1 00:00:10,218 --> 00:00:11,928 O lugar onde a Mystere está… 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,807 O lugar onde eu nasci… 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 Sincronização completa. 4 00:00:25,066 --> 00:00:28,361 Identificado o registro de comunicação da unidade Mystere. 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,115 Estabelecendo interface entre usuário e local. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 Creio que essa boneca de computação 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,788 deva ter os dados mais atualizados do planeta, sim? 8 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 Então, Histoire, tenho algumas perguntas. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,002 Entendido. 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,297 Seu intelecto pode indicar cada solução que eu procuro? 11 00:00:47,380 --> 00:00:51,468 Além disso, pode realizar todo e qualquer desejo? 12 00:00:52,260 --> 00:00:53,428 Resposta. 13 00:00:53,511 --> 00:00:58,183 Posso demonstrar todas as soluções, até onde meu intelecto permitir. 14 00:00:58,767 --> 00:01:03,438 Se uma solução for viável, o resultado desejado será concretizado. 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,190 Sério? 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 Nesse caso… 17 00:01:11,946 --> 00:01:13,114 Entendido. 18 00:01:30,673 --> 00:01:31,800 MEDIDA FINAL 19 00:01:31,883 --> 00:01:34,594 Verificação final completa! 20 00:01:34,677 --> 00:01:35,887 SIMULADOR COMPLETO 21 00:01:35,970 --> 00:01:39,099 Bom trabalho. Agora podemos salvar a Mystere. 22 00:01:39,599 --> 00:01:41,726 Olha, pode ser uma viagem sem volta, 23 00:01:41,810 --> 00:01:43,895 com tanto equipamento no cargueiro. 24 00:01:43,978 --> 00:01:45,438 Como você vai voltar? 25 00:01:45,939 --> 00:01:47,732 Só preciso chegar a Histoire. 26 00:01:47,816 --> 00:01:49,025 O resto se ajeita. 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,862 É? Então vou ficar aqui, só esperando uma lembrancinha. 28 00:02:13,007 --> 00:02:14,759 Está aqui para zombar de nós? 29 00:02:16,386 --> 00:02:18,388 Você se enganou, cara. 30 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 Não sou tão cruel assim… 31 00:02:20,890 --> 00:02:22,642 São só vocês dois? 32 00:02:23,309 --> 00:02:24,936 Tem algum problema pra você? 33 00:02:25,478 --> 00:02:27,605 Mandei meus homens ficarem a postos. 34 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 Eles estão desconfiados. 35 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Naturalmente, eu também. 36 00:02:33,653 --> 00:02:36,656 Eu estava totalmente decidido a sujar as mãos 37 00:02:36,739 --> 00:02:39,242 e abandonar tudo em nome da nossa causa. 38 00:02:40,118 --> 00:02:41,202 Mas… 39 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Me desculpe. 40 00:02:44,998 --> 00:02:48,543 Eu devia ter enfrentado você antes. 41 00:02:49,836 --> 00:02:52,172 Então vamos direto ao ponto. 42 00:02:53,214 --> 00:02:56,217 Você tem muitas perguntas pro tal Weisheit, não é? 43 00:02:57,093 --> 00:02:59,012 Venha comigo, Macht. 44 00:03:11,566 --> 00:03:15,320 Demoramos muito para chegar até aqui. 45 00:03:15,945 --> 00:03:18,489 Não faz mal pegar a estrada mais longa. 46 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 Pai. Mãe. 47 00:03:47,852 --> 00:03:49,270 Estou indo… 48 00:03:49,354 --> 00:03:50,438 19 DE OUTUBRO DE 2230 49 00:03:50,521 --> 00:03:51,731 …para Histoire. 50 00:03:52,899 --> 00:03:55,610 Vou salvar a família que construí. 51 00:03:55,693 --> 00:03:57,528 Não consigo. Vamos voltar! 52 00:03:57,612 --> 00:04:00,114 Nem vem! Hoje é sua única chance. 53 00:04:00,198 --> 00:04:02,075 Como assim, "única chance"? 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Tem alguém aí? 55 00:04:05,203 --> 00:04:07,288 Beleza. Arrasa! 56 00:04:09,666 --> 00:04:10,959 Ellie! 57 00:04:11,042 --> 00:04:13,127 Oi, eu… 58 00:04:14,420 --> 00:04:18,216 Desejando tudo de bom para eles, a discreta Ange vai embora. 59 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 Você vai embora amanhã, né? 60 00:04:22,553 --> 00:04:25,598 Só vim pra ver como você está. 61 00:04:26,557 --> 00:04:28,351 Você parece bem tranquilo. 62 00:04:28,851 --> 00:04:31,562 É. Eu já me preparei. 63 00:04:35,149 --> 00:04:36,818 Kanata, isto é para você. 64 00:04:41,114 --> 00:04:42,907 Vou deixar com você de novo. 65 00:04:43,491 --> 00:04:45,618 Deve devolver são e salvo. 66 00:04:45,702 --> 00:04:46,703 Pode deixar. 67 00:04:47,287 --> 00:04:50,832 Nunca quebrei uma promessa para você. 68 00:04:52,750 --> 00:04:54,252 É, eu sei. 69 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Kanata… 70 00:05:01,592 --> 00:05:03,344 Olha, eu… 71 00:05:03,928 --> 00:05:04,929 Eita! 72 00:05:06,389 --> 00:05:07,640 Ellie, você sabia? 73 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 O espaço fica a 90.000m daqui. 74 00:05:10,059 --> 00:05:13,104 Isso dá uns 100km do solo. 75 00:05:13,187 --> 00:05:16,983 Depois disso, tem um mundo sem ar e sem peso. 76 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Que lugar empolgante! 77 00:05:18,985 --> 00:05:22,071 Aí, a Noir está levando muito tempo. 78 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 Falei para ela não demorar. 79 00:05:25,658 --> 00:05:26,743 Vou buscá-la. 80 00:05:26,826 --> 00:05:28,661 Espera! 81 00:05:28,745 --> 00:05:30,830 Kanata! 82 00:05:31,706 --> 00:05:32,749 MERCADO 83 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 - Incrível! - Boa sorte! 84 00:05:34,667 --> 00:05:35,668 O que é o espaço? 85 00:05:35,752 --> 00:05:37,045 Ela vai pro espaço! 86 00:05:37,128 --> 00:05:39,088 Precisa de oxigênio, né? Pegue. 87 00:05:39,172 --> 00:05:41,674 Tenho algodão-doce falso para você. Pegue. 88 00:05:41,758 --> 00:05:43,843 Se agasalhe, para não se resfriar. 89 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 Vai andar no espaço? Pegue. 90 00:05:47,096 --> 00:05:48,848 Ela não vai para uma excursão! 91 00:05:48,931 --> 00:05:51,392 Parem de dar coisas que ela não precisa. 92 00:05:51,976 --> 00:05:52,977 Quê? 93 00:05:57,106 --> 00:06:00,985 Um pouco de cor e alegria não vai fazer mal. 94 00:06:02,570 --> 00:06:05,448 Noir, pode levar isto com você para o espaço? 95 00:06:05,948 --> 00:06:06,949 Obrigada. 96 00:06:07,033 --> 00:06:10,119 Eu gostaria de ouvir você cantar mais quando voltar. 97 00:06:11,412 --> 00:06:13,831 Quando eu voltar? 98 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 Noir! 99 00:06:16,667 --> 00:06:18,002 Sabia que estava aqui. 100 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Kanata. 101 00:06:23,341 --> 00:06:25,718 Tenho um pedido. 102 00:06:25,802 --> 00:06:27,095 Um pedido? 103 00:06:27,178 --> 00:06:29,138 Outra vez? 104 00:06:29,222 --> 00:06:31,349 Você não é mole… 105 00:06:31,933 --> 00:06:33,309 Vamos lá. 106 00:06:34,060 --> 00:06:35,561 Digam "xis"! 107 00:06:52,245 --> 00:06:56,124 Uma curiosidade, Tokio. Sabia que plantas produzem oxigênio? 108 00:06:56,707 --> 00:06:58,793 Leve algumas, para uma emergência. 109 00:06:59,293 --> 00:07:04,799 Ao contrário do Michael, cérebros normais precisam de oxigênio. 110 00:07:04,882 --> 00:07:06,175 Uau… 111 00:07:06,676 --> 00:07:08,469 Você entende de fotossíntese? 112 00:07:08,553 --> 00:07:09,637 Boa, Michael. 113 00:07:10,221 --> 00:07:12,098 Quê? Fotossíntese? 114 00:07:12,181 --> 00:07:13,933 Noi-Noi! 115 00:07:14,016 --> 00:07:15,101 Flamme. 116 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 Claudia. 117 00:07:16,769 --> 00:07:17,770 Oiê! 118 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 A Noi-Noi finalmente vai cantar no espaço sideral! 119 00:07:21,482 --> 00:07:24,652 Nossa! Talvez até faça um dueto com a Mysty. 120 00:07:25,945 --> 00:07:29,073 A Flaminha tem que tentar entrar nesse grupo! 121 00:07:29,740 --> 00:07:32,535 Vou ficar triste no espaço sem você, Flamme. 122 00:07:32,618 --> 00:07:33,536 Quê? 123 00:07:34,245 --> 00:07:35,663 Mas vou me dedicar. 124 00:07:36,497 --> 00:07:40,001 Vou me dedicar para tentar fazer todo mundo feliz. 125 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 Noir… 126 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 Mesmo que não seja numa situação ideal, 127 00:07:46,215 --> 00:07:48,468 parabéns por realizar um sonho, Kanata. 128 00:07:48,551 --> 00:07:49,886 Obrigado. 129 00:07:50,470 --> 00:07:53,639 Quem podia imaginar que você iria pro espaço sideral? 130 00:07:55,224 --> 00:07:56,350 Eu, não. 131 00:07:58,352 --> 00:08:00,563 E foi um grande choque descobrir 132 00:08:00,646 --> 00:08:02,982 quem conseguiu a última vaga pro espaço. 133 00:08:10,740 --> 00:08:13,659 Como diz o ditado, vamos nos unir contra um inimigo. 134 00:08:15,119 --> 00:08:17,788 Faz pouco tempo que nos enfrentamos, 135 00:08:17,872 --> 00:08:21,042 e, mesmo assim, ninguém se incomoda com minha presença. 136 00:08:21,542 --> 00:08:24,837 - O inimigo de ontem é o aliado de hoje. - O quê? 137 00:08:24,921 --> 00:08:27,507 Essa é a Regra de Nômade. 138 00:08:28,216 --> 00:08:30,676 Os moradores da superfície são determinados. 139 00:08:31,177 --> 00:08:34,347 Naturalmente, você também, Kanata. 140 00:08:36,891 --> 00:08:40,520 Posso me fazer de bobo, mas vou me juntar a vocês mesmo assim. 141 00:08:41,395 --> 00:08:43,773 Quero saber o que o Weisheit pretende. 142 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 Weisheit. 143 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 Agradecemos a paciência. 144 00:08:51,239 --> 00:08:53,783 Os caixões estão acomodados agora. 145 00:08:53,866 --> 00:08:56,452 Todos podem entrar! 146 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Incrível! É incrível, Bob! 147 00:09:26,524 --> 00:09:28,317 Ainda estou vivo para ver isso! 148 00:09:39,537 --> 00:09:41,038 Conseguimos! 149 00:09:51,090 --> 00:09:53,968 STATUS - Modo de combate 150 00:09:54,635 --> 00:09:55,636 Estamos no espaço. 151 00:10:06,188 --> 00:10:08,065 Aquela é a Terra. 152 00:10:08,649 --> 00:10:11,944 É tão azul quanto o oceano que vimos antes. 153 00:10:12,445 --> 00:10:13,696 É tão grande… 154 00:10:14,322 --> 00:10:16,616 Esse é o mundo em que vivemos. 155 00:10:18,117 --> 00:10:20,161 Mas onde está Histoire? 156 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 Os cálculos orbitais estão certinhos. 157 00:10:22,955 --> 00:10:24,874 Dispensam ajuda pra nos levar lá. 158 00:10:25,541 --> 00:10:31,172 Todas as informações vieram da abertura da caixa-preta da Mystere. 159 00:10:31,797 --> 00:10:36,302 Essa é uma das razões pelas quais queríamos encontrá-la, sendo a Chave. 160 00:10:37,011 --> 00:10:39,430 Histoire está sempre em movimento. 161 00:10:39,513 --> 00:10:41,599 Não será fácil de achar. 162 00:10:42,933 --> 00:10:45,603 Não foi fácil, apesar da tecnologia do Ideal. 163 00:10:46,103 --> 00:10:47,605 - Kanata. - Quê? 164 00:10:57,782 --> 00:11:00,493 Aquilo é Histoire? 165 00:11:00,576 --> 00:11:02,453 Uau! 166 00:11:07,708 --> 00:11:08,959 Que lindo. 167 00:11:10,211 --> 00:11:13,130 Minha mãe e meu pai sonhavam com isso. 168 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 É Histoire! 169 00:11:18,260 --> 00:11:19,553 Fiquem atentos. 170 00:11:19,637 --> 00:11:22,848 Já vamos pousar em Histoire. 171 00:11:23,432 --> 00:11:25,935 Bom, foi uma viagem curta pelo espaço. 172 00:11:26,018 --> 00:11:28,396 Beleza! Vamos fazer o pouso forçado! 173 00:11:28,479 --> 00:11:31,357 Pouso forçado? Não vamos pousar direito? 174 00:11:31,440 --> 00:11:32,983 A Maria não te contou? 175 00:11:33,067 --> 00:11:38,239 Ela teve que retirar todos os mecanismos para ampliar o espaço de carga. 176 00:11:38,322 --> 00:11:39,782 Ela não me disse nada! 177 00:11:39,865 --> 00:11:42,243 E isso é culpa nossa? 178 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 Nos perdoe. 179 00:11:44,036 --> 00:11:46,914 Para fazer omelete, tem que quebrar alguns ovos. 180 00:11:47,581 --> 00:11:48,874 Se preparem. 181 00:11:49,750 --> 00:11:51,043 Estou pronta. 182 00:11:51,127 --> 00:11:53,838 Como todos vocês estão tão calmos agora? 183 00:12:02,888 --> 00:12:04,640 Estou aguentando firme! 184 00:12:05,224 --> 00:12:07,017 Vamos bater no chão! 185 00:12:07,101 --> 00:12:08,102 Vamos. 186 00:12:08,185 --> 00:12:09,854 Boa, parceiro! 187 00:12:09,937 --> 00:12:11,731 Vamos nessa! 188 00:12:11,814 --> 00:12:14,525 Não vão morder a língua! 189 00:12:21,615 --> 00:12:23,951 Então, vieram atrás de nós. 190 00:12:24,869 --> 00:12:28,247 Você está atrás de mim? Ou talvez do Paraíso? 191 00:12:28,831 --> 00:12:29,999 Ou quem sabe 192 00:12:30,499 --> 00:12:34,754 você é tolo a ponto de vir atrás dessa boneca de computação. 193 00:12:36,130 --> 00:12:39,592 Falta quanto tempo até o plano ser executado? 194 00:12:40,259 --> 00:12:41,594 Resposta. 195 00:12:41,677 --> 00:12:43,846 É necessário mais tempo. 196 00:12:44,638 --> 00:12:48,100 Então, como mestre residente de Histoire, 197 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 vou lá entreter meus convidados. 198 00:13:10,790 --> 00:13:13,501 Parece que tem oxigênio, mas não tem ninguém. 199 00:13:21,258 --> 00:13:23,928 Afastada da Terra por mais de um século. 200 00:13:24,011 --> 00:13:27,097 É tempo demais para a humanidade viver isolada. 201 00:13:30,434 --> 00:13:33,938 Eu estava animado para conhecer a tal terra das lendas. 202 00:13:35,022 --> 00:13:38,776 Mesmo assim, é um verdadeiro baú do tesouro. 203 00:13:47,034 --> 00:13:50,538 Basicamente, isso que estão vendo é a Terra. 204 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 Quê? 205 00:13:52,039 --> 00:13:54,416 Você está simplificando demais, Licht. 206 00:13:54,917 --> 00:13:55,918 Histoire 207 00:13:56,710 --> 00:14:01,048 contém registros da história humana, cultura, tecnologia, 208 00:14:01,674 --> 00:14:05,803 até dados genéticos de flora e fauna desde o surgimento da humanidade. 209 00:14:06,345 --> 00:14:09,390 É um enorme arquivo de tudo que existe na Terra. 210 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 Tudo que existe? 211 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 Se uma espécie for extinta, 212 00:14:14,144 --> 00:14:17,773 ela pode ser revivida, se Histoire ficar em boas condições. 213 00:14:18,482 --> 00:14:21,193 Isso também se aplica à tecnologia e à cultura. 214 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 Claro que, para fazer isso, levaria um certo tempo. 215 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 E aí, o que achou? 216 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 A lenda não é tão boa assim de perto. 217 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 Adorei! 218 00:14:29,785 --> 00:14:33,497 O Paraíso é mais legal do que eu imaginava! 219 00:14:33,581 --> 00:14:35,749 Eu queria que meus pais pudessem ver! 220 00:14:36,959 --> 00:14:38,043 Meu amo. 221 00:14:38,544 --> 00:14:41,005 Recebemos uma resposta do NOAHVIRAJOGO. 222 00:15:08,741 --> 00:15:11,118 Bem-vindos ao Paraíso. 223 00:15:12,703 --> 00:15:13,704 Hein? 224 00:15:17,082 --> 00:15:19,835 Olá, Licht e Macht. 225 00:15:20,336 --> 00:15:23,464 Deve ser bom fazer as pazes depois de dez anos. 226 00:15:24,757 --> 00:15:27,843 Você age como se fosse o verdadeiro mestre do Paraíso. 227 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 Que hobbies interessantes você tem. 228 00:15:30,429 --> 00:15:33,098 E você é 229 00:15:33,182 --> 00:15:35,059 o Kanata, se não me engano. 230 00:15:35,684 --> 00:15:38,103 É a 1ª vez que nos vemos pessoalmente. 231 00:15:38,896 --> 00:15:42,316 Agradeço toda sua gentileza com minha Ciel. 232 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 Como ousa falar assim? 233 00:15:45,527 --> 00:15:47,446 Estou aqui pela Mystere. 234 00:15:47,529 --> 00:15:48,697 Ela é da família! 235 00:15:48,781 --> 00:15:51,825 Uma boneca de computação é da família? 236 00:15:53,744 --> 00:15:54,870 Mystere! 237 00:15:54,954 --> 00:15:56,372 Me desculpe, 238 00:15:56,455 --> 00:16:00,668 mas essa é minha chave para abrir as portas de Histoire. 239 00:16:01,168 --> 00:16:02,836 Não posso entregá-la assim. 240 00:16:02,920 --> 00:16:04,046 Você… 241 00:16:04,630 --> 00:16:08,801 A missão do Ideal é purificar a superfície e salvar a humanidade. 242 00:16:09,343 --> 00:16:12,513 Pequenos sacrifícios devem ser feitos pela Grande Causa. 243 00:16:13,514 --> 00:16:16,016 Não é verdade, Macht? 244 00:16:16,600 --> 00:16:19,895 Sim, fiz um juramento pela minha máscara. 245 00:16:20,896 --> 00:16:23,649 Me arrisquei de corpo e alma pela sua causa. 246 00:16:24,358 --> 00:16:26,485 Mesmo que precisasse sujar as mãos. 247 00:16:26,568 --> 00:16:27,778 Que maravilha. 248 00:16:28,278 --> 00:16:30,489 Licht, deveria aprender com ele. 249 00:16:31,532 --> 00:16:32,950 Então eu pergunto. 250 00:16:33,534 --> 00:16:36,161 A sua convicção continua firme e forte? 251 00:16:36,745 --> 00:16:38,122 Claro que sim. 252 00:16:38,205 --> 00:16:41,583 Vou recuperar a superfície para a humanidade 253 00:16:41,667 --> 00:16:46,046 e ao mesmo tempo eliminar tudo que a ameaçava. 254 00:16:46,630 --> 00:16:49,133 Xistazul, Eliminadores 255 00:16:49,216 --> 00:16:53,804 e as bonecas de computação que nos imitam. 256 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 Minha fé continua inabalável. 257 00:16:59,101 --> 00:17:02,771 Porém, há uma coisa com a qual não posso concordar. 258 00:17:03,939 --> 00:17:04,940 Os Magus. 259 00:17:05,899 --> 00:17:08,360 Se pretende renunciar aos nossos amigos, 260 00:17:13,574 --> 00:17:16,702 então vou impedir você, Weisheit. 261 00:17:17,369 --> 00:17:18,370 É mesmo? 262 00:17:19,163 --> 00:17:22,916 Licht, está tão quieto. Por que está aqui? 263 00:17:23,500 --> 00:17:26,128 Só estou aqui para acabar com você. 264 00:17:26,712 --> 00:17:29,673 Odeio esse seu sorrisinho desde que éramos moleques. 265 00:17:30,174 --> 00:17:32,968 Quero ver você choramingando dessa vez. 266 00:17:33,052 --> 00:17:34,553 É por isso que estou aqui. 267 00:17:35,929 --> 00:17:37,639 É a sua cara. 268 00:17:37,723 --> 00:17:41,518 Se você quer briga, então vai ter briga. 269 00:18:00,996 --> 00:18:03,165 É o poder do NOAHVIRAJOGO. 270 00:18:03,749 --> 00:18:06,960 Nunca achei que enfrentaria isso numa batalha. 271 00:18:09,088 --> 00:18:11,548 Toma essa! 272 00:18:14,426 --> 00:18:17,971 Você sempre foi rápido nos golpes. 273 00:18:25,604 --> 00:18:27,606 Não vou deixar machucar o Tokio! 274 00:18:32,194 --> 00:18:34,154 Carga completa. Alvo na mira. 275 00:18:34,655 --> 00:18:36,031 Fogo! 276 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Ele desviou do canhão eletromagnético? 277 00:18:44,623 --> 00:18:46,834 É mais do que ter um caixão grande. 278 00:18:46,917 --> 00:18:49,336 Como ele pode lutar tão bem sem Magus? 279 00:18:52,798 --> 00:18:56,510 Ele certamente melhorou. 280 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 Eu fico pistola, mas você tem razão. 281 00:18:59,847 --> 00:19:03,892 Nós o admirávamos como líder por causa desse poder. 282 00:19:04,560 --> 00:19:07,354 Por que você odeia tanto os Magus? 283 00:19:07,938 --> 00:19:12,484 Se trabalhasse ao lado deles, seria ainda mais fácil ter o que quer. 284 00:19:13,068 --> 00:19:14,611 Você já tinha tanto poder. 285 00:19:14,695 --> 00:19:17,364 Por que fez a Ciel sofrer daquele jeito? 286 00:19:17,447 --> 00:19:19,241 Eles me dão arrepios. 287 00:19:19,324 --> 00:19:20,159 Quê? 288 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 "Magus". 289 00:19:25,330 --> 00:19:27,916 Só essa palavra já me dá calafrios. 290 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 Toma essa! 291 00:19:34,798 --> 00:19:37,009 Sai daqui! 292 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 Toma essa! 293 00:19:39,928 --> 00:19:40,929 Uma abertura! 294 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Lento demais. 295 00:19:45,225 --> 00:19:48,145 Os escudos dele estão enfraquecendo. 296 00:19:48,228 --> 00:19:52,566 Até materiais de hiperimpressoras têm limites. 297 00:20:03,410 --> 00:20:05,037 Toma essa, seu idiota! 298 00:20:05,120 --> 00:20:06,914 Bom, eu adoraria comemorar, 299 00:20:06,997 --> 00:20:09,499 mas foram três de nós para encarar um braço. 300 00:20:09,583 --> 00:20:11,752 Mesmo assim, ele é um só. 301 00:20:11,835 --> 00:20:14,838 E, sem Magus, uma hora ele vai… 302 00:20:14,922 --> 00:20:17,591 - Você acha que vou perder? - Quê? 303 00:20:17,674 --> 00:20:19,092 Já entendi. 304 00:20:19,176 --> 00:20:21,553 Você acha que tem todo o tempo do mundo. 305 00:20:21,637 --> 00:20:23,555 Que o tempo está a seu favor. 306 00:20:24,139 --> 00:20:26,058 Bom, eu também acho. 307 00:20:26,141 --> 00:20:29,019 O tempo está a meu favor. 308 00:20:29,519 --> 00:20:32,231 Finalizado. Valor de controle calculado. 309 00:20:33,315 --> 00:20:36,318 Solicitação de confirmação da execução. 310 00:20:36,902 --> 00:20:39,321 Sim, executar. 311 00:20:39,821 --> 00:20:40,906 Entendido. 312 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 O que é isso? O que está acontecendo? 313 00:21:23,615 --> 00:21:25,742 Obrigada. Toma, Ange. 314 00:21:26,952 --> 00:21:28,287 Ange! 315 00:21:32,249 --> 00:21:34,167 - Ei. - O que está acontecendo? 316 00:21:34,251 --> 00:21:36,003 Isabel, o que foi? 317 00:21:36,086 --> 00:21:38,630 - Chris? - Amanda, você está bem? 318 00:21:38,714 --> 00:21:39,840 - Thomas? - Que foi? 319 00:21:39,923 --> 00:21:41,591 - Ali também! - Quê? 320 00:21:41,675 --> 00:21:43,677 O que você está fazendo, Bob? 321 00:21:43,760 --> 00:21:45,637 Vai se resfriar, dormindo aí. 322 00:21:46,138 --> 00:21:48,682 Bob! Bob! 323 00:21:49,349 --> 00:21:50,934 Dolce! O que aconteceu? 324 00:21:51,018 --> 00:21:52,019 Range… 325 00:21:52,561 --> 00:21:54,646 Não consigo ver seu rosto… 326 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 Morri. 327 00:21:56,231 --> 00:21:58,942 Dolce! Aguente firme! 328 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 Dolce! 329 00:22:01,361 --> 00:22:04,323 Dizem que Magus estão estranhos no mundo todo. 330 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 Flamme! 331 00:22:05,490 --> 00:22:06,491 Clauds… 332 00:22:07,075 --> 00:22:08,785 Não estou legal. 333 00:22:09,286 --> 00:22:10,954 Flamme. Aguente firme! 334 00:22:11,913 --> 00:22:14,916 Noi-Noi e os outros estão com problemas. 335 00:22:15,751 --> 00:22:18,462 É coisa séria. 336 00:22:18,545 --> 00:22:20,380 Mouton? 337 00:22:20,464 --> 00:22:21,923 Eu, Mouton, 338 00:22:22,507 --> 00:22:24,092 cometi um grande erro. 339 00:22:25,969 --> 00:22:27,054 Schnee! 340 00:22:27,137 --> 00:22:29,848 Agora não. Me perdoe. 341 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 Meu amo… 342 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 Schnee! 343 00:22:33,143 --> 00:22:34,644 Todas as funções pararam? 344 00:22:34,728 --> 00:22:36,605 Weis, seu imbecil! 345 00:22:36,688 --> 00:22:38,440 O que foi que você fez? 346 00:22:40,859 --> 00:22:45,447 Ai, humanidade, tão dependente das suas bonecas de computação… 347 00:22:46,365 --> 00:22:50,869 Eu, Weisheit Blaurecht, condeno vocês. 348 00:22:51,453 --> 00:22:54,831 Mas não tenham medo. 349 00:22:55,415 --> 00:22:59,252 Com minha orientação, e com o intelecto de Histoire, 350 00:22:59,336 --> 00:23:03,548 vamos forjar uma nova era pra humanidade só com o poder das mãos humanas. 351 00:23:17,312 --> 00:23:19,689 Noir! Você está bem? 352 00:23:19,773 --> 00:23:20,774 Sim. 353 00:23:21,400 --> 00:23:23,944 Não. Eu não estou bem. 354 00:23:25,070 --> 00:23:26,905 Estou me tremendo toda. 355 00:23:31,118 --> 00:23:34,246 Não consigo perdoar aquele homem. 356 00:23:36,123 --> 00:23:40,836 ep. 23 [Passando do limite] 357 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 Legendas: Samantha Silveira