1 00:00:27,970 --> 00:00:30,270 ♪ Oh, esto va a ser rutina para mí ♪ 2 00:00:30,304 --> 00:00:31,937 ♪ Va a ser un poco algo diferente ♪ 3 00:00:31,970 --> 00:00:33,304 *Pero vamos a dárselo* a 'em de todos modos ♪ 4 00:00:33,337 --> 00:00:35,270 ¿Estás listo? ¡Vamos! ¡Ja! 5 00:00:35,304 --> 00:00:38,005 *Queremos dar un regalo* a todo el mundo esta Navidad 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,871 En todo el mundo 7 00:00:39,904 --> 00:00:41,604 ♪ Para cada hombre, mujer, niño y niña ♪ 8 00:00:41,637 --> 00:00:43,005 *¿Estás listo ahora mismo?* 9 00:00:43,038 --> 00:00:44,271 # Vamos, aquí vamos # 10 00:00:44,305 --> 00:00:45,805 ♪ Ah, me gusta así vamos 11 00:00:45,839 --> 00:00:48,172 *Eso es* muy bien, vamos ♪ 12 00:00:48,206 --> 00:00:50,572 ♪ Oh-oh ♪ 13 00:00:50,605 --> 00:00:55,139 Regalos de Navidad en todo el mundo 14 00:00:55,172 --> 00:00:57,740 *Algo muy dulce* de ver 15 00:00:57,773 --> 00:01:01,273 *Si sólo tuviera* 16 00:01:01,307 --> 00:01:03,573 Un regalo para todos 17 00:01:03,606 --> 00:01:07,041 *Debajo de un gran* Árbol de Navidad 18 00:01:07,074 --> 00:01:09,108 ♪ Cada niño que quiere un juguete nuevo... 19 00:01:09,141 --> 00:01:10,941 Chaqueta. Chaqueta. Chaqueta. 20 00:01:10,974 --> 00:01:12,941 Vale, hasta luego. 21 00:01:12,974 --> 00:01:15,708 *Para cada Johnny* que quiere un coche 22 00:01:15,742 --> 00:01:19,875 ♪ Cada junior que quiera una bicicleta móvil ♪ 23 00:01:19,908 --> 00:01:22,541 ♪ Que paseos y cabalga y cabalga ♪ 24 00:01:23,641 --> 00:01:25,676 # Ahora mi pequeña hija # 25 00:01:25,709 --> 00:01:27,776 # Quiere una muñeca que llore # 26 00:01:27,809 --> 00:01:30,943 ♪ Uno que camina y se limpia los ojos ♪ 27 00:01:31,776 --> 00:01:33,210 *Y veo que hay alguien...* 28 00:01:34,642 --> 00:01:35,643 Casa de Subastas Flaxman. 29 00:01:35,677 --> 00:01:37,011 ¿Cómo puedo dirigir su llamada? 30 00:01:37,044 --> 00:01:40,011 ♪ Sólo para apoyar la cabeza en sus brazos ♪ 31 00:01:41,643 --> 00:01:45,144 *Qué regalo de Navidad* esta Navidad ♪ 32 00:01:45,177 --> 00:01:48,678 # Oh, qué regalo podrías ser # 33 00:01:48,711 --> 00:01:51,278 *Sabes si pudiera* simplemente repartir 34 00:01:51,312 --> 00:01:53,644 *Regalos de Navidad* a todo el mundo 35 00:01:53,678 --> 00:01:55,312 Bajo un gran Árbol de Navidad... 36 00:01:55,345 --> 00:01:57,612 Quiero decir, obviamente, no es la forma habitual de hacer la fijación de precios, 37 00:01:57,645 --> 00:01:59,879 pero pensé que si le damos a la gente 38 00:01:59,912 --> 00:02:01,779 un alto porcentaje del dinero que ganamos, 39 00:02:01,812 --> 00:02:03,313 serán más propensos que nos den más cosas 40 00:02:03,346 --> 00:02:05,713 en el futuro, así que... 41 00:02:05,747 --> 00:02:07,314 Al final, todos ganan. 42 00:02:07,347 --> 00:02:09,780 ¿Se lo has dicho a Flaxman? 43 00:02:09,813 --> 00:02:13,180 Uh, no. No, sólo quiero terminarlo primero. 44 00:02:14,080 --> 00:02:18,881 Regalos de Navidad en todo el mundo 45 00:02:18,914 --> 00:02:22,914 *Algo muy dulce* de ver 46 00:02:22,948 --> 00:02:26,282 *Sólo si tuviera* un regalo para todos ♪ 47 00:02:26,316 --> 00:02:29,615 *Debajo de un gran* Árbol de Navidad 48 00:02:31,316 --> 00:02:35,750 ♪ Bueno, cada niño que quiere un juguete nuevo 49 00:02:35,783 --> 00:02:39,250 *Para cada Johnny* que quiere un coche 50 00:02:39,283 --> 00:02:41,117 *Por cada junior...* 51 00:02:41,150 --> 00:02:43,683 -Ah, Sr. Flaxman. -Bernard. 52 00:02:43,716 --> 00:02:45,150 Este es Henry Hackford 53 00:02:45,183 --> 00:02:47,617 del Museo Metropolitano de Arte. 54 00:02:47,650 --> 00:02:49,018 Uh, es un honor conocerle, señor. 55 00:02:49,051 --> 00:02:50,550 Encantado de conocerte, también. 56 00:02:50,584 --> 00:02:52,617 Me gustaría que le llevaras a través de su nuevo catálogo. 57 00:02:52,650 --> 00:02:54,617 El Museo es compradores potenciales 58 00:02:54,650 --> 00:02:56,319 de muchos de sus tesoros. 59 00:02:56,352 --> 00:02:57,852 Sí, claro. 60 00:02:57,885 --> 00:03:00,618 Um, estoy un poco tarde para algo. Es... 61 00:03:02,019 --> 00:03:03,752 Vale. Claro, claro. 62 00:03:03,785 --> 00:03:05,319 Será un placer, señor. 63 00:03:05,352 --> 00:03:06,886 De nada. Gracias, señor. 64 00:03:06,919 --> 00:03:08,986 Gracias, señor. 65 00:03:09,020 --> 00:03:11,886 ¿Por qué llevas llevando un oso tan feo? 66 00:03:15,820 --> 00:03:17,587 Es un enfoque particular en la cartografía 67 00:03:17,620 --> 00:03:18,954 y el mundo natural. 68 00:03:18,987 --> 00:03:22,287 Estoy muy orgulloso de la amplitud y... 69 00:03:22,321 --> 00:03:24,820 gama de piezas que tenemos en estas rebajas. 70 00:03:24,854 --> 00:03:27,654 Gracias, señor. 71 00:03:32,355 --> 00:03:36,023 Trabaja, Bernard. Trabaja. 72 00:04:31,894 --> 00:04:33,328 Hola, Bernard. 73 00:04:33,361 --> 00:04:35,828 Lo siento mucho. 74 00:04:35,862 --> 00:04:38,029 Yo... Déjame... explicarlo todo. 75 00:04:38,062 --> 00:04:40,561 Ya sé lo que pasó. 76 00:04:40,595 --> 00:04:42,762 Era, "Por supuesto, Sr. Flaxman," 77 00:04:42,795 --> 00:04:44,895 y trabajo, trabajo, trabajo. 78 00:04:44,928 --> 00:04:47,030 Y te perdiste el cumpleaños de tu hija. 79 00:04:47,063 --> 00:04:48,163 Quiero decir... 80 00:04:48,196 --> 00:04:50,330 Sí, eso es... más o menos. 81 00:04:50,363 --> 00:04:53,096 De verdad, lo siento mucho, yo ju-- 82 00:04:53,130 --> 00:04:55,830 Vale. ¿Debería despertarla 83 00:04:55,864 --> 00:04:58,530 para que puedas darle tu regalo? 84 00:05:00,331 --> 00:05:02,231 Si, uh, si. 85 00:05:02,264 --> 00:05:04,131 Sí, sí, por supuesto, um... 86 00:05:04,164 --> 00:05:05,698 Dame un segundo. 87 00:05:05,731 --> 00:05:08,132 Yo sólo, uh, sólo necesito ordenar algo. 88 00:05:19,766 --> 00:05:21,166 Oh. Hey. 89 00:05:21,199 --> 00:05:22,799 Hola. Hola, cariño. 90 00:05:22,832 --> 00:05:26,200 ¡Feliz cumpleaños! 91 00:05:26,234 --> 00:05:27,700 ¿Eh? Vale. Sí. 92 00:05:27,733 --> 00:05:31,933 Um, bueno, yo... Tengo esto para ti. 93 00:05:32,933 --> 00:05:33,900 ¿Comida? 94 00:05:33,933 --> 00:05:36,868 No, no, déjame ayudarte con eso. 95 00:05:40,368 --> 00:05:43,168 Es un joyero, un joyero de oro. 96 00:05:43,201 --> 00:05:44,868 Increíble, Bernie. 97 00:05:46,336 --> 00:05:48,236 Creo que está atascado. 98 00:05:48,269 --> 00:05:51,036 Uh, oh, esta es tu primera antigüedad. 99 00:05:51,069 --> 00:05:52,236 ¿No es bonito? 100 00:05:52,269 --> 00:05:53,902 Cariño, por qué no... 101 00:05:53,935 --> 00:05:56,070 ve a tu habitación y prepara una bolsa para la abuela, ¿de acuerdo? 102 00:05:56,103 --> 00:05:57,736 De acuerdo. 103 00:06:00,803 --> 00:06:04,170 Oh, Bernie. 104 00:06:04,203 --> 00:06:06,704 ¿Qué vamos a hacer? Yo... 105 00:06:06,737 --> 00:06:10,570 Creo que voy a llevar a Eve a casa de mi madre como habíamos planeado, 106 00:06:10,604 --> 00:06:13,904 pero... voy a necesitar algo de tiempo allí. 107 00:06:13,937 --> 00:06:16,805 Al menos durante las vacaciones y... 108 00:06:16,838 --> 00:06:19,339 Creo que es mejor si no vienes. 109 00:06:19,372 --> 00:06:22,305 ¿Cómo? 110 00:06:22,339 --> 00:06:24,272 Julie, no... por favor, estás bromeando. 111 00:06:24,305 --> 00:06:25,572 Por favor, bromea. 112 00:06:25,606 --> 00:06:27,672 No, Bernie, no estoy bromeando. 113 00:06:27,706 --> 00:06:30,773 Esta es la conversación conversación de mi vida. 114 00:06:30,806 --> 00:06:33,639 Ha estado sucediendo durante mucho tiempo. 115 00:06:33,672 --> 00:06:34,806 Es como... 116 00:06:34,839 --> 00:06:36,774 Es como si hubieras olvidado quiénes somos. 117 00:06:36,807 --> 00:06:38,307 Y lo que significa una familia. Y yo... 118 00:06:38,341 --> 00:06:40,874 Siento mucho lo de la caja. 119 00:06:40,907 --> 00:06:44,107 Lo que realmente quería su cumpleaños era una casa de muñecas. 120 00:06:44,141 --> 00:06:47,308 Aunque estoy seguro de que una hora de atención de su padre 121 00:06:47,342 --> 00:06:49,108 habría sido igual de bueno. 122 00:06:50,075 --> 00:06:53,175 Bernie, una cosa es dejar caer la pelota conmigo, 123 00:06:53,208 --> 00:06:54,641 ¿pero con Eva? 124 00:06:59,876 --> 00:07:01,942 Volveré, ¿vale? 125 00:07:03,675 --> 00:07:05,176 Te perdiste mi cumpleaños. 126 00:07:05,209 --> 00:07:07,843 Oh, yo... Lo siento mucho, cariño. 127 00:07:07,877 --> 00:07:11,110 Mamá dice que eres un bastardo egoísta. 128 00:07:11,144 --> 00:07:13,810 Estaba bromeando. 129 00:07:15,077 --> 00:07:16,711 Bueno, d-darling... 130 00:07:16,744 --> 00:07:20,577 *Las campanas sonarán* 131 00:07:20,611 --> 00:07:23,644 ♪ La alegre, alegre noticia ♪ 132 00:07:23,677 --> 00:07:27,745 # Oh, qué Navidad # 133 00:07:28,379 --> 00:07:31,812 *Tener el blues* 134 00:07:33,212 --> 00:07:35,646 # Mi bebé se ha ido # 135 00:07:35,679 --> 00:07:37,646 *No tengo amigos* 136 00:07:37,679 --> 00:07:39,813 Pasa. 137 00:07:39,846 --> 00:07:42,579 *Por favor, ven a casa* para Navidad... 138 00:07:42,613 --> 00:07:46,048 Bernard. Siéntate. Siéntate. 139 00:07:46,081 --> 00:07:47,781 *Una vez más* 140 00:07:47,814 --> 00:07:51,181 Gracias por llevarme a través del catálogo anoche. 141 00:07:51,214 --> 00:07:53,914 Fue muy revelador. 142 00:07:53,947 --> 00:07:55,681 Bueno, me alegro que fuera para usted, señor. 143 00:07:55,715 --> 00:07:57,315 Tengo que decir que fue un completo desastre para mí. 144 00:07:57,349 --> 00:07:59,182 Oh, vaya. 145 00:07:59,215 --> 00:08:01,249 Para cuando Llegué a casa ayer, 146 00:08:01,282 --> 00:08:03,615 Me había perdido el cumpleaños de mi hija. 147 00:08:03,648 --> 00:08:05,749 Y luego, mi esposa, 148 00:08:05,783 --> 00:08:08,949 uh, ella decidió que iba a... 149 00:08:08,983 --> 00:08:13,283 bueno, una especie de mudanza por un tiempo. 150 00:08:13,316 --> 00:08:14,916 Eso es terrible. 151 00:08:14,949 --> 00:08:19,117 Necesito encontrar una manera ahora mismo de hacer las cosas bien. 152 00:08:20,017 --> 00:08:22,184 Lo que intento decir es que voy a necesitar 153 00:08:22,217 --> 00:08:24,617 algo más que las vacaciones libres. 154 00:08:24,650 --> 00:08:26,718 Voy a necesitar unas semanas más 155 00:08:26,751 --> 00:08:28,252 para luchar por mi matrimonio. 156 00:08:28,285 --> 00:08:29,651 Mm. 157 00:08:29,684 --> 00:08:31,152 Sí, claro que sí. 158 00:08:31,185 --> 00:08:32,252 Oh. 159 00:08:32,285 --> 00:08:33,684 ¿De verdad? Gracias, señor. 160 00:08:33,718 --> 00:08:35,819 ¿Será suficiente? 161 00:08:35,852 --> 00:08:37,952 Sinceramente no lo sé, señor. Eso espero. 162 00:08:37,986 --> 00:08:40,585 ¿Y si lo llevamos un paso más allá? 163 00:08:40,619 --> 00:08:42,685 ¿Y si ampliamos este año sabático 164 00:08:42,719 --> 00:08:45,787 para decir, no sé, ¿12 meses? 165 00:08:45,820 --> 00:08:48,653 Y después de eso, otros 12 meses. 166 00:08:48,686 --> 00:08:50,220 Y luego otros 12 meses. 167 00:08:50,254 --> 00:08:54,686 ¿Estás... estás sugiriendo que me tome tres años libres? 168 00:08:54,720 --> 00:08:56,754 Cinco años. ¡Diez años! 169 00:08:56,788 --> 00:08:58,255 ¡Volvámonos locos! 170 00:08:58,288 --> 00:09:00,921 De acuerdo. Suena como si me estuviera despidiendo, señor. 171 00:09:00,954 --> 00:09:03,988 Sí, supongo que sí. 172 00:09:05,321 --> 00:09:07,189 Usted es una persona muy malvada, señor. 173 00:09:07,222 --> 00:09:10,322 O un hombre de negocios muy inteligente. 174 00:09:10,356 --> 00:09:13,322 Y tendrás años para decidir cuál. 175 00:09:34,191 --> 00:09:35,925 Bernie. 176 00:09:35,958 --> 00:09:37,059 Hola, Lenny. 177 00:09:37,092 --> 00:09:38,325 ¿Qué le parece? 178 00:09:38,359 --> 00:09:39,691 Me dejaron arreglar el lugar un poco. 179 00:09:39,725 --> 00:09:41,658 Estacional. Todos incluidos. 180 00:09:41,691 --> 00:09:43,625 Sí, es muy bonito. 181 00:09:43,658 --> 00:09:45,826 ¿Cómo estás? 182 00:09:46,626 --> 00:09:48,193 Muy mal. 183 00:09:48,226 --> 00:09:50,293 Lo sé con sólo mirarte. 184 00:09:50,326 --> 00:09:51,692 Me pone triste. 185 00:09:51,726 --> 00:09:53,260 Vale, bueno, siento ser un depresivo. 186 00:09:53,293 --> 00:09:55,593 No, no, ¿quieres hablar? Usted ¿Quieres que busque otra silla? 187 00:09:55,627 --> 00:09:57,693 Quieres... Yo... Estoy leyendo este gran libro. 188 00:09:57,727 --> 00:09:58,927 Esto puede ser útil. 189 00:09:58,960 --> 00:10:00,927 Es un libro sobre universos paralelos. 190 00:10:00,960 --> 00:10:02,327 ¿Sabes algo de esto? 191 00:10:02,361 --> 00:10:06,195 Puede que haya otro tú en otro universo, 192 00:10:06,228 --> 00:10:08,062 teniendo una gran vida ahora mismo. 193 00:10:08,095 --> 00:10:10,928 Tal vez pensar en eso. Eso es edificante. 194 00:10:10,961 --> 00:10:11,895 ¿No es así? 195 00:10:11,928 --> 00:10:13,694 ¿Qué vas a hacer para Navidad? 196 00:10:13,728 --> 00:10:14,928 ¿Quieres venir? 197 00:10:14,961 --> 00:10:16,896 Puedes pasar el rato con los gatos. Es divertido. 198 00:10:16,929 --> 00:10:19,762 Si los observas, se pelean. Hay uno que vive afuera. 199 00:10:19,796 --> 00:10:22,029 Eres muy amable, pero... 200 00:11:38,071 --> 00:11:40,670 ¡Dios mío! 201 00:11:40,703 --> 00:11:42,904 Uno pensaría que me acostumbraría, 202 00:11:42,937 --> 00:11:44,171 pero nunca lo hago. 203 00:11:45,704 --> 00:11:48,604 Vale, no, no, no, quédate atrás, sólo quédate atrás. 204 00:11:48,638 --> 00:11:50,105 No quiero hacerte daño, 205 00:11:50,138 --> 00:11:51,771 pero te haré daño 206 00:11:51,805 --> 00:11:54,272 si tú... si tú no sales de aquí. 207 00:11:54,305 --> 00:11:56,006 No, no, no. 208 00:11:56,039 --> 00:11:57,672 ¡Ayuda! 209 00:11:57,705 --> 00:11:59,772 Oh, no. Está bien. ¿Qué es lo que ¿Qué quieres? ¿Qué es lo que quieres? 210 00:11:59,806 --> 00:12:00,972 En serio, puedes tomar todo. 211 00:12:01,006 --> 00:12:03,306 Oh, sólo estás gimiendo y llorando 212 00:12:03,339 --> 00:12:04,806 como una cabrita. 213 00:12:04,839 --> 00:12:06,807 No sé qué estás... 214 00:12:06,840 --> 00:12:08,940 Yo... yo no... desearía... desearía... Entendiera lo que estás diciendo. 215 00:12:19,008 --> 00:12:20,808 ¿Esto es mejor? 216 00:12:20,841 --> 00:12:23,308 Es... Sí, quiero decir, sí. Sí. Sí. 217 00:12:23,341 --> 00:12:27,109 De acuerdo. Entonces vamos a ello. 218 00:12:27,142 --> 00:12:29,675 Tus deseos son órdenes. 219 00:12:29,708 --> 00:12:31,842 Sí, vale, sí, no. 220 00:12:31,875 --> 00:12:33,608 Es gracioso porque... 221 00:12:33,642 --> 00:12:35,076 Desearía que dejaras de intentar matarme. 222 00:12:35,109 --> 00:12:37,177 ¿Esto? No, esto es... 223 00:12:37,210 --> 00:12:39,010 Es la fuerza de la costumbre. 224 00:12:39,043 --> 00:12:41,210 ¿Quiénes sois? ¿Cómo has entrado en mi casa? 225 00:12:41,243 --> 00:12:43,243 Oh, qué... 226 00:12:43,277 --> 00:12:45,210 Estaba en la caja. 227 00:12:45,243 --> 00:12:46,777 Vale, claro. 228 00:12:46,811 --> 00:12:48,677 Escucha, uh, mira, No te juzgo, 229 00:12:48,710 --> 00:12:50,378 o cualquier droga recreativa recreativa 230 00:12:50,411 --> 00:12:52,144 de elección que has tomado. 231 00:12:52,178 --> 00:12:54,977 No toques eso. Necesito que salgas de mi casa. 232 00:12:55,011 --> 00:12:58,645 ¿De acuerdo? En serio, ¿cómo has entrado? 233 00:12:58,678 --> 00:13:01,945 Vale, voy a a hablar más despacio para ti. 234 00:13:01,978 --> 00:13:04,079 Esa caja... 235 00:13:04,112 --> 00:13:06,846 que estabas frotando... 236 00:13:06,879 --> 00:13:09,313 Yo estaba en ella. 237 00:13:09,346 --> 00:13:11,146 De acuerdo, claro. 238 00:13:11,180 --> 00:13:12,746 Claro, ¿y cómo... y cómo 239 00:13:12,779 --> 00:13:15,213 entrar en una caja que tiene nueve pulgadas de ancho? 240 00:13:15,246 --> 00:13:18,181 Muy buena pregunta. Es una respuesta muy simple. 241 00:13:18,214 --> 00:13:20,980 Ya sabes, el clásico montaje. 242 00:13:24,181 --> 00:13:25,614 Hechicero enfadado. 243 00:13:30,315 --> 00:13:31,748 Ya sabes, ojos locos. 244 00:13:31,781 --> 00:13:33,282 Me señaló con el dedo. 245 00:13:33,315 --> 00:13:35,982 Bocanada de humo. Girando y girando a través del tiempo y el espacio. 246 00:13:39,116 --> 00:13:41,083 Lo siguiente que sé, 247 00:13:41,116 --> 00:13:43,316 Estoy dentro de esta estúpida caja. 248 00:13:43,349 --> 00:13:44,916 Vale, guau, guau. 249 00:13:44,949 --> 00:13:46,184 ¡Lo sé! 250 00:13:46,217 --> 00:13:47,716 Ahora, eso es un movimiento fuerte. 251 00:13:47,750 --> 00:13:49,683 La excusa de "soy un genio" excusa de allanamiento de morada, eso es... 252 00:13:49,716 --> 00:13:51,150 No es una excusa. 253 00:13:51,184 --> 00:13:52,384 Soy un genio. 254 00:13:52,417 --> 00:13:54,217 Claro, sí. 255 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 -Derecha, derecha, derecha. -Mm-hmm. 256 00:13:55,284 --> 00:13:56,285 Maldita sea. 257 00:13:56,318 --> 00:13:57,984 Quiero decir, todo el asunto es... 258 00:13:58,018 --> 00:13:59,884 No, no, no, tú-tú... 259 00:13:59,918 --> 00:14:02,251 -Retrocede. -De acuerdo. De acuerdo. 260 00:14:02,285 --> 00:14:03,784 Vamos a... 261 00:14:03,818 --> 00:14:07,252 Tú pides deseos, y yo los hago realidad. 262 00:14:07,286 --> 00:14:09,952 Así es como todo esto funciona. 263 00:14:09,985 --> 00:14:12,219 Vale, así que estás diciendo que eres un genio de verdad. 264 00:14:12,252 --> 00:14:15,219 -Correcto. Somos como fantasmas. -Seguro. 265 00:14:15,252 --> 00:14:18,686 O dragones o unicornios. 266 00:14:18,719 --> 00:14:19,953 Ya sabes, es como crees que no existimos, 267 00:14:19,986 --> 00:14:21,786 y entonces te topas con uno y estás como, 268 00:14:21,820 --> 00:14:23,387 "Oh, hey. Oh, mira eso. Un genio, genio, genio. 269 00:14:23,420 --> 00:14:24,619 Genios por todas partes". 270 00:14:24,653 --> 00:14:25,854 Vale, bueno, será mejor que 271 00:14:25,887 --> 00:14:27,954 tu próxima coartada lista bastante rápido. 272 00:14:27,987 --> 00:14:30,054 Vale, ¿qué tal esto? Me gustaría... 273 00:14:30,088 --> 00:14:31,088 Tráelo. 274 00:14:31,121 --> 00:14:32,754 ...que mi teléfono no estaba muerto. 275 00:14:32,787 --> 00:14:35,254 Y, oh, ya sé. ¿Qué tal un camello? 276 00:14:35,288 --> 00:14:36,755 Ojalá tuviera mi propio camello. 277 00:14:36,788 --> 00:14:38,255 ¿Eh? Eso parece razonable, ¿verdad? 278 00:14:38,289 --> 00:14:39,755 Claro, jefe. 279 00:14:39,788 --> 00:14:42,255 Lo que te apetezca. 280 00:14:44,888 --> 00:14:46,689 Vale, eh... 281 00:14:46,722 --> 00:14:48,856 Quiero decir, eso es una coincidencia. El... 282 00:14:48,889 --> 00:14:50,090 Hmm. 283 00:14:50,123 --> 00:14:51,622 ¿Es una coincidencia? 284 00:14:56,824 --> 00:14:59,324 Vale, retiro el deseo del camello. Lo retiro. 285 00:14:59,357 --> 00:15:01,890 Todo el mundo siempre toma el deseo del camello. 286 00:15:03,990 --> 00:15:05,024 Dios mío. 287 00:15:05,057 --> 00:15:09,258 E-Eso es interesante, sin embargo. El... 288 00:15:14,991 --> 00:15:17,393 No quiero que Eve crezca con un padre 289 00:15:17,426 --> 00:15:19,226 que nunca parece ponerla en primer lugar. 290 00:15:19,259 --> 00:15:21,226 Tuve que retroceder en algún momento. 291 00:15:21,259 --> 00:15:23,393 Así es. 292 00:15:23,426 --> 00:15:25,993 Dios, el problema con Bernard es... 293 00:15:26,860 --> 00:15:28,893 Y sabes que aún le quiero. 294 00:15:28,927 --> 00:15:31,760 Pero el problema es que piensa que todo 295 00:15:31,793 --> 00:15:33,360 estará bien al final. 296 00:15:33,394 --> 00:15:34,960 Hmm. 297 00:15:38,128 --> 00:15:39,928 Es mi hombre, 298 00:15:39,961 --> 00:15:41,694 pero... 299 00:15:41,727 --> 00:15:44,195 simplemente no vivirá en el mundo real. 300 00:15:46,262 --> 00:15:47,962 Guau. Esto es genial. 301 00:15:47,995 --> 00:15:49,895 Oh, mi abuela siempre solía decir, 302 00:15:49,929 --> 00:15:51,362 "No se consigue nada gratis". 303 00:15:51,396 --> 00:15:52,962 Ojalá pudiera verme ahora. 304 00:15:52,995 --> 00:15:54,829 Hola, Bernard. 305 00:15:55,763 --> 00:15:59,097 Mírate. Eres tan delgada como un rastrillo. 306 00:15:59,130 --> 00:16:01,330 Vale, pensándolo mejor, sin resentimientos, abuela, 307 00:16:01,363 --> 00:16:02,830 Ojalá no pudiera. 308 00:16:02,863 --> 00:16:04,297 Entendido. 309 00:16:04,330 --> 00:16:06,364 No me gustó eso. 310 00:16:06,398 --> 00:16:08,164 Vale, espera, estoy... 311 00:16:08,198 --> 00:16:11,064 ¿Ya lo he estropeado? ¿Ya me he quedado sin deseos? 312 00:16:11,098 --> 00:16:13,098 No, sigue con ello. 313 00:16:13,131 --> 00:16:14,664 ¿Qué pasa con todo de los tres deseos? 314 00:16:14,697 --> 00:16:16,365 Cosas de cuentos de hadas. 315 00:16:16,399 --> 00:16:19,832 Genios reales, deseos ilimitados. 316 00:16:19,865 --> 00:16:21,232 Vaya, tenemos que tener mucho cuidado, ¿verdad? 317 00:16:21,265 --> 00:16:23,798 Uh, lo haces. Si quieres mi consejo, 318 00:16:23,832 --> 00:16:26,699 Yo diría usar las palabras "ojalá" 319 00:16:26,732 --> 00:16:29,200 con la precaución que suele reservar 320 00:16:29,233 --> 00:16:30,933 para "por favor, castradme". 321 00:16:30,966 --> 00:16:32,066 Sólo, ya sabes. 322 00:16:35,200 --> 00:16:37,834 Oh. 323 00:16:37,867 --> 00:16:39,267 ¿Cómo? 324 00:16:39,301 --> 00:16:41,234 -¿Problema? -¿Qué? N-No, no. ¿Yo? No hay problema. 325 00:16:41,267 --> 00:16:42,834 No, vuela. 326 00:16:42,867 --> 00:16:45,101 Supongo que muchas de cosas han cambiado 327 00:16:45,134 --> 00:16:46,335 desde la última vez que saliste. 328 00:16:46,368 --> 00:16:48,001 -Siempre lo hago. -Oh. 329 00:16:48,035 --> 00:16:49,701 Es diferente cada vez. 330 00:16:49,734 --> 00:16:51,168 Vaya, ¿así que has estado fuera de la caja antes? 331 00:16:51,202 --> 00:16:53,668 Ah, sí. Quiero decir, aquí y allí, sí. Pero, quiero decir... 332 00:16:53,701 --> 00:16:55,702 No lo sé, por el aspecto de este lugar, 333 00:16:55,735 --> 00:16:59,002 Estoy pensando, esta vez, ha sido muy larga. 334 00:16:59,036 --> 00:17:00,902 Quiero decir, más o menos un día o dos, 335 00:17:00,936 --> 00:17:02,735 -si-si-si mi datación en la caja es correcta... -Sí. Si. 336 00:17:02,769 --> 00:17:06,104 Yo diría que unos... 2.000 años. 337 00:17:06,137 --> 00:17:07,404 ¿2.000 años? 338 00:17:07,437 --> 00:17:09,736 -Sí. Sí. -Ok. 339 00:17:09,770 --> 00:17:12,304 Es información nueva para mí. 340 00:17:12,337 --> 00:17:14,337 -¿Lo es? -Es... Sí. 341 00:17:14,370 --> 00:17:17,171 Muy bien, bueno... 342 00:17:17,205 --> 00:17:18,871 Manos a la obra. 343 00:17:18,904 --> 00:17:22,305 Sólo pégame. Ya sabes, dime lo que quieres. 344 00:17:22,338 --> 00:17:23,671 ¿Son chicas? 345 00:17:23,704 --> 00:17:25,672 ¿De oro? ¿Chicas de oro? 346 00:17:25,705 --> 00:17:27,972 -Chicas extra en oro, ¿o qué? -Sí, no, no, 347 00:17:28,005 --> 00:17:29,638 -Vamos. Eso es... -Bueno, quiero decir, 348 00:17:29,672 --> 00:17:30,939 no tienes por qué avergonzado. 349 00:17:30,972 --> 00:17:33,139 Conozco el marcador. ¿Lo sabes? Te hago rico, 350 00:17:33,172 --> 00:17:34,939 te vas a vivir a un palacio, tendrás cinco esposas, 351 00:17:34,972 --> 00:17:36,706 empiezas a engordar, entonces te enfadas conmigo, 352 00:17:36,739 --> 00:17:38,706 -y me vuelves a meter en la caja. -No, no. 353 00:17:38,739 --> 00:17:39,840 En realidad me has entendido mal. 354 00:17:39,873 --> 00:17:42,340 El dinero no puede ayudarme. Es... 355 00:17:42,373 --> 00:17:44,739 Uh... 356 00:17:44,773 --> 00:17:48,640 Mi mujer y mi hijo, ellos... ellos acaban de irse a casa de su madre 357 00:17:48,674 --> 00:17:51,108 y parece que podría ser el comienzo de todo un... 358 00:17:51,141 --> 00:17:53,108 un periodo de "separación de prueba". 359 00:17:53,141 --> 00:17:54,807 ¿Qué es...? ¿Qué estamos...? ¿Qué es esto? 360 00:17:54,841 --> 00:17:56,109 -¿Qué estamos haciendo? -Oh, no, nada. 361 00:17:56,142 --> 00:17:58,109 Y, uh, entonces mi jefe fue y me despidió. 362 00:17:58,142 --> 00:17:59,875 Vaya, eso es "duro". 363 00:17:59,908 --> 00:18:01,342 Sí, eso no es realmente como funciona. 364 00:18:01,375 --> 00:18:02,775 Vale, bien, me gusta, 365 00:18:02,808 --> 00:18:04,342 y he estado en una caja durante 2.000 años, 366 00:18:04,375 --> 00:18:06,143 así que me voy a quedar con esa. 367 00:18:06,176 --> 00:18:08,143 -Claro, de acuerdo. -Entonces, sobre tu 368 00:18:08,176 --> 00:18:10,843 sórdido "jefe", um, 369 00:18:10,876 --> 00:18:12,009 ¿quieres que lo mate? 370 00:18:12,043 --> 00:18:14,709 Soy una especie de espada y cortar gal. 371 00:18:14,742 --> 00:18:17,177 Sólo entro... hacerlo. 372 00:18:17,211 --> 00:18:18,344 Um... 373 00:18:18,377 --> 00:18:20,144 Voy a ir con no. 374 00:18:20,177 --> 00:18:21,377 -Oh. -Quiero decir, gracias. 375 00:18:21,411 --> 00:18:23,743 Vale, es una pena porque yo... 376 00:18:23,777 --> 00:18:25,744 Es como mi especialidad, 377 00:18:25,778 --> 00:18:27,811 -si sabes lo que quiero decir. -Seguro. 378 00:18:27,845 --> 00:18:29,945 Vale. Pégame con ello. ¿Qué es lo que quieres? 379 00:18:29,978 --> 00:18:32,945 Mis tres grandes deseos sería-tener a mi hijo 380 00:18:32,978 --> 00:18:35,145 para que me ame de nuevo, para que mi mujer vuelva a quererme, 381 00:18:35,178 --> 00:18:37,079 y para que todos seamos felices. 382 00:18:37,113 --> 00:18:39,745 Oh. Okay, uh, 383 00:18:39,779 --> 00:18:41,979 no funciona así. 384 00:18:42,012 --> 00:18:45,246 Los deseos no pueden cambiar los sentimientos de la gente, 385 00:18:45,279 --> 00:18:46,847 pero, sí, eso es 386 00:18:46,880 --> 00:18:49,746 sólo una especie de las grandes reglas. Es como un no. 387 00:18:49,780 --> 00:18:53,713 Vale, um... De acuerdo. 388 00:18:53,746 --> 00:18:55,047 -Hemos -Eso es un problema. -Sí. 389 00:18:55,080 --> 00:18:57,415 ¿Puedo preguntar, viajar en el tiempo, ¿podemos hacerlo? 390 00:18:57,448 --> 00:18:59,281 Porque eso podría resolver todo. 391 00:18:59,315 --> 00:19:01,348 O es que no... 392 00:19:01,381 --> 00:19:03,348 Eso es un "no se puede". 393 00:19:03,381 --> 00:19:05,148 Sin viajes en el tiempo. Eso es crucial. 394 00:19:05,181 --> 00:19:07,882 Simplemente destruirías la historia del mundo. 395 00:19:07,915 --> 00:19:09,382 No lo sé, tal vez podamos averiguar 396 00:19:09,416 --> 00:19:13,216 algún tipo de plan que "fomente 397 00:19:13,249 --> 00:19:16,050 tu mujer y tu hijo" 398 00:19:16,083 --> 00:19:19,250 para empezar a sentirme diferente sobre ti. ¿Verdad? 399 00:19:19,283 --> 00:19:21,850 Sí, bien. Bien. 400 00:19:21,883 --> 00:19:23,283 -Tienes razón. -Sí. 401 00:19:23,317 --> 00:19:25,150 -Es hora de actuar. -Oh, genial. 402 00:19:25,183 --> 00:19:26,851 -Es hora de actuar. -Oh. 403 00:19:26,884 --> 00:19:28,917 -Me gusta esto. -Oh, por cierto.., 404 00:19:28,951 --> 00:19:30,418 -Mi nombre es Bernard. -Oh, Bernard. 405 00:19:30,451 --> 00:19:33,017 -Sí, Bernard Bottle. -Bernard. Oh, Bernard. 406 00:19:33,051 --> 00:19:35,418 Bernard. Bernard Bottle. 407 00:19:35,451 --> 00:19:37,718 Tal vez alguna vez... ¿Alguna vez te has hecho llamar "Nardo"? 408 00:19:37,751 --> 00:19:38,985 Yo no... 409 00:19:39,018 --> 00:19:41,352 -personalmente, no. -¿No? Vale, piénsalo. 410 00:19:41,385 --> 00:19:43,852 Flora Gwendolen Locheed, 411 00:19:43,885 --> 00:19:45,719 uh, Firepit McAllister. 412 00:19:45,752 --> 00:19:48,220 -Oh, hermoso nombre. -Sí. Oh, bien, gracias. 413 00:19:48,253 --> 00:19:49,253 Encantado de conocerte. 414 00:19:49,286 --> 00:19:50,752 Encantado de conocerte a ti también. 415 00:19:50,786 --> 00:19:52,686 -Sí. Sí. -Sí. 416 00:19:52,719 --> 00:19:54,153 -Eso está bien. Gracias. -Oh, ¿está bien? Muy bien. 417 00:19:54,186 --> 00:19:56,154 -Oh, lo tengo. Y luego se detiene. -Gracias. Uh, si. 418 00:19:56,187 --> 00:19:57,154 -Eso es. -Lo tengo. 419 00:19:57,187 --> 00:19:59,820 Pero desearía... Desearía 420 00:19:59,854 --> 00:20:02,354 estábamos en casa de mi casa de mi suegra. 421 00:20:02,387 --> 00:20:04,221 Puedo hacerlo. 422 00:20:07,422 --> 00:20:08,988 Vale. Sí, eso es... 423 00:20:09,021 --> 00:20:10,388 -Es un poco tonto. -Sí. 424 00:20:10,422 --> 00:20:11,754 Muy bien, toma un... 425 00:20:11,788 --> 00:20:12,821 -No, estoy bien, estoy bien. -Vale, vale. 426 00:20:12,855 --> 00:20:13,855 -Estoy bien. -De acuerdo. 427 00:20:13,888 --> 00:20:15,355 Ahí está. 428 00:20:16,989 --> 00:20:20,022 Vale, vale. ¿Cuál es el plan? ¿Qué vamos a hacer? 429 00:20:21,889 --> 00:20:24,256 No lo sé. Estoy improvisando. Tal vez esto fue una mala idea. 430 00:20:24,289 --> 00:20:26,390 -Quizás. -¿Lo era? 431 00:20:26,424 --> 00:20:28,823 Es mejor tener un plan que no tenerlo. 432 00:20:28,857 --> 00:20:30,857 Vale, ¿pero sabes qué? Ya estamos aquí. 433 00:20:30,890 --> 00:20:33,090 Así que, hagamos hacer algo, ¿de acuerdo? 434 00:20:33,124 --> 00:20:34,723 -¿Verdad? -De acuerdo. 435 00:20:34,756 --> 00:20:35,858 Vamos a volver a, ya sabes, en mis tiempos... 436 00:20:35,891 --> 00:20:37,191 -Correcto. -...cuando un hombre o una mujer 437 00:20:37,225 --> 00:20:38,924 estaba tratando de cortejar, ya sabes, a alguien, pretendiente, 438 00:20:38,958 --> 00:20:41,024 -como quieras llamarlo... -Seguro. 439 00:20:42,191 --> 00:20:43,791 Danza de apareamiento. Quieres mantener 440 00:20:43,824 --> 00:20:45,859 -...en sentido contrario a las agujas del reloj... -De acuerdo. 441 00:20:45,892 --> 00:20:46,992 ...y esto en el sentido de las agujas del reloj. 442 00:20:47,025 --> 00:20:48,725 Nunca los sincronices juntos. 443 00:20:48,758 --> 00:20:50,392 No sé si podré hacerlo. 444 00:20:50,426 --> 00:20:51,825 ¿Eso es...? 445 00:20:51,859 --> 00:20:53,126 -Ok. -Oh, Dios, no, ella me vio. 446 00:20:53,159 --> 00:20:54,658 -Ella me vio. -Está bien. 447 00:20:54,692 --> 00:20:55,893 -Puedes hablar con ella. -Ah. ¿Qué voy a decir? 448 00:20:55,926 --> 00:20:58,260 ¿No podemos desaparecer? 449 00:20:58,293 --> 00:20:59,726 ¿Bernard? 450 00:20:59,759 --> 00:21:01,260 ¿Qué haces aquí? 451 00:21:01,293 --> 00:21:03,093 Hola. Um... 452 00:21:03,127 --> 00:21:05,894 Yo... ¿Sabes qué? Sólo pasaba por aquí, 453 00:21:05,927 --> 00:21:07,660 y pensé I'd-I'd sólo comprobar para ver si 454 00:21:07,694 --> 00:21:09,294 llegaste bien. 455 00:21:09,328 --> 00:21:12,027 ¿Quién es? 456 00:21:12,061 --> 00:21:14,261 -Flora. -Um... 457 00:21:14,294 --> 00:21:15,828 Esto es F-Flora, sí. 458 00:21:15,862 --> 00:21:17,728 -Es una amiga... -Sí. 459 00:21:17,761 --> 00:21:18,962 ...del trabajo. 460 00:21:18,995 --> 00:21:20,862 Sí, es un placer conocerla, señora. 461 00:21:20,895 --> 00:21:23,129 Um, ya sabes, nosotros... Uh... 462 00:21:23,162 --> 00:21:24,862 Trabajo con Nardo. 463 00:21:24,895 --> 00:21:27,363 Ya sabes, vamos a el lugar de trabajo juntos, 464 00:21:27,396 --> 00:21:29,396 y nosotros-nosotros trabajamos cosas en nuestro, 465 00:21:29,430 --> 00:21:30,996 en nuestro lugar de trabajo. 466 00:21:31,029 --> 00:21:32,396 ¿Sabes qué es lo gracioso? 467 00:21:32,430 --> 00:21:34,396 La razón por la que te ves tan impresionante es... 468 00:21:34,430 --> 00:21:37,131 Acabas de ir a una feria renacentista, ¿verdad? 469 00:21:37,164 --> 00:21:38,431 ¿No es así? 470 00:21:38,464 --> 00:21:39,930 -¿No? -Sí. 471 00:21:39,964 --> 00:21:40,997 Ah, sí. 472 00:21:41,030 --> 00:21:44,864 Mira, Bernard, no sé... lo que estás tramando, 473 00:21:44,897 --> 00:21:47,831 pero creo deberías irte a casa. 474 00:21:47,865 --> 00:21:50,998 -Demasiado. Demasiado raro. Consigue... -Sí. 475 00:21:51,031 --> 00:21:52,265 Ve a dormir la mona. 476 00:21:52,298 --> 00:21:53,898 Encantado de conocerte. 477 00:21:53,931 --> 00:21:56,299 Es.., Me gusta tu suéter. 478 00:21:57,899 --> 00:22:01,765 Creo que ha ido bien. 479 00:22:02,899 --> 00:22:04,899 Ojalá volviéramos a mi casa. 480 00:22:10,167 --> 00:22:11,434 Piensa, Nardo. 481 00:22:11,467 --> 00:22:13,434 ¿Cuál es la manera de llegar al corazón de una mujer? 482 00:22:13,467 --> 00:22:17,667 Uh, amor, amabilidad, consideración, 483 00:22:17,701 --> 00:22:18,868 ofreciéndote a fregar los platos... 484 00:22:18,901 --> 00:22:20,301 De acuerdo. Todo eso es encantador, 485 00:22:20,335 --> 00:22:22,734 pero, también, 486 00:22:22,767 --> 00:22:26,336 un enorme saco lleno de regalos también está muy bien. 487 00:22:26,369 --> 00:22:29,069 De acuerdo. Podemos romper esto. 488 00:22:29,102 --> 00:22:31,735 Uh, ¿hay algún mercado cerca de aquí? 489 00:22:31,768 --> 00:22:33,869 Sí. Quiero decir, claro, unos pocos. 490 00:22:33,902 --> 00:22:36,137 Quiero decir, esta ciudad es bastante famosa por sus compras. 491 00:22:36,170 --> 00:22:37,669 ¿Estamos en una ciudad? 492 00:22:37,703 --> 00:22:39,403 Sí, uno bastante grande. Nueva York. 493 00:22:39,437 --> 00:22:41,669 Oh, una nueva ciudad. Bueno, la-di-da-di. 494 00:22:41,703 --> 00:22:43,170 Pero, por ahora, ¿por qué no comemos algo? 495 00:22:43,203 --> 00:22:44,936 Debes estar muy hambriento 496 00:22:44,970 --> 00:22:46,737 después de un par de miles de años en una pequeña caja. 497 00:22:46,770 --> 00:22:48,737 Puedes repetirlo. 498 00:22:48,770 --> 00:22:51,271 Bueno, eh, eh, me gustaría que tuviéramos 499 00:22:51,304 --> 00:22:54,670 una pizza grande de John's en Bleecker, 500 00:22:54,704 --> 00:22:57,705 extra de pepperoni, extra de queso. 501 00:22:59,339 --> 00:23:01,005 ¡Ooh! 502 00:23:01,038 --> 00:23:02,105 Hmm. 503 00:23:03,005 --> 00:23:04,139 -Ta-da. -Huh. 504 00:23:04,172 --> 00:23:05,839 Hmm. 505 00:23:05,873 --> 00:23:08,073 Quiero decir, no quiero herir tus sentimientos, pero, um, 506 00:23:08,106 --> 00:23:09,406 parece que las cosas 507 00:23:09,440 --> 00:23:11,173 quizás eran un poco mejores en mis tiempos. 508 00:23:11,206 --> 00:23:13,772 Lo devorábamos, como, todo un ciervo fresco, 509 00:23:13,806 --> 00:23:15,440 o arrebatar un salmón directamente del arroyo 510 00:23:15,473 --> 00:23:17,241 con nuestras propias manos y sólo, ah. 511 00:23:17,274 --> 00:23:18,874 Sabes, esto es, ¿qué? 512 00:23:18,907 --> 00:23:20,007 De acuerdo. 513 00:23:20,040 --> 00:23:22,940 Esto es sólo un triángulo de pan rojo. 514 00:23:22,974 --> 00:23:24,707 Bueno, sí, quiero decir, entiendo lo que dices, 515 00:23:24,740 --> 00:23:25,941 pero ¿por qué no lo intentas? 516 00:23:25,975 --> 00:23:28,041 -¿En serio? -Sí, inténtalo. 517 00:23:31,774 --> 00:23:33,808 -Mmm. -¿Huh? 518 00:23:33,841 --> 00:23:36,276 -Espera un minuto. -¿Sí? 519 00:23:36,309 --> 00:23:39,976 ¡Espera un minuto! 520 00:23:41,042 --> 00:23:42,409 Esto es el cielo. 521 00:23:42,443 --> 00:23:44,742 ¿Lo veis? Algunas cosas nuevas son geniales. 522 00:23:44,775 --> 00:23:46,676 Uh, uh, esto. 523 00:23:46,710 --> 00:23:48,743 -Esto te va a volar la cabeza. -De acuerdo. 524 00:23:48,776 --> 00:23:49,943 Guau. Uh, eso no es lo que quise decir. 525 00:23:49,977 --> 00:23:51,043 Eh, eso no es realmente para lo que es. 526 00:23:51,077 --> 00:23:52,010 No es tan bueno. 527 00:23:52,043 --> 00:23:53,310 ¿De verdad? Um, no. 528 00:23:53,344 --> 00:23:55,144 Sólo, elige una canción. Golpea algo. 529 00:23:55,177 --> 00:23:57,278 No me refería a eso. 530 00:23:57,311 --> 00:23:58,411 Tal vez un poco más suave. 531 00:23:58,445 --> 00:24:00,445 Oh. ¿Qué es? Oh, "Spotifee". 532 00:24:00,478 --> 00:24:02,311 Lo llamamos Spotify. Vale, solo uno. 533 00:24:02,345 --> 00:24:03,844 Suave, suave, suave. 534 00:24:03,878 --> 00:24:04,878 -Una línea. Sí. -Oh, sólo una. 535 00:24:12,246 --> 00:24:13,712 ¿Pasa algo? 536 00:24:13,745 --> 00:24:16,746 No, algo está increíblemente bien. 537 00:24:16,779 --> 00:24:19,913 Mis oídos fueron hechos para escuchar esta música. 538 00:24:19,946 --> 00:24:23,180 Quiero decir... toda mi alma... 539 00:24:23,213 --> 00:24:24,746 se está... disparando. 540 00:24:24,779 --> 00:24:26,381 Como una, como una bandada de flamencos. 541 00:24:26,414 --> 00:24:29,747 Esta nueva música es increíble. 542 00:24:29,780 --> 00:24:33,281 Sí, en realidad, la música no es particularmente nueva. 543 00:24:33,314 --> 00:24:34,348 En realidad es bastante antiguo. 544 00:24:34,381 --> 00:24:36,182 ¿Por qué no lo intentas de nuevo? 545 00:24:37,815 --> 00:24:39,848 # Collipark, Bubba Sparxxx # 546 00:24:39,882 --> 00:24:41,048 ♪ Botín, botín botín, botín... 547 00:24:42,215 --> 00:24:43,382 ♪ Botín, botín, botín, botín ♪ 548 00:24:43,415 --> 00:24:45,082 Rockin' everywhere 549 00:24:45,115 --> 00:24:47,150 *Botín, botín, botín, botín* rockin 'en todas partes ... ♪ 550 00:24:47,183 --> 00:24:49,716 Hey, hey. 551 00:24:49,749 --> 00:24:53,016 ¡Ah, sí! Esto es aún mejor. 552 00:24:53,049 --> 00:24:55,750 ¡Whoo! 553 00:24:55,783 --> 00:24:57,217 *Por un mes o dos* 554 00:24:57,251 --> 00:24:58,884 ♪ Poner un bronceado en él y luego ver ♪ 555 00:24:58,917 --> 00:25:01,284 ♪ Lo que hace, te encontré, Ms. New Booty... ♪ 556 00:25:01,317 --> 00:25:02,950 Oye, ¿puedes, ¿puedes no hacerlo, por favor? 557 00:25:02,984 --> 00:25:03,917 ¿No? 558 00:25:06,318 --> 00:25:07,818 *Por un mes o dos* 559 00:25:07,851 --> 00:25:09,751 ♪ Poner un bronceado en él luego ver lo que hace ♪ 560 00:25:09,784 --> 00:25:11,851 ♪ Get it ripe, get it right, dale duro. 561 00:25:11,885 --> 00:25:14,152 Dios, debe estar tan solo ya. 562 00:25:14,185 --> 00:25:15,785 Que no cunda el pánico. 563 00:25:15,819 --> 00:25:18,086 Mira, el silencio y la soledad le harán darse cuenta 564 00:25:18,119 --> 00:25:20,052 lo que es realmente importante en esta vida. 565 00:25:27,254 --> 00:25:29,187 -¡Oh! ¡Ah! -Hombre, no creo 566 00:25:29,220 --> 00:25:31,020 te das cuenta de lo buena que es esta música. 567 00:25:31,053 --> 00:25:32,686 Quiero decir, en mis tiempos, era todo, como, 568 00:25:32,720 --> 00:25:34,686 gaitas y calabazas huecas. 569 00:25:34,720 --> 00:25:36,021 Sí, claro, claro. Tal vez podríamos 570 00:25:36,054 --> 00:25:37,421 continuar esta conversación ¿en la otra habitación? 571 00:25:37,455 --> 00:25:39,854 -Lo tienes, Nardo. Gran silla. -Genial. 572 00:25:39,888 --> 00:25:43,787 De acuerdo, claro. ¿Quieres cerrar... la puerta? 573 00:25:49,989 --> 00:25:52,456 ¡Vaya! 574 00:25:52,489 --> 00:25:56,756 Este lugar es grande y alto y ocupado. 575 00:25:56,789 --> 00:25:58,789 -Sí, ciertamente lo es. -Whew. 576 00:25:58,823 --> 00:26:00,823 De acuerdo. Manos a la obra. 577 00:26:00,856 --> 00:26:04,223 Sí, um, sólo primero, Sólo me pregunto, 578 00:26:04,257 --> 00:26:06,757 tal vez, deberíamos, deberíamos hacer algo con tu ropa? 579 00:26:06,790 --> 00:26:08,158 ¿Cómo? 580 00:26:08,191 --> 00:26:10,824 Quiero decir, no puedo conseguir más elegante que esto. 581 00:26:10,857 --> 00:26:12,191 Sólo pensé que tal vez querrías 582 00:26:12,224 --> 00:26:13,324 mezclarse un poco mejor. 583 00:26:13,358 --> 00:26:15,291 Bueno, tienes que hacer la cosa. 584 00:26:15,324 --> 00:26:16,992 Oh, perdón. Yo... 585 00:26:17,025 --> 00:26:19,825 Me gustaría que te mezclaras un poco mejor. 586 00:26:19,858 --> 00:26:22,691 De acuerdo. Veamos. 587 00:26:24,058 --> 00:26:25,259 ¿Quién...? 588 00:26:25,292 --> 00:26:26,893 Pues lo están petando. 589 00:26:26,926 --> 00:26:28,726 Uh... 590 00:26:28,759 --> 00:26:31,460 Quiero decir, ¿puedes siquiera verme? 591 00:26:31,493 --> 00:26:33,426 Esto es como, estoy mezclando. 592 00:26:33,460 --> 00:26:36,161 ¿Sabéis qué? Lo haría, seguiría adelante. 593 00:26:36,194 --> 00:26:38,161 De acuerdo. De acuerdo. 594 00:26:38,194 --> 00:26:40,161 Uh, no, no, no. Oh. 595 00:26:40,194 --> 00:26:42,261 Ella es la perfección. 596 00:26:43,327 --> 00:26:45,060 Quiero decir, esto se siente bien. ¿Verdad? 597 00:26:45,094 --> 00:26:46,028 Uh... 598 00:26:46,061 --> 00:26:47,895 Ya sabes, 599 00:26:47,928 --> 00:26:49,362 ¿Tal vez la tercera sea la vencida? 600 00:26:49,395 --> 00:26:52,761 Eres muy exigente, Nardo. Muy quisquilloso. De acuerdo. 601 00:26:52,794 --> 00:26:54,295 Uh, vamos a ver. Uh... 602 00:26:54,328 --> 00:26:57,463 ¿Qué tal pito, pito? 603 00:26:57,496 --> 00:26:59,896 miny, ambos. 604 00:27:00,862 --> 00:27:03,463 Quiero decir, ahora estamos hablando. ¿Estoy en lo cierto? 605 00:27:03,496 --> 00:27:05,429 Sí, eh... 606 00:27:05,463 --> 00:27:07,297 Sí, supongo que... Más o menos funciona. 607 00:27:07,330 --> 00:27:09,763 ¿Funciona? Estoy fantástica. 608 00:27:09,796 --> 00:27:12,930 Vamos. Tenemos que volver a la tarea. Vamos de compras. 609 00:27:15,931 --> 00:27:17,298 ¿Sabéis qué? Podemos empezar por aquí. 610 00:27:17,331 --> 00:27:18,465 De acuerdo. 611 00:27:18,498 --> 00:27:19,964 -Bienvenido a Bloomingdale's. -Oh. 612 00:27:19,998 --> 00:27:21,265 -¿Cómo estás hoy? -Bien. 613 00:27:21,298 --> 00:27:22,465 Disfrute de sus compras. 614 00:27:22,498 --> 00:27:24,331 Ojalá tuviéramos un viaje con todos los gastos pagados 615 00:27:24,365 --> 00:27:25,999 de compras. 616 00:27:26,032 --> 00:27:27,698 Oh. Okay. 617 00:27:27,732 --> 00:27:29,899 Ooh. 618 00:27:29,932 --> 00:27:32,399 Esto es increíble. 619 00:27:32,432 --> 00:27:34,466 Nunca he visto nada igual. 620 00:27:34,499 --> 00:27:36,766 Oh, espera, mira. 621 00:27:36,799 --> 00:27:39,233 ¿Cómo se llama? 622 00:27:39,267 --> 00:27:42,066 -Oh, desinfectante. -Desinfectante. 623 00:27:42,100 --> 00:27:43,766 Mmm, es picante. 624 00:27:43,799 --> 00:27:46,201 -No, es... -Mmm. 625 00:27:47,434 --> 00:27:48,767 -No. -Oh. 626 00:27:48,800 --> 00:27:50,301 Nardo, mira lo que encontré. 627 00:27:50,334 --> 00:27:54,168 ¿Eh? No sé lo que es, pero es muy divertido. 628 00:27:54,201 --> 00:27:57,302 Creo que a Julie le encantará. Mira, y... 629 00:27:57,335 --> 00:27:59,968 Vale. Lo siento. Es nueva en la ciudad. 630 00:28:00,935 --> 00:28:03,768 ¿Qué es esto? Es muy bonito. 631 00:28:03,801 --> 00:28:06,170 Es precioso. 632 00:28:06,203 --> 00:28:09,403 Tu presencia es mi presente. 633 00:28:09,436 --> 00:28:11,003 ¿Lo pillas? 634 00:28:11,036 --> 00:28:13,270 -Tienes que parar. -Espera, espera. 635 00:28:13,303 --> 00:28:14,270 Oh. 636 00:28:14,303 --> 00:28:16,703 Es difícil correr con esto. 637 00:28:16,737 --> 00:28:18,471 Un buen botín, ¿eh? 638 00:28:18,504 --> 00:28:20,304 -¿Tú crees? -Sí. 639 00:28:20,337 --> 00:28:23,171 Creo que Julie y Eve van a estar muy emocionadas. 640 00:28:23,204 --> 00:28:24,904 Bueno, espero que lo sean. 641 00:28:24,937 --> 00:28:27,771 -Oh, Dios mío. -¿Qué? ¿Qué cosa? 642 00:28:27,804 --> 00:28:29,938 Sólo esperaba que a estas alturas 643 00:28:29,971 --> 00:28:32,172 tipo de tortura había cesado. 644 00:28:32,205 --> 00:28:33,905 Esto es un gimnasio. 645 00:28:33,938 --> 00:28:35,805 En realidad pagan para hacer estas cosas. 646 00:28:35,839 --> 00:28:38,106 Sí. Vale, buena. 647 00:28:38,139 --> 00:28:40,406 ¡Te vengaré! 648 00:28:40,439 --> 00:28:42,739 Vale, necesitas parar eso. Lo siento. 649 00:28:42,772 --> 00:28:44,439 ¡Te vengaré! 650 00:28:44,473 --> 00:28:46,073 Lo siento. 651 00:28:46,107 --> 00:28:48,307 ¿Y qué te gustaría para Navidad este año? 652 00:28:48,340 --> 00:28:49,773 Hey, espera un minuto, espera un minuto. 653 00:28:49,806 --> 00:28:51,107 ¿Por qué toda esta gente haciendo cola 654 00:28:51,140 --> 00:28:52,706 a ver al Sr. Beardie? 655 00:28:52,740 --> 00:28:54,740 Ooh, ¿es como el rey o un emperador o algo así? 656 00:28:54,773 --> 00:28:56,041 Uh, no, en realidad es, 657 00:28:56,074 --> 00:28:57,441 es sólo todo el asunto de la Navidad. 658 00:28:57,475 --> 00:28:58,941 Básicamente, el tipo de la barba, 659 00:28:58,974 --> 00:29:00,841 vuela por ahí con un montón de renos. 660 00:29:00,874 --> 00:29:02,807 -Ok. -Uh, se va por la chimenea 661 00:29:02,841 --> 00:29:05,308 y pone estos regalos en estas enormes medias que 662 00:29:05,341 --> 00:29:06,842 niños cuelgan a lo largo de la chimenea. 663 00:29:06,875 --> 00:29:08,875 Algo asombroso porque lo pasaste mal 664 00:29:08,909 --> 00:29:11,842 creer en genios, pero, vale. 665 00:29:11,875 --> 00:29:14,708 Quiero un coche y un lanzacohetes. 666 00:29:14,742 --> 00:29:17,310 Aquí está tu lápiz. 667 00:29:17,343 --> 00:29:21,043 La Navidad es también la época en que los niños aprenden todo sobre la decepción. 668 00:29:21,076 --> 00:29:22,843 Sí, m... Ugh. 669 00:29:22,876 --> 00:29:24,443 -Aquí tiene, señor. -Oh, gracias. 670 00:29:24,477 --> 00:29:26,044 Disfrútalo. 671 00:29:28,511 --> 00:29:30,178 Disculpa, Bernard. 672 00:29:30,211 --> 00:29:33,478 Usted, señor, es un artista. 673 00:29:33,511 --> 00:29:36,112 -Gracias. -Wow. 674 00:29:36,145 --> 00:29:39,045 -Gracias. Todo bien. -Wow, wow, wow. 675 00:29:39,078 --> 00:29:42,778 Vale, háblame de todo esto tuyo de la Navidad. 676 00:29:42,811 --> 00:29:46,779 Oh. Uh, bueno, se ha convertido en muy comercial, 677 00:29:46,812 --> 00:29:48,913 pero... originalmente estaba destinado a celebrar 678 00:29:48,946 --> 00:29:51,712 el nacimiento de este tipo. Él era, se llamaba Jesucristo. 679 00:29:51,746 --> 00:29:54,946 Espera, ¿qué? ¿Jesús? ¿Estás hablando hablando del hijo de María? 680 00:29:54,979 --> 00:29:56,247 Sí. 681 00:29:56,281 --> 00:29:57,914 ¿Qué? Lo conocía. 682 00:29:57,947 --> 00:29:59,914 ¿Qué hizo para ser tan famoso? 683 00:29:59,947 --> 00:30:02,114 Tú... Guau. Ok, uh, 684 00:30:02,147 --> 00:30:03,914 bueno, resultó ser el Hijo de Dios. 685 00:30:03,947 --> 00:30:06,915 Oh, no, Pensé que estaba bromeando. 686 00:30:06,948 --> 00:30:09,048 Espera, ¿qué? ¿Realmente lo conociste? 687 00:30:09,081 --> 00:30:11,714 Sí. Oh, mi... sí, la última vez Yo estaba fuera de la caja. 688 00:30:11,748 --> 00:30:14,081 Esto es increíble, como... 689 00:30:14,115 --> 00:30:15,715 ¿Qué? 690 00:30:15,749 --> 00:30:17,483 Vale, ¿cómo era, ¿cómo era? 691 00:30:17,516 --> 00:30:19,149 ¿Cómo era Jesús? 692 00:30:19,183 --> 00:30:21,416 Ya sabes, es Jesús. Él es como, "Hey". 693 00:30:21,449 --> 00:30:24,349 Pero financieramente poco ambicioso, 694 00:30:24,383 --> 00:30:26,816 a decir verdad. Quiero decir, le dije una vez, 695 00:30:26,850 --> 00:30:28,783 Con tu talento, 696 00:30:28,816 --> 00:30:31,184 "Me refiero al agua, kaboom, en vino, 697 00:30:31,217 --> 00:30:33,783 conjurando peces de la nada". 698 00:30:33,816 --> 00:30:35,918 Le dije: "Big J, deberíamos abrir un restaurante juntos". 699 00:30:35,951 --> 00:30:37,451 Sabes, podríamos llamarlo, como, "Algo sospechoso" 700 00:30:37,485 --> 00:30:39,084 o "Oh, My Cod". 701 00:30:39,118 --> 00:30:41,318 Goody Two-shoes no quería nada que ver con eso. 702 00:30:41,351 --> 00:30:44,084 Hey, bueno, quiero decir, a Big J. 703 00:30:44,118 --> 00:30:45,451 -A Big J. -Hmm. 704 00:30:45,485 --> 00:30:47,186 Vale, ¿qué tal esto? que tal esto, um... 705 00:30:47,219 --> 00:30:51,352 Ojalá pudiéramos volver a la Gruta de Santa. 706 00:30:51,386 --> 00:30:53,219 Ya lo tienes. 707 00:30:57,153 --> 00:30:59,786 Hola. Feliz Navidad. 708 00:30:59,819 --> 00:31:02,086 Vale, entonces, um, me gustaría que 709 00:31:02,120 --> 00:31:04,953 todos estos chicos consiguieron todo lo que querían. 710 00:31:04,986 --> 00:31:06,921 Ooh, él piensa que va a conseguir un lápiz. 711 00:31:06,954 --> 00:31:08,787 No va a conseguir un lápiz. 712 00:31:08,820 --> 00:31:12,054 ♪ Oh, yeah candles burnin' low ♪ 713 00:31:12,087 --> 00:31:15,188 # Mucho muérdago # -Aquí tienes. 714 00:31:15,221 --> 00:31:18,155 -¡Feliz Navidad! # Coros cantando villancicos # 715 00:31:18,189 --> 00:31:20,788 Right outside my door 716 00:31:20,821 --> 00:31:23,821 Todas estas cosas y más... 717 00:31:23,855 --> 00:31:26,956 ¡Whoo! ¡Móntalo! Ya está. 718 00:31:26,989 --> 00:31:30,056 Sus padres están por aquí, ¿verdad? 719 00:31:30,856 --> 00:31:33,822 ¿Qué es todo esto? 720 00:31:33,856 --> 00:31:36,191 Uh, es como todas estas empresas diferentes 721 00:31:36,224 --> 00:31:38,224 conseguir que compres sus cosas. 722 00:31:39,823 --> 00:31:43,090 Bueno, ¿qué tal si hacemos algo al respecto, Nardo? 723 00:31:43,124 --> 00:31:44,257 Consigue desearlo. 724 00:31:44,291 --> 00:31:47,325 # Veo tu cara sonriente # 725 00:31:47,358 --> 00:31:49,891 *Como nunca he visto antes* 726 00:31:49,925 --> 00:31:53,724 *Aunque te amo con locura* 727 00:31:53,758 --> 00:31:55,859 Parece que te quiero más 728 00:31:55,892 --> 00:31:57,926 Todas estas cosas y más... 729 00:31:57,959 --> 00:31:59,859 Oye, ¿deberíamos cambiar ese cartel también? 730 00:31:59,892 --> 00:32:01,792 Uh, no, eso es en realidad, um, un cine. 731 00:32:01,825 --> 00:32:04,459 -Espera, ¿quieres ver una película? -Sí. 732 00:32:04,493 --> 00:32:06,060 No tengo ni idea de lo que es una película, pero, 733 00:32:06,093 --> 00:32:08,494 Realmente me gustaría ver uno, creo. 734 00:32:13,160 --> 00:32:15,060 Es rápido. 735 00:32:15,093 --> 00:32:17,694 -Sí. -Es muy, muy rápido. 736 00:32:19,495 --> 00:32:21,195 No hagas el salto. ¡No saltes! 737 00:32:21,228 --> 00:32:23,994 No, no, no. ¡Esta misión es imposible! 738 00:32:24,028 --> 00:32:26,929 Está en el título. 739 00:32:30,362 --> 00:32:32,062 ¿Cuál es el nombre de ese héroe? 740 00:32:32,095 --> 00:32:34,462 -Oh, uh, Tom Cruise. -Tom Cruise. 741 00:32:34,496 --> 00:32:36,463 -Sí. -Quiero decir, es enorme. 742 00:32:36,497 --> 00:32:38,796 Es el ser humano más grande que he visto nunca. 743 00:32:38,829 --> 00:32:40,896 ¿Dónde viven gigantes como Tom Cruise viven? 744 00:32:40,930 --> 00:32:43,263 -Uh, en Los Angeles principalmente. -Los Ángeles principalmente. 745 00:32:43,297 --> 00:32:45,931 Quiero decir, nunca voy a ir allí, porque creo que 746 00:32:45,964 --> 00:32:47,864 tomaría ese enorme pie 747 00:32:47,897 --> 00:32:49,864 y sólo me crujen con ella. 748 00:32:49,897 --> 00:32:52,164 O, no sé, tal vez debería ir porque 749 00:32:52,198 --> 00:32:55,231 ¿y si usa esos enormes jugosos labios para besarme? 750 00:32:55,264 --> 00:32:57,465 Yo no me preocuparía por ello. Quiero decir, Tom, 751 00:32:57,499 --> 00:32:58,998 Tom Cruise es definitivamente de tamaño normal. 752 00:32:59,032 --> 00:33:01,765 Como, de hecho, todo es de tamaño normal. 753 00:33:01,798 --> 00:33:03,765 Son las películas que las hacen parecer grandes. 754 00:33:03,798 --> 00:33:06,500 Ah. 755 00:33:06,533 --> 00:33:08,200 Está bien. 756 00:33:08,233 --> 00:33:10,133 Ho, ho. Whoa, whoa, whoa. Hola. 757 00:33:10,166 --> 00:33:12,433 Hola. No creo que que nos hayan presentado. 758 00:33:12,466 --> 00:33:14,832 -Soy Lenny. -Oh. 759 00:33:14,866 --> 00:33:16,201 -Oh, sí, esto es... -Flora. 760 00:33:16,234 --> 00:33:19,201 Un placer, de verdad. Quiero decir, me encanta esto. 761 00:33:19,234 --> 00:33:21,733 Es... Me encantan los hombres de uniforme. 762 00:33:21,767 --> 00:33:23,733 Gracias, señor. 763 00:33:23,767 --> 00:33:24,867 -Uh, ella es mi... -Lo tengo. 764 00:33:24,900 --> 00:33:26,734 Un viejo amigo. Ya sabes, 765 00:33:26,768 --> 00:33:28,202 acaba de llegar de fuera de la ciudad. 766 00:33:28,235 --> 00:33:30,068 Pasar unos días sólo para ayudar 767 00:33:30,101 --> 00:33:32,768 este salir del aprieto en el que se metió con Julie. 768 00:33:32,801 --> 00:33:34,801 Bien, me alegro que alguien esté haciendo eso, 769 00:33:34,834 --> 00:33:36,835 y creo que está funcionando. No lo he visto brillar 770 00:33:36,869 --> 00:33:38,802 así en un, en un rato. 771 00:33:38,835 --> 00:33:40,835 -Bueno ... -Ya sabes, trato de mi mejor esfuerzo, pero no creo, 772 00:33:40,869 --> 00:33:42,802 uh, yo no... raramente brillo. 773 00:33:42,835 --> 00:33:45,002 -Creo que yo... soy un poco áspero, un poco áspero. -Oh. 774 00:33:45,036 --> 00:33:47,270 Quiero decir, me gustan las cosas ásperas alrededor de los bordes. 775 00:33:48,937 --> 00:33:50,437 -¿Y tú? -¿Si sabes lo que quiero decir? 776 00:33:50,470 --> 00:33:51,937 -Viejos ojos verdes-- -Mm-hmm. 777 00:33:51,970 --> 00:33:53,404 -Oh, Hazel. -Hazel tiene razón. 778 00:33:53,437 --> 00:33:55,037 ¿Entiendes lo que digo? 779 00:33:55,070 --> 00:33:56,871 Sí, creo que todo el mundo entiende lo que estás diciendo, así que... 780 00:33:56,904 --> 00:33:59,371 ¿Qué es eso? 781 00:33:59,405 --> 00:34:01,205 Sí. 782 00:34:01,238 --> 00:34:03,071 Creo que tiene que ir al baño. 783 00:34:03,104 --> 00:34:05,004 -Uh ... -Usted tiene una llave. ¿No tienes una llave? 784 00:34:05,038 --> 00:34:06,472 -No necesito ir. -¿Do ¿Tienes que ir al baño? 785 00:34:06,506 --> 00:34:08,005 Sí, tengo-- Me alegro de verte, Lenny. Adios. 786 00:34:08,039 --> 00:34:09,805 Bien, Bernie. ¿Flora? Di-- ¿Nos conocemos? 787 00:34:09,838 --> 00:34:11,339 ¿Hace tiempo? ¿Nosotros...? 788 00:34:11,372 --> 00:34:13,905 Hubiera sido hace mucho tiempo. 789 00:34:13,939 --> 00:34:16,507 -Muy, muy atrás. -Key West. ¿Cayo Oeste? 790 00:34:16,540 --> 00:34:18,307 Tal vez. 791 00:34:22,307 --> 00:34:24,173 Deberíamos irnos. 792 00:34:24,207 --> 00:34:26,174 Estoy casi listo. 793 00:34:26,208 --> 00:34:28,241 De acuerdo. 794 00:34:31,074 --> 00:34:33,274 Ooh. Que bonito. 795 00:34:34,541 --> 00:34:36,442 Refrescante. 796 00:34:39,841 --> 00:34:42,042 Hagámoslo. 797 00:34:42,075 --> 00:34:44,008 ¿Cómo quieres llegar? 798 00:34:44,042 --> 00:34:46,376 -¿Quieres uno de esas cosas de coche? -Sí. 799 00:34:46,410 --> 00:34:47,776 Vale, ¿de qué tipo? 800 00:34:47,809 --> 00:34:50,009 Sólo algo sutil, 801 00:34:50,043 --> 00:34:51,809 sensible. 802 00:34:57,110 --> 00:34:59,110 ¿Crees que tenemos suficientes regalos? 803 00:34:59,144 --> 00:35:01,444 Creo que habríamos tenido haber conseguido 804 00:35:01,477 --> 00:35:03,077 un segundo coche para conseguir más. 805 00:35:03,110 --> 00:35:04,777 ¿Verdad, verdad? ¿Qué pasa con este pequeño? 806 00:35:04,810 --> 00:35:06,811 Muy bien, vamos a ver lo que esta cosa puede hacer. 807 00:35:06,844 --> 00:35:08,212 Vale, vale. Bien, ¿estás listo? 808 00:35:08,245 --> 00:35:10,512 Muy bien, vamos a ¡Julie y Eve de vuelta! 809 00:35:10,545 --> 00:35:13,111 *No juegues* con esos tontos juguetes... 810 00:35:13,145 --> 00:35:15,045 ¿Estás seguro ¿Soy invisible? 811 00:35:15,078 --> 00:35:18,079 Sí, seguro. ¿Puedes... puedes dejar de cambiar de bando, por favor? 812 00:35:19,546 --> 00:35:21,879 Es mona. 813 00:35:21,912 --> 00:35:24,079 Definitivamente es linda. 814 00:35:25,780 --> 00:35:27,514 ¿Qué tal la historia de hoy? 815 00:35:27,547 --> 00:35:29,214 -Estuvo bien. -¿Bueno? 816 00:35:29,247 --> 00:35:31,080 Espera, ¿papá? 817 00:35:31,113 --> 00:35:33,947 -Hola, ¿cómo estás? -Bien. 818 00:35:33,980 --> 00:35:36,781 -Hola. -Hola. 819 00:35:36,814 --> 00:35:38,114 ¿Cómo estás...? Oh. 820 00:35:38,148 --> 00:35:39,747 Siento mucho lo de la otra noche, ¿sabes? 821 00:35:39,781 --> 00:35:41,481 Sí, muy raro. 822 00:35:41,515 --> 00:35:43,081 ¿Qué pasa? 823 00:35:43,114 --> 00:35:45,014 Acabo de... 824 00:35:45,048 --> 00:35:48,082 He estado esperando que supieras que puedo estar ahí. 825 00:35:48,115 --> 00:35:50,815 Ya sabes, incluso cuando no estoy destinado a estar allí, por lo que, 826 00:35:50,848 --> 00:35:52,349 ya sabes, cuando estoy destinado estar allí, ya sabes, 827 00:35:52,382 --> 00:35:54,249 Definitivamente estaré... allí. 828 00:35:55,983 --> 00:35:58,083 Sé que esto no puede ser fácil. 829 00:35:58,116 --> 00:36:00,483 No es fácil para ninguno de los dos. 830 00:36:00,517 --> 00:36:02,450 Um... 831 00:36:02,483 --> 00:36:04,350 Papá, ¿quieres tomar un helado? 832 00:36:04,383 --> 00:36:07,218 ¿Yo...? 833 00:36:07,251 --> 00:36:10,218 -Um... -Sí. 834 00:36:10,251 --> 00:36:12,351 Sí, sí, ¿por qué no? 835 00:36:12,384 --> 00:36:15,084 Desearía que el lugar tuviera cereza. Es mi sabor favorito. 836 00:36:15,117 --> 00:36:17,485 El... ¿Sabes qué? Yo dese-- Yo también lo deseo. 837 00:36:17,519 --> 00:36:20,952 -¿Deberíamos irnos? ¿Si? -Sí. Sí. 838 00:36:23,152 --> 00:36:25,219 Oye, por casualidad no tienes cereza, ¿verdad? 839 00:36:25,252 --> 00:36:27,986 Sí, de hecho, acaba de llegar. 840 00:36:31,286 --> 00:36:33,486 Bueno, mira, es tan bueno ver a los dos. 841 00:36:33,520 --> 00:36:35,119 Oh, y no dejes que me olvide... antes de irme, 842 00:36:35,153 --> 00:36:36,920 Tengo... tengo una o dos cosas en el coche 843 00:36:36,954 --> 00:36:39,087 que me encantaría darte. 844 00:36:39,120 --> 00:36:40,487 Hola. 845 00:36:40,521 --> 00:36:42,421 -Lo siento, llegamos tarde, chicos. -Oh. 846 00:36:42,454 --> 00:36:45,120 Oh. Uh, Bernie, uh, ¿te acuerdas de Johnny? 847 00:36:45,154 --> 00:36:47,488 Crecimos juntos. Esta es su hija Emma. 848 00:36:47,522 --> 00:36:49,288 Uh, viven al lado de mi madre. Lo siento. 849 00:36:49,322 --> 00:36:50,854 Debería haber mencionado que venían a reunirse con nosotros. 850 00:36:50,888 --> 00:36:51,988 No, no, está bien. 851 00:36:52,021 --> 00:36:53,955 -Sí. -Encantado de conocerte finalmente. 852 00:36:53,988 --> 00:36:54,888 Sí. 853 00:36:54,921 --> 00:36:56,922 Ha sido una gran suerte tenerlos al lado. 854 00:36:56,956 --> 00:36:59,356 Quiero decir, como puedes ver, las chicas son dos gotas de agua. 855 00:36:59,389 --> 00:37:00,389 Estupendo. 856 00:37:00,423 --> 00:37:02,189 Estupendo. 857 00:37:02,223 --> 00:37:03,722 Estupendo. 858 00:37:05,890 --> 00:37:07,023 ¿Quién está listo para ir a ver una película? 859 00:37:07,057 --> 00:37:08,524 ¡Somos! ¡Somos! ¡Somos! 860 00:37:08,557 --> 00:37:09,957 Vale, bien, probablemente deberíamos irnos 861 00:37:09,990 --> 00:37:11,290 -...si vamos a lograrlo. -Sí. 862 00:37:11,324 --> 00:37:13,424 ¿Podemos hacer las cosas en el coche en otro momento? 863 00:37:13,457 --> 00:37:15,357 Sí, claro. 864 00:37:15,390 --> 00:37:17,358 Sí, claro. Claro, eso es... fabuloso. 865 00:37:17,391 --> 00:37:19,291 De acuerdo. 866 00:37:20,525 --> 00:37:22,091 De acuerdo. 867 00:37:22,124 --> 00:37:23,425 -Adiós, papá. -Sí. 868 00:37:23,458 --> 00:37:25,058 Hasta luego, cariño. 869 00:37:26,159 --> 00:37:28,326 -Diviértete, ¿sí? -Sí. 870 00:37:29,526 --> 00:37:31,359 ¿Y si traigo a Eve el sábado? 871 00:37:31,392 --> 00:37:32,758 Por una noche contigo. 872 00:37:32,792 --> 00:37:33,959 Quiero decir... 873 00:37:33,992 --> 00:37:35,459 -Sí, me encantaría. -¿Sí? 874 00:37:35,492 --> 00:37:36,826 Absolutamente. Sí. Eso es... 875 00:37:36,859 --> 00:37:37,993 -Gran plan. -Muy bien. 876 00:37:38,026 --> 00:37:39,193 Hagámoslo. 877 00:37:40,160 --> 00:37:41,859 -Adiós, Bernie. Fue un placer, hombre. -Si. 878 00:37:41,893 --> 00:37:43,126 -Un verdadero placer. -Sí. Encantado de... 879 00:37:43,160 --> 00:37:44,427 Encantado de conocerte... 880 00:37:44,460 --> 00:37:45,961 Johnny. 881 00:37:46,561 --> 00:37:47,961 Esperadme, chicos. 882 00:37:49,860 --> 00:37:51,760 -Papá, ¿estás bien? -¡Sí! 883 00:37:51,794 --> 00:37:53,827 -¿Estás bien? -Sí. Sí. 884 00:37:53,860 --> 00:37:55,361 -Whew, estoy bien. -Ok. 885 00:37:57,295 --> 00:38:00,229 No, estoy bien. Estoy bien. 886 00:38:00,262 --> 00:38:02,895 Ah, eso me pasa siempre. 887 00:38:02,928 --> 00:38:04,162 No me lo puedo creer. 888 00:38:04,195 --> 00:38:06,829 ¿Cómo acabé ...con mi propia familia? 889 00:38:06,862 --> 00:38:08,263 Esto es un desastre. 890 00:38:08,296 --> 00:38:11,096 He aquí una pregunta - y no hay respuesta incorrecta, pero... 891 00:38:11,129 --> 00:38:14,896 tal vez te sentirías mejor si lo desearas, 892 00:38:14,929 --> 00:38:17,064 ya sabes, para que Johnny... 893 00:38:17,097 --> 00:38:18,130 Es muy fácil hacerlo. 894 00:38:18,164 --> 00:38:21,797 En realidad es más fácil hacerlo que no hacerlo. 895 00:38:21,830 --> 00:38:24,897 ♪ Sin esa chica mía ¡Oh! 896 00:38:24,930 --> 00:38:28,498 Navidad just ain't Christmas ♪ 897 00:38:28,532 --> 00:38:30,764 *Sin la persona que amas* 898 00:38:30,798 --> 00:38:31,764 Hola, preciosa. 899 00:38:31,798 --> 00:38:33,365 Hola, guapo. 900 00:38:33,398 --> 00:38:34,365 ¿Crees que tú y yo podríamos... 901 00:38:34,398 --> 00:38:35,465 Sí. 902 00:38:35,498 --> 00:38:37,299 ¿Sí? 903 00:38:37,333 --> 00:38:38,832 Hola, Bernie. 904 00:38:43,999 --> 00:38:45,366 Entonces, Lenny es interesante. 905 00:38:45,399 --> 00:38:48,534 Quiero decir, esa es una cara que ha visto algo de diversión, ¿verdad? 906 00:38:48,567 --> 00:38:50,500 Sí. Bueno.., definitivamente está soltero, 907 00:38:50,534 --> 00:38:52,367 Eso se lo aseguro. 908 00:38:52,400 --> 00:38:54,833 Espero que te gusten los gatos, porque tiene unos cuantos. 909 00:38:54,866 --> 00:38:56,834 Me encantan los gatos. Son deliciosos. 910 00:38:58,301 --> 00:39:02,235 Esto de Julie y Eve no va a ser fácil. 911 00:39:03,201 --> 00:39:05,235 Alto ahí, amigo. 912 00:39:05,268 --> 00:39:09,536 Vale, Roma no fue, como sabes, construida en un día. 913 00:39:09,569 --> 00:39:10,868 Tomó 12. 914 00:39:10,902 --> 00:39:13,502 Tenemos toda la noche 915 00:39:13,536 --> 00:39:16,136 simplemente sentarse e idear un plan, 916 00:39:16,170 --> 00:39:17,403 cuál es nuestro próximo movimiento. 917 00:39:17,437 --> 00:39:19,136 Tenemos esto. 918 00:39:20,869 --> 00:39:22,237 ¿Esperas a alguien? 919 00:39:22,270 --> 00:39:24,170 No, no, no. 920 00:39:25,403 --> 00:39:27,137 ¡Eh! ¡Mi niño! 921 00:39:28,538 --> 00:39:29,870 ¡Hola! 922 00:39:29,904 --> 00:39:31,104 -Todos. -¡Hey, Julie! 923 00:39:32,438 --> 00:39:34,438 ¿Es mi bebé, Eve? 924 00:39:34,471 --> 00:39:35,905 ¡Ven a darle besos a la abuela! 925 00:39:35,938 --> 00:39:38,771 Me gustaría conocer... al proveedor 926 00:39:38,805 --> 00:39:39,972 -Entré por la noche. -Oh. 927 00:39:40,005 --> 00:39:42,305 Y tú puedes. Hola, soy Flora. 928 00:39:42,339 --> 00:39:43,505 -Hola. -No, por favor no. 929 00:39:43,539 --> 00:39:45,305 -Hola. -Si. -Oh. Lo siento. 930 00:39:45,339 --> 00:39:46,973 -Pasa. Pasa. -¿Qué? 931 00:39:47,006 --> 00:39:49,106 -Me alegro de verte. -Ok. 932 00:39:49,139 --> 00:39:49,973 Hola, mamá. 933 00:39:50,006 --> 00:39:51,373 ¿El catering? 934 00:39:51,406 --> 00:39:53,506 -¿Tienes un proveedor? -Bueno, pensé que... 935 00:39:53,540 --> 00:39:56,241 -Me muero de hambre, así que esto funciona. -Hola. 936 00:39:58,007 --> 00:40:00,974 ¿Cómo olvidaste que tu toda tu familia iba a venir? 937 00:40:01,007 --> 00:40:02,907 Sí, quiero decir, hay-hay habido un montón de distracciones 938 00:40:02,940 --> 00:40:04,807 -...en los últimos días. -Es justo. 939 00:40:04,840 --> 00:40:06,141 Vale, ¿qué necesitas que haga? 940 00:40:06,175 --> 00:40:08,275 Uh, vale, me gustaría hubiera una comida completa 941 00:40:08,308 --> 00:40:11,774 con todos los adornos aquí mismo, en esta cocina. 942 00:40:14,442 --> 00:40:16,243 -¡Eso está muy bien! -¿Sí? Sí. 943 00:40:16,276 --> 00:40:17,376 Esto va a ser muy divertido. 944 00:40:17,409 --> 00:40:19,309 Apuesto a que tu familia es genial. 945 00:40:19,343 --> 00:40:22,109 Y entonces Paul me mira directamente a mí y dice, 946 00:40:22,142 --> 00:40:24,476 "David, en realidad soy contable". 947 00:40:26,010 --> 00:40:27,310 Imagínate, nos reímos bastante de eso. 948 00:40:29,210 --> 00:40:30,210 ¿Por qué? 949 00:40:31,876 --> 00:40:33,977 Sigo un poco confuso. 950 00:40:34,010 --> 00:40:36,178 ¿Dónde están Eve y Julie? 951 00:40:36,211 --> 00:40:38,278 -Gran pregunta. -Sí. Correcto. Um... 952 00:40:38,311 --> 00:40:40,511 En realidad estamos... 953 00:40:40,545 --> 00:40:42,178 un poco de descanso en este momento. 954 00:40:42,211 --> 00:40:44,144 --Un descanso. ¿Qué-qué significa eso, ¿un descanso? 955 00:40:44,178 --> 00:40:45,979 -Bueno, déjame explicarte. -Bernie, 956 00:40:46,012 --> 00:40:48,246 -tienes que trabajar en un matrimonio. -Lo sé. 957 00:40:48,279 --> 00:40:49,412 Sí, puedes repetirlo. 958 00:40:49,446 --> 00:40:50,912 Disculpadme. 959 00:40:50,945 --> 00:40:52,379 ¿Lo veis? Ves, esta es la razón Nunca di el paso. 960 00:40:52,412 --> 00:40:54,845 ¿Sabes? Algunos sementales, sólo necesitan vagar libres. 961 00:40:54,878 --> 00:40:57,480 Bernard, oye, mira, tío, si alguna vez quieres hablar, 962 00:40:57,513 --> 00:40:58,879 mano a mano, 963 00:40:58,913 --> 00:41:00,247 Estoy aquí para ti, amigo. 964 00:41:00,280 --> 00:41:01,980 Sí, no estás usando eso correctamente. 965 00:41:02,013 --> 00:41:03,380 En realidad, estoy bastante seguro de que sí. 966 00:41:03,413 --> 00:41:04,980 'Cause it's man friend de amigo a amigo. 967 00:41:05,013 --> 00:41:06,381 ¿Quién está listo para el pájaro muerto? 968 00:41:06,414 --> 00:41:08,214 ¿Eh? 969 00:41:09,414 --> 00:41:10,780 Es un grupo extraño. 970 00:41:10,814 --> 00:41:12,448 Quiero decir, ¿me lo estás diciendo? 971 00:41:14,014 --> 00:41:15,381 Yo... yo sólo desearía Yo podría encontrar una manera 972 00:41:15,414 --> 00:41:16,915 para hacerlos felices, ¿sabes? 973 00:41:18,082 --> 00:41:19,282 Espera un momento. 974 00:41:20,282 --> 00:41:23,082 Vale. Tengo un plan fantástico. 975 00:41:23,115 --> 00:41:24,781 Arriesgado... 976 00:41:24,815 --> 00:41:26,882 pero me parece fantástico. 977 00:41:26,916 --> 00:41:28,250 Muy bien, chicos, sólo escuchen. 978 00:41:28,283 --> 00:41:29,983 Tengo... tengo algo que me encantaría contarte. 979 00:41:30,016 --> 00:41:31,116 Es sobre Flora y yo. 980 00:41:31,149 --> 00:41:31,882 Mm. ¿Ves? Te lo dije. 981 00:41:31,916 --> 00:41:33,216 Ya tiene una nueva novia. 982 00:41:33,250 --> 00:41:34,250 No, es... es... 983 00:41:34,283 --> 00:41:35,216 no tiene nada que ver con eso. 984 00:41:35,250 --> 00:41:36,384 Es-es-es... 985 00:41:36,417 --> 00:41:38,351 Uh, um... 986 00:41:38,384 --> 00:41:39,384 ¿Cómo decirlo? 987 00:41:39,417 --> 00:41:40,451 Um, Flora, ella es un genio. 988 00:41:40,484 --> 00:41:42,817 ¿Un qué? 989 00:41:42,850 --> 00:41:44,251 No te rías. --¿Qué? 990 00:41:44,284 --> 00:41:45,551 -¿Qué? ¿Qué? -Puede hacer realidad los deseos. 991 00:41:45,584 --> 00:41:47,151 -Sí. -Como todos ustedes saben, 992 00:41:47,185 --> 00:41:48,985 son sólo tres deseos. Absolutamente sólo tres, 993 00:41:49,018 --> 00:41:50,951 -...pero, sí, eso es... -Sí. Tres. 994 00:41:50,985 --> 00:41:52,385 -Sí. -Ese es mi regalo de Navidad para... 995 00:41:52,418 --> 00:41:53,985 a cada uno de vosotros. Tres deseos. 996 00:41:54,018 --> 00:41:55,852 Un buen regalo, ¿verdad? 997 00:41:55,885 --> 00:41:57,319 De acuerdo, 998 00:41:57,353 --> 00:41:59,152 -Vale, ha perdido la cabeza. Julie lo dejó... ¿Qué? 999 00:41:59,186 --> 00:42:01,119 ...y ha perdido la cabeza. Quiero decir.., 1000 00:42:01,152 --> 00:42:02,852 todos pensabais que era yo que iba a descarrilar. 1001 00:42:02,885 --> 00:42:04,919 Pero, no, perfecto Bernard... 1002 00:42:04,952 --> 00:42:06,820 No hagas eso. Vale, es verdad. 1003 00:42:06,853 --> 00:42:08,554 Por ejemplo, Mar-Marvin, acabas de... 1004 00:42:08,587 --> 00:42:10,254 sólo tenías que llevar esa sudadera de Harvard, 1005 00:42:10,287 --> 00:42:12,554 de nuevo, aunque todos sabemos que Diana lo odia. 1006 00:42:12,587 --> 00:42:14,987 Porque no fue a Harvard. 1007 00:42:15,020 --> 00:42:16,854 -¿Por qué llevarlo? -Ojalá 1008 00:42:16,887 --> 00:42:19,921 Marvin llevaba algo que Diana realmente le gustaba. 1009 00:42:22,954 --> 00:42:25,822 Y me gustaría que papá pudiera ser más como el hombre 1010 00:42:25,855 --> 00:42:26,822 Mamá se enamoró de. 1011 00:42:28,955 --> 00:42:30,256 Oh. -Whoa. 1012 00:42:30,289 --> 00:42:31,855 -Oh, Dios mío. -Y... 1013 00:42:31,888 --> 00:42:33,289 Ojalá Pete dejara de referirse a sí mismo 1014 00:42:33,322 --> 00:42:35,522 como un "lobo solitario" y simplemente registrarme en todas las aplicaciones de citas. 1015 00:42:41,357 --> 00:42:42,557 Ya está. 1016 00:42:42,590 --> 00:42:43,856 Ahí están mis tres. 1017 00:42:43,889 --> 00:42:45,156 La prueba está en el pudín del genio. 1018 00:42:45,190 --> 00:42:46,391 ¿Estoy en lo cierto? 1019 00:42:46,424 --> 00:42:49,157 Ojalá tener a mi antiguo marido de vuelta. 1020 00:42:50,890 --> 00:42:52,124 Oh, Dios. 1021 00:42:52,157 --> 00:42:54,558 En realidad tengo planeado tres grandes. 1022 00:42:54,591 --> 00:42:57,259 Primero, deseo para mi propio conjunto 1023 00:42:57,292 --> 00:43:00,259 de palos de golf de titanio Honma. 1024 00:43:00,292 --> 00:43:01,992 ¡Oh! 1025 00:43:02,025 --> 00:43:04,058 Tú no... ni siquiera te gusta el golf. 1026 00:43:04,092 --> 00:43:06,059 Te gusta llevar tus extrañas camisetas de tejido absorbente 1027 00:43:06,093 --> 00:43:07,526 y bebiendo en la sede del club. 1028 00:43:07,560 --> 00:43:09,826 Cariño, me gustaría que dejaras de hablar 1029 00:43:09,859 --> 00:43:11,993 y déjame seguir con esto. 1030 00:43:12,026 --> 00:43:13,892 Uh, uh... 1031 00:43:16,361 --> 00:43:18,960 ¿Significa eso que Diana nunca va a ser capaz de hablar de nuevo? 1032 00:43:18,994 --> 00:43:20,394 A menos que Marvin deseara para ella 1033 00:43:20,427 --> 00:43:22,127 no poder no hablar más. 1034 00:43:22,160 --> 00:43:23,427 Oh, vamos. 1035 00:43:23,461 --> 00:43:25,094 ¡Amigo! 1036 00:43:25,127 --> 00:43:26,262 Uh... 1037 00:43:26,295 --> 00:43:27,861 De acuerdo. 1038 00:43:27,894 --> 00:43:30,195 Sí, lo que sea. Yo, como, desearía que... 1039 00:43:30,228 --> 00:43:31,528 Diana podía volver a hablar. 1040 00:43:32,894 --> 00:43:34,395 Huh. 1041 00:43:34,428 --> 00:43:37,162 Bueno, gracias, nena. 1042 00:43:37,196 --> 00:43:39,829 Marvin, me gustaría que te fueras al infierno. 1043 00:43:40,496 --> 00:43:42,329 Oh... 1044 00:43:42,363 --> 00:43:44,029 ¡Vale, para, por favor! 1045 00:43:44,062 --> 00:43:47,763 ¿Alguien va a desear Marvin vuelva del infierno? 1046 00:43:48,330 --> 00:43:49,997 Maldita sea. 1047 00:43:50,030 --> 00:43:50,930 Bien. 1048 00:43:50,963 --> 00:43:52,430 Supongo que... 1049 00:43:52,464 --> 00:43:54,863 Supongo que desearía que volviera del infierno. 1050 00:43:56,998 --> 00:43:58,431 ¡Dios mío! 1051 00:43:58,465 --> 00:44:00,265 ¿Cómo fue? 1052 00:44:00,298 --> 00:44:02,265 Creo que es bastante obvio. 1053 00:44:02,298 --> 00:44:03,831 Hace mucho calor ahí abajo. 1054 00:44:03,864 --> 00:44:05,265 -Mm. -¿Y cómo es el diablo? 1055 00:44:05,298 --> 00:44:07,099 B-Bueno, se parecía un poco a Ricky Gervais. 1056 00:44:07,132 --> 00:44:08,399 De acuerdo, para. 1057 00:44:08,432 --> 00:44:10,566 Eres una familia. Sois mi familia. 1058 00:44:10,599 --> 00:44:14,099 Esta es nuestra única oportunidad real de ser felices. 1059 00:44:14,132 --> 00:44:15,132 Por favor, 1060 00:44:15,165 --> 00:44:16,966 sólo... concéntrate. 1061 00:44:17,000 --> 00:44:18,400 -Sí. -En realidad, 1062 00:44:18,433 --> 00:44:19,866 Bernard, 1063 00:44:19,899 --> 00:44:22,033 Sólo deseo que todo esto terminara. 1064 00:44:23,200 --> 00:44:24,766 Hecho. 1065 00:44:28,067 --> 00:44:29,268 Oh. 1066 00:44:29,301 --> 00:44:31,468 Oh, wowzers. 1067 00:44:32,534 --> 00:44:34,001 Quiero decir, en todos mis años, 1068 00:44:34,034 --> 00:44:37,402 Nunca he visto a nadie utilizar peor los deseos. 1069 00:44:37,435 --> 00:44:39,035 Sí. 1070 00:44:42,235 --> 00:44:44,868 Es decir, tenemos que ser muy cuidadosos. 1071 00:44:44,901 --> 00:44:46,869 Toda mi familia podría literalmente haberse ido al infierno. 1072 00:44:46,902 --> 00:44:48,270 Uno de ellos lo hizo. 1073 00:44:48,303 --> 00:44:49,336 Sí. 1074 00:44:50,303 --> 00:44:53,270 Bien. Es hora de WWTCD. 1075 00:44:53,303 --> 00:44:54,336 ¿Qué es eso? 1076 00:44:54,370 --> 00:44:56,537 "¿Qué haría Tom Cruise?" 1077 00:44:56,571 --> 00:44:58,404 Porque la Operación 1078 00:44:58,437 --> 00:45:02,471 Devolver a Julie y Eve a casa no es Misión Imposible. 1079 00:45:02,504 --> 00:45:03,504 ¿De qué se trata? 1080 00:45:03,537 --> 00:45:05,004 ¿Cómo? 1081 00:45:05,037 --> 00:45:06,538 Es Deseando: Imposible. 1082 00:45:08,071 --> 00:45:10,272 Sabes, creo deberíamos empezar con, como, 1083 00:45:10,305 --> 00:45:12,871 arreglando el lugar para Julie. 1084 00:45:12,904 --> 00:45:14,338 ¿Sabes? Lo que significa que probablemente... 1085 00:45:14,372 --> 00:45:18,273 deshacerse de un buen número de estas viejas y polvorientas baratijas de Nardo. 1086 00:45:18,306 --> 00:45:20,506 Este es nuestro primer arreglo. 1087 00:45:23,072 --> 00:45:24,406 ¿Sabes una cosa? Tienes razón. 1088 00:45:24,439 --> 00:45:25,873 En realidad siempre odió esta cosa. 1089 00:45:25,906 --> 00:45:27,440 -Sí. -Sí. No puedo imaginar por qué. 1090 00:45:27,474 --> 00:45:29,007 ¿Es tu camisa? 1091 00:45:29,040 --> 00:45:30,540 No, no es mío. 1092 00:45:30,574 --> 00:45:32,574 En realidad es-- Era un futbolista famoso. 1093 00:45:32,607 --> 00:45:35,040 ¿Tienes sus calzoncillos o pantalones? 1094 00:45:35,073 --> 00:45:36,807 No es una pregunta descabellada. 1095 00:45:36,841 --> 00:45:37,974 Sí, no, No tengo sus pantalones. 1096 00:45:38,008 --> 00:45:39,541 ¿Alguien más tiene su camiseta 1097 00:45:39,575 --> 00:45:43,541 o tal vez, tal vez sus calzoncillos bajo el cristal de su casa? 1098 00:45:43,575 --> 00:45:44,874 Bueno, todavía no, pero... 1099 00:45:44,907 --> 00:45:46,276 De acuerdo. De acuerdo. 1100 00:45:46,309 --> 00:45:47,875 Creo que deberíamos cambiarlo por algo 1101 00:45:47,908 --> 00:45:50,175 tal vez, tal vez que Julie disfrutaría. 1102 00:45:50,209 --> 00:45:50,842 ¿Cómo? 1103 00:45:50,875 --> 00:45:53,109 Cambiémoslo por algo 1104 00:45:53,142 --> 00:45:55,276 -profundamente respetuoso. ¿Sabes? -Oh, está bien. De acuerdo. 1105 00:45:55,309 --> 00:45:58,243 Um... Adelante. Que sea la Mona Lisa. 1106 00:46:01,076 --> 00:46:03,543 Quiero decir.., podría haber sonreído, ¿verdad? 1107 00:46:03,577 --> 00:46:06,411 N-No, no, no. Eso es realmente... esa es la cuestión. 1108 00:46:06,444 --> 00:46:07,411 Ah. 1109 00:46:07,444 --> 00:46:08,877 Bueno, no lo sé. Bueno, no lo sé. 1110 00:46:08,910 --> 00:46:10,844 Creo que hemos empezado bien. 1111 00:46:11,578 --> 00:46:12,877 De acuerdo. 1112 00:46:12,910 --> 00:46:16,445 A eso me refiero. 1113 00:46:16,479 --> 00:46:17,811 -¡Bien hecho! -Gracias. 1114 00:46:17,845 --> 00:46:19,279 Quiero decir, mira esto, ¿verdad? 1115 00:46:19,312 --> 00:46:20,978 Creo que a Julie le va a encantar. 1116 00:46:21,012 --> 00:46:23,412 Pero, ¿ves? Todo va a ser perfecto otra vez. 1117 00:46:23,445 --> 00:46:27,280 Y vas a volver con Julie y Eve, y yo... 1118 00:46:27,313 --> 00:46:30,146 Ya sabes, estoy... Voy a ser... 1119 00:46:30,179 --> 00:46:31,413 ¿Cómo? 1120 00:46:31,446 --> 00:46:33,380 Uh, nada. ¿Sabes qué? 1121 00:46:33,413 --> 00:46:34,546 Estaré por aquí. 1122 00:46:34,580 --> 00:46:36,247 ¿Sabes qué? Haciendo lo mío. 1123 00:46:36,281 --> 00:46:39,581 --Que, por supuesto, es hacer lo tuyo... 1124 00:46:39,614 --> 00:46:41,180 para ti. 1125 00:46:42,481 --> 00:46:44,281 Lo cual es genial. 1126 00:46:45,247 --> 00:46:48,248 Vale, ponme... ponme un tenedor, he terminado. 1127 00:46:48,282 --> 00:46:50,282 Eso es... No quiero que... para poner un tenedor en mí. 1128 00:46:50,315 --> 00:46:51,515 -Estoy cansado. -Está bien. 1129 00:46:51,548 --> 00:46:54,148 De acuerdo. Muy bien, buenas noches. 1130 00:46:54,181 --> 00:46:56,383 -Buenas noches. Buenas noches, Flora. -Uh-huh. 1131 00:48:13,423 --> 00:48:14,889 Mon Dieu. 1132 00:48:14,922 --> 00:48:16,957 Mon Dieu. 1133 00:48:29,258 --> 00:48:30,292 Hola, papá. 1134 00:48:30,325 --> 00:48:33,158 Oye, niña. 1135 00:48:33,191 --> 00:48:35,592 La madre del niño. Exactamente a tiempo. 1136 00:48:35,625 --> 00:48:39,293 Puntualidad. Muy importante para las relaciones. 1137 00:48:39,326 --> 00:48:41,226 Sí, claro. Ahora lo sé. 1138 00:48:42,059 --> 00:48:43,326 Te veré mañana, cariño. 1139 00:48:44,459 --> 00:48:45,493 Diviértete. 1140 00:48:45,526 --> 00:48:47,427 ¿La traerás de vuelta? 1141 00:48:47,460 --> 00:48:48,893 Sí, por supuesto. Te veré entonces. 1142 00:48:48,926 --> 00:48:51,793 -De acuerdo. Adiós. -Adiós. 1143 00:48:54,460 --> 00:48:57,061 Tengo a alguien que quiero que conozcas. 1144 00:48:58,528 --> 00:49:00,028 Hola, Eve. 1145 00:49:00,061 --> 00:49:01,861 Así que, esta es, um, la señorita Flora. 1146 00:49:01,894 --> 00:49:03,595 Ella va a ser quedarse con nosotros por un tiempo. 1147 00:49:03,628 --> 00:49:06,095 Y si necesitas algo, sólo házmelo saber, 1148 00:49:06,129 --> 00:49:09,296 porque, ya sabes, tus deseos son órdenes. 1149 00:49:09,329 --> 00:49:10,562 Indirectamente. 1150 00:49:10,596 --> 00:49:12,496 -Ok. ¿Jovencita? -Sí. 1151 00:49:12,529 --> 00:49:14,229 Creo que podría tener un par de cosas 1152 00:49:14,262 --> 00:49:15,596 que puedan contar su aprobación. 1153 00:49:17,030 --> 00:49:18,163 ¿Por qué no echas un vistazo en tu dormitorio? 1154 00:49:18,196 --> 00:49:19,563 ¿Es una casa de muñecas? 1155 00:49:19,597 --> 00:49:21,463 ¡Definitivamente es una casa de muñecas! 1156 00:49:23,463 --> 00:49:25,030 ¿Por qué? 1157 00:49:25,063 --> 00:49:27,364 -¿Por qué estás...? -Lo siento. Me emocioné mucho. 1158 00:49:29,197 --> 00:49:30,431 ¿Sí? 1159 00:49:30,464 --> 00:49:32,364 ¡Sí! Sí, ¿te gusta? 1160 00:49:32,398 --> 00:49:35,364 -¡Me encanta! -Vamos. Sigue y mira. 1161 00:49:35,398 --> 00:49:37,432 Mira eso. Está bueno. 1162 00:49:37,465 --> 00:49:40,032 Vamos al baño. 1163 00:49:40,065 --> 00:49:40,998 De acuerdo. 1164 00:49:41,032 --> 00:49:45,399 El truco está en ser lo más preciso posible. 1165 00:49:45,432 --> 00:49:46,899 -¿Lo ves? -Vaya. 1166 00:49:46,932 --> 00:49:48,866 *Feliz Navidad, cariño...* 1167 00:49:48,899 --> 00:49:51,966 La casa de muñecas es impresionante. Gracias, papá. 1168 00:49:52,600 --> 00:49:54,233 ¿Eres feliz? 1169 00:49:54,266 --> 00:49:56,200 Sí. 1170 00:49:58,467 --> 00:50:00,434 Oh, uh, Eve, Eve. 1171 00:50:00,467 --> 00:50:03,367 Me encantaría verlo si quieres mostrarme un poco más? 1172 00:50:03,401 --> 00:50:04,900 Me encantaría. 1173 00:50:04,933 --> 00:50:06,934 Hagámoslo. ¿De acuerdo? 1174 00:50:06,968 --> 00:50:08,302 De acuerdo. Tienes esto, ¿verdad? 1175 00:50:08,335 --> 00:50:10,901 Sí. Lo tengo. ¿Precisión? 1176 00:50:10,934 --> 00:50:13,568 *Seguramente me tratas bien* 1177 00:50:18,336 --> 00:50:20,569 Oh. 1178 00:50:20,603 --> 00:50:24,902 ♪ Te amo, nena el resto de mi vida ♪ 1179 00:50:27,003 --> 00:50:29,203 *Feliz Navidad, cariño...* 1180 00:50:29,237 --> 00:50:30,404 Entonces, ¿una carrera? 1181 00:50:30,437 --> 00:50:31,903 Sí. 1182 00:50:31,936 --> 00:50:35,237 -¿Como una carrera de verdad? -Sí, corres. 1183 00:50:35,270 --> 00:50:36,904 Es sólo que, estoy tan obviamente te voy a ganar. 1184 00:50:36,937 --> 00:50:38,371 Soy un hombre adulto con piernas largas 1185 00:50:38,405 --> 00:50:41,004 y eres una niña pequeña con zapatos pasados de moda. 1186 00:50:41,038 --> 00:50:42,038 Sí. 1187 00:50:42,071 --> 00:50:44,204 -¡Corre hacia el gran árbol! -¡Hey! 1188 00:50:44,238 --> 00:50:46,339 ¡Eso es hacer trampa! 1189 00:50:46,372 --> 00:50:48,972 Ser listo no es hacer trampas. 1190 00:50:49,606 --> 00:50:50,938 Uh... 1191 00:50:50,972 --> 00:50:54,306 ¿lo usas para algo? 1192 00:50:54,339 --> 00:50:55,839 Sí. 1193 00:50:55,873 --> 00:50:57,939 ¿Respira? 1194 00:51:03,006 --> 00:51:04,973 Estoy leyendo este libro sobre, 1195 00:51:05,006 --> 00:51:08,541 sobre universos paralelos y viajes en el tiempo 1196 00:51:08,574 --> 00:51:10,474 -...y portales dimensionales. -Sí. 1197 00:51:10,508 --> 00:51:11,974 -¿Verdad? Sabes sobre... -Sí. 1198 00:51:12,007 --> 00:51:13,041 -¿Has oído hablar de ello? -Yo... Bueno, sí. 1199 00:51:13,074 --> 00:51:15,007 Uh, hay una alta probabilidad 1200 00:51:15,041 --> 00:51:18,575 que hay otra versión de mí que podría ser una, 1201 00:51:18,609 --> 00:51:20,575 como un entrenador ecuestre o, o un chef. 1202 00:51:20,609 --> 00:51:22,575 Yo diría que es... 1203 00:51:22,609 --> 00:51:24,841 Definitivamente estás en otro lugar a caballo. 1204 00:51:24,875 --> 00:51:26,543 ¿Hmm? Vale. 1205 00:51:28,443 --> 00:51:29,410 Ah. 1206 00:51:29,443 --> 00:51:31,410 Aquí vienen los problemas. 1207 00:51:31,443 --> 00:51:33,842 Hola, Flora. Hola, Lenny. 1208 00:51:33,876 --> 00:51:35,209 Hola, me alegro de tenerte de vuelta, chico. 1209 00:51:35,243 --> 00:51:37,177 Tu padre es un poco aburrido solo. 1210 00:51:37,210 --> 00:51:38,277 De ninguna manera. 1211 00:51:38,311 --> 00:51:40,611 Solía ser un bastardo egoísta, pero ahora es genial. 1212 00:51:40,644 --> 00:51:43,910 -Oh... -Oh. Wow. 1213 00:51:43,943 --> 00:51:45,611 -Adiós, Lenny. -Adiós. 1214 00:52:06,013 --> 00:52:07,380 Aquí está, de una pieza. 1215 00:52:07,414 --> 00:52:09,314 -Hola, abuela. -Hola, cariño. 1216 00:52:09,347 --> 00:52:10,980 Hola. 1217 00:52:11,013 --> 00:52:12,347 ¿Te lo has pasado bien? 1218 00:52:12,380 --> 00:52:15,180 -Realmente genial. -Oh, bien. 1219 00:52:15,213 --> 00:52:17,947 Gracias, Bernie. Es maravilloso. 1220 00:52:31,582 --> 00:52:33,082 Hola? 1221 00:52:33,115 --> 00:52:36,216 -Es Julie. -¿Qué? 1222 00:52:37,983 --> 00:52:39,550 -Déjame oír. -No, no, no, no. 1223 00:52:39,583 --> 00:52:42,050 No, eso, eso, eso sería genial. Um... 1224 00:52:42,083 --> 00:52:45,050 Oh, viernes por la noche aquí, ¿a las 7:00? 1225 00:52:45,083 --> 00:52:46,850 No, eso es... eso es.., um, eso es perfecto. 1226 00:52:46,884 --> 00:52:49,051 ¿Sólo nosotros tres? 1227 00:52:49,084 --> 00:52:52,151 Sí, eso es, eso es, eso es genial. 1228 00:52:52,184 --> 00:52:54,484 Vale, sí, Te veré entonces. 1229 00:52:54,518 --> 00:52:56,585 Vale, adiós. 1230 00:52:56,619 --> 00:52:58,152 ¿Qué acaba de pasar? 1231 00:52:58,185 --> 00:53:01,052 Sí, ella, uh, ella quiere venir el viernes por la noche. 1232 00:53:01,085 --> 00:53:02,552 Has vuelto al negocio. 1233 00:53:02,585 --> 00:53:04,118 ¿Verdad? ¿Estás de vuelta en qué? 1234 00:53:04,152 --> 00:53:05,919 -Negocios. -Así es. 1235 00:53:05,952 --> 00:53:08,219 De acuerdo. Hazme un favor. 1236 00:53:08,253 --> 00:53:09,019 Déjame encargarme de la cena, 1237 00:53:09,053 --> 00:53:11,586 porque el romance es es lo mío. 1238 00:53:11,620 --> 00:53:13,586 -¿El romance es lo tuyo? -Sí. 1239 00:53:13,620 --> 00:53:15,186 Vale, bien, me gustaría que hicieras eso. 1240 00:53:15,219 --> 00:53:17,487 -De acuerdo. -Gracias, amigo mío. 1241 00:53:17,521 --> 00:53:19,321 Vale, ya está. 1242 00:53:19,354 --> 00:53:20,587 Vamos a hacer esto, ¿de acuerdo? 1243 00:53:20,621 --> 00:53:22,587 Estamos en ello, y Julie está a punto de 1244 00:53:22,621 --> 00:53:26,355 para encontrarse en el camino a Ro-Nardomance. 1245 00:53:27,988 --> 00:53:31,055 Nardomancia. Buh-buh. 1246 00:53:31,088 --> 00:53:33,588 *Sólo bésame una vez* y bésame dos veces 1247 00:53:33,622 --> 00:53:36,056 *Entonces bésame una vez más* 1248 00:53:36,089 --> 00:53:39,589 # Ha pasado mucho, mucho tiempo # 1249 00:53:41,222 --> 00:53:42,489 *No me había sentido así...* 1250 00:53:42,523 --> 00:53:43,922 ¡Hola, papá! 1251 00:53:43,955 --> 00:53:46,157 -Vamos. Adelante. -Vamos. 1252 00:53:46,190 --> 00:53:49,324 De lo único que ha estado hablando es de esa casa de muñecas. 1253 00:53:49,357 --> 00:53:50,357 Sí, seguro. 1254 00:53:50,390 --> 00:53:52,624 Vaya. 1255 00:53:52,657 --> 00:53:54,590 No bromeabas... 1256 00:53:54,624 --> 00:53:56,391 cuando dijiste que arreglaste el lugar. 1257 00:53:56,425 --> 00:54:00,525 Sí, bueno, sé que siempre querías refrescarte un poco. 1258 00:54:00,558 --> 00:54:03,425 -Así que... -Oh, Dios mío. 1259 00:54:03,458 --> 00:54:06,858 -Oh, así que esta es la casa de muñecas. -¿Te gusta? 1260 00:54:06,892 --> 00:54:08,259 Vale, bueno... 1261 00:54:09,492 --> 00:54:11,426 Es increíble. 1262 00:54:12,426 --> 00:54:14,059 -Ok. -Wow. 1263 00:54:14,092 --> 00:54:16,226 Eso fue realmente delicioso. 1264 00:54:16,260 --> 00:54:17,593 -¿Sí? -Sí. 1265 00:54:17,627 --> 00:54:19,627 Muy bien, aquí tienes. 1266 00:54:19,660 --> 00:54:21,527 Oh. Okay. 1267 00:54:21,560 --> 00:54:23,093 ¿Por qué no? 1268 00:54:23,126 --> 00:54:25,093 ¿Cuándo aprendiste a hacer martinis? 1269 00:54:25,126 --> 00:54:27,361 -Salud. -Salud. 1270 00:54:29,561 --> 00:54:30,994 Dios mío. 1271 00:54:31,027 --> 00:54:33,394 Mira eso. 1272 00:54:33,428 --> 00:54:34,594 Fuegos artificiales. 1273 00:54:34,628 --> 00:54:37,228 ¿Qué suerte tenemos? 1274 00:54:45,128 --> 00:54:46,862 Vaya. 1275 00:54:46,896 --> 00:54:48,596 Mira eso. 1276 00:54:48,630 --> 00:54:52,563 En realidad es bastante mágico. 1277 00:54:52,596 --> 00:54:54,296 Sí. 1278 00:54:54,330 --> 00:54:55,963 *Sin ti* 1279 00:54:55,997 --> 00:55:00,130 *Así que bésame una vez* luego bésame dos veces ♪ 1280 00:55:00,164 --> 00:55:02,230 *Entonces bésame una vez más* 1281 00:55:02,264 --> 00:55:04,564 *Ha pasado mucho tiempo* oh, sí. 1282 00:55:04,597 --> 00:55:06,831 Hey, yo, um... 1283 00:55:07,665 --> 00:55:11,365 Yo... ¿Podemos hablar de algo? 1284 00:55:11,398 --> 00:55:14,098 Sí. 1285 00:55:14,931 --> 00:55:16,232 Mira, Bernie, yo... 1286 00:55:16,266 --> 00:55:19,066 Sé que esto ha sido un... 1287 00:55:19,099 --> 00:55:22,333 un momento muy duro y yo sólo... 1288 00:55:22,366 --> 00:55:25,599 Y sé que sólo han pasado un par de semanas, 1289 00:55:25,633 --> 00:55:28,900 pero creo que podría ser vale la pena pensar 1290 00:55:28,933 --> 00:55:34,067 sobre cómo todo esto a largo plazo. 1291 00:55:35,233 --> 00:55:36,435 ¿A largo plazo? 1292 00:55:36,468 --> 00:55:38,001 Mira, no quiero decir para siempre. 1293 00:55:38,034 --> 00:55:39,468 Mira, yo no, 1294 00:55:39,501 --> 00:55:40,601 No sé qué va a pasar, 1295 00:55:40,635 --> 00:55:42,468 Yo sólo... 1296 00:55:42,501 --> 00:55:45,468 A largo plazo. Como ahora. 1297 00:55:45,501 --> 00:55:47,202 Ya sabes, por ejemplo, 1298 00:55:47,235 --> 00:55:50,269 Estaba pensando que tal vez podrías llevar a Eve 1299 00:55:50,302 --> 00:55:52,935 ¿los días 23 y 24? 1300 00:55:53,968 --> 00:55:57,603 Uh, uh, quieres decir, la verdadera Nochebuena. 1301 00:55:57,637 --> 00:55:59,036 Sí. 1302 00:55:59,070 --> 00:56:03,103 Sí, parece... como si mágicamente, um, 1303 00:56:03,136 --> 00:56:06,937 que nos tomemos un tiempo separados ha sido lo que os ha hecho a vosotros dos. 1304 00:56:06,970 --> 00:56:09,870 Son buenas noticias. 1305 00:56:09,904 --> 00:56:12,970 Aunque, en cierto modo encubierto en mal. 1306 00:56:13,604 --> 00:56:16,272 Bernard, eres un buen hombre. 1307 00:56:18,372 --> 00:56:19,505 Gracias por la cena. 1308 00:56:27,606 --> 00:56:29,239 Adiós, papá. 1309 00:56:30,340 --> 00:56:32,039 Hasta mañana, cariño. 1310 00:56:38,174 --> 00:56:39,107 Lo siento. 1311 00:56:39,140 --> 00:56:43,074 -Lo siento, eso fue duro. -Sí, lo sé. 1312 00:56:43,107 --> 00:56:46,342 Pero las noticias de Eve, eso es genial, así que... 1313 00:56:46,375 --> 00:56:47,608 Sabes, realmente pensé 1314 00:56:47,642 --> 00:56:49,141 los fuegos artificiales iban a funcionar mejor. 1315 00:56:49,175 --> 00:56:51,974 Sí, los fuegos artificiales fueron bastante épicos en realidad. 1316 00:56:52,008 --> 00:56:54,041 Quiero decir, pensé que tenías otras cosas. 1317 00:56:54,075 --> 00:56:57,076 Sí, lo hice, pero entonces Julie tipo de izquierda 1318 00:56:57,109 --> 00:56:59,242 antes de llegar a mi ritmo. 1319 00:57:00,242 --> 00:57:01,942 ¡Tachán! 1320 00:57:01,975 --> 00:57:04,875 No está mal, ¿verdad? 1321 00:57:05,509 --> 00:57:06,610 ¿Eso es un oso? 1322 00:57:06,644 --> 00:57:08,943 Solía serlo. 1323 00:57:08,976 --> 00:57:11,310 ¿Y un fuego? No tenemos chimenea. 1324 00:57:11,344 --> 00:57:12,410 Soy un genio. 1325 00:57:12,444 --> 00:57:13,477 Bien. 1326 00:57:13,510 --> 00:57:14,577 Ooh, debería soltar la banda. 1327 00:57:14,610 --> 00:57:16,078 ¿La banda? 1328 00:57:16,111 --> 00:57:18,011 -Hey, chicos, yo... -Ok, aquí vamos. 1329 00:57:18,044 --> 00:57:20,211 Uno, dos, tres, cuatro. 1330 00:57:32,646 --> 00:57:34,612 ¿Cómo? 1331 00:57:34,646 --> 00:57:37,013 -¿Qué? -Es Julie. 1332 00:57:37,046 --> 00:57:37,647 No. 1333 00:57:37,680 --> 00:57:39,613 Es Julie. 1334 00:57:39,647 --> 00:57:41,080 Bajó las escaleras 1335 00:57:41,113 --> 00:57:43,046 y empezó a pensar en tu Nardonesa, 1336 00:57:43,080 --> 00:57:46,914 entonces ella vino todo el camino de vuelta arriba por esto. 1337 00:57:46,947 --> 00:57:48,081 -Vamos a... -¿Tú crees? Mira... 1338 00:57:48,114 --> 00:57:49,481 -¡Ow! No hagas eso. -Sí. Okay. 1339 00:57:49,514 --> 00:57:51,214 Es sólo buena energía para ti. 1340 00:57:51,247 --> 00:57:52,081 -De acuerdo. -¿Sí? 1341 00:57:52,114 --> 00:57:53,247 No debería estar aquí. 1342 00:57:53,281 --> 00:57:54,947 -Vale, ¿sabes qué? -Tú, tú... 1343 00:57:54,980 --> 00:57:56,415 Tengo una cita con Tom Cruise esta noche, así que. 1344 00:57:56,449 --> 00:57:58,015 Vale, bien. Um, bueno, hey, 1345 00:57:58,048 --> 00:58:00,048 Desearía que estuvieras... en ese cine. 1346 00:58:00,082 --> 00:58:01,915 Gracias, Nardo. Buena suerte. 1347 00:58:01,948 --> 00:58:03,615 *Bésame dos veces* 1348 00:58:03,649 --> 00:58:05,649 *Bésame una vez más* 1349 00:58:05,682 --> 00:58:07,049 # Ha pasado mucho tiempo # 1350 00:58:07,083 --> 00:58:09,249 *Oh, sí.* 1351 00:58:10,383 --> 00:58:12,383 Bernard, hay humo saliendo por los conductos de ventilación. 1352 00:58:12,416 --> 00:58:13,882 ¿Todo bien ahí dentro? 1353 00:58:16,983 --> 00:58:19,250 Oh. 1354 00:58:20,551 --> 00:58:21,950 Ah, Flora. 1355 00:58:21,983 --> 00:58:23,351 -¡Allá vamos! -Y ahora, 1356 00:58:23,384 --> 00:58:24,484 para su presentación. 1357 00:58:24,517 --> 00:58:25,651 Allá vamos, allá vamos. 1358 00:58:25,684 --> 00:58:28,352 Allá vamos. ¡Woo-hoo! 1359 00:58:30,652 --> 00:58:32,485 Amigo, tienes suerte de que hayamos llegado a tiempo. 1360 00:58:32,518 --> 00:58:35,452 ¿Qué estás haciendo con un fuego abierto allí de todos modos? 1361 00:58:35,485 --> 00:58:36,985 Eso es completamente ilegal. 1362 00:58:38,119 --> 00:58:40,286 Hola, Ricky. La Mona Lisa. 1363 00:58:40,319 --> 00:58:42,519 Falta, ¿no? 1364 00:58:42,553 --> 00:58:44,553 Sí. 1365 00:58:44,586 --> 00:58:45,986 ¿Lo es? 1366 00:58:46,020 --> 00:58:48,487 -Sí. -Está justo ahí. 1367 00:58:48,520 --> 00:58:51,554 Ojalá pudiera cambiar el jersey. 1368 00:58:51,587 --> 00:58:55,220 Dámelo, Sr. Thomas Cruise Control. 1369 00:58:57,121 --> 00:58:58,421 Vamos, cierra, nena. 1370 00:59:02,288 --> 00:59:04,887 ¿Estás bien, amigo? 1371 00:59:08,689 --> 00:59:10,289 Vaya, Bernie. 1372 00:59:10,322 --> 00:59:11,988 Ha sido una noche ajetreada, ¿eh? 1373 00:59:12,022 --> 00:59:14,122 Sí, seguro que sí. 1374 00:59:16,423 --> 00:59:19,090 Oye, te sacaremos, amigo. 1375 00:59:19,123 --> 00:59:21,490 Mantente fuerte. 1376 00:59:36,359 --> 00:59:37,625 Vale, chico. 1377 00:59:37,659 --> 00:59:40,092 La buena noticia es que va a tomar un poco 1378 00:59:40,125 --> 00:59:42,525 para extraditarte a Francia, así que... 1379 00:59:42,559 --> 00:59:46,526 estarás aquí en una agradable y cálida celda americana en Navidad. 1380 00:59:46,560 --> 00:59:49,360 -Mm-hmm. -No son muy buenas noticias. 1381 00:59:49,393 --> 00:59:51,660 Quiero decir, si... 1382 00:59:51,693 --> 00:59:53,493 si me pierdo la Navidad, 1383 00:59:53,526 --> 00:59:55,159 mi vida ha terminado. 1384 00:59:55,193 --> 00:59:59,461 Perderte la Navidad es el menor de tus problemas, amigo. 1385 01:00:00,394 --> 01:00:04,494 ¿Sabes algo sobre el sistema penal francés? 1386 01:00:04,527 --> 01:00:05,928 Uh, n-no. 1387 01:00:05,961 --> 01:00:08,961 Piensa en la matanza de Texas 1388 01:00:08,994 --> 01:00:14,028 donde todo el mundo va vestido como el Inspector Clouseau. 1389 01:00:14,061 --> 01:00:16,296 -Esto no puede estar pasando. -Está pasando, 1390 01:00:16,329 --> 01:00:19,363 pero la solución es bastante simple. 1391 01:00:19,396 --> 01:00:23,062 Todo lo que tienes que hacer... Mírame, mírame. 1392 01:00:24,296 --> 01:00:27,097 Dime la verdad. Dímela. 1393 01:00:29,030 --> 01:00:31,364 Vale, vale. 1394 01:00:31,397 --> 01:00:33,130 Ahora sí. 1395 01:00:33,163 --> 01:00:35,464 Vale, vale. De acuerdo. 1396 01:00:35,497 --> 01:00:37,997 La-la verdad es... 1397 01:00:38,031 --> 01:00:40,231 Tenía un cómplice. 1398 01:00:42,031 --> 01:00:44,964 Oficial Pepper al toril. 1399 01:00:45,932 --> 01:00:48,299 Guau. Mira estas excavaciones. 1400 01:00:48,332 --> 01:00:49,965 Lo haces bien, ¿verdad? 1401 01:00:49,998 --> 01:00:51,666 -¿Es el malo? -¿Qué? 1402 01:00:51,699 --> 01:00:54,399 ¡Nardo, estoy aquí! ¡Estoy en el edificio! 1403 01:00:54,432 --> 01:00:56,066 El águila ha aterrizado. 1404 01:00:56,100 --> 01:00:57,899 -Nardo, estoy en el edificio. -Señora. Señora. 1405 01:00:57,933 --> 01:01:00,500 -Por favor, no hagas eso. -Lo tengo. 1406 01:01:00,533 --> 01:01:02,999 Pensé que para eso para lo que estaba allí. 1407 01:01:03,033 --> 01:01:05,934 Así que sor... ¿Qué...? Ustedes dos tienen armas. 1408 01:01:05,967 --> 01:01:07,234 Sólo tengo mi daga. 1409 01:01:07,267 --> 01:01:09,601 No. No. ¡Manos arriba! 1410 01:01:09,634 --> 01:01:11,401 Qué bien. 1411 01:01:15,201 --> 01:01:16,435 Deja de joder. 1412 01:01:16,469 --> 01:01:17,469 Quítate el sombrero. 1413 01:01:17,502 --> 01:01:18,602 Vale. Lo haré. 1414 01:01:18,635 --> 01:01:21,268 Comenzando entrevista. 1415 01:01:22,435 --> 01:01:24,502 -¿Esto es para mí? -De acuerdo. 1416 01:01:24,535 --> 01:01:26,002 Muchas gracias. 1417 01:01:26,036 --> 01:01:28,036 De nada. 1418 01:01:29,336 --> 01:01:30,303 Nombre. 1419 01:01:30,336 --> 01:01:32,136 -¿Mía? -Sí. 1420 01:01:32,169 --> 01:01:33,002 Ah, vale. 1421 01:01:33,036 --> 01:01:36,937 Hola, Flora Gwendolen Locheed, 1422 01:01:36,970 --> 01:01:40,237 uh, Firepit McAllister Cruise. 1423 01:01:40,270 --> 01:01:43,237 ¿Es eso, es eso un "Cruz" con una "U-Z"? 1424 01:01:43,270 --> 01:01:44,604 -S-E. -S-E. 1425 01:01:44,637 --> 01:01:47,505 -Como en, como en Tom. -Ok. 1426 01:01:47,538 --> 01:01:49,238 Fecha de nacimiento. 1427 01:01:49,271 --> 01:01:53,372 Veamos, es el segundo día de la Fiesta de Angus el Feroz. 1428 01:01:53,405 --> 01:01:56,106 -Sí. Segundo día. -Pero ¿qué año del segundo día? 1429 01:01:56,139 --> 01:01:59,072 -Oh, Dios. -Necesito un mes. Necesito un año. 1430 01:01:59,106 --> 01:02:02,506 ¿Saben qué? Voy a decir que hace 2.152 años 1431 01:02:02,539 --> 01:02:05,172 es probablemente... 1432 01:02:05,206 --> 01:02:07,640 Creo que está bastante cerca. 1433 01:02:08,607 --> 01:02:14,374 Vale, vamos a poner 1969 por lo que parece. 1434 01:02:15,374 --> 01:02:16,941 -Ok. -Ok. 1435 01:02:16,974 --> 01:02:19,274 -¿Cuál es tu profesión? -¿Cómo...? 1436 01:02:19,308 --> 01:02:22,241 Bueno, vale, supongo que que la respuesta honesta sería... 1437 01:02:22,274 --> 01:02:24,375 Yo, ya sabes, incursioné en un poco de 1438 01:02:24,408 --> 01:02:27,109 ser un guerrero/cazador-recolector, 1439 01:02:27,142 --> 01:02:30,509 pero ahora, en realidad, yo estrictamente sólo, soy un genio. 1440 01:02:30,542 --> 01:02:32,642 ¿Cuál era la última parte? 1441 01:02:32,676 --> 01:02:35,976 Uh, pero ahora Soy, uh, sólo un genio. 1442 01:02:36,009 --> 01:02:38,043 De acuerdo. 1443 01:02:39,543 --> 01:02:41,110 ¿Crees que eres un genio? 1444 01:02:41,143 --> 01:02:43,076 Bueno, sé que soy un genio. 1445 01:02:43,110 --> 01:02:45,977 -¿Sabes que eres un genio? -Sí, porque soy un genio. 1446 01:02:46,678 --> 01:02:48,411 Entonces, ¿qué tipo de medicamentos recetados 1447 01:02:48,444 --> 01:02:49,444 ¿estás ahora? 1448 01:02:49,478 --> 01:02:50,611 Ooh. 1449 01:02:50,644 --> 01:02:52,044 No lo sé. ¿Qué tienes? 1450 01:02:52,077 --> 01:02:54,010 ¿Qué ofrece? 1451 01:02:55,444 --> 01:02:57,379 Vale, mira, eh... 1452 01:02:57,412 --> 01:02:59,145 Voy a ser honesto contigo. 1453 01:02:59,178 --> 01:03:02,379 No sé si esto es algo que estés haciendo, 1454 01:03:02,412 --> 01:03:05,946 estás loco, o qué, pero... 1455 01:03:05,979 --> 01:03:07,246 Quiero correr con esto por un segundo. 1456 01:03:07,279 --> 01:03:09,079 -¿De acuerdo? -Ok. 1457 01:03:09,113 --> 01:03:11,146 Así que tú eres ese genio mágico. 1458 01:03:11,179 --> 01:03:14,012 -Correcto. -Entonces, si ese es el caso.., 1459 01:03:14,046 --> 01:03:16,047 tienes que saber exactamente 1460 01:03:16,080 --> 01:03:19,381 lo que usted y su amigo Bernard os espera en la cárcel. 1461 01:03:19,414 --> 01:03:21,214 ¿Vale? Vas a estar atascado 1462 01:03:21,247 --> 01:03:24,214 en una cajita cuadrada para la eternidad. 1463 01:03:25,414 --> 01:03:27,348 Sin amigos. 1464 01:03:27,382 --> 01:03:28,914 Sin familia. 1465 01:03:28,948 --> 01:03:30,981 No hay libertad. 1466 01:03:31,014 --> 01:03:34,181 ¿Qué te parece? 1467 01:03:37,416 --> 01:03:39,316 Familiar. 1468 01:03:56,151 --> 01:03:58,184 Prepárate, amiguito. 1469 01:03:58,218 --> 01:04:00,118 23 de diciembre. 1470 01:04:00,151 --> 01:04:02,318 ¿Adivina adónde vas? 1471 01:04:02,351 --> 01:04:04,118 JFK. 1472 01:04:04,151 --> 01:04:07,452 Les trasladamos a usted y a la Sra. McAllister a Francia 1473 01:04:07,486 --> 01:04:09,619 inmediatamente. 1474 01:04:09,652 --> 01:04:12,185 Adiós. Arrivederci. 1475 01:04:12,219 --> 01:04:15,119 Adios. Salaam alaikum salaam. 1476 01:04:17,053 --> 01:04:19,387 Bueno, supongo que sólo vamos a tener que vivir 1477 01:04:19,420 --> 01:04:21,520 con las consecuencias de nuestros actos. 1478 01:04:21,553 --> 01:04:24,919 ¿Verdad? Sólo dos ladrones 1479 01:04:24,953 --> 01:04:26,521 en la parte trasera de una furgoneta de alta seguridad, 1480 01:04:26,554 --> 01:04:29,020 deseando no haberse vuelto codiciosos. 1481 01:04:29,054 --> 01:04:31,287 Eres gracioso, eso es lo que me gusta de ti, Bernard. 1482 01:04:31,321 --> 01:04:34,187 Como si fuéramos a poneros ambos en el mismo vehículo 1483 01:04:34,221 --> 01:04:37,255 durante horas para que pudieras tu historia. 1484 01:04:37,288 --> 01:04:40,322 ¿Qué clase de idiotas ¿Crees que somos? 1485 01:04:42,021 --> 01:04:43,288 Bien. 1486 01:04:43,322 --> 01:04:46,022 Oye. Sácalo. 1487 01:04:52,156 --> 01:04:53,956 Hmm. 1488 01:05:06,458 --> 01:05:08,558 ¡Flora! 1489 01:05:08,592 --> 01:05:11,091 ¡Ojalá pudiéramos volver a intercambiarnos! 1490 01:05:11,125 --> 01:05:13,258 Oh, así que ahora quieres hablar, ¿eh? 1491 01:05:19,493 --> 01:05:21,092 Hey, hey. 1492 01:05:21,126 --> 01:05:22,126 -Muy bien, vamos. -Flora, soy yo, soy Bernie. 1493 01:05:22,159 --> 01:05:23,593 Ojalá pudiéramos volver a intercambiar. 1494 01:05:23,626 --> 01:05:25,359 -Me gustaría que pudiéramos intercambiar de nuevo. -Hola, amigo, amigo. 1495 01:05:25,393 --> 01:05:27,127 Ojalá pudiéramos intercambiar esa pintura de nuevo. 1496 01:05:27,160 --> 01:05:28,327 Sáquenlo de aquí. 1497 01:05:31,694 --> 01:05:33,560 En serio. 1498 01:05:33,594 --> 01:05:35,560 -¿Estás bien? -Sí, gracias. 1499 01:05:35,594 --> 01:05:36,661 Vaya. 1500 01:05:42,328 --> 01:05:43,927 -¿Sí? -Detective Perez, 1501 01:05:43,961 --> 01:05:45,461 tenemos a los franceses. 1502 01:05:45,495 --> 01:05:48,229 -¿Los franceses? Póntelos. -Sí. 1503 01:05:51,362 --> 01:05:52,962 Bonjour. 1504 01:05:57,730 --> 01:06:00,963 ¡Tráeme el cuadro! 1505 01:06:01,697 --> 01:06:03,663 No es un cuadro, señor. 1506 01:06:03,697 --> 01:06:05,597 Sé que no es un cuadro. 1507 01:06:05,630 --> 01:06:07,664 Es el cuadro. 1508 01:06:07,698 --> 01:06:10,664 El cuadro más valioso del mundo. 1509 01:06:10,698 --> 01:06:12,498 No te va a gustar esto, jefe. 1510 01:06:15,030 --> 01:06:16,432 Es un jersey. 1511 01:06:19,499 --> 01:06:22,031 Voy a tener que matar a alguien. 1512 01:06:24,298 --> 01:06:26,999 -Estuvo cerca. -Demasiado cerca. 1513 01:06:27,032 --> 01:06:28,932 Podríamos haber sido bastante y bien jodidos. 1514 01:06:28,966 --> 01:06:30,500 Hay que dejar de desear, ¿no? 1515 01:06:30,533 --> 01:06:32,433 Bueno, sí, tal vez. 1516 01:06:32,466 --> 01:06:33,966 -Excepto... -¿Excepto qué? 1517 01:06:33,999 --> 01:06:35,266 Bueno, quiero decir, excepto Julie y Eve 1518 01:06:35,299 --> 01:06:36,701 van a llegar a la mía en cualquier momento. 1519 01:06:36,734 --> 01:06:38,167 Vale, está bien. Quiero decir, esto es como 1520 01:06:38,200 --> 01:06:40,667 cosas clásicas de Flora y Nardo, ¿verdad? 1521 01:06:40,701 --> 01:06:43,701 Quiero decir, pateando nombres y tomando traseros. 1522 01:06:43,734 --> 01:06:45,401 Esto es lo que hacemos. 1523 01:06:47,301 --> 01:06:48,702 -Uh... -Ok. 1524 01:06:48,735 --> 01:06:50,535 Así que, sí, ya casi están aquí, así que... 1525 01:06:50,568 --> 01:06:52,535 -Vale, vale. ¿Qué hacemos? -Entonces... 1526 01:06:52,568 --> 01:06:54,402 Oh, uh... 1527 01:06:54,435 --> 01:06:57,002 Sólo me preguntaba si podrías ser invisible. 1528 01:06:57,035 --> 01:06:58,269 Ya sabes, sólo... 1529 01:06:58,302 --> 01:06:59,603 -Sólo... Sí. -No, eso es... No, por supuesto. 1530 01:06:59,636 --> 01:07:01,035 Eso es lo correcto. 1531 01:07:01,069 --> 01:07:03,403 -Ok, buena suerte. -Gracias. 1532 01:07:15,036 --> 01:07:17,071 Adiós, abuela. 1533 01:07:21,071 --> 01:07:23,004 -Hey, hey, cariño. -¡Papá! 1534 01:07:23,037 --> 01:07:25,104 Ah. 1535 01:07:25,138 --> 01:07:27,038 -¿Cómo estás? Bien. -Bien. 1536 01:07:27,072 --> 01:07:29,005 -Hola. -Hey, um, está bien. 1537 01:07:29,038 --> 01:07:30,406 Bueno, te dejo con ello. 1538 01:07:30,439 --> 01:07:33,272 -Gracias. -Pasadlo bien, vosotros dos. 1539 01:07:33,305 --> 01:07:35,139 -Sí. Tú también. -Adiós, mamá. 1540 01:07:35,172 --> 01:07:37,073 Sí. 1541 01:07:40,073 --> 01:07:41,640 ¿Qué tienes en la bolsa, eh? 1542 01:07:41,673 --> 01:07:43,573 Estás monísima con este jersey. 1543 01:07:43,607 --> 01:07:44,673 -Gracias. -¿Dónde lo conseguiste? 1544 01:07:44,707 --> 01:07:46,274 Oh, la abuela me lo compró. 1545 01:07:46,307 --> 01:07:47,708 La abuela te lo compró. ¿Me trajiste algo? 1546 01:07:47,741 --> 01:07:50,408 Mm. Perdón. 1547 01:07:57,709 --> 01:07:59,275 Esta es la gran chimenea, ¿verdad? 1548 01:07:59,308 --> 01:08:01,675 ¿Cuántas chimeneas puedes poner ahí? 1549 01:08:01,709 --> 01:08:04,242 Tienes que asegurarte de no decirle a mamá que hemos exclusivamente 1550 01:08:04,275 --> 01:08:06,410 estado comiendo azúcar durante las últimas 48 horas. 1551 01:08:06,443 --> 01:08:07,942 No lo haré. 1552 01:08:07,976 --> 01:08:09,209 Puedo guardar un secreto. 1553 01:08:09,243 --> 01:08:10,710 Nunca le dije a mamá que fumabas 1554 01:08:10,743 --> 01:08:12,042 cuando estaba en su reunión del instituto. 1555 01:08:12,076 --> 01:08:14,443 ¡Oh! 1556 01:08:14,476 --> 01:08:16,210 Quema. 1557 01:08:16,244 --> 01:08:18,644 Pero todavía ocultarme cosas. 1558 01:08:18,677 --> 01:08:20,611 ¿Yo? ¿De qué estás hablando? 1559 01:08:20,644 --> 01:08:22,043 Soy tu padre. Te lo cuento todo. 1560 01:08:22,077 --> 01:08:23,344 Papá, de repente, 1561 01:08:23,377 --> 01:08:26,311 hay una señora al azar viviendo en nuestra casa? 1562 01:08:28,044 --> 01:08:30,178 Es buena. Muy buena. 1563 01:08:31,145 --> 01:08:34,178 De acuerdo. Bueno, quiero decir, la-la verdad... 1564 01:08:34,211 --> 01:08:35,311 Quiero decir, ¿quieres hacer los honores? 1565 01:08:35,345 --> 01:08:36,579 Tú eres el jefe. 1566 01:08:36,613 --> 01:08:39,112 Sí, claro. A veces lo olvido. 1567 01:08:39,146 --> 01:08:40,613 Vale, voy a decírselo. Se lo voy a decir. 1568 01:08:40,646 --> 01:08:42,146 -Escucha, vale. -Mm-hmm. 1569 01:08:42,179 --> 01:08:43,579 Así que... 1570 01:08:43,613 --> 01:08:45,179 Aquí Flora, la fabulosa Flora... 1571 01:08:45,212 --> 01:08:47,414 -Gracias. -Gracias. 1572 01:08:50,714 --> 01:08:52,313 Es un genio. 1573 01:08:52,347 --> 01:08:53,980 Ta-da. 1574 01:08:54,013 --> 01:08:55,347 Papá, tengo ocho años. 1575 01:08:55,380 --> 01:08:57,148 Tienes que inventar algo mejor que eso. 1576 01:08:57,181 --> 01:08:58,947 -No, es verdad. -Es un hueso duro de roer. 1577 01:08:58,981 --> 01:09:00,615 -Wow. -Lo es. Realmente lo es. 1578 01:09:00,648 --> 01:09:02,615 Entonces, Flora, ¿eres un genio? 1579 01:09:02,648 --> 01:09:04,214 -Lo soy. -Entonces, en ese caso, 1580 01:09:04,248 --> 01:09:06,149 debes tener una alfombra voladora mágica. 1581 01:09:06,182 --> 01:09:09,182 Es curioso que lo menciones. 1582 01:09:24,583 --> 01:09:27,284 -Oye, ¿nos divertimos? -¡Sí! 1583 01:09:39,252 --> 01:09:40,985 ¡Vamos, vamos! 1584 01:09:43,519 --> 01:09:45,285 ¡Sí! 1585 01:09:47,052 --> 01:09:49,219 Oh, oh, oh, mira a este tipo. Espera, espera. 1586 01:09:50,319 --> 01:09:51,520 ¡Vete a casa! 1587 01:09:51,553 --> 01:09:54,286 -¡Es Navidad! -¡Vete a casa! 1588 01:09:57,320 --> 01:09:59,421 -¡Whoa! -¿Viste su cara? 1589 01:10:13,321 --> 01:10:16,389 -¿Listo para ir a casa de la abuela? -Mm-hmm. 1590 01:10:20,055 --> 01:10:21,989 Gracias, Flora. 1591 01:10:22,022 --> 01:10:23,922 Ese fue el mejor día de su vida. 1592 01:10:33,257 --> 01:10:37,425 Así que, has hecho todo por Julie y Eve. 1593 01:10:37,458 --> 01:10:39,957 Me preguntaba si tal vez hay algo 1594 01:10:39,991 --> 01:10:42,458 que quieres para Navidad. 1595 01:10:44,091 --> 01:10:46,058 Bueno, ¿sabes qué? Tuve 1596 01:10:46,092 --> 01:10:47,626 uno o dos pequeños pensamientos. 1597 01:10:48,492 --> 01:10:51,025 Y finalmente, una encantadora historia de Navidad. 1598 01:10:51,058 --> 01:10:53,292 Esta tarde, la Misión Bowery recibió 1599 01:10:53,325 --> 01:10:55,492 una donación inesperada de Oliver Flaxman, 1600 01:10:55,526 --> 01:10:58,560 propietario de la casa de subastas Flaxman's Auction House. 1601 01:10:58,593 --> 01:11:01,193 El cheque de 100 millones de dólares constituye 1602 01:11:01,226 --> 01:11:03,693 la totalidad de la fortuna la fortuna personal de Flaxman, 1603 01:11:03,727 --> 01:11:05,960 y se destinará a la alimentación y el cuidado 1604 01:11:05,994 --> 01:11:07,294 para los sin techo estas Navidades. 1605 01:11:07,327 --> 01:11:09,594 Vamos a Subastas Flaxman ahora, 1606 01:11:09,628 --> 01:11:11,694 donde una multitud agradecida se ha reunido. 1607 01:11:11,728 --> 01:11:13,394 ¿Sr. Oliver Flaxman? 1608 01:11:14,594 --> 01:11:16,162 -Sí. -¿Qué te hizo hacer 1609 01:11:16,195 --> 01:11:19,162 un gesto tan gesto tan generoso? 1610 01:11:19,195 --> 01:11:20,695 ¿Qué gesto? 1611 01:11:20,729 --> 01:11:22,462 -Oh, Dios mío. -Bien, la Misión Bowery acaba de recibir 1612 01:11:22,495 --> 01:11:26,062 -un cheque de caridad de 100 millones de dólares de tu parte. -Oh, espera. 1613 01:11:26,096 --> 01:11:28,996 Que se acaba de depositar para ayudar a alimentar a los sin techo 1614 01:11:29,029 --> 01:11:30,296 estas Navidades. 1615 01:11:30,329 --> 01:11:31,563 Así es. 1616 01:11:31,596 --> 01:11:34,396 Bueno, te has convertido en un héroe nacional por tu generosidad. 1617 01:11:34,430 --> 01:11:36,230 ¿En serio? 1618 01:11:36,264 --> 01:11:37,731 ¿Podría, podría tener un momento? 1619 01:11:37,764 --> 01:11:39,063 Absolutamente. 1620 01:11:39,097 --> 01:11:41,564 -Sí. -Apestas. ¡Bu! 1621 01:11:41,597 --> 01:11:42,963 Boo. 1622 01:11:42,997 --> 01:11:44,197 Y qué maravillosa historia que es. 1623 01:11:44,230 --> 01:11:45,431 Eso es todo por esta noche. 1624 01:11:45,464 --> 01:11:47,165 De parte de todos nosotros, adiós 1625 01:11:47,198 --> 01:11:49,465 -y muy feliz Nochebuena. -Así se hace. Bien hecho. 1626 01:11:50,331 --> 01:11:53,465 Uh... tienes que estar bromeando. 1627 01:11:53,498 --> 01:11:57,232 Este es. El mejor regalo. 1628 01:11:57,266 --> 01:11:58,633 ¿Qué te parece? ¿Te gusta? 1629 01:11:58,666 --> 01:12:00,132 Yo... Bueno, vamos. 1630 01:12:01,065 --> 01:12:02,533 No lo sé, cuando nos conocimos, 1631 01:12:02,566 --> 01:12:03,999 Estaba, sólo estaba... 1632 01:12:04,032 --> 01:12:05,433 Yo era el hombre más infeliz del mundo. 1633 01:12:05,466 --> 01:12:08,567 Lo había perdido todo, pero al menos tengo a Eve de vuelta. 1634 01:12:08,600 --> 01:12:09,734 Sí. 1635 01:12:09,767 --> 01:12:11,700 Ahora, yo... 1636 01:12:11,734 --> 01:12:13,333 ya sabes, Estoy mucho mejor, 1637 01:12:13,367 --> 01:12:16,701 así que quería regalarte algo especial para Navidad. 1638 01:12:16,735 --> 01:12:18,468 Y lo has hecho. Quiero decir.., lo tengo todo 1639 01:12:18,501 --> 01:12:20,735 que pudiera desear. 1640 01:12:20,768 --> 01:12:23,301 Bueno, no todo. 1641 01:12:23,334 --> 01:12:25,968 ¿Viste la tarjeta que venía con él? 1642 01:12:26,002 --> 01:12:28,736 Oh. ¿que? 1643 01:12:28,769 --> 01:12:31,068 Oh. 1644 01:12:34,402 --> 01:12:36,570 Por favor, sea un chocolate caliente de regalo. 1645 01:12:36,603 --> 01:12:38,236 -Por favor. -Sólo lee la tarjeta. 1646 01:12:38,270 --> 01:12:39,303 Lee la tarjeta. 1647 01:12:39,336 --> 01:12:41,236 Ah. 1648 01:12:41,270 --> 01:12:43,069 Estupendo. 1649 01:12:50,337 --> 01:12:51,538 I... 1650 01:12:56,772 --> 01:12:59,505 Somos iguales, Flora. 1651 01:12:59,539 --> 01:13:04,005 Ahora, ¿cómo pueden ir bien las cosas para mí y no para los dos? 1652 01:13:07,173 --> 01:13:10,306 Creo que no recuerdo cómo tener mi propia vida. 1653 01:13:12,339 --> 01:13:14,473 Creo que le el truco. 1654 01:13:15,540 --> 01:13:18,441 Y pensé que la sudadera era buena. 1655 01:13:18,474 --> 01:13:20,641 Quiero decir, mm... 1656 01:13:20,674 --> 01:13:23,007 Quiero decir, lo es. 1657 01:13:25,340 --> 01:13:28,141 Sí, ese es.., ese es mi último deseo. 1658 01:13:29,041 --> 01:13:31,442 ¿Cómo quieres hacerlo? ¿cómo quieres hacerlo? 1659 01:13:31,475 --> 01:13:34,642 Bueno, viene con un poco... de buenas noticias. 1660 01:13:34,675 --> 01:13:38,109 Um, cuando un genio se va, 1661 01:13:38,142 --> 01:13:41,309 ya sabes, normalmente la gente se da cuenta de que olvidaron algo, 1662 01:13:41,342 --> 01:13:43,743 así que cuando me vaya, 1663 01:13:43,776 --> 01:13:46,477 aún puedes pedir tres deseos. 1664 01:13:46,510 --> 01:13:49,444 No, de ahí viene lo de los tres deseos. 1665 01:13:49,477 --> 01:13:52,477 De ahí lo de los tres deseos viene. 1666 01:13:52,510 --> 01:13:55,644 ¿Tienes alguna idea? 1667 01:13:55,677 --> 01:13:58,611 Sabes, creo que el punto es que 1668 01:13:58,645 --> 01:14:01,344 sabrás lo que necesitas cuando ocurra. 1669 01:14:02,344 --> 01:14:05,278 Así que voy a dejar que a usted, mi amigo. 1670 01:14:18,346 --> 01:14:20,480 ¿Debería hacerlo? 1671 01:14:21,713 --> 01:14:23,613 -Hazlo. Hazlo. -¿Hazlo? 1672 01:14:23,647 --> 01:14:25,413 De acuerdo. 1673 01:14:30,347 --> 01:14:32,247 Supongo que esto es... 1674 01:14:32,281 --> 01:14:34,047 este es el final. 1675 01:14:34,080 --> 01:14:35,981 Sí, yo... fuera de aquí. 1676 01:14:36,015 --> 01:14:38,248 -¿A dónde vas a ir? -Uh... 1677 01:14:38,282 --> 01:14:41,215 ya sabes, todavía estoy tipo de reflexionar sobre eso. 1678 01:14:41,248 --> 01:14:43,282 En realidad he pensado en volver a casa. 1679 01:14:43,315 --> 01:14:46,082 Algunos asuntos pendientes con un, uh, 1680 01:14:46,116 --> 01:14:48,183 -...hechicero del infierno. -Sí, pero 1681 01:14:48,216 --> 01:14:50,116 no puedes retroceder en el tiempo. Ésa es la regla número uno. 1682 01:14:50,149 --> 01:14:52,383 En realidad, eso es... 1683 01:14:52,416 --> 01:14:55,283 ¿Cómo digo...? Eso no es 100% cierto. 1684 01:14:55,316 --> 01:14:58,451 Porque, en cuanto a la regla del genio número uno, realmente, 1685 01:14:58,484 --> 01:15:00,684 le dices al jefe que, ya sabes, 1686 01:15:00,717 --> 01:15:03,017 viajar en el tiempo imposible 1687 01:15:03,050 --> 01:15:05,017 porque es, es realmente peligroso. 1688 01:15:05,050 --> 01:15:07,051 Así que es para su protección y también 1689 01:15:07,084 --> 01:15:10,218 porque la gente toma decisiones decisiones por lo general, así que ... 1690 01:15:10,251 --> 01:15:12,351 Pero, quiero decir, ¿es literalmente 1691 01:15:12,385 --> 01:15:15,185 ¿fuera de la cuestión? No. 1692 01:15:15,218 --> 01:15:16,152 No lo es. 1693 01:15:16,186 --> 01:15:19,219 Bien, ¿así que podría desearte que vuelvas a casa? 1694 01:15:19,252 --> 01:15:21,252 Bueno, no lo sé, pero, quiero decir, 1695 01:15:21,286 --> 01:15:24,119 Todavía estoy considerando mis opciones. 1696 01:15:24,152 --> 01:15:26,187 Quiero decir, de verdad, cualquier cosa podría pasar. 1697 01:15:26,220 --> 01:15:28,520 Sabes, podría terminar en Los Ángeles con este tipo. 1698 01:15:28,554 --> 01:15:30,754 --Ya sabes, sólo sentado junto a una piscina. No lo hacemos, 1699 01:15:30,787 --> 01:15:32,986 no lo sabemos, ¿verdad? 1700 01:15:33,020 --> 01:15:36,321 ¿Sabes qué? Casi... 1701 01:15:36,354 --> 01:15:37,987 Esto es para ti. 1702 01:15:38,021 --> 01:15:39,987 Y sé que dije 1703 01:15:40,021 --> 01:15:42,188 que tus tres últimos deseos 1704 01:15:42,221 --> 01:15:45,021 dependen enteramente de ti, y eso es verdad, 1705 01:15:45,054 --> 01:15:48,189 pero tal vez considerar esto como una pista 1706 01:15:48,222 --> 01:15:51,255 en lo que uno de los deseos podría ser. 1707 01:15:58,723 --> 01:16:00,490 ¿Qué significa? 1708 01:16:00,523 --> 01:16:02,557 Llegaremos a eso en un minuto. 1709 01:16:03,690 --> 01:16:06,257 Vale, quiero decirte algo. 1710 01:16:06,291 --> 01:16:08,324 Uh... y 1711 01:16:08,357 --> 01:16:10,724 Sólo creo que es importante que realmente me escuches. 1712 01:16:10,758 --> 01:16:13,057 Así que dentro de unos años, 1713 01:16:13,090 --> 01:16:15,057 cuando seas viejo, 1714 01:16:15,090 --> 01:16:18,459 y gris, y probablemente pastoso en el centro. 1715 01:16:18,492 --> 01:16:19,991 Cuando estás sentado 1716 01:16:20,025 --> 01:16:21,725 leyendo historias sobre mi viejo amigo, 1717 01:16:21,759 --> 01:16:23,692 JC, en-en tu, 1718 01:16:23,725 --> 01:16:25,225 en tu "Bibble" y-- 1719 01:16:25,258 --> 01:16:28,226 -Es la Biblia, pero... -Lo que sea. 1720 01:16:28,259 --> 01:16:30,393 Cuando llegue a la frase, 1721 01:16:30,426 --> 01:16:32,992 "La multitud se reunió," 1722 01:16:33,026 --> 01:16:35,326 Quiero que recuerdes 1723 01:16:35,359 --> 01:16:38,360 que uno de ellos te encontró 1724 01:16:38,394 --> 01:16:42,394 ser el mejor amigo que jamás había tenido. 1725 01:16:43,494 --> 01:16:45,294 ¿De acuerdo? Y.., 1726 01:16:45,327 --> 01:16:47,695 En realidad nunca confiaba en la gente porque... 1727 01:16:47,728 --> 01:16:50,261 son codiciosos y son egoístas. 1728 01:16:53,295 --> 01:16:55,061 Pero, Bernard, 1729 01:16:55,094 --> 01:16:58,296 que nunca eres tú. 1730 01:17:04,362 --> 01:17:07,197 Esto se está poniendo un poco demasiado emocional. 1731 01:17:07,230 --> 01:17:09,530 Desearía que te fueras. 1732 01:17:09,564 --> 01:17:12,330 No, no, no, no, no, no. Estaba, sólo estaba... 1733 01:17:23,097 --> 01:17:24,765 -Es tan raro. -Lo sé. 1734 01:17:24,798 --> 01:17:27,732 No puedo creer que se haya ido. ¿Simplemente se fue? 1735 01:17:27,766 --> 01:17:29,632 Bueno, quiero decir, ella no ni siquiera se fue. 1736 01:17:29,666 --> 01:17:31,199 Como que desapareció, ¿sabes? 1737 01:17:31,232 --> 01:17:32,732 Pensé que teníamos un, ya sabes... No lo dijo, 1738 01:17:32,766 --> 01:17:34,232 ella no dijo no dijo adiós. 1739 01:17:34,265 --> 01:17:36,166 Sí, lo sé. Es una situación complicada. 1740 01:17:36,200 --> 01:17:38,333 Lo raro es que ella dejó esta cosa para mí 1741 01:17:38,366 --> 01:17:40,633 y yo-yo no puedo hacer ni pies ni cabeza. 1742 01:17:40,667 --> 01:17:43,266 -¿Qué? Es un número. -Lo sé, pero... 1743 01:17:43,300 --> 01:17:45,600 Tal vez sea un... número de teléfono internacional. 1744 01:17:45,633 --> 01:17:48,734 Sí, es una buena idea en realidad. ¿Como un más cuatro-cuatro? 1745 01:17:48,768 --> 01:17:50,601 No sé qué significa eso. 1746 01:17:51,768 --> 01:17:54,000 Lo sentimos que su llamada no pueda ser completada. 1747 01:17:54,034 --> 01:17:55,734 -No. -¡Oh! 1748 01:17:55,768 --> 01:17:58,135 Es un número de lotería. Tuvo una visión. 1749 01:17:58,168 --> 01:18:00,368 Vamos a ser ricos. 1750 01:18:00,402 --> 01:18:01,735 -Esperaremos hasta el sorteo. -Espera, espera. 1751 01:18:01,769 --> 01:18:03,702 -Espera. Pásame ese bloc. -¿Qué? 1752 01:18:03,735 --> 01:18:06,136 -¿Esto? -Sí. 1753 01:18:10,269 --> 01:18:12,069 Mira eso. Estás haciendo matemáticas. 1754 01:18:12,102 --> 01:18:15,269 Yo... Nunca piensas que vas a usarlo y entonces tú... 1755 01:18:18,437 --> 01:18:21,070 -Eres un genio. Podría besarte. -¿Qué? 1756 01:18:21,103 --> 01:18:22,737 -¿Qué? ¿Qué ha pasado? -Buenas noches. ¡Buenas noches! 1757 01:18:22,771 --> 01:18:24,137 ¿Vamos a ganar dinero? 1758 01:18:24,170 --> 01:18:26,572 Déjame mojar el pico. 1759 01:18:28,505 --> 01:18:29,738 Flora, 1760 01:18:29,772 --> 01:18:32,038 mi querido amigo, 1761 01:18:32,071 --> 01:18:35,738 para el primero de mis tres últimos deseos, 1762 01:18:35,772 --> 01:18:38,005 Ojalá 1763 01:18:38,039 --> 01:18:40,105 Había vuelto al principio. 1764 01:18:42,406 --> 01:18:44,673 *Pequeña querida* 1765 01:18:44,706 --> 01:18:47,273 # No llores # 1766 01:18:47,307 --> 01:18:52,106 *Sabes que intenté estar ahí* with you by and by ♪ 1767 01:18:52,140 --> 01:18:55,674 *Cuando todo* va mal 1768 01:18:55,707 --> 01:18:58,608 # Ahora no llores # 1769 01:18:58,641 --> 01:19:00,508 I'm wishin' 1770 01:19:01,541 --> 01:19:04,007 Bernard, este es Henry Hackford 1771 01:19:04,041 --> 01:19:06,142 del Museo Metropolitano de Arte. 1772 01:19:06,175 --> 01:19:07,709 Ah, sí. Un honor conocerle, señor. 1773 01:19:07,742 --> 01:19:09,209 Encantado de conocerte, también. 1774 01:19:09,242 --> 01:19:11,309 Me gustaría que le llevaras a través de su nuevo catálogo. 1775 01:19:11,342 --> 01:19:13,275 Sí, por supuesto. 1776 01:19:13,309 --> 01:19:15,442 Me encantaría complacerte, pero me temo 1777 01:19:15,476 --> 01:19:18,043 llevar a mi hija a su cumpleaños es mucho más importante 1778 01:19:18,076 --> 01:19:21,243 que seguir las órdenes de un baboso, 1779 01:19:21,276 --> 01:19:24,210 desagradable, sórdido, arrogante, 1780 01:19:24,243 --> 01:19:27,277 regodeo, espantoso, codicioso comerciante estafador como tú. 1781 01:19:27,311 --> 01:19:29,678 Así que adiós. 1782 01:19:29,711 --> 01:19:31,578 Feliz Navidad. 1783 01:19:31,611 --> 01:19:34,177 Y, por supuesto, renuncié. 1784 01:19:34,211 --> 01:19:37,479 Pero, oye, puedes quedarte el oso feo. 1785 01:19:37,512 --> 01:19:40,745 *Deseo que todo* 1786 01:19:40,779 --> 01:19:43,545 *Era oro* 1787 01:19:43,579 --> 01:19:46,213 * Te deseo * 1788 01:19:46,246 --> 01:19:49,646 *Estábamos aquí para sostener* 1789 01:19:49,680 --> 01:19:53,580 I'm wishin' 1790 01:19:53,613 --> 01:19:58,113 *Todo oro* 1791 01:19:59,814 --> 01:20:02,447 *Deseando* 1792 01:20:04,547 --> 01:20:09,248 *Todo oro* 1793 01:20:10,582 --> 01:20:12,981 *Deseando* 1794 01:20:15,515 --> 01:20:19,516 Aferrarse al amor, aferrate al amor. ♪ 1795 01:20:27,784 --> 01:20:29,383 Hola. 1796 01:20:31,650 --> 01:20:33,484 Hola. 1797 01:20:33,517 --> 01:20:35,283 Estás preciosa. 1798 01:20:35,317 --> 01:20:37,284 ¿Por qué intentas de engatusarme? 1799 01:20:38,351 --> 01:20:40,585 Realmente no pensé que ibas a lograrlo. 1800 01:20:40,618 --> 01:20:42,984 -¿No? -No. 1801 01:20:43,718 --> 01:20:45,485 Vale, ¿demasiado rímel? 1802 01:20:45,518 --> 01:20:47,319 ¿Parezco un búho? 1803 01:20:48,452 --> 01:20:50,352 Estás perfecta. 1804 01:20:50,385 --> 01:20:53,085 Bernie, ¿qué? 1805 01:20:54,252 --> 01:20:56,220 Gracias, señor. 1806 01:20:56,253 --> 01:20:58,520 -¿De qué se trata? -Mm. 1807 01:21:00,186 --> 01:21:02,320 Mm. 1808 01:21:04,653 --> 01:21:06,721 ¡Papá! 1809 01:21:06,754 --> 01:21:09,721 Feliz cumpleaños, muñequita. 1810 01:21:21,589 --> 01:21:23,988 ¿Qué tal el trabajo? 1811 01:21:24,789 --> 01:21:26,490 Renuncio. 1812 01:21:26,523 --> 01:21:28,423 ¿Disculpe? 1813 01:21:28,456 --> 01:21:31,423 ¿Acabas de decir la cosa que he estado soñando 1814 01:21:31,456 --> 01:21:34,289 y-y esperando y necesitando que digas 1815 01:21:34,323 --> 01:21:37,157 durante, no sé, ¿lo que parece una vida? 1816 01:21:37,190 --> 01:21:38,491 Pensé que necesitaba 1817 01:21:38,524 --> 01:21:40,591 pasar un poco más de tiempo con mis chicas, ¿sabes? 1818 01:21:40,624 --> 01:21:42,257 Y por fin, finalmente perseguir 1819 01:21:42,290 --> 01:21:44,591 ese sueño de toda la vida de una carrera como modelo. 1820 01:21:44,624 --> 01:21:46,291 Sí, claro. 1821 01:21:46,325 --> 01:21:49,091 Te lo he estado diciendo, mira esta cara. 1822 01:21:49,124 --> 01:21:52,225 Oh, Bernie, que es tan buena noticia. 1823 01:21:53,425 --> 01:21:56,359 Realmente me estaba preocupando que tal vez algún día 1824 01:21:56,392 --> 01:21:59,092 pronto tendríamos que... 1825 01:21:59,125 --> 01:22:01,092 Sí, lo sé. 1826 01:22:01,125 --> 01:22:03,326 No, no es así. 1827 01:22:03,359 --> 01:22:05,593 Confía en mí. 1828 01:22:12,594 --> 01:22:14,060 ¿Adónde vamos? 1829 01:22:14,093 --> 01:22:16,528 Ah, sí. Pensé que tal vez 1830 01:22:16,561 --> 01:22:19,094 este año podríamos hacer algo un poco mejor 1831 01:22:19,127 --> 01:22:20,795 que patinar, pensé que podríamos tomar esto divino, 1832 01:22:20,828 --> 01:22:23,228 -esta sofisticada joven dama... -¡No! 1833 01:22:23,261 --> 01:22:25,561 -Déjame ir. -...al el mejor restaurante de la ciudad. 1834 01:22:25,595 --> 01:22:28,028 -Ooh. -Sí, quiero decir, es un cumpleaños muy importante. 1835 01:22:28,062 --> 01:22:29,496 -En realidad tiene ocho años. -¿Ocho? 1836 01:22:29,529 --> 01:22:31,329 -En realidad tienes ocho años, ¿verdad? -Tengo ocho. 1837 01:22:35,462 --> 01:22:37,296 Lo siento, disculpe, señor. 1838 01:22:38,263 --> 01:22:40,230 Vaya. ¿Qué piensas, Eve? 1839 01:22:40,263 --> 01:22:42,096 -Es genial. -Tarde. 1840 01:22:42,129 --> 01:22:43,497 Um, ¿tienes alguna mesa libre? 1841 01:22:43,530 --> 01:22:46,598 ¿Esta noche? ¿Tenemos alguna mesa libre esta noche? 1842 01:22:49,197 --> 01:22:51,364 Oh. 1843 01:22:51,397 --> 01:22:53,030 Ojalá. 1844 01:22:54,831 --> 01:22:58,265 Bueno, sucede que sí, señor. 1845 01:22:58,298 --> 01:23:00,799 Vengan por aquí. Mesa para tres. 1846 01:23:00,832 --> 01:23:03,031 ¿Qué has hecho? 1847 01:23:03,065 --> 01:23:04,098 Yo me encargo. 1848 01:23:04,131 --> 01:23:06,399 Estás flexionando, ¿eh? 1849 01:23:06,433 --> 01:23:09,766 Sabes, creo que voy a ir para la gallina de Cornualles juego. 1850 01:23:09,800 --> 01:23:12,199 Muy buena elección, señor. ¿Señora? 1851 01:23:12,233 --> 01:23:14,700 Uh, si pudiera tener la ensalada de trufa 1852 01:23:14,733 --> 01:23:17,033 y, ooh, ¿el steak tartare? 1853 01:23:17,067 --> 01:23:18,501 Por supuesto, señora. 1854 01:23:18,534 --> 01:23:20,100 ¿Y para ti, jovencita? 1855 01:23:20,133 --> 01:23:23,033 Sándwiches de mantequilla de cacahuete y helado de cereza, ¿por favor? 1856 01:23:23,067 --> 01:23:25,501 Me temo que no podemos no podemos servir nada 1857 01:23:25,534 --> 01:23:27,401 que no está en el menú. 1858 01:23:34,368 --> 01:23:36,369 Ojalá pudieras. 1859 01:23:36,402 --> 01:23:40,336 Sin embargo, dado que preguntó excepcionalmente amable, 1860 01:23:40,369 --> 01:23:43,402 sándwiches de mantequilla de cacahuete y helado de cereza, 1861 01:23:43,436 --> 01:23:45,035 mademoiselle. 1862 01:23:45,069 --> 01:23:46,570 ¿Y quizás unas patatas fritas y un refresco de Coca-Cola? 1863 01:23:46,604 --> 01:23:47,770 Gracias, señor. 1864 01:23:47,804 --> 01:23:50,070 Gracias, gracias. Qué dulce. 1865 01:23:50,103 --> 01:23:51,670 Dame un poco de suerte en el cumpleaños. 1866 01:23:51,704 --> 01:23:53,504 Ya sabes, 1867 01:23:53,537 --> 01:23:56,137 um, un pequeño brindis. 1868 01:23:57,838 --> 01:24:01,037 Por mi exquisito, 1869 01:24:01,071 --> 01:24:04,071 esposa mucho más inteligente que yo. 1870 01:24:05,104 --> 01:24:07,806 Y por nuestro divertidísimo, ahora casi totalmente adulto, 1871 01:24:07,839 --> 01:24:09,772 niña pequeña 1872 01:24:09,806 --> 01:24:12,205 en su gran cumpleaños. 1873 01:24:13,072 --> 01:24:15,539 ¿Qué más puede desear desear? 1874 01:24:17,773 --> 01:24:19,240 -Salud. -Salud. 1875 01:24:19,273 --> 01:24:22,006 -Salud. -♪ Todos los días ♪ 1876 01:24:23,773 --> 01:24:27,508 *Serán como unas vacaciones* 1877 01:24:29,808 --> 01:24:33,541 # Cuando mi bebé # 1878 01:24:35,341 --> 01:24:39,709 # Cuando mi bebé llegue a casa # 1879 01:24:43,542 --> 01:24:46,042 Todos los días 1880 01:24:46,076 --> 01:24:48,276 Oh, yeah 1881 01:24:48,309 --> 01:24:51,510 *Serán como unas vacaciones* 1882 01:24:51,543 --> 01:24:53,543 *Oh, sí, lo hará* 1883 01:24:54,710 --> 01:24:58,077 # Cuando mi bebé # 1884 01:25:00,544 --> 01:25:04,377 # Cuando mi bebé llegue a casa # 1885 01:25:07,545 --> 01:25:10,545 *Oh, todos los días* 1886 01:25:12,245 --> 01:25:15,278 *Serán como unas vacaciones* 1887 01:25:15,311 --> 01:25:18,646 ♪ Oh, sí, lo hará ... ♪ 1888 01:25:18,679 --> 01:25:21,346 ¿Qué te parece si pedimos para cenar? 1889 01:25:21,379 --> 01:25:24,112 No creo que ninguno de nosotros podría molestarse en cocinar. 1890 01:25:24,145 --> 01:25:26,347 Es una gran idea. Déjame salir a buscar algo. 1891 01:25:26,380 --> 01:25:29,113 Está bien, pero tal vez no deberíamos hacer pizza de ese sitio otra vez. 1892 01:25:29,146 --> 01:25:31,313 Oh, vamos, esas son las mejores pizzas de la historia. 1893 01:25:31,347 --> 01:25:33,547 ¿Sabes una cosa? Tienes razón. Tráeme esa pizza 1894 01:25:33,580 --> 01:25:35,080 -y conseguirlo ahora mismo. -¿Sí? 1895 01:25:35,113 --> 01:25:36,715 -Sí. Ahora. -¿En serio? Mm. 1896 01:25:36,748 --> 01:25:39,147 Mm. 1897 01:25:47,115 --> 01:25:48,816 Buenas noches, Charles. 1898 01:25:48,849 --> 01:25:51,115 Buenas noches, Sr. Botella. 1899 01:25:58,283 --> 01:26:00,250 Lenny, ¿cómo estás? 1900 01:26:00,283 --> 01:26:02,149 Estoy genial, tío. Estoy viviendo el sueño. 1901 01:26:02,183 --> 01:26:04,049 ¿Bromeas? Es mejor que llevar uniforme 1902 01:26:04,083 --> 01:26:06,384 y parando taxis para idiotas como tú. 1903 01:26:06,417 --> 01:26:07,784 --¿Qué estás haciendo, entrando? 1904 01:26:07,818 --> 01:26:09,117 -Sí, gracias, Chef. -Oh, genial. 1905 01:26:09,150 --> 01:26:10,551 Déjame abrirte esa puerta. 1906 01:26:10,584 --> 01:26:14,284 -Oh, vamos. -Vamos, es como en los viejos tiempos, amigo. 1907 01:26:14,317 --> 01:26:16,552 Hola, cariño. 1908 01:26:16,585 --> 01:26:18,485 Danos una buena caliente. 1909 01:26:18,519 --> 01:26:20,252 Por supuesto. 1910 01:26:20,285 --> 01:26:22,785 Un pepperoni perfecto para el viejo Bernie. 1911 01:26:22,819 --> 01:26:25,318 Supongo que quieres pepperoni extra? 1912 01:26:25,352 --> 01:26:27,653 Sí. Por favor. 1913 01:26:29,653 --> 01:26:32,520 Tus deseos son órdenes. 1914 01:26:32,553 --> 01:26:34,253 I wish I was un poco más alto 1915 01:26:34,286 --> 01:26:36,254 ♪ Me gustaría ser un baller I wish I had a girl 1916 01:26:36,287 --> 01:26:38,153 ♪ Que se veía bien, la llamaría ♪ 1917 01:26:38,187 --> 01:26:40,220 I wish I had a rabbit en un sombrero con un murciélago ♪ 1918 01:26:40,254 --> 01:26:42,087 ♪ Y un seis-cuatro Impala ♪ 1919 01:26:42,120 --> 01:26:43,754 *Desearía ser* como seis pies nueve ♪ 1920 01:26:43,787 --> 01:26:45,487 ♪ Así que puedo conseguir con Leoshi ♪ 1921 01:26:45,521 --> 01:26:47,355 *Porque ella no me conoce* pero, yo, ella está muy bien ♪ 1922 01:26:47,388 --> 01:26:49,388 *Sabes que la veo todo el tiempo* el tiempo, donde quiera que vaya ♪ 1923 01:26:49,421 --> 01:26:51,288 ♪ E incluso en mis sueños I can scheme ♪ 1924 01:26:51,321 --> 01:26:53,121 *De maneras de hacerla mía* 'cause I know ♪ 1925 01:26:53,154 --> 01:26:54,722 ♪ Ella es livin 'phat su novio es alto 1926 01:26:54,755 --> 01:26:57,256 *Y él juega a la pelota, así que ¿cómo* voy a competir con eso? 1927 01:26:57,289 --> 01:26:59,256 *Porque cuando se trata* a jugar al baloncesto ♪ 1928 01:26:59,289 --> 01:27:01,256 *Siempre soy el último en ser elegido* y en algunos casos 1929 01:27:01,289 --> 01:27:03,422 ♪ Nunca recogido en absoluto así que sólo me apoyo en la pared ♪ 1930 01:27:03,456 --> 01:27:05,723 ♪ O sentarse en las gradas con el resto de las chicas ♪ 1931 01:27:05,756 --> 01:27:07,390 Who came a ver a su hombre balón ♪ 1932 01:27:07,423 --> 01:27:10,357 Confieso que es una pena when you livin' in a city 1933 01:27:10,390 --> 01:27:12,590 That's the size of a box y nadie sabe tu nombre 1934 01:27:12,624 --> 01:27:14,357 # Me alegro de haber venido, a mis sentidos # 1935 01:27:14,390 --> 01:27:16,258 ♪ Como rápido-rápido se enfermó-enfermo de mi estómago ♪ 1936 01:27:16,291 --> 01:27:19,258 ♪ Overcometh por pensamientos de mí y ella juntos, ¿verdad? ♪ 1937 01:27:19,291 --> 01:27:21,291 # Así que cuando la invité a salir, dijo que no era su tipo 1938 01:27:21,324 --> 01:27:24,291 I wish I was a little bit más alto, me gustaría ser un baller ♪ 1939 01:27:24,324 --> 01:27:26,792 I wish I had a girl who se viera bien, la llamaría 1940 01:27:26,826 --> 01:27:29,125 I wish I had a rabbit en un sombrero con un murciélago ♪ 1941 01:27:29,158 --> 01:27:30,726 ♪ Y un seis-cuatro Impala ♪ 1942 01:27:30,759 --> 01:27:34,459 I wish I was a little bit más alto, me gustaría ser un baller ♪ 1943 01:27:34,492 --> 01:27:36,793 I wish I had a girl who se viera bien, la llamaría 1944 01:27:36,827 --> 01:27:39,093 I wish I had a rabbit en un sombrero con un murciélago ♪ 1945 01:27:39,126 --> 01:27:41,126 ♪ Y un seis-cuatro Impala ♪ 1946 01:27:42,493 --> 01:27:46,127 I wish... I wish 1947 01:27:46,160 --> 01:27:48,427 I wish 1948 01:27:49,594 --> 01:27:53,494 I wish... I wish 1949 01:27:53,528 --> 01:27:55,528 I wish.