1 00:00:10,218 --> 00:00:11,928 Acolo sus se află Mystere. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,807 Acolo sus am apărut eu. 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 Sincronizare finalizată. 4 00:00:25,066 --> 00:00:28,361 Accesez registrul de comunicații al unității „Mystere”. 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,115 Inițializez interfața de utilizare. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 Această marionetă electronică are 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,788 cele mai actuale informații despre Pământ, nu? 8 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 În cazul ăsta, am câteva întrebări, Histoire. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,002 C'est compris. 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,297 Intelectul tău îmi poate oferi soluțiile pe care le caut? 11 00:00:47,380 --> 00:00:51,468 De asemenea, poți să-mi îndeplinești toate dorințele? 12 00:00:52,260 --> 00:00:53,428 Réponse… 13 00:00:53,511 --> 00:00:58,183 Vă pot expune orice soluție, în limita intelectului meu. 14 00:00:58,767 --> 00:01:03,438 Dacă soluția este fezabilă, rezultatul scontat se va concretiza. 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,190 Serios? 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 În cazul ăsta… 17 00:01:11,946 --> 00:01:13,114 C'est compris. 18 00:01:30,673 --> 00:01:31,800 STATISTICĂ FINALĂ 19 00:01:31,883 --> 00:01:34,594 Am terminat și ultima verificare! 20 00:01:34,677 --> 00:01:35,887 SIMULARE FINALIZATĂ 21 00:01:35,970 --> 00:01:39,099 Bine lucrat! Acum putem să o salvăm pe Mystere. 22 00:01:39,599 --> 00:01:43,895 S-ar putea să rămâi acolo, la cât echipament am pus în cală. 23 00:01:43,978 --> 00:01:45,438 Cum o să te întorci? 24 00:01:45,939 --> 00:01:49,025 Deocamdată, tot ce contează e să ajung la Histoire. 25 00:01:49,651 --> 00:01:52,862 Da? Atunci aștept să-mi aduci un suvenir. 26 00:02:13,007 --> 00:02:14,759 Ai venit să ne umilești? 27 00:02:16,386 --> 00:02:20,390 Ai înțeles greșit. Nu-s chiar așa de răutăcios. 28 00:02:20,890 --> 00:02:22,642 Sunteți singuri? 29 00:02:23,309 --> 00:02:24,936 Și ce dacă? 30 00:02:25,478 --> 00:02:27,605 Le-am ordonat oamenilor să aștepte. 31 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 Toți sunt confuzi. 32 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Ca și mine, de altfel. 33 00:02:33,653 --> 00:02:36,656 Eram gata să-mi murdăresc mâinile 34 00:02:36,739 --> 00:02:39,242 și să abandonez totul pentru cauza noastră. 35 00:02:40,118 --> 00:02:41,202 Dar… 36 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Îmi pare rău! 37 00:02:44,998 --> 00:02:48,543 Trebuia să te fi înfruntat demult. 38 00:02:49,836 --> 00:02:52,172 Să trecem la subiect. 39 00:02:53,214 --> 00:02:56,217 Ai multe întrebări pentru Weisheit, nu? 40 00:02:57,093 --> 00:02:59,012 Vino cu mine, Macht! 41 00:03:11,566 --> 00:03:15,320 Ne-a luat mult să ajungem aici. 42 00:03:15,945 --> 00:03:18,489 Nu contează că te-a furat peisajul. 43 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 Tată, mamă… 44 00:03:47,852 --> 00:03:49,270 Pornesc… 45 00:03:49,354 --> 00:03:50,438 19 OCTOMBRIE 2230 46 00:03:50,521 --> 00:03:51,731 …spre Histoire. 47 00:03:52,899 --> 00:03:55,610 O să salvez familia pe care mi-am întemeiat-o. 48 00:03:55,693 --> 00:04:00,114 - Nu pot. Hai să plecăm! - Ce? Asta e ultima ta șansă. 49 00:04:00,198 --> 00:04:03,826 - Cum adică „ultima șansă”? - Cine-i acolo? 50 00:04:05,203 --> 00:04:07,288 Du-te odată! 51 00:04:09,666 --> 00:04:10,959 Ellie! 52 00:04:11,042 --> 00:04:13,127 Da… Eu eram. 53 00:04:14,420 --> 00:04:18,216 Pețitoarea Ange le urează noroc și se retrage. 54 00:04:20,635 --> 00:04:25,598 Mâine o să pleci și am venit să văd ce faci. 55 00:04:26,557 --> 00:04:28,351 Pari destul de calm. 56 00:04:28,851 --> 00:04:31,562 Sunt pregătit de mult timp. 57 00:04:35,149 --> 00:04:36,818 Kanata, poftim! 58 00:04:41,114 --> 00:04:45,618 Ți-l dăruiesc din nou. Trebuie să mi-l aduci înapoi. 59 00:04:47,287 --> 00:04:50,832 Nu mi-am încălcat niciodată promisiunile față de tine. 60 00:04:52,750 --> 00:04:54,252 Știu. 61 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Kanata… 62 00:05:01,592 --> 00:05:03,344 Să știi că… 63 00:05:06,389 --> 00:05:09,976 Ellie, știi că spațiul se află la 300.000 de picioare 64 00:05:10,059 --> 00:05:13,104 sau o sută de kilometri deasupra Pământului? 65 00:05:13,187 --> 00:05:18,401 Acolo începe o lume fără aer și fără greutate. Ce interesant! 66 00:05:18,985 --> 00:05:24,949 Văd că Noir întârzie destul de mult. I-am zis să se grăbească. 67 00:05:25,658 --> 00:05:28,661 - Mă duc după ea. - Stai! 68 00:05:28,745 --> 00:05:30,830 Kanata! 69 00:05:31,706 --> 00:05:32,749 PIAȚĂ 70 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 - Grozav! - Mult noroc! 71 00:05:34,667 --> 00:05:37,045 - Ce-i ăla „spațiu”? - Pleacă în spațiu. 72 00:05:37,128 --> 00:05:41,674 - O să ai nevoie de oxigen. Poftim! - Și de vată pe băț sintetică. Poftim! 73 00:05:41,758 --> 00:05:45,887 - Îmbracă-te bine, ca să nu răcești. - O să ieși în spațiu? Poftim! 74 00:05:47,096 --> 00:05:48,848 Nu pleacă în excursie. 75 00:05:48,931 --> 00:05:51,392 Nu-i mai dați lucruri inutile! 76 00:05:57,106 --> 00:06:00,985 Puțină voie bună și veselie n-ar strica. 77 00:06:02,570 --> 00:06:06,949 - Noir, le duci cu tine în spațiu, te rog? - Mulțumesc! 78 00:06:07,033 --> 00:06:10,119 Vreau să te aud cântând din nou după ce te întorci. 79 00:06:11,412 --> 00:06:13,831 După ce mă întorc? 80 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 Noir! 81 00:06:16,667 --> 00:06:18,002 Aici erai! 82 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Kanata… 83 00:06:23,341 --> 00:06:25,718 Am o rugăminte. 84 00:06:27,178 --> 00:06:29,138 Iar? 85 00:06:29,222 --> 00:06:31,349 Ce mă fac eu cu tine? 86 00:06:31,933 --> 00:06:33,309 Pregătiți-vă. 87 00:06:34,060 --> 00:06:35,561 Zâmbiți, vă rog! 88 00:06:52,245 --> 00:06:56,124 Să-ți spun ceva interesant, Tokio! Știai că plantele produc oxigen? 89 00:06:56,707 --> 00:06:58,793 Ți-am adus câteva în caz de nevoie. 90 00:06:59,293 --> 00:07:04,799 Spre deosebire de al lui Michael, creierele umane normale folosesc oxigen. 91 00:07:06,676 --> 00:07:09,637 Știi de fotosinteză? Bravo, Michael! 92 00:07:10,221 --> 00:07:12,098 Fotosinteză? 93 00:07:12,181 --> 00:07:15,101 - Noi Noi! - Flamme… 94 00:07:15,685 --> 00:07:17,770 - Claudia! - Salut! 95 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 Noi Noi o să cânte în spațiu! 96 00:07:21,482 --> 00:07:24,652 Poate o să faci un duet cu Mysty! 97 00:07:25,945 --> 00:07:29,073 Flammy o să dea probă ca să intre și ea în formație! 98 00:07:29,740 --> 00:07:32,535 O să fiu tristă în spațiu fără tine, Flamme. 99 00:07:34,245 --> 00:07:35,663 Dar o să mă străduiesc 100 00:07:36,497 --> 00:07:40,001 să-i fac pe toți ceilalți fericiți. 101 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 Noir… 102 00:07:43,754 --> 00:07:48,468 Deși circumstanțele nu sunt ideale, te felicit că îți împlinești visul. 103 00:07:48,551 --> 00:07:49,886 Mulțumesc! 104 00:07:50,470 --> 00:07:53,639 Cine-ar fi crezut că o să pleci în spațiu? 105 00:07:55,224 --> 00:07:56,350 Cu siguranță nu eu. 106 00:07:58,352 --> 00:08:02,982 Și ce șocată am fost când am aflat cine merge cu tine! 107 00:08:10,740 --> 00:08:13,659 Deci dușmanul dușmanului meu mi-e prieten. 108 00:08:15,119 --> 00:08:17,788 Au trecut câteva zile de la bătălie, 109 00:08:17,872 --> 00:08:21,042 dar nimeni nu se plânge că îi însoțesc. 110 00:08:21,542 --> 00:08:23,503 Inamicul de ieri e aliatul de azi. 111 00:08:24,921 --> 00:08:27,507 Ăsta e crezul Drifterilor. 112 00:08:28,216 --> 00:08:30,676 Oamenii de la suprafață sunt tenace. 113 00:08:31,177 --> 00:08:34,347 Evident, și tu ești așa, Kanata. 114 00:08:36,891 --> 00:08:40,520 O să vă însoțesc, deși nu mă simt în largul meu. 115 00:08:41,395 --> 00:08:43,773 Vreau să aflu ce plănuiește Weisheit. 116 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 Weisheit… 117 00:08:49,529 --> 00:08:53,783 Vă mulțumesc pentru răbdare! Capsulele au fost încărcate. 118 00:08:53,866 --> 00:08:56,452 Pasagerii pot urca la bord. 119 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Uimitor, Bob! 120 00:09:26,524 --> 00:09:28,317 Am trăit s-o văd și pe asta! 121 00:09:39,537 --> 00:09:41,038 Am reușit! 122 00:09:51,090 --> 00:09:53,968 STARE - Modul de luptă 123 00:09:54,635 --> 00:09:55,636 Suntem în spațiu. 124 00:10:06,188 --> 00:10:08,065 Acela e Pământul. 125 00:10:08,649 --> 00:10:11,944 E albastru ca oceanul pe care l-am văzut mai demult. 126 00:10:12,445 --> 00:10:16,616 Ce mare e! Asta e lumea în care trăim. 127 00:10:18,117 --> 00:10:20,161 Dar unde o fi Histoire? 128 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 Calcularea orbitei e impecabilă. 129 00:10:22,955 --> 00:10:24,874 O să apară în cele din urmă. 130 00:10:25,541 --> 00:10:31,172 Avem toate informațiile din cutia neagră a lui Mystere. 131 00:10:31,797 --> 00:10:36,302 De aceea am crezut că ea e cheia. 132 00:10:37,011 --> 00:10:41,599 Histoire e mereu în mișcare. Nu va fi ușor de găsit. 133 00:10:42,933 --> 00:10:45,603 Noi n-am reușit nici cu tehnologia Idealului. 134 00:10:46,103 --> 00:10:47,605 Kanata… 135 00:10:57,782 --> 00:11:00,493 Să fie oare Histoire? 136 00:11:07,708 --> 00:11:08,959 Ce frumusețe! 137 00:11:10,211 --> 00:11:14,382 Mama și tata au visat la asta. E Histoire! 138 00:11:18,260 --> 00:11:19,553 Fiți prudenți! 139 00:11:19,637 --> 00:11:22,848 Vom ateriza pe Histoire. 140 00:11:23,432 --> 00:11:28,396 - A fost o călătorie scurtă. - Bun! Urmează aterizarea forțată. 141 00:11:28,479 --> 00:11:32,983 - N-o să aterizăm pur și simplu? - Maria nu ți-a spus? 142 00:11:33,067 --> 00:11:38,239 A scos trenul de aterizare ca să avem mai mult loc în cală. 143 00:11:38,322 --> 00:11:39,782 Nu mi-a zis nimic! 144 00:11:39,865 --> 00:11:42,243 E vina noastră? 145 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 Iertați-ne! 146 00:11:44,036 --> 00:11:46,914 Nu poți face omletă fără să spargi ouăle. 147 00:11:47,581 --> 00:11:48,874 Pregătiți-vă! 148 00:11:49,750 --> 00:11:53,838 - Sunt pregătită. - Cum de sunteți atât de calmi? 149 00:12:02,888 --> 00:12:04,640 Îmi iau și eu inima-n dinți. 150 00:12:05,224 --> 00:12:08,102 - Hai să aterizăm odată! - Aterizăm. 151 00:12:08,185 --> 00:12:11,731 Bine zis, partenere! Să-i dăm drumul! 152 00:12:11,814 --> 00:12:14,525 Încleștați-vă dinții! 153 00:12:21,615 --> 00:12:23,951 Eram sigur că vor veni. 154 00:12:24,869 --> 00:12:28,247 Pe mine mă caută sau Paradisul? 155 00:12:28,831 --> 00:12:29,999 Sau poate… 156 00:12:30,499 --> 00:12:34,754 au fost suficient de nesăbuiți să vină după marioneta electronică? 157 00:12:36,130 --> 00:12:39,592 Cât mai durează până punem planul în aplicare? 158 00:12:40,259 --> 00:12:43,846 Réponse: avem nevoie de mai mult timp. 159 00:12:44,638 --> 00:12:48,100 În calitate de stăpân al lui Histoire, 160 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 o să-mi întâmpin oaspeții. 161 00:13:10,790 --> 00:13:13,501 Există oxigen, dar nu e nimeni în jur. 162 00:13:21,258 --> 00:13:23,928 Lansat de pe Pământ acum mai bine de un secol… 163 00:13:24,011 --> 00:13:27,097 Niciun om n-ar fi rezistat atât de mult aici sus. 164 00:13:30,434 --> 00:13:33,938 Abia așteptam să văd tărâmul legendar. 165 00:13:35,022 --> 00:13:38,776 Totuși, și asta e o adevărată comoară. 166 00:13:47,034 --> 00:13:50,538 Pe scurt, aici se află Pământul nostru. 167 00:13:52,039 --> 00:13:54,416 Gândești prea simplist, Licht. 168 00:13:54,917 --> 00:13:55,918 Histoire însuși 169 00:13:56,710 --> 00:14:01,048 conține informații despre istoria, cultura și tehnologia umană. 170 00:14:01,674 --> 00:14:05,803 Ba chiar și materialul genetic al florei și faunei de odinioară. 171 00:14:06,345 --> 00:14:09,390 E o arhivă uriașă a tuturor organismelor de pe Pământ. 172 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 Tot ce există pe Pământ? 173 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 Dacă o specie ar dispărea, 174 00:14:14,144 --> 00:14:17,773 atâta timp cât există Histoire, o putem readuce la viață. 175 00:14:18,482 --> 00:14:21,193 E valabil și în cazul tehnologiei și culturii. 176 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 Desigur, procesul e unul de durată. 177 00:14:24,780 --> 00:14:28,617 Ce părere ai? Legenda și-a cam pierdut farmecul. 178 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 E uimitor! 179 00:14:29,785 --> 00:14:35,749 Paradisul e mai tare decât credeam. Păcat că tata n-a apucat să-l vadă. 180 00:14:36,959 --> 00:14:41,005 Milord, primim un semnal de la NOAHGAMECHANGER: 181 00:15:08,741 --> 00:15:11,118 Bun-venit în Paradis! 182 00:15:17,082 --> 00:15:19,835 Salutări, Licht și Macht! 183 00:15:20,336 --> 00:15:23,464 Cred că vă bucurați că ați căzut la pace după zece ani. 184 00:15:24,757 --> 00:15:29,929 Te porți ca stăpânul Paradisului. Ce hobbyuri interesante ai! 185 00:15:30,429 --> 00:15:33,098 Iar tu trebuie să fii 186 00:15:33,182 --> 00:15:35,059 Kanata, dacă nu mă înșel. 187 00:15:35,684 --> 00:15:38,103 E prima noastră întâlnire în persoană. 188 00:15:38,896 --> 00:15:42,316 Apreciez că ai fost bun cu Ciel a mea. 189 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 Cum îndrăznești! 190 00:15:45,527 --> 00:15:48,697 Am venit după Mystere. Face parte din familia mea! 191 00:15:48,781 --> 00:15:51,825 Marioneta electronică face parte din familia ta? 192 00:15:53,744 --> 00:15:56,372 - Mystere! - Regret… 193 00:15:56,455 --> 00:16:02,836 Ea e cheia care-mi dă acces la Histoire. Nu pot să te las să o iei. 194 00:16:02,920 --> 00:16:04,046 Ticălosule! 195 00:16:04,630 --> 00:16:08,801 Ideal are ca țel purificarea Pământului și salvarea omenirii. 196 00:16:09,343 --> 00:16:12,513 Trebuie să facem mici sacrificii pentru binele suprem. 197 00:16:13,514 --> 00:16:16,016 Nu-i așa, Macht? 198 00:16:16,600 --> 00:16:19,895 Da, am jurat pe masca mea. 199 00:16:20,896 --> 00:16:26,485 M-am dăruit trup și suflet cauzei tale, deși mi-am călcat valorile în picioare. 200 00:16:26,568 --> 00:16:30,489 Minunat! Licht, ia aminte de la el. 201 00:16:31,532 --> 00:16:36,161 Întrebarea mea e: tu încă mai ești devotat cauzei tale? 202 00:16:36,745 --> 00:16:38,122 Sigur că da. 203 00:16:38,205 --> 00:16:41,583 Voi recuceri Pământul pentru omenire 204 00:16:41,667 --> 00:16:46,046 și voi eradica orice amenințare. 205 00:16:46,630 --> 00:16:49,133 Ploaia albastră, enderii… 206 00:16:49,216 --> 00:16:53,804 și marionetele electronice care ne imită. 207 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 Rămân loial cauzei, 208 00:16:59,101 --> 00:17:02,771 dar nu sunt de acord în privința unui lucru… 209 00:17:03,939 --> 00:17:04,940 Magușii. 210 00:17:05,899 --> 00:17:08,360 Dacă vrei să renunți la prietenii noștri… 211 00:17:13,574 --> 00:17:16,702 o să te opresc, Weisheit. 212 00:17:17,369 --> 00:17:18,370 Serios? 213 00:17:19,163 --> 00:17:22,916 Licht, ești foarte tăcut. Tu ce cauți aici? 214 00:17:23,500 --> 00:17:26,128 Eu? Am venit să te căsăpesc. 215 00:17:26,712 --> 00:17:29,673 De când eram mici urăsc zâmbetul ăla superior 216 00:17:30,174 --> 00:17:34,553 și sunt aici ca să ți-l șterg de pe față. 217 00:17:35,929 --> 00:17:37,639 Mă așteptam. 218 00:17:37,723 --> 00:17:41,518 Dacă vreți să luptăm, s-a făcut. 219 00:18:00,996 --> 00:18:03,165 Asta e puterea lui NOAHGAMECHANGER. 220 00:18:03,749 --> 00:18:06,960 Nu mă așteptam să lupt împotriva lui. 221 00:18:09,088 --> 00:18:11,548 Ia de-aici! 222 00:18:14,426 --> 00:18:17,971 Întotdeauna ți-a plăcut să arunci pumni în stânga și-n dreapta. 223 00:18:25,604 --> 00:18:27,606 Nu te las să-i faci rău lui Tokio! 224 00:18:32,194 --> 00:18:36,031 - Încărcare finalizată. Ținta e în vizor. - Foc! 225 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 A reușit să pareze glonțul? 226 00:18:44,623 --> 00:18:49,336 Nu e doar o capsulă grozavă. Cum de luptă atât de bine fără un Magus? 227 00:18:52,798 --> 00:18:59,179 - E evident că a făcut progrese. - Urăsc să recunosc, dar ai dreptate. 228 00:18:59,847 --> 00:19:03,892 L-am admirat ca lider tocmai datorită acestei puteri. 229 00:19:04,560 --> 00:19:07,354 De ce detești Magușii? 230 00:19:07,938 --> 00:19:12,484 Dacă ai colabora cu ei, ai obține tot ce-ți dorești mult mai ușor. 231 00:19:13,068 --> 00:19:17,364 Deja aveai o putere enormă. De ce ai făcut-o pe Ciel să sufere? 232 00:19:17,447 --> 00:19:19,241 Mă dezgustă. 233 00:19:23,787 --> 00:19:27,916 „Magus.” Cuvântul în sine îmi întoarce stomacul pe dos. 234 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 Ia de-aici! 235 00:19:34,798 --> 00:19:37,009 Să nu te mai văd! 236 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 Ia de-aici! 237 00:19:39,928 --> 00:19:40,929 O șansă! 238 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Ești prea lent. 239 00:19:45,225 --> 00:19:48,145 Scutul său slăbește. 240 00:19:48,228 --> 00:19:52,566 Chiar și materialele hiperimprimate au limitele lor. 241 00:20:03,410 --> 00:20:05,037 Ia de-aici, ticălosule! 242 00:20:05,120 --> 00:20:09,499 Nu vă bucurați încă. A fost nevoie de toți trei ca să-i distrugem brațul. 243 00:20:09,583 --> 00:20:14,838 Totuși, el e singur și fără un Magus alături… 244 00:20:14,922 --> 00:20:17,591 Crezi că o să pierd? 245 00:20:17,674 --> 00:20:19,092 Înțeleg… 246 00:20:19,176 --> 00:20:23,555 Credeți că aveți tot timpul din lume și nu trebuie să vă grăbiți. 247 00:20:24,139 --> 00:20:26,058 Asta cred și eu, 248 00:20:26,141 --> 00:20:29,019 iar timpul e de partea mea. 249 00:20:29,519 --> 00:20:32,231 Fini. Valoarea de control a fost atinsă. 250 00:20:33,315 --> 00:20:36,318 Cer permisiunea pentru executare. 251 00:20:36,902 --> 00:20:40,906 - Da, execută! - C'est compris. 252 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 Ce-i asta? Ce se întâmplă? 253 00:21:23,615 --> 00:21:25,742 Mulțumesc! Poftim, Ange! 254 00:21:26,952 --> 00:21:28,287 Ange! 255 00:21:32,249 --> 00:21:34,167 Ce se petrece? 256 00:21:34,251 --> 00:21:36,003 Isabel, ce ai? 257 00:21:36,086 --> 00:21:38,630 - Chris! - Amanda, te simți bine? 258 00:21:38,714 --> 00:21:41,591 - Thomas! - Și ei au pățit același lucru. 259 00:21:41,675 --> 00:21:45,637 Ce faci, Bob? O să răcești dacă dormi afară. 260 00:21:46,138 --> 00:21:48,682 Bob! 261 00:21:49,349 --> 00:21:50,934 Dolce, ce ai pățit? 262 00:21:51,018 --> 00:21:54,646 Range, nu-ți văd fața… 263 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 Mor! 264 00:21:56,231 --> 00:21:58,942 Dolce, rezistă! 265 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 Dolce! 266 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 - Magușii se comportă ciudat peste tot. - Flamme! 267 00:22:05,490 --> 00:22:06,491 Clau… 268 00:22:07,075 --> 00:22:10,954 - Nu-i a bună. - Flamme, rezistă! 269 00:22:11,913 --> 00:22:14,916 Noi Noi și ceilalți sunt în pericol. 270 00:22:15,751 --> 00:22:18,462 Situația e gravă. 271 00:22:18,545 --> 00:22:20,380 Mouton! 272 00:22:20,464 --> 00:22:24,092 Eu, Mouton, am comis o mare greșeală. 273 00:22:25,969 --> 00:22:27,054 Schnee! 274 00:22:27,137 --> 00:22:29,848 Nu pot. Iertați-mă… 275 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 milord. 276 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Schnee! Toate funcțiile au încetat? 277 00:22:34,728 --> 00:22:36,605 Weis, ticălosule! 278 00:22:36,688 --> 00:22:38,440 Ce naibii ai făcut? 279 00:22:40,859 --> 00:22:45,447 Vai și amar de tine, omenire dependentă de marionete electronice! 280 00:22:46,365 --> 00:22:50,869 Eu, Weisheit Blaurecht, te condamn. 281 00:22:51,453 --> 00:22:54,831 Dar nu te teme! 282 00:22:55,415 --> 00:22:59,252 Sub aripa mea și cu ajutorul datelor din Histoire, 283 00:22:59,336 --> 00:23:03,548 vom făuri o nouă eră a omenirii doar prin puterea mâinilor umane. 284 00:23:17,312 --> 00:23:20,774 - Noir, te simți bine? - Da. 285 00:23:21,400 --> 00:23:23,944 Ba nu. Nu mă simt bine. 286 00:23:25,070 --> 00:23:26,905 Corpul meu tremură. 287 00:23:31,118 --> 00:23:34,246 Nu-l pot ierta pe acel om. 288 00:23:36,123 --> 00:23:40,836 Episodul 23 [Peste limită] 289 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 Subtitrarea: Giana Stănculescu