,613 --> 00:58:12,697 全體集合! 891 00:58:21,164 --> 00:58:23,124 6888營! 892 00:58:24,834 --> 00:58:26,419 向右看齊 893 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 預備,二 894 00:58:35,386 --> 00:58:36,304 向前看齊 895 00:58:39,724 --> 00:58:41,392 預備,二 896 00:58:45,313 --> 00:58:48,066 我知道大家一路上很辛苦 897 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 我知道大家很冷 898 00:58:54,239 --> 00:58:56,407 事實上,天氣會很冷 899 00:58:59,369 --> 00:59:01,787 但我們得將這些全拋在腦後 900 00:59:01,788 --> 00:59:05,249 因為我們接到霍爾特將軍的命令 901 00:59:05,250 --> 00:59:08,086 要在今天進軍 902 00:59:09,754 --> 00:59:11,130 此時此刻 903 00:59:14,259 --> 00:59:16,176 我們行軍吧 904 00:59:16,177 --> 00:59:17,387 上尉 905 00:59:18,638 --> 00:59:20,056 (格拉斯哥工程) 906 00:59:32,402 --> 00:59:35,321 前進! 907 00:59:55,383 --> 00:59:57,218 (照常營業,希特勒無法阻止我們) 908 01:00:30,084 --> 01:00:31,252 (救護車) 909 01:00:34,547 --> 01:00:36,549 隊伍,停! 910 01:00:42,472 --> 01:00:45,224 全營,向右看! 911 01:00:46,476 --> 01:00:48,061 行軍禮! 912 01:00:53,775 --> 01:00:55,068 預備,二 913 01:00:55,860 --> 01:00:58,738 全營,前進! 914 01:01:42,281 --> 01:01:47,412 這些郵件放在這裡十多個月了 915 01:01:49,288 --> 01:01:51,624 不只是這個機庫有郵件 916 01:01:52,667 --> 01:01:54,209 是全部都有 917 01:01:54,210 --> 01:01:57,797 每個機庫都堆滿郵件 918 01:01:58,381 --> 01:02:02,593 參與這場戰爭的士兵沒有親人的消息 919 01:02:03,886 --> 01:02:06,347 而他們的親人沒有他們的消息 920 01:02:08,558 --> 01:02:12,060 戰爭部收到數以千計的投訴 921 01:02:12,061 --> 01:02:15,397 而士兵的士氣跌至谷底 922 01:02:15,398 --> 01:02:19,235 如果我們的士兵士氣低落 他們就沒有鬥志 923 01:02:20,820 --> 01:02:21,779 女士們 924 01:02:22,530 --> 01:02:26,659 我們奉令提供希望 925 01:02:27,243 --> 01:02:28,703 通訊 926 01:02:29,704 --> 01:02:31,497 和關懷包 927 01:02:32,081 --> 01:02:35,959 給我們在前線精疲力竭的士兵 928 01:02:35,960 --> 01:02:40,131 並讓他們在家鄉的家人知道 他們究竟是安全... 929 01:02:41,716 --> 01:02:42,550 或是... 930 01:02:44,177 --> 01:02:46,387 或是戰死沙場 931 01:02:49,056 --> 01:02:51,392 現在,我聽說 932 01:02:52,143 --> 01:02:56,481 有一些人嘗試解決這個狀況 933 01:02:58,524 --> 01:03:00,026 但他們無法解決 934 01:03:02,111 --> 01:03:03,488 於是派我們過來 935 01:03:04,071 --> 01:03:08,242 但是...別搞錯了,女士們 936 01:03:09,619 --> 01:03:13,663 他們派我們來 不是因為他們認為我們做得到 937 01:03:13,664 --> 01:03:18,294 我們過來是因為他們確定我們做不到 938 01:03:19,295 --> 01:03:23,757 他們只給我們短短六個月的時間 939 01:03:23,758 --> 01:03:25,550 我原本以為那是很長的時間 940 01:03:25,551 --> 01:03:29,972 直到我發現情況的嚴重性 941 01:03:30,473 --> 01:03:34,392 沒有郵件,士氣就會低落 942 01:03:34,393 --> 01:03:36,312 總而言之 943 01:03:38,689 --> 01:03:42,568 這是我們的任務 944 01:03:43,986 --> 01:03:46,030 我們不會失敗的 945 01:03:46,823 --> 01:03:49,574 這是我們完成任務的方法 946 01:03:49,575 --> 01:03:51,868 我們的司機會來機庫 947 01:03:51,869 --> 01:03:55,956 他們會根據陸軍編號將郵件放上卡車 948 01:03:55,957 --> 01:03:58,708 之後會將郵件送到我們的大本營 949 01:03:58,709 --> 01:04:00,919 也就是愛德華國王學校 950 01:04:00,920 --> 01:04:02,546 我要敬告各位 951 01:04:02,547 --> 01:04:06,591 沒必要抱怨,因為我知道害蟲的事 952 01:04:06,592 --> 01:04:09,512 我知道這裡很冷,沒有暖氣 953 01:04:10,221 --> 01:04:12,597 但我也知道我們在打仗 954 01:04:12,598 --> 01:04:15,643 打仗的時候,只能將就湊合 955 01:04:18,104 --> 01:04:21,274 我們對於將簡陋的房子變成家 並不陌生 956 01:04:22,275 --> 01:04:24,818 我們多數人的母親也必須這麼做 957 01:04:24,819 --> 01:04:29,615 所以我們先從設立一個系統開始 處理所有的郵件 958 01:04:31,117 --> 01:04:32,994 我們就在這裡進行 959 01:05:28,007 --> 01:05:31,009 身為司機 你們絕對不得脫離這條路線 960 01:05:31,010 --> 01:05:33,095 這是你們來回機場的路 961 01:05:40,728 --> 01:05:43,189 (亞當斯少校) 962 01:06:04,543 --> 01:06:07,087 “特此通知查理蒂亞當斯少校 963 01:06:07,088 --> 01:06:10,298 全權指揮6888營” 964 01:06:10,299 --> 01:06:11,633 你終於接到命令了? 965 01:06:11,634 --> 01:06:14,177 不,我思考了一下 966 01:06:14,178 --> 01:06:17,347 上面不想給我命令 因為他們希望我們雜亂無章 967 01:06:17,348 --> 01:06:19,307 我不要等他們告訴我,我是指揮官 968 01:06:19,308 --> 01:06:20,850 我要告訴他們,我接手指揮了 969 01:06:20,851 --> 01:06:22,477 我自己寫了 970 01:06:22,478 --> 01:06:23,813 送過去吧,上尉 971 01:06:25,064 --> 01:06:26,023 是的,長官 972 01:06:37,410 --> 01:06:39,078 (不得浪費食物) 973 01:06:45,001 --> 01:06:45,834 (10,500袋) 974 01:06:45,835 --> 01:06:49,546 (等於每天20,400封) 975 01:06:49,547 --> 01:06:51,507 (陸軍婦女兵團有855人) 976 01:06:56,637 --> 01:06:57,930 快起來 977 01:06:58,931 --> 01:06:59,890 走吧! 978 01:07:04,812 --> 01:07:08,899 你知道你還在喊那個 我不准再說的名字 979 01:07:14,488 --> 01:07:17,700 我知道你們有些人認為這是不可能的 980 01:07:19,160 --> 01:07:22,329 但吃掉一頭大象只有一個方法 981 01:07:23,497 --> 01:07:26,709 那就是一次吃一口 982 01:07:53,778 --> 01:07:56,196 莉娜,你不用讀每個名字 983 01:07:56,197 --> 01:07:59,033 看號碼,那是最好的組織方式 984 01:08:13,756 --> 01:08:14,632 嘿! 985 01:08:15,883 --> 01:08:17,635 你不能這樣 986 01:08:21,847 --> 01:08:25,059 你不能隨便丟 987 01:08:26,268 --> 01:08:28,229 那些人死了! 988 01:08:30,064 --> 01:08:32,525 對他們放尊重點 989 01:08:48,124 --> 01:08:49,666 對不起,亞當斯少校 990 01:08:49,667 --> 01:08:51,919 我可以去廁所嗎? 991 01:08:53,671 --> 01:08:54,547 可以 992 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 回去做事,女士們 993 01:09:06,267 --> 01:09:08,602 我就說她瘋了 994 01:09:09,186 --> 01:09:12,565 一直像老鼠一樣安靜 現在她想開始尖叫? 995 01:09:13,065 --> 01:09:15,109 她別想吼叫薔妮梅 996 01:09:15,901 --> 01:09:16,986 你知道嗎?我... 997 01:09:17,862 --> 01:09:19,488 我想我得上廁所 998 01:09:24,910 --> 01:09:26,703 你們會惹上麻煩的 999 01:09:26,704 --> 01:09:29,248 我才不會跟著那個神經病去洗手間 1000 01:09:41,802 --> 01:09:42,636 莉娜? 1001 01:09:43,137 --> 01:09:44,013 我沒事 1002 01:09:44,763 --> 01:09:46,557 你看起來有事 1003 01:09:47,141 --> 01:09:48,601 擦乾眼淚 1004 01:09:52,897 --> 01:09:53,772 我要尿尿 1005 01:09:55,232 --> 01:09:56,567 你確定沒事? 1006 01:09:57,151 --> 01:09:58,902 不,是那個男人 1007 01:09:58,903 --> 01:10:01,613 他做了什麼事?傷了你的心 就像我的丈夫一樣? 1008 01:10:01,614 --> 01:10:03,199 你別說了好嗎? 1009 01:10:04,825 --> 01:10:06,160 他死了 1010 01:10:11,624 --> 01:10:12,541 他... 1011 01:10:14,835 --> 01:10:16,253 被擊落 1012 01:10:17,338 --> 01:10:19,340 那時他剛來不久 1013 01:10:24,261 --> 01:10:25,638 他是軍人... 1014 01:10:29,183 --> 01:10:32,228 他要我等他回家 1015 01:10:36,482 --> 01:10:37,650 我很遺憾 1016 01:10:38,943 --> 01:10:42,863 天啊,我覺得我就像沒人能調的時鐘 1017 01:10:45,241 --> 01:10:48,994 他答應過我,他會寫信來 1018 01:10:49,954 --> 01:10:52,039 我從來沒有收到信 1019 01:10:54,500 --> 01:10:55,626 我知道他有寫 1020 01:11:00,005 --> 01:11:03,300 不知道他寫給我的信 是不是在其中一個袋子裡 1021 01:11:04,802 --> 01:11:07,930 但我不知道我們要做這些事 1022 01:11:14,937 --> 01:11:17,481 莉娜,我很遺憾 1023 01:11:18,482 --> 01:11:20,067 我想謝謝你們 1024 01:11:22,528 --> 01:11:25,656 我知道你們不知道,但謝謝你們 1025 01:11:27,241 --> 01:11:28,951 幫我度過難關 1026 01:11:29,702 --> 01:11:31,077 親愛的,你聽我說 1027 01:11:31,078 --> 01:11:32,621 如果這裡有他寫的信 1028 01:11:33,289 --> 01:11:34,581 我們會找到的 1029 01:11:39,086 --> 01:11:41,964 我們都會留意有沒有寄給你的信 1030 01:11:43,882 --> 01:11:47,093 這麼多信哪有辦法,我實在太... 1031 01:11:47,094 --> 01:11:49,263 你們都得同時上廁所? 1032 01:11:50,055 --> 01:11:51,056 抱歉,亞當斯少校 1033 01:11:54,643 --> 01:11:55,519 你留下來 1034 01:11:59,398 --> 01:12:00,274 我知道... 1035 01:12:03,319 --> 01:12:05,195 你不喜歡我 1036 01:12:07,323 --> 01:12:09,116 因為我讓單位丟臉 1037 01:12:12,077 --> 01:12:13,370 但我向你保證 1038 01:12:15,664 --> 01:12:17,708 我會好好表現的 1039 01:12:21,920 --> 01:12:23,964 因為我懂這些家庭的心境 1040 01:12:25,132 --> 01:12:26,967 沒有比不知道更糟的了 1041 01:12:29,178 --> 01:12:31,846 - 你錯了 - 我向你保證,我會... 1042 01:12:31,847 --> 01:12:33,640 說我不喜歡你 1043 01:12:36,477 --> 01:12:37,561 我喜歡你 1044 01:12:38,604 --> 01:12:39,897 而且我敬重你 1045 01:12:41,023 --> 01:12:42,483 一開始 1046 01:12:43,609 --> 01:12:45,361 我的確擔心你 1047 01:12:45,986 --> 01:12:47,987 我不知道你能不能挺過去 1048 01:12:47,988 --> 01:12:50,157 但莉娜,就在你快要崩潰的時候 1049 01:12:50,657 --> 01:12:53,243 有什麼出現,帶你走得更遠 1050 01:12:55,412 --> 01:12:57,498 現在我知道那是什麼了 1051 01:12:59,625 --> 01:13:02,795 莉娜,你是軍人 1052 01:13:06,632 --> 01:13:08,217 現在,二等兵 1053 01:13:09,134 --> 01:13:12,136 我嚴肅看待軍方的每條命令 1054 01:13:12,137 --> 01:13:13,471 包括這一條 1055 01:13:13,472 --> 01:13:15,431 但我要承認 1056 01:13:15,432 --> 01:13:17,850 我一開始感覺受辱 1057 01:13:17,851 --> 01:13:20,145 上頭只讓我們處理郵件 1058 01:13:22,523 --> 01:13:25,317 但我現在明白了 1059 01:13:28,695 --> 01:13:34,367 因為我知道這對我們的士兵 和他們的家人來說很重要 1060 01:13:34,368 --> 01:13:38,872 但我無法形成畫面 1061 01:13:40,416 --> 01:13:42,835 就屬你今天分享的最真實 1062 01:13:47,714 --> 01:13:48,549 謝謝 1063 01:13:52,261 --> 01:13:54,263 - 回去工作吧 - 是的,少校 1064 01:14:03,355 --> 01:14:06,525 “六個月的時限已過兩個月 1065 01:14:07,109 --> 01:14:10,653 亞當斯少校 我無需告訴你此任務的重要性 1066 01:14:10,654 --> 01:14:13,490 有很多人就靠你和這些女兵了 1067 01:14:13,991 --> 01:14:16,075 無論如何,我知道你做得到 1068 01:14:16,076 --> 01:14:17,618 但這不是...” 1069 01:14:17,619 --> 01:14:19,620 全部大寫 1070 01:14:19,621 --> 01:14:20,621 “不是方法 1071 01:14:20,622 --> 01:14:22,623 霍爾特將軍很高興聽到 1072 01:14:22,624 --> 01:14:25,084 過去幾週你們送出的每封郵件 1073 01:14:25,085 --> 01:14:27,629 皆因無法投遞被退回” 1074 01:14:30,132 --> 01:14:33,217 “他每天都傳電報到白宮 1075 01:14:33,218 --> 01:14:36,012 報告你所缺乏的進度” 1076 01:14:36,013 --> 01:14:37,305 媽的 1077 01:14:37,306 --> 01:14:39,765 霍爾特將軍絕對會這麼做 1078 01:14:39,766 --> 01:14:42,977 我們送出五萬七千封郵件 1079 01:14:42,978 --> 01:14:45,397 對,而且全都無法投遞 1080 01:14:46,815 --> 01:14:50,860 但是,查理蒂,士兵們隨著戰役移動 1081 01:14:50,861 --> 01:14:53,280 你覺得上面給了我們 沒用的定位卡嗎? 1082 01:14:54,281 --> 01:14:56,575 我知道上面不想幫我們 1083 01:15:00,078 --> 01:15:03,498 我就想公平做事一次 1084 01:15:03,499 --> 01:15:04,874 一切講求公平就好 1085 01:15:04,875 --> 01:15:08,169 不要白人耍花招,只要公平就行了 要求公平很過分嗎? 1086 01:15:08,170 --> 01:15:09,838 不,不過分 1087 01:15:11,089 --> 01:15:14,592 但你我都知道 這種情形在短期內不會改變 1088 01:15:14,593 --> 01:15:17,637 這就是促成改變的一部分 1089 01:15:17,638 --> 01:15:19,639 你看到最後一句話了嗎? 1090 01:15:19,640 --> 01:15:21,182 “我必須勉為其難地告訴你 1091 01:15:21,183 --> 01:15:24,478 他也希望你在週末接待黑人士兵” 1092 01:15:26,855 --> 01:15:28,607 我看起來像接待嗎? 1093 01:15:29,816 --> 01:15:33,320 (陸軍婦女兵團歡迎您) 1094 01:16:39,970 --> 01:16:41,345 哇,她是怎麼做到的? 1095 01:16:41,346 --> 01:16:43,723 她是哈林區的惠特尼蘭尼舞者 1096 01:16:43,724 --> 01:16:45,100 看她多會跳 1097 01:16:54,276 --> 01:16:55,569 嘿,好! 1098 01:17:04,494 --> 01:17:06,663 天啊,我也要玩樂一下 1099 01:17:07,789 --> 01:17:08,624 薔妮梅! 1100 01:17:20,719 --> 01:17:23,513 - 她沒救了 - 她頗為自信 1101 01:17:24,014 --> 01:17:27,058 我本來想說亂七八糟的,我累了 1102 01:17:27,059 --> 01:17:28,559 你好厲害 1103 01:17:28,560 --> 01:17:29,894 - 太厲害了 - 謝謝 1104 01:17:29,895 --> 01:17:31,480 來吧,我要喝一杯 1105 01:17:32,064 --> 01:17:35,024 - 來吧,莉娜 - 我沒喝過酒 1106 01:17:35,025 --> 01:17:36,192 我也沒有 1107 01:17:36,193 --> 01:17:38,527 我從軍不是為了失去尊嚴 1108 01:17:38,528 --> 01:17:40,112 那是魔鬼的釀造物 1109 01:17:40,113 --> 01:17:41,364 看來今晚... 1110 01:17:41,365 --> 01:17:43,324 - 對 - 我們都要喝一點 1111 01:17:43,325 --> 01:17:44,451 來嘛,會很好玩的 1112 01:17:56,838 --> 01:17:59,131 - 我要替你拿一杯 - 我不知道該不該喝 1113 01:17:59,132 --> 01:18:02,678 拜託,你需要放鬆 你不能整天窩在辦公室 1114 01:18:04,346 --> 01:18:05,972 那邊有幾個士兵 1115 01:18:06,473 --> 01:18:08,057 對,但我的階級比他們都高 1116 01:18:08,058 --> 01:18:10,268 不是全部,你看錯方向了 1117 01:18:12,104 --> 01:18:14,981 來吧,他是中校 1118 01:18:17,901 --> 01:18:19,069 - 嗨 - 嗨 1119 01:18:20,821 --> 01:18:21,697 嗨 1120 01:18:23,198 --> 01:18:25,075 你見到我似乎不意外 1121 01:18:27,327 --> 01:18:28,161 不會啊 1122 01:18:31,289 --> 01:18:35,293 我聽說今晚的活動時 我得來看著我的優秀女孩 1123 01:18:36,378 --> 01:18:38,171 那不是你在家裡的太太嗎? 1124 01:18:40,382 --> 01:18:41,299 我沒做 1125 01:18:42,217 --> 01:18:43,760 你沒做什麼? 1126 01:18:44,469 --> 01:18:45,803 我沒有娶她 1127 01:18:45,804 --> 01:18:46,722 為什麼沒有? 1128 01:18:48,181 --> 01:18:49,266 因為我遇到你 1129 01:18:51,518 --> 01:18:52,977 我不會上當的 1130 01:18:52,978 --> 01:18:56,523 你為什麼覺得我想讓你上當? 1131 01:19:00,610 --> 01:19:02,028 我能邀你跳這支舞嗎? 1132 01:19:35,812 --> 01:19:36,855 我喜歡這首歌 1133 01:19:39,274 --> 01:19:43,444 你使得我愛上你 1134 01:19:43,445 --> 01:19:47,198 我原本無意如此 1135 01:19:47,199 --> 01:19:48,449 你的歌聲太差了 1136 01:19:48,450 --> 01:19:49,366 你使得我... 1137 01:19:49,367 --> 01:19:50,368 ...想要... 1138 01:20:16,311 --> 01:20:17,771 我說錯話了嗎? 1139 01:20:19,064 --> 01:20:20,273 不是,我... 1140 01:20:22,359 --> 01:20:23,193 我只是... 1141 01:20:27,197 --> 01:20:29,991 好,你告訴我一件你的事 1142 01:20:31,284 --> 01:20:33,203 我就告訴你一件我的事 1143 01:20:37,249 --> 01:20:39,626 自從來到這裡後,我所看到的景象 1144 01:20:40,585 --> 01:20:42,128 驚嚇到我了 1145 01:20:43,004 --> 01:20:44,840 你去過前線? 1146 01:20:45,841 --> 01:20:47,092 運送物資 1147 01:20:49,761 --> 01:20:51,179 情況有多嚴重? 1148 01:20:55,517 --> 01:20:56,601 你想像不到的 1149 01:20:59,729 --> 01:21:01,523 但今晚在這裡見到你... 1150 01:21:03,984 --> 01:21:05,402 見到你讓我欣慰 1151 01:21:07,112 --> 01:21:08,572 我知道我不認識你... 1152 01:21:10,282 --> 01:21:11,783 但我想多認識你 1153 01:21:13,285 --> 01:21:14,911 我希望你能多認識我 1154 01:21:17,414 --> 01:21:18,248 對不起 1155 01:21:20,792 --> 01:21:23,587 雖然我想多認識你,我... 1156 01:21:27,215 --> 01:21:31,761 我的心思 還在為了我失去的一個人混亂不已 1157 01:21:33,889 --> 01:21:34,723 所以... 1158 01:21:37,601 --> 01:21:40,228 我覺得我不能給你什麼 1159 01:21:50,906 --> 01:21:52,324 你可以給我友誼 1160 01:21:54,409 --> 01:21:55,327 這我做得到 1161 01:21:58,455 --> 01:22:00,123 我們在這裡確實需要友誼 1162 01:22:04,044 --> 01:22:05,545 很抱歉讓你這麼難過 1163 01:22:10,008 --> 01:22:11,426 也請你節哀 1164 01:22:17,057 --> 01:22:18,391 你在外面不冷嗎? 1165 01:22:19,184 --> 01:22:20,644 對,很冷 1166 01:22:21,353 --> 01:22:22,187 來吧 1167 01:22:30,612 --> 01:22:31,655 不好意思? 1168 01:22:32,238 --> 01:22:33,822 - 什麼事? - 我是克萊門斯 1169 01:22:33,823 --> 01:22:36,158 - 我來擔任你的牧師 - 我的什麼? 1170 01:22:36,159 --> 01:22:39,245 牧師,我被派來協助你 1171 01:22:47,587 --> 01:22:49,089 立正 1172 01:22:52,133 --> 01:22:53,258 亞當斯! 1173 01:22:53,259 --> 01:22:55,220 是的,長官,有問題嗎? 1174 01:22:55,887 --> 01:22:58,806 你有一個女兵的名字縮寫是JMB 1175 01:22:58,807 --> 01:23:02,226 那個JMB將一封非常重要的信 退回給寄件人 1176 01:23:02,227 --> 01:23:03,687 我剛剛收到 1177 01:23:04,187 --> 01:23:06,730 信封上的收信人姓名難以辨認 1178 01:23:06,731 --> 01:23:09,901 我可以清楚看到我的軍隊編號 你可以嗎? 1179 01:23:12,445 --> 01:23:14,572 或許你看不懂數字 1180 01:23:15,657 --> 01:23:16,741 真可惜 1181 01:23:18,284 --> 01:23:21,996 我再問你一次,JMB是誰? 1182 01:23:21,997 --> 01:23:23,665 是我,長官 1183 01:23:28,753 --> 01:23:29,587 你? 1184 01:23:32,424 --> 01:23:34,843 該死,你這女的是笨蛋嗎? 1185 01:23:36,261 --> 01:23:38,971 不,長官,我不是 1186 01:23:38,972 --> 01:23:41,850 那為什麼過了這麼久 你還將這封信退回去? 1187 01:23:43,059 --> 01:23:44,435 你一定是蠢貨 1188 01:23:44,436 --> 01:23:46,730 你們一定全都是蠢貨 1189 01:23:48,898 --> 01:23:51,943 你們無法將一封小小的信 送到收信人手上? 1190 01:23:53,028 --> 01:23:54,069 你們會讀寫嗎? 1191 01:23:54,070 --> 01:23:55,863 是的,長官,我們會 1192 01:23:55,864 --> 01:23:57,197 我在跟這女的說話 1193 01:23:57,198 --> 01:23:59,408 我知道,但身為她的指揮官 我有責任... 1194 01:23:59,409 --> 01:24:00,952 閉嘴,亞當斯! 1195 01:24:03,121 --> 01:24:05,248 你聽得到嗎?回答問題! 1196 01:24:07,333 --> 01:24:08,710 是的,長官! 1197 01:24:09,919 --> 01:24:11,921 我聽得到 1198 01:24:17,552 --> 01:24:20,722 你們在這裡待了兩個月 什麼都沒完成 1199 01:24:21,306 --> 01:24:23,766 你到底懂不懂運作啊? 1200 01:24:23,767 --> 01:24:25,434 我要直接呈報霍爾特將軍 1201 01:24:25,435 --> 01:24:28,353 請他現在就終止這場鬧劇 1202 01:24:28,354 --> 01:24:30,856 太荒謬了,簡直是浪費時間 1203 01:24:30,857 --> 01:24:32,400 這些人是從哪裡找來的? 1204 01:24:38,364 --> 01:24:39,365 稍息 1205 01:24:41,326 --> 01:24:42,744 大家繼續工作吧 1206 01:24:43,411 --> 01:24:44,829 等等 1207 01:24:48,500 --> 01:24:50,960 女士們,我不在乎別人怎麼說 1208 01:24:51,795 --> 01:24:53,796 你們做得很好 1209 01:24:53,797 --> 01:24:56,633 即使是在這種情況下 1210 01:24:58,760 --> 01:25:01,387 但很多郵件被退回 1211 01:25:02,180 --> 01:25:03,723 這讓人失望 1212 01:25:04,891 --> 01:25:06,308 我一直在觀察過程 1213 01:25:06,309 --> 01:25:09,603 我頗為清楚發生什麼事 1214 01:25:09,604 --> 01:25:12,398 但我需要你們用自己的角度告訴我 1215 01:25:15,693 --> 01:25:18,195 等一下... 1216 01:25:18,196 --> 01:25:19,614 一個一個來 1217 01:25:21,032 --> 01:25:22,033 你先 1218 01:25:23,118 --> 01:25:26,537 長官,根據最後一次的計算 我們有超過7500個羅伯特史密斯 1219 01:25:26,538 --> 01:25:30,165 定位卡也太多了 我們必須試著按照日期找出最後一個 1220 01:25:30,166 --> 01:25:32,251 有時候,筆跡還難以辨認 1221 01:25:32,252 --> 01:25:33,961 更何況天氣這麼冷 1222 01:25:33,962 --> 01:25:36,338 我們有些人必須戴著手套工作 1223 01:25:36,339 --> 01:25:37,965 很多關懷包發霉了 1224 01:25:37,966 --> 01:25:40,217 甚至被老鼠咬破 1225 01:25:40,218 --> 01:25:42,720 它們甚至咬掉信封上的名字 1226 01:25:43,304 --> 01:25:45,597 有時候只看得到一兩個字 1227 01:25:45,598 --> 01:25:48,767 這就像離譜的填字遊戲 1228 01:25:48,768 --> 01:25:51,396 薇拉,你喜歡填字遊戲 1229 01:25:52,063 --> 01:25:52,896 是的 1230 01:25:52,897 --> 01:25:54,773 你可以看一下那些信封嗎? 1231 01:25:54,774 --> 01:25:57,151 - 看看你能不能幫上忙? - 我會的 1232 01:25:57,152 --> 01:26:00,946 朵洛莉絲 你每個週末都在電影院看新聞片 1233 01:26:00,947 --> 01:26:02,865 如果我們能辨識出郵件的出處 1234 01:26:02,866 --> 01:26:04,366 你能說明該地區的情況嗎? 1235 01:26:04,367 --> 01:26:06,243 可以,如果我能看到信是何時寄出的 1236 01:26:06,244 --> 01:26:08,912 我或許能說一個單位之後要去哪裡 1237 01:26:08,913 --> 01:26:10,622 那可能會有幫助 1238 01:26:10,623 --> 01:26:12,916 有些信的收件人用綽號 1239 01:26:12,917 --> 01:26:15,627 在那種情況下,直接打開信封 1240 01:26:15,628 --> 01:26:18,213 看有沒有線索能讓你知道他們是誰 1241 01:26:18,214 --> 01:26:21,300 有些包裹有衣物之類的 1242 01:26:21,301 --> 01:26:23,511 我曾在加州的服裝區工作 1243 01:26:24,012 --> 01:26:25,430 我很了解布料 1244 01:26:25,972 --> 01:26:26,972 我可以幫忙 1245 01:26:26,973 --> 01:26:27,932 長官? 1246 01:26:28,558 --> 01:26:30,058 我在北卡羅來納做過郵政局長 1247 01:26:30,059 --> 01:26:32,936 我在我爸的殯儀館是殯儀員 1248 01:26:32,937 --> 01:26:35,063 這對我們有什麼幫助? 1249 01:26:35,064 --> 01:26:37,065 我還沒說我最擅長的是什麼 1250 01:26:37,066 --> 01:26:38,067 薔妮梅 1251 01:27:00,006 --> 01:27:01,925 我知道現在是莊嚴的時刻 1252 01:27:02,592 --> 01:27:04,719 我們失去一位偉人 1253 01:27:05,511 --> 01:27:09,182 羅斯福總統領導有方 1254 01:27:09,766 --> 01:27:12,310 而領導能力很重要 1255 01:27:12,810 --> 01:27:14,811 我祈求杜魯門總統 1256 01:27:14,812 --> 01:27:18,023 會不斷展現同樣偉大的領導能力 1257 01:27:18,024 --> 01:27:19,734 但想要領導 1258 01:27:20,944 --> 01:27:22,528 你就必須合格 1259 01:27:25,949 --> 01:27:29,117 《箴言》第4章第14節說 1260 01:27:29,118 --> 01:27:31,454 “不可行惡人的路 1261 01:27:32,413 --> 01:27:35,333 不要走壞人的道” 1262 01:27:36,251 --> 01:27:39,379 這個詞也可以換成 1263 01:27:40,296 --> 01:27:42,006 壞女人 1264 01:27:43,091 --> 01:27:46,344 當我為你們祈禱時,我知道這很難 1265 01:27:47,387 --> 01:27:49,471 你們沒資格待在這裡 1266 01:27:49,472 --> 01:27:53,977 而帶領你們的人 在陸軍的眼中也不具備能力 1267 01:27:54,477 --> 01:27:58,438 於道德,她在主的眼中也不合格 1268 01:27:58,439 --> 01:28:01,275 很可惜,在週五晚上 1269 01:28:01,276 --> 01:28:04,237 這裡的每一個燈泡都閃閃發光 1270 01:28:04,737 --> 01:28:09,158 但在星期天早上 我的頭頂有個燒壞的燈泡 1271 01:28:09,742 --> 01:28:11,786 那不是主的作為 1272 01:28:12,996 --> 01:28:16,666 被邪惡牽著走時必須小心 1273 01:28:17,417 --> 01:28:21,004 這會讓你錯失重要大事 1274 01:28:24,841 --> 01:28:25,800 大家來祈禱吧 1275 01:28:38,021 --> 01:28:39,062 所以他說 1276 01:28:39,063 --> 01:28:42,774 “我知道這個任務 可能跟你想的不同,但我保證...” 1277 01:28:42,775 --> 01:28:44,110 那是我的東西 1278 01:28:45,194 --> 01:28:47,029 “敬愛的霍爾特將軍 1279 01:28:47,030 --> 01:28:50,282 6888營的女人太邪惡了 1280 01:28:50,283 --> 01:28:53,618 她們由一個邪惡的女人領導 她宣揚放蕩 1281 01:28:53,619 --> 01:28:56,955 她將愛德華國王學校 當成妓院來經營” 1282 01:28:56,956 --> 01:29:00,084 - 我說那是我的東西 - 對,你腳邊的那些也是 1283 01:29:00,668 --> 01:29:02,669 你今天要離開這裡 1284 01:29:02,670 --> 01:29:04,838 我是霍爾特將軍派來的 1285 01:29:04,839 --> 01:29:07,007 就算是上帝親自派你來的 我也不在乎 1286 01:29:07,008 --> 01:29:09,426 我不知道你知不知道 1287 01:29:09,427 --> 01:29:12,137 但我是傳教士的女兒 1288 01:29:12,138 --> 01:29:15,182 《聖經》從《創世紀》到《啟示錄》 我倒背如流 1289 01:29:15,183 --> 01:29:19,395 我是有信仰並極具性格的女性 1290 01:29:19,979 --> 01:29:23,107 我以嚴厲的方式領導這些女性 1291 01:29:23,691 --> 01:29:27,444 並給予愛與理解 我認為牧師也應如此 1292 01:29:27,445 --> 01:29:32,449 我已經得忍受 軍中白人男性的言語霸凌與暗箭傷人 1293 01:29:32,450 --> 01:29:35,786 我學了陸軍的每一條法律 1294 01:29:35,787 --> 01:29:38,955 以捍衛自己並爬到這個地位 1295 01:29:38,956 --> 01:29:40,874 所以如果你覺得我怕你 1296 01:29:40,875 --> 01:29:43,919 或你能隨便寫信給任何人 1297 01:29:43,920 --> 01:29:47,882 那你就跟今天所謂的布道一樣 大錯特錯 1298 01:29:49,592 --> 01:29:52,094 這位士兵會送你去你想去的地方 1299 01:29:52,095 --> 01:29:54,430 但你現在就得上路 1300 01:29:56,641 --> 01:29:58,601 她能幫你拿行李嗎? 1301 01:30:12,657 --> 01:30:14,867 上面為什麼要派牧師來? 1302 01:30:16,411 --> 01:30:17,245 嗯... 1303 01:30:18,329 --> 01:30:21,624 在我們接待士兵的那天晚上 你了解情況 1304 01:30:22,959 --> 01:30:23,793 我覺得... 1305 01:30:26,379 --> 01:30:27,380 那是V1飛彈 1306 01:30:44,856 --> 01:30:45,690 快點 1307 01:30:54,490 --> 01:30:55,867 小心,快走! 1308 01:31:09,672 --> 01:31:10,715 坐下來 1309 01:31:58,554 --> 01:31:59,554 亞當斯少校? 1310 01:31:59,555 --> 01:32:00,890 什麼事,二等兵? 1311 01:32:02,517 --> 01:32:04,727 那是士兵的座標位置嗎? 1312 01:32:06,229 --> 01:32:09,690 對,但你要明白你不該如此近看 1313 01:32:10,191 --> 01:32:12,651 所以坎貝爾上尉和其他軍官正在刪改 1314 01:32:12,652 --> 01:32:14,820 這不能落入敵人手中 1315 01:32:21,786 --> 01:32:22,745 這上面畫了... 1316 01:32:24,622 --> 01:32:25,915 一個符號 1317 01:32:29,627 --> 01:32:32,922 而這是幾週前寫的信 1318 01:32:34,924 --> 01:32:36,175 而在這封信中... 1319 01:32:37,885 --> 01:32:40,388 提到印第安頭像 1320 01:32:42,306 --> 01:32:44,225 這些手繪線索 1321 01:32:45,017 --> 01:32:48,895 是士兵們偷偷讓家人知道 1322 01:32:48,896 --> 01:32:50,730 他們在世界哪個角落的方式 1323 01:32:50,731 --> 01:32:56,361 二等兵,每個師都有一萬六千名士兵 1324 01:32:56,362 --> 01:33:00,700 你剛剛找到了四萬八千人 1325 01:33:02,118 --> 01:33:03,368 女士們 1326 01:33:03,369 --> 01:33:07,581 你們有多少人看過信上的手繪符號 1327 01:33:07,582 --> 01:33:10,500 類似於士兵的師部徽章? 1328 01:33:10,501 --> 01:33:11,836 舉手 1329 01:33:19,885 --> 01:33:21,929 做得很好,二等兵 1330 01:33:37,028 --> 01:33:41,699 (危險,未爆彈) 1331 01:33:44,201 --> 01:33:46,704 等我們收到這麼多郵件後 薔妮梅會氣炸的 1332 01:33:47,288 --> 01:33:48,539 她得冷靜下來 1333 01:33:52,418 --> 01:33:54,170 我們沒時間來這套 1334 01:33:55,004 --> 01:33:57,172 - 薇拉,我們不能偏離路線 - 喂! 1335 01:33:57,173 --> 01:33:58,757 - 然後整天卡在這裡? - 不! 1336 01:33:58,758 --> 01:34:02,011 我們好不容易動起來了,我才不要停 1337 01:34:05,473 --> 01:34:06,723 停下來!不,停下來! 1338 01:34:06,724 --> 01:34:07,725 什麼? 1339 01:34:08,976 --> 01:34:12,021 我想...我們在未爆彈上面 1340 01:34:13,230 --> 01:34:14,065 你確定? 1341 01:34:16,817 --> 01:34:17,777 天啊 1342 01:34:23,115 --> 01:34:24,784 我們該怎麼辦? 1343 01:34:27,453 --> 01:34:29,538 按照亞當斯少校的訓練進行 1344 01:34:30,498 --> 01:34:32,374 我們得撤離卡車 1345 01:34:32,375 --> 01:34:34,418 但要遵守我們的訓練 1346 01:34:36,462 --> 01:34:37,296 好 1347 01:34:38,297 --> 01:34:41,217 你們慢慢下車 1348 01:34:42,551 --> 01:34:44,303 慢一點 1349 01:34:50,768 --> 01:34:52,060 一 1350 01:34:52,061 --> 01:34:53,145 - 二 - 二 1351 01:34:54,939 --> 01:34:55,898 - 三! - 三! 1352 01:35:10,621 --> 01:35:11,747 天啊 1353 01:35:12,373 --> 01:35:13,207 怎麼了? 1354 01:35:13,958 --> 01:35:14,792 你們看 1355 01:35:22,591 --> 01:35:23,467 莉娜 1356 01:35:25,094 --> 01:35:26,846 你們最好拿出工作的樣子 1357 01:35:28,097 --> 01:35:30,099 你會想看這個的 1358 01:35:50,995 --> 01:35:54,248 - 你要讀嗎? - 你可以給她一點時間嗎? 1359 01:35:56,041 --> 01:35:57,917 女士們 1360 01:35:57,918 --> 01:36:00,129 亞當斯少校想見我們 1361 01:36:01,005 --> 01:36:02,506 出事了 1362 01:36:22,777 --> 01:36:25,154 所以軍方根本不打算埋葬她們? 1363 01:36:26,530 --> 01:36:28,115 我被告知不會 1364 01:36:30,075 --> 01:36:32,036 我很遺憾,女士們 1365 01:36:32,536 --> 01:36:36,372 我會傳訊息回美國請求協助 1366 01:36:36,373 --> 01:36:38,833 但與此同時,我們要進行募捐 1367 01:36:38,834 --> 01:36:41,419 因為我們絕對不允許我們的士兵 1368 01:36:41,420 --> 01:36:45,424 被剝奪安葬的尊嚴 1369 01:36:53,098 --> 01:36:54,642 主啊 1370 01:36:55,851 --> 01:37:00,439 這是險惡的世界 1371 01:37:02,316 --> 01:37:03,484 人啊 1372 01:37:04,193 --> 01:37:06,570 別在意 1373 01:37:07,238 --> 01:37:12,326 他們對你的態度 1374 01:37:13,160 --> 01:37:14,745 主啊 1375 01:37:16,330 --> 01:37:21,043 這是險惡的世界 1376 01:37:24,630 --> 01:37:30,803 (薇拉史考特 二等兵,陸軍婦女兵團) 1377 01:37:58,455 --> 01:37:59,290 二等兵 1378 01:38:03,919 --> 01:38:04,753 是的,長官 1379 01:38:06,130 --> 01:38:08,757 這裡埋葬了許多美軍士兵 1380 01:38:09,550 --> 01:38:12,511 如果你知道 他的過世日期與所在的單位 1381 01:38:13,012 --> 01:38:14,346 你可以在這裡找到他 1382 01:38:22,271 --> 01:38:24,273 他可以帶你回基地嗎? 1383 01:38:26,609 --> 01:38:27,443 是的,長官 1384 01:38:31,030 --> 01:38:31,989 那就去吧 1385 01:38:45,002 --> 01:38:46,003 嘿 1386 01:38:49,673 --> 01:38:50,883 你可以等我一下嗎? 1387 01:38:52,843 --> 01:38:53,677 沒問題 1388 01:39:25,459 --> 01:39:26,543 (大衛泰勒) 1389 01:39:28,587 --> 01:39:29,421 (傑瑞托馬斯) 1390 01:39:33,217 --> 01:39:36,220 (亞伯蘭大衛,1943年12月19日) 1391 01:39:53,904 --> 01:39:56,532 我知道我會找到你的,我知道 1392 01:40:29,440 --> 01:40:30,441 親愛的莉娜小姐 1393 01:40:32,067 --> 01:40:34,695 這是航向99 1394 01:40:37,197 --> 01:40:39,116 我不想讓你擔心 1395 01:40:40,075 --> 01:40:44,663 但我第一次覺得 我無法回家的現實正在逐漸浮現 1396 01:40:46,832 --> 01:40:48,667 我知道我請你等我 1397 01:40:49,877 --> 01:40:50,753 我了解你 1398 01:40:52,171 --> 01:40:53,380 你會等的 1399 01:40:54,965 --> 01:40:55,799 但是... 1400 01:40:57,634 --> 01:40:59,094 如果我回不去了 1401 01:41:00,471 --> 01:41:03,682 請帶著你在折疊後座的歡笑聲 1402 01:41:05,100 --> 01:41:07,061 那種自由和歡樂過人生 1403 01:41:10,105 --> 01:41:11,815 答應我,你會長壽 1404 01:41:13,484 --> 01:41:15,319 長得足夠替我們兩人過 1405 01:41:16,820 --> 01:41:18,613 答應我,你會常笑 1406 01:41:18,614 --> 01:41:19,865 足夠替我們兩人笑 1407 01:41:22,451 --> 01:41:24,160 我真的很愛你,莉娜德瑞科特 1408 01:41:24,161 --> 01:41:26,496 我也愛你,亞伯蘭大衛 1409 01:41:26,497 --> 01:41:27,414 對不起 1410 01:41:29,208 --> 01:41:32,336 對不起 我沒有勇氣在那晚之前說出來 1411 01:41:35,089 --> 01:41:36,590 望向天空就能找到我 1412 01:41:38,759 --> 01:41:39,676 永遠屬於你的... 1413 01:41:41,512 --> 01:41:42,346 亞伯蘭 1414 01:42:41,113 --> 01:42:47,411 (愛德華國王學校) 1415 01:43:11,059 --> 01:43:12,018 稍息 1416 01:43:12,019 --> 01:43:12,978 早安,長官 1417 01:43:15,480 --> 01:43:17,941 李將軍告訴我,你們有進展 1418 01:43:18,525 --> 01:43:19,359 是的 1419 01:43:20,110 --> 01:43:22,278 雖然我們才剛失去兩個士兵 1420 01:43:22,279 --> 01:43:24,198 這是難免的事 1421 01:43:25,115 --> 01:43:27,033 至於郵件的進展 1422 01:43:27,034 --> 01:43:28,035 我不認同 1423 01:43:29,494 --> 01:43:32,915 我沒有任何部隊 看到你們的一點點進展 1424 01:43:33,874 --> 01:43:38,085 抱歉,長官,我們在盡力加快了 1425 01:43:38,086 --> 01:43:39,713 顯然不夠快 1426 01:43:46,595 --> 01:43:48,888 你的整個營不可能才這幾個人 1427 01:43:48,889 --> 01:43:50,056 不是 1428 01:43:50,057 --> 01:43:53,726 我們24小時輪班 所以有些女兵正在休息 1429 01:43:53,727 --> 01:43:55,187 - 她們在休息? - 是的,長官 1430 01:43:55,687 --> 01:43:59,024 我來視察你的部隊 結果你的部隊不在這裡 1431 01:43:59,524 --> 01:44:00,983 這樣有道理嗎,少校? 1432 01:44:00,984 --> 01:44:01,985 長官... 1433 01:44:26,468 --> 01:44:27,511 美容院? 1434 01:44:29,763 --> 01:44:30,597 是的 1435 01:44:32,849 --> 01:44:35,227 陸軍的錢不能這樣揮霍 1436 01:44:42,526 --> 01:44:44,319 所以你是說 1437 01:44:44,820 --> 01:44:47,572 她們有時間做頭髮 1438 01:44:48,949 --> 01:44:53,537 卻沒有時間讓她們的將軍視察? 1439 01:44:56,581 --> 01:44:58,000 不是,長官,我... 1440 01:44:58,500 --> 01:45:02,253 很抱歉,但裡面有值夜班的女兵 1441 01:45:02,254 --> 01:45:03,964 她們在睡覺 1442 01:45:10,178 --> 01:45:12,430 先生,這是我們的淋浴間 1443 01:45:12,431 --> 01:45:14,266 女兵在洗澡 1444 01:45:16,143 --> 01:45:17,644 - 李 - 是的,長官? 1445 01:45:18,312 --> 01:45:21,981 你沒告訴這個女的我是來視察的嗎? 1446 01:45:21,982 --> 01:45:22,899 有,長官 1447 01:45:23,900 --> 01:45:26,945 少校不明白視察 1448 01:45:27,446 --> 01:45:29,405 就是我想檢查什麼都行嗎? 1449 01:45:29,406 --> 01:45:31,366 是的,她明白 1450 01:45:34,119 --> 01:45:35,537 你就是這樣帶兵的? 1451 01:45:40,959 --> 01:45:42,085 那個房間呢? 1452 01:45:42,836 --> 01:45:44,212 我可以去那個房間嗎? 1453 01:45:45,255 --> 01:45:47,256 是的,長官,那是我們的送信室 1454 01:45:47,257 --> 01:45:48,508 謝謝 1455 01:45:49,509 --> 01:45:50,427 當然,長官 1456 01:45:59,353 --> 01:46:01,271 立正站好 1457 01:46:23,418 --> 01:46:24,669 這團亂是什麼? 1458 01:46:25,212 --> 01:46:28,381 長官,有些包裹被害蟲咬成兩半 1459 01:46:28,382 --> 01:46:29,715 裡面的東西散開了 1460 01:46:29,716 --> 01:46:31,884 但我們的士兵想出一個辦法 1461 01:46:31,885 --> 01:46:34,471 按照布料替物件匹配 1462 01:46:53,490 --> 01:46:57,410 我們在這裡配對信件 1463 01:46:57,411 --> 01:47:00,080 有士兵同名同姓 1464 01:47:01,206 --> 01:47:03,791 直接用他們的號碼不是更簡單嗎? 1465 01:47:03,792 --> 01:47:06,085 是的,我們一開始就是嘗試這種作法 1466 01:47:06,086 --> 01:47:08,796 但其中一些名字是綽號 所以我們得做點研究 1467 01:47:08,797 --> 01:47:12,008 以確保信最終能交給對的士兵 1468 01:47:16,930 --> 01:47:19,306 買香水浪費更多陸軍的公帑? 1469 01:47:19,307 --> 01:47:20,474 不,長官 1470 01:47:20,475 --> 01:47:23,770 在遇到名字因為髒污而無法辨識時 1471 01:47:24,688 --> 01:47:27,648 有些女性寫信會噴灑她們最愛的香水 1472 01:47:27,649 --> 01:47:31,152 而我們的一些士兵能辨識那些香水 1473 01:47:31,153 --> 01:47:32,069 這是件苦差事 1474 01:47:32,070 --> 01:47:35,197 但我們得以 將寄信人與該香水的銷售地做匹配 1475 01:47:35,198 --> 01:47:36,491 然後往回追查 1476 01:47:42,789 --> 01:47:43,874 你讓開 1477 01:47:49,796 --> 01:47:52,673 你們打開郵件閱讀嗎? 1478 01:47:52,674 --> 01:47:56,011 只有在我們無法找到士兵時會看 1479 01:47:57,012 --> 01:47:57,971 你在開玩笑嗎? 1480 01:47:59,389 --> 01:48:03,726 你們打開並閱讀這些白人士兵的信? 1481 01:48:03,727 --> 01:48:06,270 有時候,唯有這樣才能得到線索 1482 01:48:06,271 --> 01:48:07,814 找出他們所在的可能地點 1483 01:48:08,899 --> 01:48:10,358 這是私人信件,少校 1484 01:48:11,985 --> 01:48:14,654 你僅存的腦袋是不是瘋了? 1485 01:48:17,199 --> 01:48:18,700 試圖越級 1486 01:48:19,493 --> 01:48:21,660 以埋葬你害死的士兵 1487 01:48:21,661 --> 01:48:24,539 你害死她們 因為你沒有好好訓練她們 1488 01:48:26,500 --> 01:48:27,334 所以,現在... 1489 01:48:28,919 --> 01:48:30,962 羅斯福總統去世了 1490 01:48:32,339 --> 01:48:35,467 這場小實驗馬上就會被終止 1491 01:48:37,761 --> 01:48:41,348 我想我要解除你的職務 1492 01:48:43,433 --> 01:48:46,060 我要派一個白人中尉過來 1493 01:48:46,061 --> 01:48:47,687 教你如何管理這個單位 1494 01:48:50,857 --> 01:48:52,484 除非我死了,長官 1495 01:49:04,120 --> 01:49:05,163 你說什麼? 1496 01:49:07,415 --> 01:49:10,377 長官,恕我直言 1497 01:49:10,961 --> 01:49:14,756 我的營日以繼夜在惡劣的條件下工作 1498 01:49:15,465 --> 01:49:17,551 我們在大部分的時間都沒有暖氣 1499 01:49:18,677 --> 01:49:23,055 天氣冷到女兵得用頭盔裝水以便盥洗 1500 01:49:23,056 --> 01:49:27,269 你給我們這個地方整理成軍營 沒有床,也沒有人幫忙 1501 01:49:27,811 --> 01:49:30,688 我的女兵受到騷擾 然後有人找她們當朋友 1502 01:49:30,689 --> 01:49:34,316 只是為了問過了午夜 她們的裙底有沒有尾巴 1503 01:49:34,317 --> 01:49:36,777 就因為有白人士兵造謠 1504 01:49:36,778 --> 01:49:39,238 你派的牧師不是來祈禱的 1505 01:49:39,239 --> 01:49:40,823 而是來監視我們的 1506 01:49:40,824 --> 01:49:44,910 我們有兩名士兵才因未爆彈而喪命 她們訓練有素 1507 01:49:44,911 --> 01:49:46,787 我知道,因為是我訓練她們的 1508 01:49:46,788 --> 01:49:51,041 你甚至不肯下令安葬她們 1509 01:49:51,042 --> 01:49:55,337 我知道我們在打仗 但我們的戰爭從身為黑人就開始了 1510 01:49:55,338 --> 01:49:58,048 我們在每條前線戰鬥 1511 01:49:58,049 --> 01:50:03,430 就像我說的,長官,除非我死了 1512 01:50:45,305 --> 01:50:47,098 他會讓我接受軍事審判 1513 01:50:50,060 --> 01:50:52,770 我覺得自己很虛偽 1514 01:50:52,771 --> 01:50:56,941 我交代女兵要保有尊嚴和禮儀... 1515 01:50:59,027 --> 01:51:00,986 我不知道我是怎麼了 1516 01:51:00,987 --> 01:51:02,989 你當時認為你是對的 1517 01:51:03,490 --> 01:51:06,242 他很無禮,一副我們什麼都沒做 1518 01:51:06,743 --> 01:51:10,246 但他是我的上司,我該有分寸的 1519 01:51:11,122 --> 01:51:13,582 長官,抱歉,但是出問題了 1520 01:51:13,583 --> 01:51:15,501 女兵停止工作了 1521 01:51:15,502 --> 01:51:16,544 為什麼? 1522 01:51:17,212 --> 01:51:18,088 我不知道 1523 01:51:22,634 --> 01:51:24,386 快回去工作,女士們 1524 01:51:27,097 --> 01:51:28,598 快點做事! 1525 01:51:54,457 --> 01:51:56,459 快點做事! 1526 01:52:29,492 --> 01:52:32,995 我知道羅斯福是同情者什麼的 1527 01:52:32,996 --> 01:52:35,957 但我要你去找杜魯門談 什麼都沒完成 1528 01:52:37,959 --> 01:52:39,753 你去告訴總統 1529 01:52:40,795 --> 01:52:42,756 這是最嚴重的錯誤 1530 01:52:45,091 --> 01:52:48,761 至於亞當斯那女的,對 1531 01:52:48,762 --> 01:52:50,472 我要她接受軍事審判 1532 01:52:52,098 --> 01:52:53,766 她說的,元帥 1533 01:52:53,767 --> 01:52:55,351 她當著我的面說的 1534 01:52:57,312 --> 01:52:59,856 她們還看白人士兵的郵件... 1535 01:53:03,902 --> 01:53:04,944 等一下 1536 01:53:06,070 --> 01:53:07,070 怎麼回事? 1537 01:53:07,071 --> 01:53:09,407 士兵們正在收信 1538 01:53:17,207 --> 01:53:19,041 - 摩根! - 有! 1539 01:53:19,042 --> 01:53:20,293 - 維斯帕! - 有! 1540 01:53:21,127 --> 01:53:22,377 蒙格雷! 1541 01:53:22,378 --> 01:53:23,421 卡爾! 1542 01:53:31,095 --> 01:53:32,055 文森 1543 01:53:33,056 --> 01:53:33,973 沃恩 1544 01:53:46,194 --> 01:53:47,904 發信了! 1545 01:53:48,488 --> 01:53:51,199 馬龍!尼爾森! 1546 01:53:51,741 --> 01:53:52,825 信來了! 1547 01:53:52,826 --> 01:53:53,910 維拉內利! 1548 01:53:54,702 --> 01:53:55,829 亞歷山大! 1549 01:53:56,830 --> 01:53:57,831 文森! 1550 01:53:59,123 --> 01:54:00,124 蒙格雷! 1551 01:54:01,376 --> 01:54:02,835 - 法蘭克! - 有,在這裡! 1552 01:54:02,836 --> 01:54:04,127 特勞曼的信! 1553 01:54:04,128 --> 01:54:05,630 - 特勞曼! - 在! 1554 01:54:20,019 --> 01:54:20,895 來 1555 01:54:40,164 --> 01:54:40,999 親愛的 1556 01:54:53,845 --> 01:54:56,763 (黑人陸軍婦女兵團 讓軍隊士氣高昂) 1557 01:54:56,764 --> 01:54:59,309 “我度過最棒的一天” 1558 01:55:20,288 --> 01:55:21,289 嘿! 1559 01:55:24,959 --> 01:55:27,462 請問你們是6888營嗎? 1560 01:55:30,340 --> 01:55:31,674 對,我們是 1561 01:55:33,009 --> 01:55:34,552 是6888營 1562 01:56:07,210 --> 01:56:09,003 稍息,士兵們 1563 01:56:29,941 --> 01:56:33,944 “第6888營中央郵政總局營 1564 01:56:33,945 --> 01:56:37,698 是二戰期間在歐洲唯一一個 1565 01:56:37,699 --> 01:56:41,285 全黑人與有色人種女性的營 1566 01:56:41,828 --> 01:56:44,037 在90天內清理完 1567 01:56:44,038 --> 01:56:48,959 超過1700萬封積壓的郵件後 1568 01:56:48,960 --> 01:56:52,587 我們的表現讓領導留下深刻印象 1569 01:56:52,588 --> 01:56:55,298 上面將我們派到法國盧昂 1570 01:56:55,299 --> 01:56:58,427 我們又以創紀錄的時間 清理了另一波積壓郵件” 1571 01:56:58,428 --> 01:57:00,095 (莉娜德瑞科特本人,一百歲) 1572 01:57:00,096 --> 01:57:02,973 “工作很辛苦、很悲慘 1573 01:57:02,974 --> 01:57:05,851 沒有人感謝我們的服務 1574 01:57:05,852 --> 01:57:09,063 或是將我們納入紙帶遊行中 1575 01:57:09,772 --> 01:57:15,319 我們的辛勤工作和無私奉獻 沒有受到認可 1576 01:57:15,903 --> 01:57:18,031 我們在歐洲受到較好的待遇 1577 01:57:19,198 --> 01:57:22,952 比我們回到美國時更好 1578 01:57:23,578 --> 01:57:25,579 {\an8}也就是說,直到現在 1579 01:57:25,580 --> 01:57:29,375 {\an8}人們開始認可我們與我們的努力 1580 01:57:29,917 --> 01:57:34,588 {\an8}我們甚至為此獲頒國會金質獎章 1581 01:57:34,589 --> 01:57:35,630 {\an8}(二等兵羅伯森) 1582 01:57:35,631 --> 01:57:37,508 {\an8}很了不得吧? 1583 01:57:38,092 --> 01:57:40,720 {\an8}(一等兵蘿梅強森戴維斯 1919年生) 1584 01:57:41,262 --> 01:57:45,016 {\an8}(芬妮格里芬麥克倫登少校 1920年生) 1585 01:57:45,558 --> 01:57:47,476 天啊,回憶滿滿 1586 01:57:47,477 --> 01:57:49,436 (第6888營) 1587 01:57:49,437 --> 01:57:53,566 沒錯,返國後,我的確嫁給了休 1588 01:58:04,452 --> 01:58:06,995 {\an8}(第6888營中央郵政總局營) 1589 01:58:06,996 --> 01:58:10,874 {\an8}(是陸軍婦女兵團 唯一的全黑人和有色人種女性單位) 1590 01:58:10,875 --> 01:58:13,293 {\an8}(並於二戰期間在歐洲服役) 1591 01:58:13,294 --> 01:58:17,547 (6888營抵達歐洲的真實影片) 1592 01:58:17,548 --> 01:58:20,634 {\an8}(她們在戰爭即將結束前抵達歐洲) 1593 01:58:20,635 --> 01:58:22,844 {\an8}(接下不可能的任務) 1594 01:58:22,845 --> 01:58:25,640 {\an8}(須於六個月內送達1700萬封郵件) 1595 01:58:27,850 --> 01:58:32,313 {\an8}(她們不到90天就辦到了) 1596 01:58:35,441 --> 01:58:38,735 {\an8}(6888營帶來通訊) 1597 01:58:38,736 --> 01:58:42,573 {\an8}(也大大提振士兵的士氣和希望) 1598 01:58:45,159 --> 01:58:47,619 然後我們進入20世紀 1599 01:58:47,620 --> 01:58:51,540 女性成為美軍的正式成員 1600 01:58:51,541 --> 01:58:53,626 今天有兩位了不起的女性 1601 01:58:54,502 --> 01:58:56,044 要加入我們 1602 01:58:56,045 --> 01:58:57,170 (女性軍人紀念碑) 1603 01:58:57,171 --> 01:59:00,006 她們向我透露年齡,但我不必知道 1604 01:59:00,007 --> 01:59:02,218 因為在我看來,她們大概30、40歲 1605 01:59:03,010 --> 01:59:05,221 瑪麗拉格蘭和艾莉絲狄克遜 1606 01:59:05,888 --> 01:59:08,306 於6888營服役 1607 01:59:08,307 --> 01:59:12,310 這是陸軍婦女兵團 唯一的非裔美國女性單位 1608 01:59:12,311 --> 01:59:15,189 並於二戰期間在海外服役 1609 01:59:15,773 --> 01:59:17,775 請為她們掌聲鼓勵 1610 01:59:20,736 --> 01:59:23,488 我想再次感謝你們的效力 1611 01:59:23,489 --> 01:59:27,367 勇氣、奉獻和致力 1612 01:59:27,368 --> 01:59:30,413 願上帝保佑你們,天佑美國 1613 01:59:50,474 --> 01:59:55,437 {\an8}(2023年4月27日,以美國內戰 聯邦將軍命名的軍事基地李堡) 1614 01:59:55,438 --> 01:59:58,607 {\an8}(改名為格雷格亞當斯堡 以向兩名美國黑人先鋒軍致敬) 1615 01:59:58,608 --> 02:00:00,109 {\an8}(他們是亞瑟格雷格中將) 1616 02:00:00,776 --> 02:00:02,569 {\an8}(以及) 1617 02:00:02,570 --> 02:00:07,533 {\an8}(查理蒂亞當斯中校) 1618 02:00:08,075 --> 02:00:10,952 {\an8}(此堡重新命名以紀念亞當斯一事) 1619 02:00:10,953 --> 02:00:14,749 {\an8}(使她成為美國歷史上 唯一獲此殊榮的黑人女性) 1620 02:00:29,222 --> 02:00:30,430 (本片謹紀念) 1621 02:00:30,431 --> 02:00:34,060 (克拉倫斯與雅克琳艾旺特的 人生與貢獻) 1622 02:07:07,369 --> 02:07:09,496 《戰地信差》 1623 02:07:10,414 --> 02:07:12,499 字幕翻譯:張倩茜