1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.BZ 2 00:01:07,154 --> 00:01:09,286 Ești sigură că n-am trecut de ieșire? 3 00:01:09,373 --> 00:01:11,375 Da, cred că da. 4 00:01:11,506 --> 00:01:13,377 Ea a spus că virajul ar trebui să vină destul de repede aici. 5 00:01:13,508 --> 00:01:15,901 ♪ Numește-mă diamant , dar nu-mi spune să strălucesc ♪ 6 00:01:19,122 --> 00:01:22,125 ♪ Linii drepte O, o, o! ♪ 7 00:01:22,343 --> 00:01:23,387 O, stai, stai, stai! 8 00:01:27,522 --> 00:01:29,219 Eu... cred că tocmai ai trecut cu ea. 9 00:01:31,874 --> 00:01:35,182 Lily, nu există nicio cale care să ducă la un loc de campare. 10 00:01:35,791 --> 00:01:36,748 Te rog. 11 00:01:37,227 --> 00:01:39,229 Bine. 12 00:01:40,665 --> 00:01:42,798 Tu ești șefa. 13 00:01:43,059 --> 00:01:45,366 ♪ Tot ce vorbește ea este să-l facă să dureze... ♪ 14 00:01:52,895 --> 00:01:56,681 E atât de frumos. Cred că văd un lac. 15 00:01:57,552 --> 00:01:58,944 A, da. Uită-te la asta. 16 00:01:59,075 --> 00:02:00,729 ♪ Fabricat din sticlă ♪ 17 00:02:00,816 --> 00:02:06,038 ♪ Rihanna se simte ca și cum ar fi singura fată din lume ♪ 18 00:02:06,474 --> 00:02:07,605 ♪ Ea vrea să rămâi ♪ 19 00:02:07,910 --> 00:02:11,174 ♪ Se călărește prea mult pe diamante fără valoare ♪ 20 00:02:11,305 --> 00:02:12,523 ♪ Trebuie să plec de aici... ♪ 21 00:02:12,610 --> 00:02:16,440 O, Doamne! 22 00:02:16,527 --> 00:02:18,138 E frumos. 23 00:02:24,361 --> 00:02:26,233 Hai să mergem. 24 00:02:29,714 --> 00:02:31,977 Hu-hu! 25 00:02:34,023 --> 00:02:35,938 Oh, e perfect. 26 00:02:36,547 --> 00:02:38,158 Uau, da. 27 00:02:41,813 --> 00:02:45,121 și, exact cum a spus femeia aceea, nu e nimeni aici. 28 00:02:45,208 --> 00:02:47,428 Haide. 29 00:02:47,602 --> 00:02:49,256 Unde vrei să te instalezi? 30 00:02:49,343 --> 00:02:51,083 De fapt, nu vreau să mă pregătesc încă. 31 00:02:51,171 --> 00:02:52,998 Ce vrei să spui? Locul ăsta e al naibii de grozav. 32 00:02:53,085 --> 00:02:54,043 Știu... 33 00:02:55,349 --> 00:02:57,916 Nu am vrut să spun că nu vreau să rămân aici. 34 00:02:58,003 --> 00:03:01,311 Am vrut doar să spun că nu vreau să mă aranjez încă. 35 00:03:02,094 --> 00:03:03,052 Hmm. 36 00:03:04,227 --> 00:03:05,402 Ce aveai în minte? 37 00:03:05,881 --> 00:03:06,925 Hmm... 38 00:03:08,144 --> 00:03:09,667 Nu știu... 39 00:03:21,766 --> 00:03:23,377 Oh! Oh, Doamne. 40 00:03:23,464 --> 00:03:24,595 Ce? Ce este? 41 00:03:25,074 --> 00:03:26,467 Bănuiesc că sunt oameni aici. 42 00:03:28,251 --> 00:03:29,252 La naiba. 43 00:03:33,430 --> 00:03:34,518 Buna ziua. 44 00:03:35,476 --> 00:03:38,043 Ce naiba? Stai puțin. De ce... de ce vine? 45 00:03:39,175 --> 00:03:40,394 Hei, ăă... 46 00:03:41,177 --> 00:03:42,265 ...pot să te ajut cu ceva? 47 00:03:42,396 --> 00:03:44,136 Brandon... Brandon. Pur și simplu... pur și simplu ignoră-i. 48 00:03:44,224 --> 00:03:46,051 E în regulă, putem configura și reveni la asta mai târziu. 49 00:03:46,138 --> 00:03:47,401 Nu, asta e... asta e o încurcătură. Hei! 50 00:03:47,836 --> 00:03:49,185 Ce-ar fi să avem puțină intimitate aici, nu-i așa? 51 00:03:49,664 --> 00:03:51,056 Uau, uau, uau. Ce naiba, omule? 52 00:03:53,450 --> 00:03:55,974 Nu! Brandon! 53 00:03:56,061 --> 00:03:58,020 Nu! 54 00:03:58,150 --> 00:04:00,196 Nu! Lily! 55 00:04:00,283 --> 00:04:01,893 Brandon! 56 00:04:02,293 --> 00:04:07,343 O MILĂ --CAPITOLUL UNU--ALEXX--20-02-2026 57 00:04:13,862 --> 00:04:15,646 ♪ O, iubito, dragoste ♪ 58 00:04:15,733 --> 00:04:17,866 Da! Frumoasă pasă, Alex. 59 00:04:21,173 --> 00:04:23,219 ♪ Nu vreau niciun... ♪ 60 00:04:33,795 --> 00:04:35,275 A fost atât de tare! 61 00:04:45,459 --> 00:04:46,416 Întotdeauna eroul. 62 00:04:47,852 --> 00:04:49,550 Mă bucur că ai putut ajunge, Danny. 63 00:04:49,854 --> 00:04:51,508 Pari surprinsă. 64 00:04:51,726 --> 00:04:54,468 Nu, mă bucur doar că nu a apărut vreo misiune. 65 00:04:54,555 --> 00:04:56,078 care te împiedica să fii aici. 66 00:04:56,208 --> 00:04:58,080 Ce ar putea fi mai important decât să-mi iau fiica 67 00:04:58,167 --> 00:04:59,342 să vizitez câteva facultăți? 68 00:05:00,648 --> 00:05:02,824 Chiar apreciez că ai fost de acord să o iei. 69 00:05:02,954 --> 00:05:03,868 cu un preaviz atât de scurt. 70 00:05:04,434 --> 00:05:05,522 Sunt bucuros să o fac. 71 00:05:06,393 --> 00:05:08,177 Sunt puțin surprins că nu vrei să o iei cu tine. 72 00:05:08,264 --> 00:05:09,787 Da. Dar... 73 00:05:10,397 --> 00:05:11,702 Spitalul mi-a schimbat programul 74 00:05:11,789 --> 00:05:13,965 și nu-mi permit să iau atâtea zile libere. 75 00:05:15,227 --> 00:05:16,838 Și având în vedere că eu și ea ne-am certat 76 00:05:16,925 --> 00:05:17,882 despre lucrurile din ultima vreme, 77 00:05:18,361 --> 00:05:19,884 Sincer, m-am gândit că ar fi mai bine dacă ai lua-o cu tine. 78 00:05:21,625 --> 00:05:23,453 Ai fost plecat mult în ultimii doi ani. 79 00:05:23,540 --> 00:05:24,411 Hmm. 80 00:05:24,846 --> 00:05:26,195 Nu ai mult timp să te reconectezi cu ea. 81 00:05:26,326 --> 00:05:27,849 înainte ca ea să meargă la facultate. 82 00:05:29,633 --> 00:05:31,113 Ce părere are ea despre asta? 83 00:05:33,289 --> 00:05:34,421 Da... 84 00:05:35,770 --> 00:05:38,468 Bună lovitură, Alex! 85 00:05:43,343 --> 00:05:44,605 De aceea mă bucur că m-ai contactat. 86 00:05:44,996 --> 00:05:47,129 Sunt doar surprins că ai atât de mult timp liber. 87 00:05:48,652 --> 00:05:51,612 De fapt... m-am pensionat. 88 00:05:53,614 --> 00:05:56,356 Ce? 89 00:05:56,443 --> 00:05:58,358 Credeam că o să faci 30 de ani. 90 00:05:59,141 --> 00:06:00,229 Și eu la fel. 91 00:06:01,404 --> 00:06:03,711 Apoi au încercat să mă pună la un birou și... 92 00:06:04,451 --> 00:06:05,539 pur și simplu nu sunt eu. 93 00:06:07,454 --> 00:06:08,803 Ăsta e tot motivul? 94 00:06:09,369 --> 00:06:10,282 Da. 95 00:06:11,022 --> 00:06:13,677 Adică, călătoria a durat mai mult decât ar fi trebuit. 96 00:06:15,026 --> 00:06:16,506 Am ratat multe. 97 00:06:19,988 --> 00:06:21,381 Ce vei face acum? 98 00:06:21,816 --> 00:06:24,166 Pe termen lung? Habar n-am. 99 00:06:25,080 --> 00:06:28,039 Dar acum, mă concentrez doar pe aceste vizite la facultate. 100 00:06:28,605 --> 00:06:30,259 și încercând să nu înrăutățească lucrurile cu ea. 101 00:06:30,738 --> 00:06:31,695 Hmm. 102 00:06:57,939 --> 00:06:58,853 Hei. Hei. 103 00:06:58,983 --> 00:07:00,463 Alex! Vin. 104 00:07:04,206 --> 00:07:05,686 Iat-o pe vedeta noastră de fotbal. 105 00:07:06,730 --> 00:07:07,688 Hei, Daniel. 106 00:07:08,123 --> 00:07:09,080 Hi. 107 00:07:10,081 --> 00:07:10,952 Bine, cred. 108 00:07:11,343 --> 00:07:12,693 Ar trebui să vă fac o poză amândoi înainte să plecați. 109 00:07:12,780 --> 00:07:13,737 Am înțeles. 110 00:07:16,436 --> 00:07:18,699 Alex, hai să încercăm... o șansă. 111 00:07:19,134 --> 00:07:20,831 Mamă. Nu, haide. Va fi repede. 112 00:07:20,918 --> 00:07:21,745 Doar apropie-te. 113 00:07:23,094 --> 00:07:26,271 Haide, mai aproape de atât. Haide. Zâmbește! 114 00:07:29,274 --> 00:07:31,146 Nu-i rău. Bine. Ăă... Da. 115 00:07:31,973 --> 00:07:33,409 Sună-mă în fiecare zi. Da. 116 00:07:33,496 --> 00:07:35,324 Te iubesc. Și eu te iubesc. Pa. 117 00:07:38,588 --> 00:07:40,503 Bine. Te rog asigură-te că sună în fiecare zi. 118 00:07:40,590 --> 00:07:42,244 Voi ridica eu comenzile, chiar dacă sunt de tură. 119 00:07:42,331 --> 00:07:43,332 Desigur. 120 00:07:43,506 --> 00:07:45,813 Poate că nu se va mai comporta așa acum, dar într-o zi... 121 00:07:45,943 --> 00:07:47,249 ea va aprecia asta. 122 00:07:51,427 --> 00:07:53,951 Mai bine plecăm. Da. Bine. Ăăă... 123 00:07:54,125 --> 00:07:56,693 Distracție plăcută, voi doi. Aveți grijă, Danny. 124 00:07:58,521 --> 00:08:00,480 Ai grijă de ea. O voi face. 125 00:08:02,482 --> 00:08:05,006 Bine. Pa. Te iubesc. Pa. Te iubesc. 126 00:08:06,790 --> 00:08:08,183 Deci, facem asta. 127 00:08:08,662 --> 00:08:12,274 E incitant. Da. Absolut. 128 00:08:19,324 --> 00:08:22,327 ♪ Nu trebuia să-mi spui 129 00:08:23,285 --> 00:08:25,722 ♪ Știam deja 130 00:08:26,854 --> 00:08:30,945 ♪ Că mi-am avut viața invers 131 00:08:31,032 --> 00:08:32,773 ♪ O iluzie de a alege ♪ 132 00:08:35,297 --> 00:08:40,345 ♪ Îmi dau inelul de alamă la schimb. Poate acum voi avea niște noroc ♪ 133 00:08:42,565 --> 00:08:46,482 ♪ Un moment pe mâinile mele Rugăciune veșnică ♪ 134 00:08:46,569 --> 00:08:48,702 ♪ Pierdut pentru totdeauna ♪ 135 00:08:50,834 --> 00:08:52,488 ♪ Ce păcat 136 00:08:53,968 --> 00:08:56,361 ♪ Ce lucru de ales 137 00:08:58,059 --> 00:09:00,844 ♪ Sunt pe spânzurătoare ♪ 138 00:09:01,889 --> 00:09:07,808 ♪ Dar mă vei salva ♪ 139 00:09:19,428 --> 00:09:20,951 Hei. Ă? 140 00:09:22,083 --> 00:09:23,040 Vrei să folosești baia? 141 00:09:23,171 --> 00:09:26,000 Oh, nu. Sunt bine. 142 00:09:53,636 --> 00:09:54,985 La ce te uiți acolo? 143 00:09:55,333 --> 00:09:56,987 Nimic. Doar prostii. 144 00:09:57,118 --> 00:10:00,382 Gen ce? Gen pisicile care patinează pe gheață sau ceva de genul ăsta? 145 00:10:00,991 --> 00:10:03,254 Pisicile patinează pe gheață? Există așa ceva? 146 00:10:03,603 --> 00:10:05,779 Acolo, totul e posibil, nu-i așa? 147 00:10:07,302 --> 00:10:10,218 Când eram în străinătate, dacă aveam internet, 148 00:10:10,305 --> 00:10:12,220 Nu aș petrece ore întregi uitându-mă la prostiile alea. 149 00:10:12,307 --> 00:10:14,265 A, aveai internet. Hmm. 150 00:10:15,223 --> 00:10:16,311 Trebuie să fi fost alt motiv 151 00:10:16,398 --> 00:10:18,139 de ce abia am auzit de tine atunci. 152 00:10:18,705 --> 00:10:20,489 Lasă-mă să ghicesc. Securitate operațională. 153 00:10:20,576 --> 00:10:22,012 Da, acceptăm așa ceva... Da. 154 00:10:22,230 --> 00:10:23,361 ...serios, într-o zonă de luptă. 155 00:10:23,448 --> 00:10:24,580 Bun. Bun. 156 00:10:25,059 --> 00:10:26,669 Nu, pentru că abia începeam să cred că nu-ți pasă, dar... 157 00:10:26,756 --> 00:10:29,150 Alex, haide, știi că nu am avut de ales. 158 00:10:29,541 --> 00:10:32,327 Tehnic vorbind, este o alegere să te înrolezi în armată. 159 00:10:32,675 --> 00:10:35,373 Deci... da, cam așa ai făcut. 160 00:10:35,460 --> 00:10:37,811 Alex, am fost soldat. Da, știu. 161 00:10:37,898 --> 00:10:40,552 Și nu e vorba doar de ce am făcut, ci de cine am fost. 162 00:10:40,640 --> 00:10:42,685 Este ceea ce am simțit că sunt chemat să fac. 163 00:10:44,992 --> 00:10:47,734 Și îmi pare rău că m-a luat departe de tine și de mama ta. 164 00:10:47,864 --> 00:10:50,606 Dar ți-a plăcut și ai face-o din nou, nu-i așa? 165 00:10:52,129 --> 00:10:52,956 Nu-i așa? 166 00:10:55,263 --> 00:10:56,177 Da.Bine. 167 00:10:56,438 --> 00:10:57,744 Știi ce? O să folosesc baia. 168 00:11:03,706 --> 00:11:05,969 Poți. Corect? Bineînțeles că pot. 169 00:11:07,188 --> 00:11:08,406 Bine. Ei bine, pune-l deoparte. 170 00:11:10,321 --> 00:11:11,801 Ce? Încuie-l. 171 00:11:11,932 --> 00:11:13,411 Alex, sunt un soldat foarte bine antrenat, am fost... 172 00:11:13,542 --> 00:11:16,110 Doamne ferește să te vadă cineva cu chestia aia. 173 00:11:16,197 --> 00:11:17,938 și va crede că ești un țăran sau ceva de genul ăsta. 174 00:11:18,068 --> 00:11:19,591 Nu ar trebui să-ți pese ce cred oamenii. 175 00:11:19,679 --> 00:11:22,246 Uite, dacă nu poți face nici măcar un singur lucru pentru mine, este... 176 00:11:22,333 --> 00:11:23,987 E în regulă. Mama mă poate lua. 177 00:11:24,074 --> 00:11:27,251 Nu e chiar atât de departe. 178 00:11:30,820 --> 00:11:31,691 Închide ușa. 179 00:11:52,755 --> 00:11:53,625 Acolo. 180 00:11:54,801 --> 00:11:55,715 Suntem bine? 181 00:11:56,759 --> 00:11:57,804 Mulțumesc, Daniel. 182 00:11:58,195 --> 00:12:00,067 Știi, dacă nu o să-mi spui tată, 183 00:12:00,154 --> 00:12:01,155 ai putea măcar... 184 00:12:02,460 --> 00:12:04,593 Ai putea măcar să-mi spui Danny. 185 00:12:05,463 --> 00:12:06,856 Mama m-a numit Daniel. 186 00:12:11,295 --> 00:12:13,297 Mulțumesc. Mulțumesc. 187 00:12:16,605 --> 00:12:19,564 Se pare că există un cod vestimentar. Dacă ți-e prea jenă 188 00:12:19,651 --> 00:12:21,566 ca să fii văzut, poți doar să aștepți în camion, știi? 189 00:12:21,653 --> 00:12:23,917 Nu, vreau să merg la chestia cu părinții. 190 00:12:24,700 --> 00:12:26,136 Să văd despre ce este vorba în locul ăsta. 191 00:12:26,310 --> 00:12:27,224 Bine. 192 00:12:27,529 --> 00:12:29,183 Ca să știi, tot ce trebuie să faci este 193 00:12:29,270 --> 00:12:30,750 să aduci înapoi orice formulare pe care ți le dă 194 00:12:30,837 --> 00:12:32,403 și să spui că aceasta este prima mea alegere. 195 00:12:32,490 --> 00:12:33,404 Este așa? 196 00:12:35,015 --> 00:12:36,538 Trebuie doar să spui că așa este. 197 00:12:37,931 --> 00:12:38,845 Bine. 198 00:12:43,632 --> 00:12:45,329 Mulțumesc. Ne vedem după. Bine? 199 00:12:45,416 --> 00:12:46,287 Am înțeles . 200 00:13:20,800 --> 00:13:21,931 Salut ,tuturor. 201 00:13:22,062 --> 00:13:24,194 Vă mulțumim foarte mult că v-ați alăturat nouă în această după-amiază. 202 00:13:24,281 --> 00:13:25,979 Pe măsură ce ne deplasăm, vă rugăm să ne anunțați. 203 00:13:26,066 --> 00:13:27,850 care este materia preferată a copilului tău, 204 00:13:27,937 --> 00:13:30,200 ce specializare intenționează să urmeze, 205 00:13:30,287 --> 00:13:33,421 și orice activități sau hobby-uri pe care le practică. 206 00:13:33,551 --> 00:13:36,337 Ăă, vom începe cu dumneavoastră, domnule. În cămașa de flanel. 207 00:13:41,255 --> 00:13:42,169 Ăă, da. 208 00:13:43,561 --> 00:13:45,041 Fiica mea este Alex Beckett. 209 00:13:45,999 --> 00:13:48,001 Mm-hmm. Ea joacă fotbal. 210 00:13:48,740 --> 00:13:49,611 Hmm. 211 00:13:50,394 --> 00:13:51,700 Și cred că ea este... 212 00:13:52,570 --> 00:13:55,617 destul de bun la matematică și la citit... 213 00:13:56,357 --> 00:13:58,838 științe, știi, toate materiile, de fapt. 214 00:13:59,142 --> 00:14:01,841 Știi dacă are în minte o anumită specializare? 215 00:14:03,712 --> 00:14:04,844 Ăă... 216 00:14:05,714 --> 00:14:07,150 Ea e implicată în multe lucruri. 217 00:14:10,980 --> 00:14:12,460 Dar știu că această universitate 218 00:14:12,547 --> 00:14:13,896 este prima ei alegere. 219 00:14:14,505 --> 00:14:16,377 Înțeleg, ăăă, doar ca să fie clar... 220 00:14:16,464 --> 00:14:18,640 aceasta este o facultate, nu o universitate. 221 00:14:18,727 --> 00:14:19,597 Există o diferență. 222 00:14:20,642 --> 00:14:21,904 Și cum rămâne cu dumneavoastră, doamnă? 223 00:14:25,516 --> 00:14:27,867 Deci, cum a mers? A fost bine. 224 00:14:28,911 --> 00:14:31,044 Putem merge? Sigur. 225 00:14:36,571 --> 00:14:37,572 Hei. 226 00:14:37,833 --> 00:14:39,879 Deci, care este ora ta preferată de la școală? 227 00:14:40,488 --> 00:14:41,358 De ce? 228 00:14:42,577 --> 00:14:45,623 Se pare că se așteaptă de la mine să știu ceva despre studiile tale. 229 00:14:46,276 --> 00:14:47,582 Și ce vrei să studiezi. 230 00:14:48,409 --> 00:14:50,237 Ei bine, pot să îți trimit transcrierea mea. 231 00:14:51,455 --> 00:14:53,240 Sau am putea purta o conversație. 232 00:14:56,634 --> 00:14:58,506 Tocmai ți l-am trimis. 233 00:15:02,031 --> 00:15:03,467 Abia aștept să le verific. 234 00:15:11,519 --> 00:15:12,694 Serios? 235 00:15:13,216 --> 00:15:15,218 Ei bine, atunci mă voi purta cât mai bine. 236 00:15:16,959 --> 00:15:18,613 Da. Da, e chiar aici. 237 00:15:19,919 --> 00:15:20,832 Vrei să vorbești cu mama ta? 238 00:15:21,137 --> 00:15:23,226 Hei, mamă. Merge grozav. Te iubesc. Pa. 239 00:15:25,968 --> 00:15:27,143 Aha, da. 240 00:15:28,579 --> 00:15:31,452 Bine. Te vom suna mâine după vizită. 241 00:15:31,974 --> 00:15:32,888 Pa. 242 00:15:33,280 --> 00:15:34,411 Ce a vrut ea? 243 00:15:35,760 --> 00:15:37,023 Ea a vrut să mă anunțe 244 00:15:37,110 --> 00:15:38,633 că școala pe care o vizităm mâine 245 00:15:38,720 --> 00:15:40,722 are o ofertă de bursă pe masă. 246 00:15:41,244 --> 00:15:43,420 Și ca să te asiguri că iei legătura cu antrenorul de fotbal. 247 00:15:43,507 --> 00:15:44,378 Da. 248 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 Ce s-a întâmplat? Nimic. Nu. 249 00:15:48,817 --> 00:15:50,514 E ciudat că ea crede că aș uita. 250 00:15:50,601 --> 00:15:51,994 pentru a lua legătura cu antrenorul de fotbal. 251 00:15:52,212 --> 00:15:55,650 Nu știu, mie mi se pare o... amintire maternă normală. 252 00:15:55,911 --> 00:15:57,130 Nu, așa este, așa este. 253 00:15:58,000 --> 00:15:59,741 Pur și simplu, tot ce a vrut să vorbească în ultima vreme 254 00:15:59,828 --> 00:16:00,742 este fotbal. 255 00:16:01,047 --> 00:16:02,962 Nu-ți place fotbalul? Da, sigur. 256 00:16:03,049 --> 00:16:04,267 Adică, sunt fericită, 257 00:16:04,398 --> 00:16:06,008 despre ofertele de burse pe care le primim. 258 00:16:06,095 --> 00:16:08,054 Știu că ne va ajuta financiar, dar... 259 00:16:10,143 --> 00:16:11,144 Sincer, nici măcar nu știu 260 00:16:11,231 --> 00:16:12,449 dacă îmi place atât de mult să joc fotbal. 261 00:16:13,015 --> 00:16:15,104 Și apoi să o joc la facultate, va ocupa mult timp 262 00:16:15,191 --> 00:16:18,281 atât de mult din timpul meu, și... mai sunt și alte lucruri pe care le... 263 00:16:18,934 --> 00:16:20,675 Nu știu, eu... sunt interesata de mult mai multe. 264 00:16:20,762 --> 00:16:21,632 Serios? 265 00:16:22,590 --> 00:16:23,547 Cum ar fi? 266 00:16:25,462 --> 00:16:26,333 Artă? 267 00:16:28,683 --> 00:16:29,727 Ce te face să spui asta? 268 00:16:30,946 --> 00:16:32,774 Ei bine, m-am uitat la transcrierile tale, 269 00:16:32,861 --> 00:16:35,690 și am văzut că ai luat o medie opțională la artă în fiecare semestru. 270 00:16:36,604 --> 00:16:38,693 E mult mai mult decât e necesar, așa că... 271 00:16:39,607 --> 00:16:41,087 trebuie să însemne că îți place foarte mult. 272 00:16:42,784 --> 00:16:43,698 Da, așa este. 273 00:16:44,481 --> 00:16:46,048 Vrei să-mi spui mai multe despre asta? 274 00:16:49,704 --> 00:16:50,922 Nu, nu chiar. 275 00:16:51,053 --> 00:16:52,968 Nu am neapărat chef să mă prefac 276 00:16:53,055 --> 00:16:54,926 o conversație profundă cu tine chiar acum. 277 00:16:55,014 --> 00:16:56,450 Alex, nu trebuie să fie așa. 278 00:16:56,537 --> 00:16:58,191 simulând o conversație. 279 00:16:58,278 --> 00:17:01,672 Dacă te pasionează arta, vreau să aud totul despre ea. 280 00:17:02,456 --> 00:17:03,848 Nu, sincer, sunt doar foarte epuizată. 281 00:17:03,935 --> 00:17:05,807 Probabil ar trebui să dorm puțin și... 282 00:17:05,894 --> 00:17:07,591 Mâine e o zi lungă, știi? 283 00:17:21,736 --> 00:17:23,172 Noapte bună. Noapte bună. 284 00:17:40,972 --> 00:17:45,673 Încă o împingere! Încă o împingere! 285 00:17:46,152 --> 00:17:49,285 Haide. Haide. Da! Împinge! Respiră. Împinge puternic. 286 00:17:49,372 --> 00:17:52,462 Împingere mare, poți face asta. 287 00:17:53,637 --> 00:17:55,944 Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău. 288 00:17:58,816 --> 00:18:01,254 Copilul meu! Copilul meu! 289 00:18:05,910 --> 00:18:09,218 Asta e a cincea. Ceva e în neregulă cu fetele. 290 00:18:17,748 --> 00:18:19,054 Pa. Pa, Alex. 291 00:18:24,886 --> 00:18:27,454 Cum a mers? A fost bine. Nu știu. 292 00:18:27,541 --> 00:18:29,760 Locul pare a fi o școală de petreceri foarte mare. 293 00:18:29,847 --> 00:18:31,327 Da, am văzut că au o chestie aici. 294 00:18:31,458 --> 00:18:33,024 numită cursa de lenjerie intimă pentru boboci. 295 00:18:33,112 --> 00:18:35,853 Da, nu știu. Nu prea mă pasionează. 296 00:18:36,506 --> 00:18:38,204 Ei bine, mai avem două școli de văzut, nu? 297 00:18:38,769 --> 00:18:39,640 Da. 298 00:18:41,642 --> 00:18:42,599 Ce s-a întâmplat? 299 00:18:42,947 --> 00:18:44,427 Pur și simplu... nu știu dacă vreau cu adevărat să văd 300 00:18:44,514 --> 00:18:45,863 celelalte două școli. 301 00:18:46,995 --> 00:18:47,865 Bine. 302 00:18:50,433 --> 00:18:52,566 Pot să te întreb ceva? Da. 303 00:18:53,958 --> 00:18:55,308 Așadar, am trimis un e-mail acestei școli 304 00:18:55,395 --> 00:18:56,526 care mă interesează aseară, 305 00:18:56,613 --> 00:18:57,875 și mi-au răspuns, 306 00:18:58,049 --> 00:19:00,313 și au spus că mă pot încadra pentru un tur mâine. 307 00:19:02,184 --> 00:19:03,098 Mă poți lua? 308 00:19:05,013 --> 00:19:06,014 Ce școală este? 309 00:19:06,884 --> 00:19:08,016 Este o școală de arte. 310 00:19:09,278 --> 00:19:11,019 Chiar vreau să încerc să văd 311 00:19:11,106 --> 00:19:12,629 dacă există, gen, un viitor în asta pentru mine și... 312 00:19:13,500 --> 00:19:14,370 Ştii? 313 00:19:15,023 --> 00:19:17,243 Dar dacă... dacă nu ești pasionat, atunci evident, știi... 314 00:19:17,373 --> 00:19:18,766 Ei bine, sunt interesat de asta. 315 00:19:19,636 --> 00:19:21,986 E cam nouă ore de mers cu mașina în sens invers. 316 00:19:23,945 --> 00:19:26,774 Sunt pensionar. Nu am nimic altceva decât timp. 317 00:19:27,688 --> 00:19:28,689 Stai. Nu. 318 00:19:29,864 --> 00:19:30,778 Vorbeşti serios? 319 00:19:31,257 --> 00:19:34,085 Da. Bine. Bine. 320 00:19:36,566 --> 00:19:37,567 Mmm... 321 00:19:40,744 --> 00:19:43,007 Mai e ceva. Ăăă... 322 00:19:44,226 --> 00:19:45,619 Nu poți să-i spui mamei despre asta? 323 00:19:45,793 --> 00:19:47,621 Jur că-i voi spune odată ce ajungem acasă și... și... 324 00:19:47,708 --> 00:19:50,537 Alex, asta e... o să spun că eu te-am pus să faci asta. Știi, e vina mea. 325 00:19:51,755 --> 00:19:55,585 Uite, ea are pur și simplu această idee despre... viitorul meu în capul ei, 326 00:19:55,716 --> 00:19:56,891 și aceea nu sunt eu. 327 00:20:00,329 --> 00:20:04,203 Încotro ne îndreptăm? 328 00:20:13,342 --> 00:20:15,605 Bine. Mulțumesc. 329 00:20:16,824 --> 00:20:18,869 Nu... nici la acela nu e niciun loc liber. 330 00:20:20,480 --> 00:20:22,133 Ei bine, sunt sigur că vom găsi ceva. 331 00:20:22,221 --> 00:20:24,527 S-ar putea să fie puțin mai departe de facultate. 332 00:20:24,614 --> 00:20:25,615 E în regulă. 333 00:20:26,747 --> 00:20:28,836 ♪ Fac tot ce pot... 334 00:20:28,923 --> 00:20:31,404 Știi, dacă v-a fi ca să se înrăutățească... 335 00:20:31,534 --> 00:20:32,927 Am un cort în spate. 336 00:20:33,406 --> 00:20:34,276 De ce? 337 00:20:35,016 --> 00:20:40,282 Am o grămadă de lucruri acolo. Doar zic, dacă ar trebui... 338 00:20:41,327 --> 00:20:42,937 am putea face o noapte de camping. 339 00:20:43,677 --> 00:20:45,809 Camping? Da, cum făceam înainte. 340 00:20:45,896 --> 00:20:48,290 Bine, o să continui să caut un hotel. 341 00:20:57,125 --> 00:21:00,694 ♪ Sunt înflorită... 342 00:21:02,130 --> 00:21:04,611 Dumnezeule. 343 00:21:04,698 --> 00:21:07,483 Bine, tocmai mi-am pierdut ultima variantă, deci asta e tot. 344 00:21:07,570 --> 00:21:09,659 Oh, haide. 345 00:21:09,746 --> 00:21:11,922 Niciun serviciu nu este sfârșitul lumii. 346 00:21:14,882 --> 00:21:16,884 Poate am putea chiar să avem o conversație. 347 00:21:19,060 --> 00:21:20,888 Bine. 348 00:21:22,759 --> 00:21:24,457 Despre ce vrei să vorbim? 349 00:21:26,067 --> 00:21:28,461 Hai să vorbim despre... 350 00:21:29,026 --> 00:21:30,158 De ce să cauți o facultate de arte? 351 00:21:30,245 --> 00:21:32,116 Trebuie să fie un secret de la mama ta. 352 00:21:33,422 --> 00:21:36,164 Pentru că, potrivit ei, nu există viitor sau bani. 353 00:21:36,251 --> 00:21:38,819 în desen sau pictură. 354 00:21:39,950 --> 00:21:41,561 Ea vrea doar să fii fericită. 355 00:21:43,302 --> 00:21:44,607 Poate fi... 356 00:21:45,347 --> 00:21:46,653 să încerci să fii sinceră cu ea. 357 00:21:48,307 --> 00:21:50,526 Ca și cum ai fi sincer în legătură cu pensionarea ta? 358 00:21:52,180 --> 00:21:53,137 Ce vrei să spui? 359 00:21:53,747 --> 00:21:56,619 Tot ce vorbeai întotdeauna era cât de mult iubeai armata, 360 00:21:56,706 --> 00:21:57,794 și cum ai purta uniforma 361 00:21:57,881 --> 00:21:59,143 până când ți-au întors spatele, 362 00:21:59,230 --> 00:22:00,971 și acum te aștepți doar să cred 363 00:22:01,058 --> 00:22:03,496 că ai decis să te pensionezi? 364 00:22:10,894 --> 00:22:13,201 Bine. Bună discuție. 365 00:22:36,180 --> 00:22:37,660 Mă duc să folosesc baia. 366 00:22:59,682 --> 00:23:04,905 ♪ Mi-ai luat inima și ai fugit ♪ 367 00:23:04,992 --> 00:23:10,084 ♪ Ai vrut să te iau de mână ♪ 368 00:23:10,301 --> 00:23:14,828 ♪ Știam că nu poți fi schimbat... ♪ 369 00:23:15,089 --> 00:23:16,046 Îți place arta? 370 00:23:17,657 --> 00:23:20,355 Da. E în regulă. 371 00:23:22,618 --> 00:23:23,576 Vrei să cumperi unul? 372 00:23:24,794 --> 00:23:28,407 Ăă, nu. Nu, mulțumesc. Aveți o baie? 373 00:23:30,626 --> 00:23:34,413 Da. Prin ușa laterală. E foarte ușor de găsit. 374 00:23:35,065 --> 00:23:35,936 Mulțumesc. 375 00:24:10,797 --> 00:24:13,626 Hei. Hei! 376 00:24:14,627 --> 00:24:16,803 Cât ai, 16 ani? 377 00:24:18,282 --> 00:24:19,501 Şaptesprezece? 378 00:24:26,552 --> 00:24:27,814 Asta e tot, plus benzina? 379 00:24:27,901 --> 00:24:28,945 Da. 380 00:24:29,076 --> 00:24:30,120 Încotro te îndrepți? 381 00:24:30,338 --> 00:24:31,818 Ei bine, mergem spre Port Winston, 382 00:24:32,296 --> 00:24:35,082 dar speram să găsim un loc de cazare prin apropiere. 383 00:24:35,386 --> 00:24:36,344 Știi ceva? 384 00:24:36,997 --> 00:24:39,216 Nu, nu sunt hoteluri între aici și Port Winston. 385 00:24:39,434 --> 00:24:40,435 Nimic, nu-i așa? 386 00:24:40,522 --> 00:24:41,958 Oh, există o grămadă de locuri de campare 387 00:24:42,045 --> 00:24:43,090 între aici și acolo. 388 00:24:43,786 --> 00:24:46,876 De fapt, am primit unul foarte frumos. Nu prea departe de aici. 389 00:24:47,224 --> 00:24:48,399 Cât de departe vorbim? 390 00:24:48,487 --> 00:24:50,053 La doar câțiva kilometri mai sus pe drum. 391 00:24:50,140 --> 00:24:51,707 Dar e foarte ușor să ratezi. 392 00:24:51,794 --> 00:24:53,143 Probabil ar fi cel mai bine dacă îți desenez o hartă. 393 00:24:53,622 --> 00:24:55,624 Mulțumesc. O să mai iau câteva lucruri. 394 00:24:55,711 --> 00:24:56,582 Mm-hmm. 395 00:25:08,811 --> 00:25:11,379 E un mic indicator chiar la ieșire. 396 00:25:11,466 --> 00:25:13,512 Dar vrei să mergi încet, altfel o să treci pe lângă el. 397 00:25:14,295 --> 00:25:17,820 Vrei să faci virajul, și apoi e doar o milă 398 00:25:17,907 --> 00:25:19,082 din acel punct. 399 00:25:22,738 --> 00:25:24,261 Ne-am făcut rost de indicații pentru un camping. 400 00:25:24,348 --> 00:25:25,349 Bine. 401 00:25:25,436 --> 00:25:26,742 O să-ți placă locul acesta. 402 00:25:26,960 --> 00:25:29,310 E frumos și ar trebui să-l aveți doar pentru voi. 403 00:25:29,876 --> 00:25:32,008 Hot dog, chipsuri, apă. Mm-hmm. 404 00:25:32,356 --> 00:25:34,489 Altceva? Nu. Sunt bine. Putem merge? 405 00:25:34,794 --> 00:25:36,273 Ești bine? Da, sunt bine. 406 00:25:36,360 --> 00:25:38,406 Vreau doar... Vreau doar să plec. 407 00:25:38,841 --> 00:25:39,842 Șaptezeci și opt. 408 00:25:41,844 --> 00:25:44,891 Mulțumesc încă o dată și păstrează restul. 409 00:25:44,978 --> 00:25:47,546 Oh, apreciez asta. Îți place pacea și liniștea. 410 00:25:47,937 --> 00:25:49,548 Aveți grijă unul de celălalt acum. 411 00:26:01,516 --> 00:26:02,386 Sună-l pe Stanley. 412 00:26:07,870 --> 00:26:11,831 ♪ Ia-mă cu mașina ta Nu-mi pasă ce conduci ♪ 413 00:26:11,918 --> 00:26:15,008 ♪ Dar mai bine să fie genul gălăgios și elegant... ♪ 414 00:26:16,792 --> 00:26:18,707 Simt că ne apropiem. 415 00:26:19,316 --> 00:26:22,493 Spune că ar trebui să vedem un marcaj kilometric aici, în dreapta. 416 00:26:25,148 --> 00:26:26,454 Asta e? 417 00:26:28,891 --> 00:26:30,980 Uite-l. Gata. 418 00:26:38,205 --> 00:26:40,033 Va fi un loc de campare? 419 00:26:40,468 --> 00:26:42,426 Adică, e... 420 00:26:43,471 --> 00:26:44,994 nu e o hartă prea grozavă, de fapt. 421 00:27:29,169 --> 00:27:30,561 Ce crezi? 422 00:27:30,736 --> 00:27:33,216 Da, chiar e destul de frumos. 423 00:27:33,608 --> 00:27:34,565 Da. 424 00:27:35,262 --> 00:27:37,307 Sunt doar îngrijorată că nu voi putea face duș, 425 00:27:37,394 --> 00:27:38,395 înainte de turul de mâine. 426 00:27:39,179 --> 00:27:40,920 Pun pariu că lacul nu e așa rece. 427 00:27:41,007 --> 00:27:42,312 Ha-ha. 428 00:27:42,791 --> 00:27:43,836 Este o școală de artă. 429 00:27:44,271 --> 00:27:45,664 Sunt sigur că nu vei fi singura persoană de acolo 430 00:27:45,751 --> 00:27:48,362 Care n-a făcut duș? Ăăă. Bine? E scârbos. 431 00:27:49,058 --> 00:27:51,060 Nu, de fapt sunt cam stresată din cauza asta. 432 00:27:52,845 --> 00:27:53,759 Te aud. 433 00:27:54,890 --> 00:27:56,718 Această parte a călătoriei nu a fost planificată, 434 00:27:57,197 --> 00:27:58,720 dar iată-ne aici. 435 00:27:58,938 --> 00:27:59,895 Da. 436 00:27:59,982 --> 00:28:01,592 Să încercăm să profităm la maximum de asta. 437 00:28:01,680 --> 00:28:03,899 Adică, e superb. 438 00:28:05,292 --> 00:28:07,294 Da. Vrei să-ți montezi tabăra? 439 00:28:07,860 --> 00:28:09,339 Da. Hai să o facem. Bine. 440 00:28:35,583 --> 00:28:37,890 Sunt impresionat că încă știi cum să configurezi asta. 441 00:28:37,977 --> 00:28:38,847 Bineînțeles că da. 442 00:28:39,239 --> 00:28:41,067 Am făcut-o de vreo 10.000 de ori când eram mică. 443 00:28:41,632 --> 00:28:43,025 Doar că acum sunt mult mai rapidă la asta. 444 00:28:43,156 --> 00:28:44,548 Da, pentru că pe atunci, 445 00:28:44,635 --> 00:28:46,725 ai insistat să o faci singură... 446 00:28:46,812 --> 00:28:48,291 ...și nu m-ai lăsat să te ajut deloc. 447 00:28:48,422 --> 00:28:50,816 În primele două dăți, mi-a luat mai mult de o oră 448 00:28:50,903 --> 00:28:52,078 și tu erai exact ca... 449 00:28:52,600 --> 00:28:54,167 „Te descurci grozav, draga mea.” 450 00:28:54,254 --> 00:28:56,560 Între timp, afară era întuneric complet. 451 00:28:56,647 --> 00:28:58,301 Ți-am respectat hotărârea. 452 00:28:58,780 --> 00:28:59,650 Da. 453 00:28:59,912 --> 00:29:01,565 Oh, Doamne, cu excepția acelei date. 454 00:29:02,088 --> 00:29:04,046 Îți amintești? Ploua atât de tare, 455 00:29:04,133 --> 00:29:05,265 eram uzi leoarcă, 456 00:29:05,395 --> 00:29:07,180 și tot nu m-ai lăsat să te ajut. 457 00:29:07,267 --> 00:29:08,921 Hei, măcar pot vorbi despre reziliență 458 00:29:09,008 --> 00:29:10,792 în eseurile mele pentru aplicarea la facultate acum. 459 00:29:10,879 --> 00:29:13,926 Da. A fost o experiență rezistentă. Da. 460 00:29:16,493 --> 00:29:18,931 Ei, apropo de eseuri pentru facultate... 461 00:29:21,020 --> 00:29:23,674 Îmi imaginez că școala asta va vrea să vadă niște lucrări de artă de-ale tale. 462 00:29:24,501 --> 00:29:25,589 Da. Desigur. 463 00:29:26,547 --> 00:29:27,461 Aș putea vedea câteva? 464 00:29:28,767 --> 00:29:30,769 Te duc acolo, n-ar trebui măcar? 465 00:29:30,856 --> 00:29:32,771 Ai niște cunoștințe de bază despre munca ta? 466 00:29:33,336 --> 00:29:34,729 În caz că mă întreabă despre asta? 467 00:29:38,254 --> 00:29:39,212 Da. 468 00:29:39,952 --> 00:29:42,302 Da, știu. Cred că ai dreptate. Ăăă... 469 00:29:42,781 --> 00:29:43,999 Câteva schițe pe care le-am făcut recent, 470 00:29:44,130 --> 00:29:46,523 și nu le judeca prea aspru, bine? 471 00:29:57,665 --> 00:29:59,232 Super tare. Hmm. 472 00:30:01,800 --> 00:30:03,018 Sunt doar schițe. 473 00:30:03,105 --> 00:30:05,586 Da, dar stilul și detaliile 474 00:30:05,673 --> 00:30:06,805 este într-adevăr ceva. 475 00:30:08,632 --> 00:30:10,199 Alex, trebuie să continui cu asta. 476 00:30:11,679 --> 00:30:13,333 Vorbești serios? Da. 477 00:30:15,204 --> 00:30:16,249 Da. 478 00:30:16,336 --> 00:30:18,077 Mai ai ceva ce pot vedea? 479 00:30:19,121 --> 00:30:21,254 Pot să iți arăt câteva picturi pe care le-am făcut. 480 00:30:27,216 --> 00:30:28,478 Poți pur și simplu să glisezi. 481 00:30:31,220 --> 00:30:34,049 Ce? Uau. 482 00:30:36,182 --> 00:30:37,574 Acestea sunt incredibile. 483 00:30:37,923 --> 00:30:41,317 Am un album întreg online. 484 00:30:41,404 --> 00:30:43,102 Îți pot arăta imediat ce își revine internetul. 485 00:30:43,189 --> 00:30:44,930 Ei bine, abia aștept să le văd pe toate. 486 00:30:50,022 --> 00:30:51,110 Rece? Da. 487 00:30:52,546 --> 00:30:54,548 Să vedem dacă putem găsi niște lemne uscate. 488 00:30:54,635 --> 00:30:56,202 Fac un foc. Da. 489 00:31:06,516 --> 00:31:07,953 Cât de multe crezi că ne trebuie? 490 00:31:08,867 --> 00:31:10,564 Să sperăm că chestia asta arde. 491 00:31:10,781 --> 00:31:12,609 Da, e destul de udă. 492 00:31:18,093 --> 00:31:18,964 Ce a fost asta? 493 00:31:20,052 --> 00:31:22,184 Nu știu. Un animal, poate? 494 00:31:22,402 --> 00:31:23,272 Da. 495 00:31:27,929 --> 00:31:28,930 Da, am auzit asta. 496 00:31:30,889 --> 00:31:32,934 Adică, în zona aia, da? Da. 497 00:31:34,762 --> 00:31:37,025 E timpul pentru o mică verificare fără foc. 498 00:31:48,428 --> 00:31:49,559 Ce a fost asta? 499 00:31:50,865 --> 00:31:52,998 Trebuie să fie, gen, un raton sau ceva asemănător. 500 00:31:53,085 --> 00:31:54,042 Hm. 501 00:31:54,347 --> 00:31:56,740 Îmi place desenul acela cu toate fețele. 502 00:31:57,045 --> 00:32:00,092 A, da, am făcut portrete ale prietenilor mei pe carnet. 503 00:32:00,353 --> 00:32:01,832 Serios? Da. 504 00:32:01,920 --> 00:32:03,138 E atât de tare. 505 00:32:12,321 --> 00:32:13,279 Ce este? 506 00:32:14,193 --> 00:32:15,063 Este o persoană. 507 00:32:24,203 --> 00:32:25,204 Hei! 508 00:32:26,814 --> 00:32:27,728 Buna ziua? 509 00:32:28,947 --> 00:32:29,860 Te vedem. 510 00:32:30,122 --> 00:32:31,427 O, și eu te pot vedea. 511 00:32:36,911 --> 00:32:38,173 Acela este fiul tău? 512 00:32:42,177 --> 00:32:43,962 Nu am vrut să vă stricăm vânătoarea. 513 00:32:44,049 --> 00:32:45,398 Ne vom întoarce la camping. 514 00:32:46,094 --> 00:32:47,487 Nu vrem probleme. 515 00:32:48,705 --> 00:32:50,359 Mișcă-te. Nu te uita înapoi. 516 00:32:50,490 --> 00:32:53,188 Hei! Întoarce-te aici! Fugi. Fugi! 517 00:32:53,275 --> 00:32:55,712 Înapoi la camionetă. 518 00:32:55,843 --> 00:32:57,627 Vin direct la tine. 519 00:33:00,195 --> 00:33:01,675 Ei iau camionul! 520 00:33:01,762 --> 00:33:02,719 Hei! 521 00:33:05,070 --> 00:33:06,549 Hei! Hei! 522 00:33:09,422 --> 00:33:12,033 Tată! Nu, nu! 523 00:33:30,530 --> 00:33:32,314 Înapoi în pădure, pe acolo! 524 00:33:35,970 --> 00:33:38,625 Oprește-te! Nu vrem să o rănim pe fată. 525 00:33:42,020 --> 00:33:43,586 Jim, Cy. 526 00:33:43,673 --> 00:33:45,849 A doborât doi, iar el se îndreaptă spre nord, spre tine. 527 00:33:45,980 --> 00:33:47,329 Nenorocitul ăsta poate lupta. 528 00:33:48,983 --> 00:33:51,638 Ne putem ascunde acolo. Fugi. 529 00:33:59,341 --> 00:34:01,909 Hei. 530 00:34:03,954 --> 00:34:05,478 Jim, Cyrus, sunteți acolo? 531 00:34:06,522 --> 00:34:08,698 Jim? Ii ai? 532 00:34:08,785 --> 00:34:09,743 Nu. 533 00:34:13,964 --> 00:34:16,402 Jim, mă auzi? 534 00:34:16,532 --> 00:34:17,577 Spune-i deja. 535 00:34:17,664 --> 00:34:18,665 Taci dracului din gură. 536 00:34:19,361 --> 00:34:20,928 Îi ai sau nu? 537 00:34:22,016 --> 00:34:24,018 Sunt Jim, Stanley. Ăă, nu. 538 00:34:25,193 --> 00:34:26,499 I-am pierdut. 539 00:34:27,500 --> 00:34:29,110 Ce naiba vrei să spui , că i-ai pierdut? 540 00:34:29,197 --> 00:34:30,503 Sunteți șase, nu-i așa? 541 00:34:30,677 --> 00:34:32,331 Ei bine, au fugit, 542 00:34:32,418 --> 00:34:33,723 dar nu au unde să se ducă. 543 00:34:34,159 --> 00:34:35,682 Îi vom avea curând, jur. 544 00:34:35,856 --> 00:34:37,336 Ei bine, la naiba mai bine. 545 00:34:37,553 --> 00:34:39,077 E mult prea simplu pentru noi. 546 00:34:39,294 --> 00:34:41,253 Următorul lucru pe care ar fi bine să-l aud de la tine 547 00:34:41,340 --> 00:34:43,820 e că i-ai prins și ești pe drum înapoi. 548 00:34:43,907 --> 00:34:45,344 Suntem terminați. 549 00:34:56,355 --> 00:34:59,532 Cine... cine sunt tipii ăia? 550 00:34:59,662 --> 00:35:01,011 Nu am nici o idee. 551 00:35:01,099 --> 00:35:03,013 Crezi că l-au omorât pe tipul ăla din colț? 552 00:35:04,406 --> 00:35:05,277 Nu știu. 553 00:35:05,755 --> 00:35:07,061 Trebuie să plecăm de aici. 554 00:35:07,148 --> 00:35:08,628 Da. Stai doar. 555 00:35:27,342 --> 00:35:31,129 Hei, hei.Respiră doar. 556 00:35:31,216 --> 00:35:34,044 Știam... știam că ceva nu e în regulă cu tipul ăla 557 00:35:34,132 --> 00:35:35,263 la benzinărie. 558 00:35:35,655 --> 00:35:37,787 Știam, știam și nu ți-am spus. 559 00:35:37,874 --> 00:35:39,006 Ar fi trebuit să spun ceva. 560 00:35:39,137 --> 00:35:40,616 Ar fi trebuit să spun ceva. Alex. 561 00:35:40,703 --> 00:35:42,792 Iar și iar. 562 00:35:42,879 --> 00:35:45,012 Uite, nu face nici un zgomot, draga mea. Nu face. 563 00:35:45,491 --> 00:35:47,841 Nu. 564 00:35:49,625 --> 00:35:52,541 Sângerezi. Sângerezi. 565 00:35:52,628 --> 00:35:53,977 Sângerezi. Asta nu-i nimic. Uite. 566 00:35:54,064 --> 00:35:55,153 E în regulă. Ei vor... 567 00:35:55,501 --> 00:35:56,545 Sunt bine. Nu e nimic. 568 00:35:56,719 --> 00:35:58,112 Bine? 569 00:35:58,199 --> 00:36:00,332 Alex. Alex, concentrează-te. Uită-te la mine. 570 00:36:00,419 --> 00:36:02,421 Uită-te la mine. Știu că ți-e frică. 571 00:36:02,812 --> 00:36:05,075 Știu că ți-e frică, dar am nevoie să te concentrezi. 572 00:36:05,206 --> 00:36:06,294 Dacă tot vom trece peste asta, bine? 573 00:36:07,600 --> 00:36:10,385 Bine. Deci, trebuie să ai încredere în mine. 574 00:36:10,603 --> 00:36:11,908 Bine. Poți face asta? 575 00:36:12,213 --> 00:36:13,954 Da. Da? 576 00:36:18,611 --> 00:36:20,090 Știi unde suntem? 577 00:36:21,831 --> 00:36:22,963 O să-mi dau seama. 578 00:36:26,096 --> 00:36:27,837 Hai să mergem pe aici. 579 00:36:35,889 --> 00:36:38,196 Haide. Stai jos. 580 00:37:35,731 --> 00:37:37,342 Aceste tablete elimină germenii. 581 00:37:51,573 --> 00:37:52,400 Bea. 582 00:38:00,495 --> 00:38:02,715 Nu înțeleg cum de nu mai ești supărat pe mine. 583 00:38:02,802 --> 00:38:04,543 Te-am pus să încui pistolul în camionetă. 584 00:38:04,630 --> 00:38:06,240 Alex.Nici nu știu la ce mă gândeam. 585 00:38:06,371 --> 00:38:08,068 E vina mea că suntem în situația asta acum, știi? 586 00:38:08,155 --> 00:38:10,462 Alex, nu face asta. Nimic din toate astea nu e vina ta. 587 00:38:10,679 --> 00:38:11,550 Ascultă la mine. 588 00:38:13,247 --> 00:38:15,728 Am fost în locuri mult mai rele decât asta 589 00:38:15,858 --> 00:38:17,164 de-a lungul anilor. 590 00:38:17,295 --> 00:38:20,298 Și am trecut mereu prin asta. Întotdeauna. 591 00:38:21,647 --> 00:38:23,170 Și asta când nu încercam să protejez persoana 592 00:38:23,257 --> 00:38:24,476 Iubesc cel mai mult în lumea asta. 593 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 Vom trece peste asta. 594 00:38:29,916 --> 00:38:32,222 Promit. Tipii ăștia încă nu știu asta. 595 00:38:32,310 --> 00:38:33,963 dar s-au pus cu tatăl nepotrivit. 596 00:38:44,452 --> 00:38:45,714 Ce? Ce este? 597 00:38:46,498 --> 00:38:48,500 Vezi spațiul acela dintre copaci? 598 00:38:49,283 --> 00:38:51,154 Nu există linii drepte în natură. 599 00:38:52,112 --> 00:38:53,156 Nu, nu există. 600 00:39:14,961 --> 00:39:16,963 Șinele de cale ferată duc întotdeauna undeva. 601 00:39:19,487 --> 00:39:21,533 În ce direcție? Încoace. 602 00:39:22,011 --> 00:39:25,580 De unde știi? Eu nu. Doar sunt hotărât. 603 00:39:43,032 --> 00:39:44,120 Stai jos. 604 00:39:50,475 --> 00:39:51,606 Vino încoace. 605 00:39:53,478 --> 00:39:54,827 Cred că ar trebui să mergem să verificăm asta. 606 00:39:54,957 --> 00:39:56,132 Nu. Nu, nu, nu, 607 00:39:56,306 --> 00:39:58,308 Nu, trebuie să continuăm. Nu vreau să intru acolo. 608 00:39:59,048 --> 00:40:01,181 Dragă, s-ar putea să fie ceva acolo ce putem folosi. 609 00:40:01,311 --> 00:40:03,705 Văd o antenă. Ar putea însemna radio... arme. 610 00:40:03,836 --> 00:40:05,664 Ce ai de gând să faci, pur și simplu te duci și bați la ușă? 611 00:40:05,794 --> 00:40:08,144 Probabil se ascund acolo, așteptându-te. 612 00:40:08,231 --> 00:40:09,668 Nu ne putem apropia nicicum de ea. 613 00:40:15,021 --> 00:40:17,110 S-ar putea să fie goală. 614 00:40:18,024 --> 00:40:20,505 În orice caz, ne vom asigura că nu ne vor vedea venind. 615 00:40:20,592 --> 00:40:21,549 Cum? 616 00:40:27,207 --> 00:40:28,121 Pe aici. 617 00:41:08,466 --> 00:41:10,598 Nu aud nici-o mișcare. Bine. 618 00:41:13,471 --> 00:41:16,430 Ține o mână pe rucsacul meu și urmărește-mă în timp ce ne apropiem. 619 00:41:18,171 --> 00:41:19,694 Bine. Gata? 620 00:41:20,565 --> 00:41:21,435 Da. 621 00:42:20,494 --> 00:42:22,365 Tată! 622 00:42:22,496 --> 00:42:24,933 Alex, fugi! 623 00:42:31,070 --> 00:42:32,767 Vino încoace, nenorocită mică! 624 00:42:33,333 --> 00:42:34,508 Unde crezi că te duci? 625 00:42:37,685 --> 00:42:39,731 Nu! Alex, fugi! 626 00:42:39,905 --> 00:42:41,471 Lasă-mă să plec! 627 00:42:43,038 --> 00:42:44,953 Vino încoace! 628 00:42:45,127 --> 00:42:47,303 La naiba, pur și simplu... 629 00:42:50,437 --> 00:42:52,657 Nu te mai zvârcoli! Doamne! 630 00:42:56,530 --> 00:42:59,925 Nu te mai mișca!Tată! 631 00:43:00,795 --> 00:43:01,840 [DANIEL GRUNTS] [ANGUS GROANS] 632 00:43:02,057 --> 00:43:04,190 [MORMĂIEȚE] [ȚIPĂTE, MORMĂIEȚE] 633 00:43:05,408 --> 00:43:07,323 [ALEX MORĂIE] [GÂFĂIE, SE ÎNECĂ] 634 00:43:07,410 --> 00:43:09,674 GAR: Nu! 635 00:43:10,413 --> 00:43:11,414 Nu! 636 00:43:21,207 --> 00:43:24,079 O să-ți smulg inima din cap până-n picioare! 637 00:43:24,210 --> 00:43:27,082 Tată! Nu! 638 00:43:35,482 --> 00:43:36,744 ALEX: Tată! Nu! 639 00:43:41,880 --> 00:43:43,838 Tată! 640 00:43:44,230 --> 00:43:45,535 Hai să mergem! 641 00:43:58,026 --> 00:43:59,201 Alex! 642 00:43:59,375 --> 00:44:03,031 Alex, ești bine, draga mea? Glezna mea. 643 00:44:03,597 --> 00:44:05,555 Noi... l-am omorât pe tipul ăla, și eu... 644 00:44:05,643 --> 00:44:08,297 și te-am ajutat, iar cuțitul lui era chiar aici. 645 00:44:08,384 --> 00:44:09,777 Și era atât de mult sânge. 646 00:44:09,864 --> 00:44:11,431 Eram pe umărul lui. Alex, Alex, draga mea. 647 00:44:12,127 --> 00:44:15,435 Ai făcut ce trebuia să faci. Ori noi, ori ei. Bine? 648 00:44:15,522 --> 00:44:17,306 De ce încearcă să mă ia? Nu știu. 649 00:44:17,393 --> 00:44:18,612 Nu înțeleg. Nu știu. 650 00:44:18,743 --> 00:44:20,005 Bine, iubito, vino aici, vino aici. 651 00:44:20,135 --> 00:44:22,050 Știu, dar te-am prins. 652 00:44:22,355 --> 00:44:24,531 Bine? Acum, crezi că poți merge? 653 00:44:25,924 --> 00:44:28,100 A? Cred că da. 654 00:44:28,187 --> 00:44:29,492 Bine, pentru că trebuie să ne mișcăm. 655 00:44:30,493 --> 00:44:34,497 Bine, lasă-mă să te ajut să te ridici. 656 00:44:35,020 --> 00:44:37,326 Bine, hai să mergem, hai să mergem, hai să mergem. 657 00:44:43,419 --> 00:44:45,421 La naiba. Avem nevoie de ajutor. 658 00:44:45,639 --> 00:44:46,771 Ar trebui să ne întoarcem și să cerem ajutor. 659 00:44:46,901 --> 00:44:49,121 Nu vom pleca nicăieri fără fata aceea. 660 00:44:49,556 --> 00:44:50,688 Păstrează-ți stăpânirea de sine. 661 00:44:51,732 --> 00:44:52,907 Nicky e mort, Angus. 662 00:44:53,473 --> 00:44:55,562 Pot să văd asta, naiba, Gar. 663 00:44:58,696 --> 00:45:01,176 Vrei să fii tu cel care se întoarce să-i spună lui Stanley? 664 00:45:01,263 --> 00:45:02,569 că Nicky e mort? 665 00:45:02,917 --> 00:45:04,266 Și n-am prins fata? 666 00:45:05,006 --> 00:45:06,747 Cum crezi că va reacționa, ă? 667 00:45:09,054 --> 00:45:12,274 Hai să mergem, băieți. Nu avem toată noaptea la dispoziție. 668 00:45:13,275 --> 00:45:14,363 Dar Nicky? 669 00:45:14,450 --> 00:45:15,800 Ne vom întoarce după el mai târziu. 670 00:45:17,279 --> 00:45:18,454 La dracu. 671 00:45:30,858 --> 00:45:31,946 Cum e glezna aia? 672 00:45:32,033 --> 00:45:33,687 Da, e în regulă. 673 00:45:46,395 --> 00:45:47,875 Cred că ar trebui, să ne odihnim pentru piciorul ăla. 674 00:45:48,833 --> 00:45:50,182 Pot continua. 675 00:45:50,399 --> 00:45:51,531 Dacă nu ne odihnim, 676 00:45:51,661 --> 00:45:53,054 ne facem mai vulnerabili. 677 00:46:01,584 --> 00:46:03,543 Hai să vedem locul ăsta. Arată bine. 678 00:46:04,109 --> 00:46:05,371 Bine, stai să arunc o privire rapidă. 679 00:46:05,501 --> 00:46:06,502 Bine. 680 00:46:17,818 --> 00:46:18,993 Frumos. 681 00:46:21,517 --> 00:46:22,649 Asta e perfect. 682 00:46:23,128 --> 00:46:25,217 Poți vedea sau auzi pe oricine venind. 683 00:46:26,435 --> 00:46:28,350 Nu ne vor putea vedea odată ce se întunecă. 684 00:46:34,835 --> 00:46:36,010 Bine. 685 00:46:39,884 --> 00:46:41,929 Ai adus toate astea pentru vizitele la facultate? 686 00:46:44,062 --> 00:46:47,326 E un obicei. Nu strică niciodată să fii pregătit. 687 00:46:49,415 --> 00:46:54,246 Uite. Am preferatul tău. Chiftea de cârnat de porc cu arțar. 688 00:46:55,551 --> 00:46:57,815 Mm. Delicios. 689 00:47:04,691 --> 00:47:05,692 Nu credeam că voi mânca, 690 00:47:05,779 --> 00:47:07,389 încă una din astea pentru o vreme. 691 00:47:20,011 --> 00:47:22,535 Care e adevăratul motiv pentru care ai părăsit armata atât de brusc? 692 00:47:23,144 --> 00:47:24,842 Evident, ți-a plăcut. 693 00:47:25,059 --> 00:47:27,148 Mama și cu mine credeam că o să mai faci încă zece ani. 694 00:47:34,590 --> 00:47:35,853 Adevărul este... 695 00:47:37,767 --> 00:47:39,595 M-am bătut cu Comandantul meu. 696 00:47:40,988 --> 00:47:42,033 Ce s-a întâmplat? 697 00:47:48,300 --> 00:47:50,345 Ultima mea operațiune a mers cam prost. 698 00:47:51,738 --> 00:47:54,219 Tocmai ne întorceam să evacuăm niște persoane locale, 699 00:47:54,349 --> 00:47:55,611 cu care lucram. 700 00:47:57,135 --> 00:48:00,051 Dar oamenii au aflat. Și a fost haos. 701 00:48:00,138 --> 00:48:02,183 Atâția oameni încearcă să scape. 702 00:48:02,967 --> 00:48:04,882 Familii. Copii. 703 00:48:08,842 --> 00:48:10,757 A fost un tip care a încercat să-mi dea copilul lui. 704 00:48:10,844 --> 00:48:12,715 peste sârma ghimpată înainte să decolăm. 705 00:48:12,933 --> 00:48:15,414 Da, doar mă implora să o iau. 706 00:48:17,677 --> 00:48:20,767 Și am încercat. Comandantul meu s-a enervat. 707 00:48:21,768 --> 00:48:23,161 Mi-a ordonat să o părăsesc. 708 00:48:23,248 --> 00:48:25,076 A spus că nu acesta este motivul pentru care suntem aici. 709 00:48:26,729 --> 00:48:29,254 Când am refuzat, s-a îndreptat spre mine. 710 00:48:31,082 --> 00:48:32,300 Și am pierdut-o. 711 00:48:37,175 --> 00:48:38,219 Aşa... 712 00:48:39,090 --> 00:48:41,831 Pensionarea mea nu a fost tocmai voluntară. 713 00:48:44,747 --> 00:48:45,923 Și bebelușul? 714 00:48:51,058 --> 00:48:52,364 Ea nu a reușit să plece de acolo. 715 00:48:55,454 --> 00:48:56,846 Îmi pare rău, tată. 716 00:49:07,770 --> 00:49:09,381 Pot să te mai întreb ceva? 717 00:49:09,903 --> 00:49:10,991 Sigur. 718 00:49:12,471 --> 00:49:14,777 Ai câștigat lupta cu comandantul tău? 719 00:49:15,256 --> 00:49:16,823 Oh, i-am tăbăcit fundul. 720 00:49:16,997 --> 00:49:18,651 Foarte bine. 721 00:49:19,434 --> 00:49:20,609 Bun. 722 00:49:22,437 --> 00:49:24,396 Cred că am terminat. 723 00:49:26,267 --> 00:49:27,399 Alex. 724 00:49:29,053 --> 00:49:30,532 Când am fost acolo, 725 00:49:30,663 --> 00:49:32,360 m-a pus într-o anumită stare de spirit. 726 00:49:34,145 --> 00:49:36,103 Nu știam cum să fiu tipul ăla... 727 00:49:37,583 --> 00:49:39,846 și apoi să vorbesc la telefon cu tine și să fiu tată. 728 00:49:43,067 --> 00:49:44,677 Dar ar fi trebuit să găsesc o cale. 729 00:49:48,986 --> 00:49:50,161 Și îmi pare rău. 730 00:49:52,206 --> 00:49:54,513 Da. Mulțumesc. 731 00:49:56,341 --> 00:49:58,560 Și știu. Știu. 732 00:50:04,436 --> 00:50:06,177 Doamne, sunt obosită. 733 00:50:06,307 --> 00:50:08,657 Da? Da. Se face frig. 734 00:50:08,788 --> 00:50:09,963 Bine. Aici. 735 00:50:12,922 --> 00:50:14,533 Poți folosi asta. Mulțumesc. 736 00:50:17,188 --> 00:50:20,756 Voi veni acolo sus să iți țin de cald. 737 00:50:26,545 --> 00:50:27,937 Aici. Vino aici. 738 00:50:32,594 --> 00:50:36,076 S-ar putea să închid ochii pentru câteva minute. 739 00:50:36,294 --> 00:50:37,425 Da, hai, hai. 740 00:50:39,949 --> 00:50:41,212 Voi rămâne de pază. 741 00:51:14,854 --> 00:51:16,421 Trebuie să merg la baie. 742 00:51:17,639 --> 00:51:19,076 Da da. 743 00:51:35,962 --> 00:51:37,529 Glezna mea se simte mai bine. 744 00:51:37,833 --> 00:51:39,705 Ei bine, asta e minunat. Da. 745 00:51:39,966 --> 00:51:41,272 Mă întorc imediat. 746 00:51:41,489 --> 00:51:43,100 Nu te duce departe. Da. 747 00:51:59,377 --> 00:52:01,509 Acum, voi doi stați aproape. Eu mă duc sus. 748 00:52:01,640 --> 00:52:02,858 și ne întâlnim la bifurcația nordică. 749 00:52:02,945 --> 00:52:04,947 Și, pentru numele lui Dumnezeu, taci dracului din gură. 750 00:52:05,252 --> 00:52:08,647 Te aud de la peste o milă distanță. Haide, haide, haide. 751 00:52:08,734 --> 00:52:11,432 Urmează-mă. Ți-am spus să taci dracului din gură! 752 00:52:12,520 --> 00:52:14,305 Da, doar taci din gură. 753 00:52:23,792 --> 00:52:26,273 Ah! 754 00:52:39,068 --> 00:52:40,766 Ia o pauză. 755 00:52:55,955 --> 00:52:57,348 Tată, am găsit-o. 756 00:53:00,786 --> 00:53:01,961 La dracu' cu asta. Du-te. Haide. 757 00:53:03,919 --> 00:53:05,269 Ea e aici! 758 00:53:18,282 --> 00:53:21,372 Tată, fugi! Vin! Haide! Treci peste râu. 759 00:53:21,676 --> 00:53:24,244 O, Doamne! Haide! L-am prins! 760 00:53:24,679 --> 00:53:26,812 Hai să mergem. Hai să mergem. Împingeți! 761 00:53:27,552 --> 00:53:28,596 Hai, hai! 762 00:53:28,814 --> 00:53:30,119 Nu o lovi pe fată. 763 00:53:32,296 --> 00:53:34,211 Traversează râul, direct spre tine. 764 00:53:37,736 --> 00:53:38,998 Pe aici. 765 00:53:43,916 --> 00:53:45,657 În direcția aceea. Bine. Bine. 766 00:53:47,354 --> 00:53:49,748 Du-te! Tu, mergi în direcția aceea. 767 00:53:55,362 --> 00:53:56,363 Oh. 768 00:53:58,713 --> 00:54:00,062 Trebuie să sărim. 769 00:54:00,280 --> 00:54:01,499 Nu, nu, nu, nu. 770 00:54:01,673 --> 00:54:03,849 Da. Trebuie să ai încredere în mine. Pare destul de mare. 771 00:54:04,023 --> 00:54:05,938 Haideți. Băieți, încoace! 772 00:54:06,243 --> 00:54:07,679 Nu există altă opțiune, Alex. 773 00:54:07,983 --> 00:54:09,768 Haide! Bine. 774 00:54:23,129 --> 00:54:24,739 Alex! 775 00:54:25,218 --> 00:54:27,133 Ești bine? 776 00:54:27,220 --> 00:54:28,526 Acolo! Acolo! 777 00:54:31,006 --> 00:54:32,356 Intră sub apă! 778 00:54:35,402 --> 00:54:37,970 Îi văd! O să-i prind! Oprește-te! O s-o lovești! 779 00:54:50,765 --> 00:54:52,767 Cât de este departe? 780 00:54:52,854 --> 00:54:55,292 Ești bine. Ești bine.Bine. 781 00:55:02,037 --> 00:55:03,778 Ești bine? Ești bine? Da, sunt bine. 782 00:55:06,738 --> 00:55:09,610 O, ăă, tată! Tată! Tată! DANIEL: Hei! 783 00:55:09,741 --> 00:55:11,351 Tată! Tată! 784 00:55:12,091 --> 00:55:15,224 Tată! Tată! Tată! 785 00:55:19,881 --> 00:55:21,274 Ajunge. 786 00:55:22,710 --> 00:55:27,846 Nu! Nu! Nu! 787 00:55:28,194 --> 00:55:33,025 Nu! Tată! Tată! Tată! Tată! 788 00:55:33,591 --> 00:55:36,898 Tată! Nu! 789 00:55:37,508 --> 00:55:41,599 Nu! Tată! Tată! 790 00:55:43,775 --> 00:55:47,909 Tată! Tată! 791 00:55:48,867 --> 00:55:51,478 S-ar putea să nu vrei să te uiți la asta, fată dulce. 792 00:55:54,960 --> 00:55:58,224 Nu! Tată! 793 00:56:04,361 --> 00:56:05,797 Scoate-o de aici. 794 00:56:26,034 --> 00:56:27,732 Tată! Tată! 795 00:56:27,862 --> 00:56:30,169 Danny, ai grijă de ea. 796 00:56:30,256 --> 00:56:31,953 Tată! Tată! O voi face. 797 00:56:32,040 --> 00:56:34,086 Tată! Tată! 798 00:57:58,736 --> 00:58:01,129 E destul. 799 00:58:54,269 --> 00:58:55,444 Alo? 800 00:58:57,316 --> 00:58:58,491 Buna ziua? 801 00:59:00,406 --> 00:59:01,712 Ajutor! 802 00:59:02,843 --> 00:59:04,758 Ajutor! 803 00:59:22,254 --> 00:59:23,560 Ajutor! 804 00:59:26,650 --> 00:59:27,955 Buna ziua! 805 00:59:51,196 --> 00:59:52,980 Uite, ar trebui să bei asta. 806 00:59:53,111 --> 00:59:54,329 Unde sunt? Te rog nu țipa. 807 00:59:54,460 --> 00:59:55,722 Chiar urăște asta. 808 00:59:56,070 --> 00:59:57,637 Am fost adus aici la fel ca tine. 809 00:59:58,072 --> 01:00:00,335 Mi-a fost frică și am încercat să lupt. 810 01:00:00,553 --> 01:00:01,859 Și nu a funcționat. Bine? 811 01:00:01,946 --> 01:00:04,035 Doar a îngreunat lucrurile și nu îți dorești asta. 812 01:00:04,252 --> 01:00:07,473 Sfatul meu... 813 01:00:08,343 --> 01:00:10,302 e să faci pur și simplu ce spun ei, bine? 814 01:00:10,519 --> 01:00:12,130 Nu! 815 01:00:12,217 --> 01:00:13,305 Te rog nu țipa. 816 01:00:21,400 --> 01:00:23,054 Despre ce sunt toate țipetele astea? 817 01:00:24,055 --> 01:00:25,230 Lasă-mă să plec. 818 01:00:26,100 --> 01:00:27,362 Ți-e frică. 819 01:00:28,146 --> 01:00:29,582 Și înțeleg asta. 820 01:00:30,931 --> 01:00:33,586 Îmi pare rău, dar asta va trece. 821 01:00:35,370 --> 01:00:37,546 Lily s-a speriat când a ajuns aici. 822 01:00:38,852 --> 01:00:40,811 Dar acum este recunoscătoare că am primit-o cu brațele deschise. 823 01:00:40,898 --> 01:00:42,334 în familia noastră. Nu-i așa, Lily? 824 01:00:43,030 --> 01:00:44,162 Da, Stanley. 825 01:00:44,553 --> 01:00:45,642 Vezi? 826 01:00:47,644 --> 01:00:49,863 Încercăm să creăm ceva special aici. 827 01:00:50,472 --> 01:00:51,952 Și tu, dintre toți oamenii, 828 01:00:52,083 --> 01:00:53,606 M-am gândit că vei înțelege asta. 829 01:00:53,824 --> 01:00:54,868 Du-te dracului. 830 01:01:00,004 --> 01:01:01,222 Acesta este al tău? 831 01:01:03,355 --> 01:01:05,270 E o lucrare frumoasă. Într-adevăr. 832 01:01:05,705 --> 01:01:07,576 Când răsfoiesc aceste pagini... 833 01:01:08,055 --> 01:01:10,884 Văd că vezi lumea diferit. 834 01:01:12,320 --> 01:01:13,670 Exact cum fac și eu. 835 01:01:24,289 --> 01:01:25,333 Obosit? 836 01:01:25,725 --> 01:01:27,640 Da. Ar fi bine să dormi. 837 01:01:28,946 --> 01:01:29,990 Da. 838 01:01:31,818 --> 01:01:33,080 Cel mai dur de până acum. 839 01:01:33,167 --> 01:01:34,995 Da, la dracu’ cu mine. 840 01:01:35,126 --> 01:01:38,782 Tatăl tău n-ar putea alege o fată cu un tată... IT-ist? 841 01:01:39,521 --> 01:01:41,741 Băieți. Am o bere. 842 01:01:42,568 --> 01:01:44,135 Hei, pot să ard și eu unul din ăla? 843 01:01:45,440 --> 01:01:46,528 Am crezut că ai renunțat. 844 01:01:53,535 --> 01:01:55,233 Vezi ce frumos e, Lily? 845 01:01:55,973 --> 01:01:57,104 Frumos. 846 01:02:03,807 --> 01:02:05,722 Avem nevoie de mai multă frumusețe din asta pe aici. 847 01:02:11,553 --> 01:02:13,294 Va dura doar ceva timp. 848 01:02:15,470 --> 01:02:16,689 Ai încredere în mine. 849 01:02:21,346 --> 01:02:22,695 Doar acordă-i puțin timp. 850 01:02:24,566 --> 01:02:26,351 La naiba. 851 01:02:26,438 --> 01:02:28,309 Alex. Întoarce-te! 852 01:02:28,396 --> 01:02:29,746 Hei! Uau, uau, uau! 853 01:02:29,833 --> 01:02:32,618 Întoarce-te! Las-o să plece! Las-o să plece. 854 01:02:33,967 --> 01:02:35,752 Mă aștept să o pui la punct. 855 01:02:39,930 --> 01:02:43,150 Vino cu mine. 856 01:02:46,545 --> 01:02:47,764 La naiba... 857 01:02:48,590 --> 01:02:50,767 Hei. Fă-mi și mie câteva ouă? 858 01:02:50,984 --> 01:02:52,029 Da, cum le vrei? 859 01:02:52,159 --> 01:02:54,118 Amestecat e în regulă. „Bine.” 860 01:03:00,428 --> 01:03:03,177 La naiba. Ce mai este acum? 861 01:03:44,516 --> 01:03:48,607 Nu. Nu. Nu. Nu. 862 01:03:49,826 --> 01:03:51,784 Nu, nu. 863 01:04:15,329 --> 01:04:18,811 La naiba. 864 01:04:35,915 --> 01:04:38,265 Dacă ești deschisă la minte, vei învăța să iubești acest loc. 865 01:04:41,529 --> 01:04:43,836 Ai o voință puternică și apreciez asta. 866 01:04:45,490 --> 01:04:47,144 Dar am nevoie să te întorci cu mine 867 01:04:47,231 --> 01:04:48,754 fără să faci tam-tam acum. 868 01:05:28,359 --> 01:05:29,621 Bine, băieți. 869 01:05:32,363 --> 01:05:33,930 Deci, cine o să-mi spună... 870 01:05:35,714 --> 01:05:37,150 cum îmi recuperez fiica? 871 01:05:37,324 --> 01:05:39,718 De ce nu te duci dracului, nenorocitule? 872 01:05:40,937 --> 01:05:41,981 Ea a plecat. 873 01:05:42,547 --> 01:05:44,636 Bine? A plecat, la naiba. 874 01:05:49,728 --> 01:05:50,859 Da, ăăă... 875 01:05:55,081 --> 01:05:56,300 Bine, stai, stai, stai. Stai! 876 01:05:57,779 --> 01:06:01,087 Ah, degetele mele nenorocite, nenorocitule! 877 01:06:01,435 --> 01:06:02,567 La dracu '! 878 01:06:02,871 --> 01:06:04,873 La naiba! 879 01:06:05,004 --> 01:06:06,005 Haide. 880 01:06:09,835 --> 01:06:13,491 Nu mă prostesc. Spune-mi unde e fiica mea. 881 01:06:16,102 --> 01:06:18,757 Ai întârziat prea mult. 882 01:06:19,976 --> 01:06:21,499 Probabil primește ce trebuie de la unul dintre băieți. 883 01:06:21,586 --> 01:06:24,067 Foarte bine acum. 884 01:06:25,590 --> 01:06:29,376 Și iubesc fiecare centimetru din el. 885 01:06:29,594 --> 01:06:31,204 Ah, eu doar... 886 01:06:31,857 --> 01:06:33,119 Nu, nu. Oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te! 887 01:06:33,206 --> 01:06:35,687 Oprește-te! Oprește-te! 888 01:06:43,825 --> 01:06:46,002 Chiar acum, prietenul tău de aici încearcă să respire. 889 01:06:46,306 --> 01:06:47,525 Nu o să funcționeze. 890 01:06:47,829 --> 01:06:49,875 Cu fiecare gâfâială, își umple plămânii 891 01:06:49,962 --> 01:06:51,224 cu tot mai mult sânge. 892 01:06:52,443 --> 01:06:53,618 Înecându-se. 893 01:06:55,620 --> 01:07:00,059 Dar va dura mult timp. Cu siguranță nu e o modalitate distractivă de a face asta. 894 01:07:01,800 --> 01:07:03,715 Așadar, restul dintre voi aveți de ales acum. 895 01:07:05,760 --> 01:07:06,935 Începând cu tine. 896 01:07:08,372 --> 01:07:09,373 La dracu. 897 01:07:10,548 --> 01:07:11,679 Unde este fiica mea? 898 01:07:11,810 --> 01:07:14,639 Nu spune prostii, Cy. Eu nu spun prostii. 899 01:07:15,074 --> 01:07:16,206 Nu-i spune. 900 01:07:16,336 --> 01:07:18,599 Bine. Nu. 901 01:07:20,384 --> 01:07:22,386 Nu-i spune prostii. 902 01:07:25,215 --> 01:07:26,999 Nu spun nimic, la naiba. 903 01:07:27,652 --> 01:07:28,957 Unde este ea? 904 01:07:31,656 --> 01:07:33,614 Nu te voi mai întreba. 905 01:07:36,226 --> 01:07:38,924 Ea este pe insulă. 906 01:07:39,011 --> 01:07:40,186 Cy! Cy! Taci! 907 01:07:40,273 --> 01:07:41,318 Ce insulă? 908 01:07:43,581 --> 01:07:45,409 De la? 909 01:07:45,583 --> 01:07:47,498 Nu, nu, nu! Ce... ce faci? 910 01:07:47,585 --> 01:07:49,978 Nu! Oprește-te! Doamne! La naiba! 911 01:07:50,805 --> 01:07:53,547 La naiba! La naiba! 912 01:07:53,678 --> 01:07:55,680 Ce insulă? 913 01:07:55,767 --> 01:07:58,770 Insula unde trăim. Oprește-te... oprește-te, oprește-te, oprește-te. 914 01:07:58,857 --> 01:08:00,511 Nu. Nu mă voi opri. 915 01:08:00,641 --> 01:08:04,254 La naiba! O, la naiba. Oprește-te, te rog, te rog. 916 01:08:04,341 --> 01:08:05,516 De ce ai luat-o? 917 01:08:05,603 --> 01:08:06,952 Fă să se oprească. 918 01:08:07,170 --> 01:08:08,823 De ce au luat-o? 919 01:08:08,910 --> 01:08:10,651 Spune-mi sau îți tai gâtul! 920 01:08:10,738 --> 01:08:12,262 Oprește-te! Nu-l răni. 921 01:08:14,525 --> 01:08:16,527 Îți spun. Îți spun. 922 01:08:16,614 --> 01:08:18,833 Bine. Au luat-o ca să reproducă. 923 01:08:18,920 --> 01:08:20,574 Bine? Oprește-te. 924 01:08:21,271 --> 01:08:22,707 Ce naiba ai spus? 925 01:08:22,794 --> 01:08:24,578 Nu contează ce am spus. Vai, urechea mea. 926 01:08:24,665 --> 01:08:25,971 E cum ți-a spus. 927 01:08:26,667 --> 01:08:29,192 Fata ta a plecat. Lasă-l în pace. 928 01:08:31,498 --> 01:08:33,544 Mai ai vreo două secunde să-mi spui. 929 01:08:33,631 --> 01:08:34,632 ce naiba se întâmplă? 930 01:08:34,762 --> 01:08:36,416 Cy... CYRUS: Nu, nu, te rog! 931 01:08:36,503 --> 01:08:38,984 La naiba, Ray! Sună-l pe tatăl tău. 932 01:08:39,115 --> 01:08:40,377 Te rog! Tatăl lui? 933 01:08:40,464 --> 01:08:42,248 Asta e o nebunie. Idiotule! 934 01:08:42,770 --> 01:08:44,032 Cine este tatăl lui? 935 01:08:44,120 --> 01:08:45,904 Stanley Dixon. 936 01:08:46,339 --> 01:08:47,775 El e cel care dă ordine. 937 01:08:47,862 --> 01:08:50,126 La naiba, Cy. Dacă mai spui un cuvânt, nenorocitul... 938 01:08:50,561 --> 01:08:52,563 Încă un cuvânt, nenorocit, și eu voi fi cel care... 939 01:08:52,650 --> 01:08:53,955 Taci. 940 01:09:03,487 --> 01:09:05,010 Nu am vorbit încă cu tine. 941 01:09:07,055 --> 01:09:08,361 Spune adevărul? 942 01:09:12,017 --> 01:09:13,192 Da. 943 01:09:13,410 --> 01:09:15,934 Și acest Stanley ți-a spus să o iei pe fiica mea? 944 01:09:21,896 --> 01:09:24,595 La naiba! Da! 945 01:09:24,682 --> 01:09:27,641 Avem nevoie de mai multe femei pentru că ale noastre nu mai pot avea copii. 946 01:09:27,859 --> 01:09:29,295 Cel puțin nici unul care să supraviețuiască. 947 01:09:29,382 --> 01:09:31,341 Se întâmplă de câțiva ani deja. 948 01:09:31,558 --> 01:09:33,778 Sunt toxine în apă sau ceva de genul ăsta. 949 01:09:34,996 --> 01:09:36,955 La naiba! 950 01:09:53,537 --> 01:09:55,191 Deci, cum îl găsesc pe nenorocitul ăsta? 951 01:09:58,411 --> 01:10:00,500 Stanley Dixon, mă auzi? 952 01:10:04,678 --> 01:10:07,072 Stanley. 953 01:10:13,034 --> 01:10:15,776 Poate vrei să răspunzi . Îl am pe fiul tău. 954 01:10:22,479 --> 01:10:23,871 Unde este fiica mea? 955 01:10:35,231 --> 01:10:37,058 Uite cine s-a întors din morți. 956 01:10:38,277 --> 01:10:41,889 Îl am pe fiul tău, Ray. Și pe câțiva dintre ceilalți oameni ai tăi. 957 01:10:42,412 --> 01:10:44,370 Ei bine, acum cu un om mai puțin. 958 01:10:45,415 --> 01:10:46,894 Unde este fiica mea? 959 01:10:51,290 --> 01:10:52,465 Care e numele tău? 960 01:10:53,771 --> 01:10:55,903 Îl stii pe al meu, e corect? 961 01:10:56,643 --> 01:10:57,688 Danny. 962 01:10:59,080 --> 01:11:00,734 Ei bine, Danny, te asigur... 963 01:11:00,821 --> 01:11:02,823 nu este nevoie de altă vărsare de sânge. 964 01:11:03,259 --> 01:11:04,695 Fiica ta e bine. 965 01:11:04,912 --> 01:11:07,219 N-a fost niciodată intenția mea să-i fac rău. 966 01:11:07,654 --> 01:11:09,047 Știu care sunt intențiile tale, 967 01:11:09,134 --> 01:11:10,222 nenorocit bolnav ce ești. 968 01:11:10,309 --> 01:11:12,006 Aș spune că sunt destul de dăunătoare. 969 01:11:12,572 --> 01:11:14,705 Asta pentru că nu mă cunoști. 970 01:11:15,488 --> 01:11:17,011 Nu știi ce am construit aici. 971 01:11:17,577 --> 01:11:19,187 Vreau să vorbesc cu Alex. 972 01:11:19,318 --> 01:11:21,538 Imediat după ce aud vocea fiului meu. 973 01:11:23,104 --> 01:11:24,584 Salută-l pe tatăl tău, Ray. La naiba! 974 01:11:24,671 --> 01:11:26,282 Du-te dracului, nenorocit! 975 01:11:26,543 --> 01:11:29,763 Dă-te dracului jos de pe mine! 976 01:11:30,155 --> 01:11:31,199 Fericit? 977 01:11:34,638 --> 01:11:36,988 Nu pare să fie tratat prea bine. 978 01:11:37,249 --> 01:11:38,598 O, nu este. 979 01:11:39,469 --> 01:11:40,818 Este dezamăgitor. 980 01:11:41,993 --> 01:11:43,342 Unde este fiica mea? 981 01:11:45,213 --> 01:11:49,609 E chiar aici. Alex. Salută-l pe tatăl tău. 982 01:11:49,696 --> 01:11:50,915 Tată! Tată! 983 01:11:51,045 --> 01:11:52,873 Tată, ești în viață! Ajutor! Tată, ajutor! 984 01:11:52,960 --> 01:11:54,179 Alex, ești bine? 985 01:11:57,225 --> 01:11:58,401 Ești mulțumit? 986 01:12:00,794 --> 01:12:02,796 Dacă vrei să-ți vezi fiul din nou viu... 987 01:12:03,797 --> 01:12:05,625 O aduci pe fiica mea aici și vii singur. 988 01:12:06,191 --> 01:12:07,453 Înţelegi? 989 01:12:14,634 --> 01:12:17,028 Știi, mai bine mă omori acum. 990 01:12:18,508 --> 01:12:20,248 Pentru că nu există nici o șansă ca tu sau fiica ta 991 01:12:20,379 --> 01:12:22,076 să reusiți vreodată să ieșiți în viață din asta. 992 01:14:39,039 --> 01:14:40,084 Voi rămâneți aici. 993 01:14:40,388 --> 01:14:42,173 Doar eu și fata de acum încolo. 994 01:14:42,390 --> 01:14:43,522 Ai înțeles, Stanley. 995 01:14:43,609 --> 01:14:46,220 Vic. Nu strica asta. 996 01:14:47,265 --> 01:14:48,222 Nu, domnule. 997 01:14:53,663 --> 01:14:55,142 Hei... 998 01:15:00,234 --> 01:15:01,801 Hai să mergem să-l vedem pe tatăl tău. 999 01:15:41,493 --> 01:15:43,800 Niciun cuvânt. 1000 01:15:43,887 --> 01:15:47,064 E în regulă, draga mea. Toate astea se vor termina curând. 1001 01:15:47,151 --> 01:15:49,980 Am pus benzina aici de o jumătate de oră. 1002 01:15:50,197 --> 01:15:51,590 Deci, ai vrea să lași arma deoparte. 1003 01:15:51,677 --> 01:15:52,983 înainte să ne arunci pe toți în iad. 1004 01:15:53,070 --> 01:15:55,246 Ei bine, uită-te la tine, domnule Descurcăreț. 1005 01:15:55,594 --> 01:15:58,815 Dar nu-mi pasă. Ești bine, fiule? 1006 01:15:58,902 --> 01:16:02,209 Nu e grozav. Mi-a tăiat, la naiba, degetul. 1007 01:16:02,340 --> 01:16:04,255 Vezi tu, porcăria asta nu-mi convine. 1008 01:16:05,038 --> 01:16:07,606 Am avut grijă de fiica ta ca și cum ar fi fost a mea. 1009 01:16:08,041 --> 01:16:10,130 Uită-te la ea, e întreagă. 1010 01:16:10,783 --> 01:16:12,829 Ai fi făcut același lucru dacă ai fi fost în locul meu. 1011 01:16:13,830 --> 01:16:15,048 Nu, n-aș face-o. 1012 01:16:15,266 --> 01:16:16,615 Nu-ți iubești familia? 1013 01:16:16,920 --> 01:16:19,313 Se pare că avem definiții diferite ale iubirii. 1014 01:16:19,400 --> 01:16:20,924 Ei bine, poate asta e pentru că n-ai fost niciodată 1015 01:16:21,011 --> 01:16:23,491 pus într-o poziție în care erai pe punctul de a pierde totul. 1016 01:16:23,709 --> 01:16:25,842 Tot ce ai muncit, tot ce ai construit 1017 01:16:25,929 --> 01:16:27,626 și de care a avut grijă de-a lungul anilor. 1018 01:16:27,713 --> 01:16:30,020 Încet, încet, fiind deposedat de tine. 1019 01:16:30,107 --> 01:16:32,457 Nu noi am început asta. La naiba n-ai început tu! 1020 01:16:32,544 --> 01:16:34,111 Ești exact ca restul lor. 1021 01:16:34,198 --> 01:16:37,854 Trăim într-un paradis liniștit. Complet autosuficienți. 1022 01:16:37,941 --> 01:16:40,117 Departe de prostiile societății. 1023 01:16:40,726 --> 01:16:43,033 Și apoi vin aici cu fabricile lor chimice, 1024 01:16:43,250 --> 01:16:46,036 otrăvindu-ne apele și ruinându-ne viețile. 1025 01:16:46,645 --> 01:16:48,255 Și crezi că le pasă? 1026 01:16:50,301 --> 01:16:51,737 Îți pasă? 1027 01:16:52,912 --> 01:16:53,913 Nu. 1028 01:16:56,960 --> 01:16:59,789 Așadar, vremurile disperate cer măsuri disperate. 1029 01:17:00,703 --> 01:17:02,487 Atunci ce-ar fi să terminăm cu asta? 1030 01:17:02,966 --> 01:17:05,403 Și tu și fiul tău vă puteți întoarce în micul vostru paradis. 1031 01:17:05,533 --> 01:17:07,579 Te rog. Lasă-mă în pace pe mine și pe fiica mea. 1032 01:17:07,710 --> 01:17:08,624 Cum sună asta? 1033 01:17:15,500 --> 01:17:16,632 Trimite-l încoace. 1034 01:17:21,462 --> 01:17:23,813 Tată, au o grămadă de tipi care așteaptă afară, trebuie să mergem. 1035 01:17:23,900 --> 01:17:25,858 Ce? Te prind eu, nenorocitule. 1036 01:17:36,129 --> 01:17:37,087 La dracu '! 1037 01:17:47,619 --> 01:17:48,794 Tată! Tată! 1038 01:17:50,578 --> 01:17:52,319 Prinde-l! Intră înăuntru! 1039 01:17:53,233 --> 01:17:54,974 Alex, stai jos! 1040 01:18:22,654 --> 01:18:24,656 Ce s-a întâmplat? Ce a fost asta? 1041 01:18:25,265 --> 01:18:27,267 Cred că suntem în siguranță acum. Serios? 1042 01:18:27,354 --> 01:18:28,965 Da, iubito. Cred că s-a terminat totul. 1043 01:18:29,095 --> 01:18:30,401 Bine. 1044 01:18:32,795 --> 01:18:34,492 O, Doamne! 1045 01:18:41,412 --> 01:18:42,761 Mi-a fost dor de tine. 1046 01:18:43,457 --> 01:18:46,112 Și mie mi-a fost dor de tine. Mă bucur atât de mult că te-ai întors. 1047 01:18:49,072 --> 01:18:50,769 Mă bucur atât de mult că ești în siguranță. 1048 01:18:54,077 --> 01:18:55,382 O să fie bine. 1049 01:18:57,515 --> 01:18:58,777 O să fie bine. 1050 01:19:05,566 --> 01:19:07,699 Bine. Hai să plecăm de aici. 1051 01:19:38,643 --> 01:19:39,775 Ești bine? 1052 01:19:45,519 --> 01:19:46,782 Doar nu te uita. 1053 01:20:34,394 --> 01:20:35,526 Ești nervoasă? 1054 01:20:36,657 --> 01:20:38,094 Da. Cam așa ceva. 1055 01:20:39,269 --> 01:20:41,314 Locul este mult mai mare în realitate. 1056 01:20:41,532 --> 01:20:43,099 Te vei descurca de minune aici. 1057 01:20:44,143 --> 01:20:46,145 Și nu e prea târziu să-ți iei acel an sabatic. 1058 01:20:46,363 --> 01:20:47,712 Aha, tată. 1059 01:20:47,930 --> 01:20:50,410 Tatăl tău și cu mine am putea fi mai mândri de tine. 1060 01:20:50,497 --> 01:20:52,804 Dar dacă e rău, suntem la doar o oră de zbor distanță. 1061 01:20:52,891 --> 01:20:55,067 Tată! Doar spun. 1062 01:20:58,157 --> 01:21:00,203 Uau, asta e chiar bine. 1063 01:21:08,820 --> 01:21:10,126 Cred că sunt eu. 1064 01:21:16,741 --> 01:21:18,264 Alex! Carrie. 1065 01:21:19,178 --> 01:21:20,658 Mă bucur atât de mult să te cunosc în persoană. 1066 01:21:20,745 --> 01:21:23,008 Și mie îmi pare bine să te cunosc. Aceștia sunt părinții mei. 1067 01:21:23,226 --> 01:21:25,402 Salut. Salut. Sunt Janine, acesta este Danny. 1068 01:21:25,532 --> 01:21:26,969 Bună, Carrie. Bună. 1069 01:21:27,056 --> 01:21:29,058 Am auzit multe despre tine de la Alex. 1070 01:21:29,275 --> 01:21:30,711 Și eu la fel. 1071 01:21:30,798 --> 01:21:32,365 Ăă, ascultă, poți să-ți arunci lucrurile. 1072 01:21:32,452 --> 01:21:33,801 Poți despacheta mai târziu. 1073 01:21:33,932 --> 01:21:35,107 Ăă, RE-ul are o întâlnire. 1074 01:21:35,194 --> 01:21:37,153 în aproximativ cinci minute la 111. 1075 01:21:37,240 --> 01:21:38,894 Vei putea să-i întâlnești pe toți ceilalți de la acest etaj. 1076 01:21:39,155 --> 01:21:41,200 Super. Ăă, sună bine. 1077 01:21:41,461 --> 01:21:42,898 Ei bine, dă-ne doar o secundă? 1078 01:21:43,028 --> 01:21:44,856 Da, oricând ești pregătită. Super. Mulțumesc. 1079 01:21:50,383 --> 01:21:52,820 Deci, cred că asta e pa deocamdată. 1080 01:21:53,778 --> 01:21:54,997 Bine. 1081 01:21:55,084 --> 01:21:56,607 Mamă, nu e ca și cum aș merge 1082 01:21:56,737 --> 01:21:57,869 să studiez în străinătate sau ceva de genul ăsta. 1083 01:21:58,174 --> 01:22:00,263 Voi fi aici, și poți să mă vizitezi oricând, și... 1084 01:22:00,393 --> 01:22:02,613 Voi fi acasă de Crăciun și de Ziua Recunoștinței. 1085 01:22:03,831 --> 01:22:05,616 Știu. Grozav. 1086 01:22:06,356 --> 01:22:07,661 O, te rog nu plânge. 1087 01:22:09,533 --> 01:22:13,363 Hei, să știi că te iubim. Suntem încântați pentru tine. 1088 01:22:13,580 --> 01:22:14,842 Și eu vă iubesc. 1089 01:22:14,930 --> 01:22:16,366 Și dacă ai nevoie de ceva... 1090 01:22:16,496 --> 01:22:18,150 Știu. Serios. 1091 01:22:20,283 --> 01:22:22,807 Doamne, tot e cam ciudat să vă văd din nou împreună. 1092 01:22:23,068 --> 01:22:25,897 Da, dar e și bine, nu-i așa? 1093 01:22:25,984 --> 01:22:27,768 Nu, cu siguranță. 1094 01:22:33,296 --> 01:22:35,298 Bine. Vom pleca. 1095 01:22:35,385 --> 01:22:36,516 Bine. 1096 01:22:36,603 --> 01:22:38,649 Dar, din nou, dacă ai nevoie de ceva. 1097 01:22:38,736 --> 01:22:39,780 Orice. Sună. 1098 01:22:39,867 --> 01:22:41,217 O voi face. Bine. 1099 01:22:41,304 --> 01:22:42,348 Promit. 1100 01:22:42,827 --> 01:22:43,915 Vă iubesc, băieți. 1101 01:22:44,568 --> 01:22:46,091 Și eu te iubesc. 1102 01:22:48,528 --> 01:22:51,053 Drum bun înapoi. Bine. 1103 01:22:51,836 --> 01:22:53,446 Fii cuminte. O voi face. 1104 01:22:56,449 --> 01:22:58,277 Și dacă nu poți fi cuminte, ai grijă. 1105 01:22:58,538 --> 01:22:59,713 Bine. 1106 01:23:01,106 --> 01:23:02,151 Te iubesc. 1107 01:23:18,036 --> 01:23:19,124 Este totul în regulă? 1108 01:23:20,299 --> 01:23:22,040 Deja mi-e dor de ea. 1109 01:23:22,171 --> 01:23:24,564 Și eu la fel. 1110 01:23:26,218 --> 01:23:27,741 Dar ea e unde îi este locul. 1111 01:23:28,873 --> 01:23:29,874 Da. Corect. 1112 01:23:30,657 --> 01:23:33,095 Stai, mamă! Mamă! Tată! 1113 01:23:36,054 --> 01:23:37,099 Încă ai laptopul meu. 1114 01:23:38,187 --> 01:23:40,276 A. Da. Ai nevoie de asta. 1115 01:23:40,493 --> 01:23:41,712 Poftim. Mulțumesc. Pa. 1116 01:23:50,329 --> 01:23:51,983 Vă iubesc, băieți. 1117 01:23:52,201 --> 01:23:53,854 Și noi te iubim. Te iubim și noi. 1118 01:23:53,941 --> 01:23:55,073 Bine. Pa. 1119 1:23:56,000 --> 1:24:01,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania