1 00:00:10,218 --> 00:00:11,928 Onde a Mystere está… 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,807 Onde eu nasci… 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 Sincronização concluída. 4 00:00:25,066 --> 00:00:28,361 Registo de comunicações da unidade "Mystere" identificado. 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,115 A criar interface entre o utilizador e este sistema. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 Suponho que esta boneca computacional 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,788 tenha os dados mais recentes sobre a Terra, certo? 8 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 Por isso, Histoire, tenho algumas perguntas. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,002 C'est compris. 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,297 Podes guiar-me com o teu intelecto para todas as soluções que procuro? 11 00:00:47,380 --> 00:00:51,468 Além disso, és capaz de concretizar todos os desejos? 12 00:00:52,260 --> 00:00:53,428 Réponse. 13 00:00:53,511 --> 00:00:58,183 Posso demonstrar todas as soluções na medida do que o meu intelecto permitir. 14 00:00:58,767 --> 00:01:03,438 Se uma solução for viável, o resultado desejado irá concretizar-se. 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,190 A sério? 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 Nesse caso… 17 00:01:11,946 --> 00:01:13,114 C'est compris. 18 00:01:30,673 --> 00:01:31,800 MEDIÇÃO FINAL 19 00:01:31,883 --> 00:01:34,594 Verificação final concluída! 20 00:01:34,677 --> 00:01:35,887 LANÇAMENTO SIMULADO A 100% 21 00:01:35,970 --> 00:01:39,099 Excelente trabalho. Já podemos ir salvar a Mystere. 22 00:01:39,599 --> 00:01:41,726 Sabes que isto pode ser uma viagem só de ida, 23 00:01:41,810 --> 00:01:43,895 com tanto equipamento extra na zona de carga. 24 00:01:43,978 --> 00:01:45,438 Como vais voltar? 25 00:01:45,939 --> 00:01:47,732 Só preciso de chegar a Histoire. 26 00:01:47,816 --> 00:01:49,025 O resto logo se vê. 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,862 Sim? Então talvez fique aqui à espera de uma lembrança. 28 00:02:13,007 --> 00:02:14,759 Estás aqui para troçar de nós? 29 00:02:16,386 --> 00:02:18,388 Não percebeste nada, amigo. 30 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 Não sou assim tão mal-intencionado. 31 00:02:20,890 --> 00:02:22,642 São só vocês os dois? 32 00:02:23,309 --> 00:02:24,936 E qual é o problema? 33 00:02:25,478 --> 00:02:27,605 Mandei os meus homens aguardar. 34 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 Estão hesitantes. 35 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Eu também, como é natural. 36 00:02:33,653 --> 00:02:36,656 Estava totalmente determinado a sujar as minhas mãos 37 00:02:36,739 --> 00:02:39,242 e a abandonar tudo em nome da nossa causa. 38 00:02:40,118 --> 00:02:41,202 Mas… 39 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Lamento. 40 00:02:44,998 --> 00:02:48,543 Devia ter-te confrontado mais cedo. 41 00:02:49,836 --> 00:02:52,172 Por isso, vamos diretos ao assunto. 42 00:02:53,214 --> 00:02:56,217 Tens muitas perguntas para fazer ao Weisheit, não é? 43 00:02:57,093 --> 00:02:59,012 Vem comigo, Macht. 44 00:03:11,566 --> 00:03:15,320 Foi preciso muito tempo para chegar a este ponto. 45 00:03:15,945 --> 00:03:18,489 Não há mal nenhum em seguir o caminho mais longo. 46 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 Pai. Mãe. 47 00:03:47,852 --> 00:03:49,270 Eu vou… 48 00:03:49,354 --> 00:03:50,438 19 DE OUTUBRO DE 2230 49 00:03:50,521 --> 00:03:51,731 … para Histoire. 50 00:03:52,899 --> 00:03:55,610 Vou salvar a minha nova família. 51 00:03:55,693 --> 00:03:57,528 Não consigo. Vamos para trás! 52 00:03:57,612 --> 00:04:00,114 Como assim? Hoje é a tua única oportunidade! 53 00:04:00,198 --> 00:04:02,075 O que queres dizer com isso? 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Está aí alguém? 55 00:04:05,203 --> 00:04:07,288 Vai lá! 56 00:04:09,666 --> 00:04:10,959 Ellie? 57 00:04:11,042 --> 00:04:13,127 Olá, eu… 58 00:04:14,420 --> 00:04:18,216 E desejando-lhes boa sorte, a discreta Ange aproveita para sair. 59 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 Partes amanhã, não é? 60 00:04:22,553 --> 00:04:25,598 Por isso, vim ver como estavas. 61 00:04:26,557 --> 00:04:28,351 Pareces muito descontraído. 62 00:04:28,851 --> 00:04:31,562 Sim. Já me preparei. 63 00:04:35,149 --> 00:04:36,818 Kanata, isto é para ti. 64 00:04:41,114 --> 00:04:42,907 Vou voltar a confiar-to. 65 00:04:43,491 --> 00:04:45,618 Quero que mo devolvas são e salvo. 66 00:04:45,702 --> 00:04:46,703 Está bem. 67 00:04:47,287 --> 00:04:50,832 Nunca quebrei nenhuma das promessas que te fiz. 68 00:04:52,750 --> 00:04:54,252 Sim, eu sei. 69 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Kanata? 70 00:05:01,592 --> 00:05:03,344 Sabes, eu… 71 00:05:06,389 --> 00:05:07,640 Ellie, tu sabias? 72 00:05:08,224 --> 00:05:13,104 O espaço fica a 300 mil pés de distância. São cerca de 100 km acima do solo. 73 00:05:13,187 --> 00:05:16,983 Para lá disso, existe um mundo sem ar nem gravidade. 74 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Que lugar empolgante! 75 00:05:18,985 --> 00:05:22,071 Bem, a Noir está mesmo nas calmas. 76 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 Eu disse-lhe que não demorasse muito. 77 00:05:25,658 --> 00:05:26,743 Vou buscá-la. 78 00:05:26,826 --> 00:05:28,661 Espera! 79 00:05:28,745 --> 00:05:30,830 Kanata! 80 00:05:31,706 --> 00:05:32,749 MERCADO 81 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 - Isso é incrível! - Boa sorte! 82 00:05:34,667 --> 00:05:35,668 O que é o espaço? 83 00:05:35,752 --> 00:05:37,045 Ela vai para o espaço! 84 00:05:37,128 --> 00:05:39,088 Não vais precisar de oxigénio? Toma. 85 00:05:39,172 --> 00:05:41,674 E trouxe-te imitação de algodão-doce. Toma. 86 00:05:41,758 --> 00:05:43,843 Agasalha-te, para não te constipares. 87 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 Vais passear no espaço? Leva isto. 88 00:05:47,096 --> 00:05:48,848 Não é uma visita de estudo! 89 00:05:48,931 --> 00:05:51,392 Parem de lhe dar coisas de que não precisa. 90 00:05:51,976 --> 00:05:52,977 O que é isso? 91 00:05:57,106 --> 00:06:00,985 Um pouco de alegria nunca fez mal a ninguém. 92 00:06:02,570 --> 00:06:05,448 Noir, levas isto contigo para o espaço exterior? 93 00:06:05,948 --> 00:06:06,949 Obrigada. 94 00:06:07,033 --> 00:06:10,119 Gostava de voltar a ouvir-te cantar quando voltares. 95 00:06:11,412 --> 00:06:13,831 Quando eu voltar? 96 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 Noir! 97 00:06:16,667 --> 00:06:18,002 Vi logo que estavas aqui. 98 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Kanata. 99 00:06:23,341 --> 00:06:25,718 Tenho um pedido. 100 00:06:25,802 --> 00:06:27,095 Um pedido? 101 00:06:27,178 --> 00:06:29,138 Mais uma? 102 00:06:29,222 --> 00:06:31,349 O que vou fazer contigo? 103 00:06:31,933 --> 00:06:33,309 Aqui vai. 104 00:06:34,060 --> 00:06:35,561 Olha o passarinho! 105 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 Uma curiosidade para ti, Tokio! 106 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Sabias que as plantas produzem oxigénio? 107 00:06:56,707 --> 00:06:58,793 Leva algumas para quando estiveres em apuros. 108 00:06:59,293 --> 00:07:04,799 Os cérebros humanos normais precisam de oxigénio, exceto o do Michael. 109 00:07:04,882 --> 00:07:06,175 Ena! 110 00:07:06,676 --> 00:07:08,469 Já ouviste falar de fotossíntese? 111 00:07:08,553 --> 00:07:09,637 Boa, Michael. 112 00:07:10,221 --> 00:07:12,098 O quê? Fotossíntese? 113 00:07:12,181 --> 00:07:13,933 Noi Noi! 114 00:07:14,016 --> 00:07:15,101 Flamme. 115 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 Claudia! 116 00:07:16,769 --> 00:07:17,770 Olá. 117 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 A Noi Noi vai finalmente cantar no espaço exterior! 118 00:07:21,482 --> 00:07:24,652 Talvez até faça um dueto com a Mysty! 119 00:07:25,945 --> 00:07:29,073 A Flammy tem de fazer uma audição para se juntar a vocês! 120 00:07:29,740 --> 00:07:32,535 Vou ficar triste no espaço sem ti, Flamme. 121 00:07:32,618 --> 00:07:33,536 O quê? 122 00:07:34,245 --> 00:07:35,663 Mas vou dar o meu melhor. 123 00:07:36,497 --> 00:07:40,001 Vou dar o meu melhor para fazer todos felizes. 124 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 Noir. 125 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 Embora não sejam as circunstâncias ideais, 126 00:07:46,215 --> 00:07:48,468 parabéns por concretizares o teu sonho, Kanata. 127 00:07:48,551 --> 00:07:49,886 Obrigado. 128 00:07:50,470 --> 00:07:53,639 Quem diria que alguma vez irias ao espaço exterior? 129 00:07:55,224 --> 00:07:56,350 Eu não, de certeza. 130 00:07:58,352 --> 00:08:00,563 E foi um choque descobrir 131 00:08:00,646 --> 00:08:02,982 quem acabaria por chegar ao espaço. 132 00:08:10,740 --> 00:08:13,659 É aquele velho ditado da união contra um inimigo comum. 133 00:08:15,119 --> 00:08:17,788 Ainda há pouco tempo nos confrontámos pela primeira vez 134 00:08:17,872 --> 00:08:21,042 e, no entanto, ninguém reclama por eu ir com eles. 135 00:08:21,542 --> 00:08:23,503 O inimigo de ontem é o aliado de hoje. 136 00:08:23,586 --> 00:08:24,837 O quê? 137 00:08:24,921 --> 00:08:27,507 É a missão dos Errantes. 138 00:08:28,216 --> 00:08:30,676 As pessoas à superfície são mesmo decididas. 139 00:08:31,177 --> 00:08:34,347 Obviamente, tu também, Kanata. 140 00:08:36,891 --> 00:08:40,520 Posso fazer uma triste figura, mas, apesar disso, irei convosco. 141 00:08:41,395 --> 00:08:43,773 Quero saber o que o Weisheit tenciona fazer. 142 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 O Weisheit. 143 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 Obrigada por terem esperado. 144 00:08:51,239 --> 00:08:53,783 Os Caixões já estão a postos. 145 00:08:53,866 --> 00:08:56,452 Todos os passageiros podem entrar! 146 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Simplesmente incrível, Bob! 147 00:09:26,524 --> 00:09:28,317 Ainda bem que vivi para ver isto! 148 00:09:39,537 --> 00:09:41,038 Conseguimos! 149 00:09:51,090 --> 00:09:53,968 ESTADO - Modo de combate 150 00:09:54,635 --> 00:09:55,636 Estamos no espaço. 151 00:10:06,188 --> 00:10:08,065 Aquilo é a Terra. 152 00:10:08,649 --> 00:10:11,944 É tão azul como aquele oceano que vimos. 153 00:10:12,445 --> 00:10:13,696 É tão grande. 154 00:10:14,322 --> 00:10:16,616 É o mundo onde vivemos. 155 00:10:18,117 --> 00:10:20,161 Mas onde está Histoire? 156 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 Os cálculos orbitais estão certos. 157 00:10:22,955 --> 00:10:24,874 Eles vão levar-nos lá sem ajuda. 158 00:10:25,541 --> 00:10:31,172 Obtivemos toda a nossa informação quando abrimos a caixa negra da Mystere. 159 00:10:31,797 --> 00:10:36,302 Esse foi um dos motivos por que a procurámos para usar como chave. 160 00:10:37,011 --> 00:10:39,430 Histoire está em constante movimento. 161 00:10:39,513 --> 00:10:41,599 Não será fácil de encontrar. 162 00:10:42,933 --> 00:10:45,603 Não foi fácil, mesmo com a tecnologia do Ideal. 163 00:10:46,103 --> 00:10:47,605 - Kanata. - Sim? 164 00:10:57,782 --> 00:11:00,493 Aquilo é Histoire? 165 00:11:07,708 --> 00:11:08,959 Lindo. 166 00:11:10,211 --> 00:11:13,130 Era com isto que os meus pais sonhavam. 167 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 É Histoire! 168 00:11:18,260 --> 00:11:19,553 Fiquem atentos. 169 00:11:19,637 --> 00:11:22,848 Estamos prestes a aterrar em Histoire. 170 00:11:23,432 --> 00:11:25,935 Bem, foi uma viagem espacial curta. 171 00:11:26,018 --> 00:11:28,396 Boa! Vamos lá aterrar à bruta! 172 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 Aterrar à bruta? 173 00:11:29,939 --> 00:11:31,357 Não é uma aterragem simples? 174 00:11:31,440 --> 00:11:32,983 A Maria não te disse? 175 00:11:33,067 --> 00:11:38,239 Ela retirou os mecanismos de rendezvous para aumentar o espaço de carga. 176 00:11:38,322 --> 00:11:39,782 Ela não me disse nada! 177 00:11:39,865 --> 00:11:42,243 A culpa é nossa? 178 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 Perdoem-nos. 179 00:11:44,036 --> 00:11:46,914 Não se fazem omeletes sem ovos. 180 00:11:47,581 --> 00:11:48,874 Preparem-se. 181 00:11:49,750 --> 00:11:51,043 Estou pronta. 182 00:11:51,127 --> 00:11:53,838 Como podem estar todos tão calmos? 183 00:12:02,888 --> 00:12:04,640 Estou a preparar-me para o pior! 184 00:12:05,224 --> 00:12:07,017 Vamos enfrentar aquele chão! 185 00:12:07,101 --> 00:12:08,102 Enfrentar. 186 00:12:08,185 --> 00:12:09,854 Bem dito, companheiro! 187 00:12:09,937 --> 00:12:11,731 Vamos a isso! 188 00:12:11,814 --> 00:12:14,525 Não te contenhas agora! 189 00:12:21,615 --> 00:12:23,951 E não é que vieram mesmo atrás de nós? 190 00:12:24,869 --> 00:12:28,247 Vieram à minha procura? Ou talvez do Paraíso? 191 00:12:28,831 --> 00:12:29,999 Ou talvez 192 00:12:30,499 --> 00:12:34,754 sejam parvos o suficiente para virem buscar a boneca computacional. 193 00:12:36,130 --> 00:12:39,592 Falta muito para o plano ser executado? 194 00:12:40,259 --> 00:12:41,594 Réponse. 195 00:12:41,677 --> 00:12:43,846 É necessário mais tempo. 196 00:12:44,638 --> 00:12:48,100 Nesse caso, como dono de Histoire, 197 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 vou receber os meus convidados. 198 00:13:10,790 --> 00:13:13,501 Parece haver oxigénio, mas não se vê ninguém. 199 00:13:21,258 --> 00:13:23,928 Separada da Terra durante mais de um século. 200 00:13:24,011 --> 00:13:27,097 É demasiado tempo para a humanidade viver isolada. 201 00:13:30,434 --> 00:13:33,938 Estava a ficar todo entusiasmado com a suposta terra lendária. 202 00:13:35,022 --> 00:13:38,776 Ainda assim, é sem dúvida um tesouro. 203 00:13:47,034 --> 00:13:50,538 Por palavras mais simples, estão a olhar para a Terra. 204 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 O quê? 205 00:13:52,039 --> 00:13:54,416 Uma simplificação demasiado exagerada, Licht. 206 00:13:54,917 --> 00:13:55,918 A própria Histoire 207 00:13:56,710 --> 00:14:01,048 contém os registos da História, cultura e tecnologia humanas, 208 00:14:01,674 --> 00:14:05,803 até dados genéticos de flora e fauna que remontam aos primórdios da humanidade. 209 00:14:06,345 --> 00:14:09,390 É um arquivo gigantesco de tudo o que existe na Terra. 210 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 Tudo na Terra? 211 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 Se uma espécie se extinguir, 212 00:14:14,144 --> 00:14:17,773 pode ser recuperada desde que Histoire permaneça intacta. 213 00:14:18,482 --> 00:14:21,193 O mesmo se aplica à tecnologia e à cultura. 214 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 Claro que seria preciso algum tempo para fazer isso. 215 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 Então, o que dizes? 216 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 A lenda não é assim tão boa vista de perto. 217 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 Adoro! 218 00:14:29,785 --> 00:14:33,497 O Paraíso é ainda mais fixe do que eu imaginava. 219 00:14:33,581 --> 00:14:35,749 Oxalá os meus pais tivessem visto isto! 220 00:14:36,959 --> 00:14:38,043 Meu senhor. 221 00:14:38,544 --> 00:14:41,005 Recebemos uma resposta do NOAHGAMECHANGER. 222 00:15:08,741 --> 00:15:11,118 Bem-vindos ao Paraíso. 223 00:15:12,703 --> 00:15:13,704 O quê? 224 00:15:17,082 --> 00:15:19,835 Olá, Licht e Macht. 225 00:15:20,336 --> 00:15:23,464 Deve ser bom terem feito as pazes ao fim de dez anos. 226 00:15:24,757 --> 00:15:27,843 Ages como se fosses rei e senhor do Paraíso. 227 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 Tens uns hobbies muito interessantes. 228 00:15:30,429 --> 00:15:33,098 E tu és 229 00:15:33,182 --> 00:15:35,059 o Kanata, se não estou em erro. 230 00:15:35,684 --> 00:15:38,103 É a primeira vez que nos vemos em pessoa. 231 00:15:38,896 --> 00:15:42,316 Obrigado por teres tratado tão bem a minha Ciel. 232 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 Como te atreves a dizer isso? 233 00:15:45,527 --> 00:15:47,446 Vim buscar a Mystere. 234 00:15:47,529 --> 00:15:48,697 Ela é parte da família! 235 00:15:48,781 --> 00:15:51,825 Uma boneca computacional? Família? 236 00:15:53,744 --> 00:15:54,870 Mystere! 237 00:15:54,954 --> 00:15:56,372 Lamento dizer isto, 238 00:15:56,455 --> 00:16:00,668 mas esta é a minha chave para desbloquear Histoire. 239 00:16:01,168 --> 00:16:02,836 Não posso entregá-la. 240 00:16:02,920 --> 00:16:04,046 Seu… 241 00:16:04,630 --> 00:16:08,801 A missão do Ideal é purificar a superfície e salvar a humanidade. 242 00:16:09,343 --> 00:16:12,513 A Grande Causa exige pequenos sacrifícios. 243 00:16:13,514 --> 00:16:16,016 Não achas, Macht? 244 00:16:16,600 --> 00:16:19,895 Sim, eu jurei pela minha máscara. 245 00:16:20,896 --> 00:16:23,649 Dediquei-me de alma e coração à tua causa. 246 00:16:24,358 --> 00:16:26,485 Mesmo tendo de manchar as mãos. 247 00:16:26,568 --> 00:16:27,778 Que maravilha. 248 00:16:28,278 --> 00:16:30,489 Licht, também podias aprender umas coisas. 249 00:16:31,532 --> 00:16:32,950 Por isso, pergunto-te. 250 00:16:33,534 --> 00:16:36,161 Continuas empenhado na tua causa? 251 00:16:36,745 --> 00:16:38,122 Claro que sim. 252 00:16:38,205 --> 00:16:41,583 Vou devolver a superfície à humanidade 253 00:16:41,667 --> 00:16:46,046 e, ao mesmo tempo, eliminar todos os que a enfraqueceram: 254 00:16:46,630 --> 00:16:49,133 Blueschist, Exterminadores 255 00:16:49,216 --> 00:16:53,804 e os bonecos computacionais que nos imitam. 256 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 A minha fé continua inabalável. 257 00:16:59,101 --> 00:17:02,771 No entanto, há uma coisa com a qual não posso concordar. 258 00:17:03,939 --> 00:17:04,940 Os Magus. 259 00:17:05,899 --> 00:17:08,360 Se tencionas renunciar aos nossos amigos… 260 00:17:13,574 --> 00:17:16,702 … terei de te travar, Weisheit. 261 00:17:17,369 --> 00:17:18,370 Ai sim? 262 00:17:19,163 --> 00:17:22,916 Licht, estás muito calado. O que fazes aqui? 263 00:17:23,500 --> 00:17:26,128 Só vim para dar cabo de ti. 264 00:17:26,712 --> 00:17:29,673 Detesto esse teu sorriso de escárnio desde criança. 265 00:17:30,174 --> 00:17:32,968 Gostava de ver umas lágrimas, para variar. 266 00:17:33,052 --> 00:17:34,553 É por isso que estou aqui. 267 00:17:35,929 --> 00:17:37,639 Parece mesmo coisa tua. 268 00:17:37,723 --> 00:17:41,518 Se é luta que queres, é luta que vais ter. 269 00:18:00,996 --> 00:18:03,165 Este é o poder do NOAHGAMECHANGER. 270 00:18:03,749 --> 00:18:06,960 Nunca pensei ter de o enfrentar no campo de batalha. 271 00:18:09,088 --> 00:18:11,548 Toma! 272 00:18:14,426 --> 00:18:17,971 Foste sempre rápido a atacar com força. 273 00:18:25,604 --> 00:18:27,606 Não permito que magoes o Tokio! 274 00:18:32,194 --> 00:18:34,154 Carga completa. Alvo na mira. 275 00:18:34,655 --> 00:18:36,031 Fogo! 276 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Ele desviou a munição do canhão linear? 277 00:18:44,623 --> 00:18:46,834 Isto não se limita a um bom Caixão. 278 00:18:46,917 --> 00:18:49,336 Como é que ele luta tão bem sem um Magus? 279 00:18:52,798 --> 00:18:56,510 Não há dúvida de que melhorou. 280 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 Custa-me admitir, mas tens razão. 281 00:18:59,847 --> 00:19:03,892 Nós admirávamo-lo como nosso líder por causa daquele poder. 282 00:19:04,560 --> 00:19:07,354 Porque odeias tanto os Magus? 283 00:19:07,938 --> 00:19:12,484 Se trabalhasses com eles, conseguias mais facilmente o que queres. 284 00:19:13,068 --> 00:19:14,611 Tu já tinhas tanto poder. 285 00:19:14,695 --> 00:19:17,364 Porque fizeste a Ciel sofrer daquela maneira? 286 00:19:17,447 --> 00:19:19,241 Eles dão-me calafrios. 287 00:19:19,324 --> 00:19:20,159 O quê? 288 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 "Magus." 289 00:19:25,330 --> 00:19:27,916 Só de dizer a palavra já fico maldisposto. 290 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 Toma! 291 00:19:34,798 --> 00:19:37,009 Desaparece! 292 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 Toma lá! 293 00:19:39,928 --> 00:19:40,929 Uma abertura! 294 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Demasiado lento. 295 00:19:45,225 --> 00:19:48,145 Os escudos dele estão a enfraquecer. 296 00:19:48,228 --> 00:19:52,566 Até os materiais Hyperprinter têm os seus limites. 297 00:20:03,410 --> 00:20:05,037 Toma lá, palerma! 298 00:20:05,120 --> 00:20:06,914 Bem, eu adorava celebrar, 299 00:20:06,997 --> 00:20:09,499 mas tivemos de lutar os três para derrotar um braço. 300 00:20:09,583 --> 00:20:11,752 Mesmo assim, ele é só um. 301 00:20:11,835 --> 00:20:14,838 E, sem um Magus, acabará por… 302 00:20:14,922 --> 00:20:17,591 - Achas que vou perder? - O quê? 303 00:20:17,674 --> 00:20:19,092 Já percebi. 304 00:20:19,176 --> 00:20:21,553 Achas que tens todo o tempo do mundo. 305 00:20:21,637 --> 00:20:23,555 Achas que o tempo está do teu lado. 306 00:20:24,139 --> 00:20:26,058 Eu também penso assim. 307 00:20:26,141 --> 00:20:29,019 O tempo está do meu lado. 308 00:20:29,519 --> 00:20:30,729 Fini. 309 00:20:30,812 --> 00:20:32,231 Valor de controlo atingido. 310 00:20:33,315 --> 00:20:36,318 Solicito nova confirmação para executar. 311 00:20:36,902 --> 00:20:39,321 Sim, executa. 312 00:20:39,821 --> 00:20:40,906 C'est compris. 313 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 O que é aquilo? O que está a acontecer? 314 00:21:23,615 --> 00:21:25,742 Obrigada. Toma, Ange. 315 00:21:26,952 --> 00:21:28,287 Ange? 316 00:21:32,249 --> 00:21:34,167 - Então? - O que se passa? 317 00:21:34,251 --> 00:21:36,003 Isabel, o que tens? 318 00:21:36,086 --> 00:21:38,630 - Chris! - Amanda, estás bem? 319 00:21:38,714 --> 00:21:39,840 - Thomas? - O que foi? 320 00:21:39,923 --> 00:21:41,591 - Ali também! - O quê? 321 00:21:41,675 --> 00:21:45,637 O que estás a fazer, Bob? Se dormes cá fora, ainda te constipas. 322 00:21:46,138 --> 00:21:48,682 Bob? Bob! 323 00:21:49,349 --> 00:21:50,934 Dolce! O que tens? 324 00:21:51,018 --> 00:21:52,019 Range. 325 00:21:52,561 --> 00:21:54,646 Não consigo ver o teu rosto. 326 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 Morri. 327 00:21:56,231 --> 00:21:58,942 Dolce! Aguenta-te! 328 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 Dolce! 329 00:22:01,361 --> 00:22:04,323 Dizem que se passa algo estranho com os Magus em todo o mundo? 330 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 Flamme? 331 00:22:05,490 --> 00:22:06,491 Clauds. 332 00:22:07,075 --> 00:22:08,785 Isto não é bom. 333 00:22:09,286 --> 00:22:10,954 Flamme! Aguenta! 334 00:22:11,913 --> 00:22:14,916 A Noi Noi e os outros correm perigo. 335 00:22:15,751 --> 00:22:18,462 Isto é grave. 336 00:22:18,545 --> 00:22:20,380 Mouton? 337 00:22:20,464 --> 00:22:21,923 Eu, Mouton, 338 00:22:22,507 --> 00:22:24,092 cometi um erro enorme. 339 00:22:25,969 --> 00:22:27,054 Schnee! 340 00:22:27,137 --> 00:22:29,848 Agora não. Perdoe-me. 341 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 Meu senhor. 342 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 Schnee! 343 00:22:33,143 --> 00:22:34,644 Nada funciona? 344 00:22:34,728 --> 00:22:36,605 Weis, seu miserável! 345 00:22:36,688 --> 00:22:38,440 Que raio fizeste? 346 00:22:40,859 --> 00:22:45,447 A humanidade, tão inteiramente dependente dos seus bonecos computacionais. 347 00:22:46,365 --> 00:22:50,869 Eu, Weisheit Blaurecht, condeno-vos. 348 00:22:51,453 --> 00:22:54,831 Mas nada temam. 349 00:22:55,415 --> 00:22:59,252 Sob a minha liderança, e com o intelecto de Histoire, 350 00:22:59,336 --> 00:23:03,548 criaremos uma nova era para a humanidade só com o poder das mãos humanas. 351 00:23:17,312 --> 00:23:19,689 Noir! Estás bem? 352 00:23:19,773 --> 00:23:20,774 Sim. 353 00:23:21,400 --> 00:23:23,944 Não. Não estou bem. 354 00:23:25,070 --> 00:23:26,905 Estou toda a tremer. 355 00:23:31,118 --> 00:23:34,246 Não consigo perdoar aquele homem. 356 00:23:36,123 --> 00:23:40,836 ep. 23 [Acima do limite] 357 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 Legendas: Carla Araújo