1 00:00:10,218 --> 00:00:11,928 La ubicación de Mystere. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,807 Mi lugar de nacimiento. 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 Sincronización completa. 4 00:00:25,066 --> 00:00:28,361 Identificado el historial de comunicaciones de la unidad Mystere. 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,115 Estableciendo interfaz entre usuario y mecanismo. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 Supongo que esta muñeca computacional 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,788 tendrá los datos más actualizados sobre la Tierra, ¿no? 8 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 Histoire, tengo varias preguntas. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,002 C'est compris. 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,297 ¿Tu intelecto puede guiarme a cada solución que busco? 11 00:00:47,380 --> 00:00:51,468 Además, ¿puedes hacer realidad cualquier deseo? 12 00:00:52,260 --> 00:00:53,428 Réponse. 13 00:00:53,511 --> 00:00:58,183 Puedo manifestar cualquier solución que me permita mi intelecto. 14 00:00:58,767 --> 00:01:03,438 Si una solución es factible, el resultado deseado se hará realidad. 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,190 ¿De verdad? 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 En ese caso… 17 00:01:11,946 --> 00:01:13,114 C'est compris. 18 00:01:30,673 --> 00:01:31,800 ÚLTIMA EVALUACIÓN 19 00:01:31,883 --> 00:01:34,594 ¡Última evaluación completada! 20 00:01:34,677 --> 00:01:35,887 SIMULADOR DE DESPEGUE 21 00:01:35,970 --> 00:01:39,099 Gracias por tu trabajo. Ya podemos ir a salvar a Mystere. 22 00:01:39,599 --> 00:01:41,726 Con todo lo que tienes que llevar, 23 00:01:41,810 --> 00:01:43,895 puede que sea un viaje de solo ida. 24 00:01:43,978 --> 00:01:45,438 ¿Cómo vas a volver? 25 00:01:45,939 --> 00:01:47,732 Solo necesito llegar a Histoire. 26 00:01:47,816 --> 00:01:49,025 Ya veremos después. 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,862 ¿Seguro? Pues me quedaré esperando a que me traigas un suvenir. 28 00:02:13,007 --> 00:02:14,759 ¿Vienes a burlarte de nosotros? 29 00:02:16,386 --> 00:02:18,388 Que no, que es un malentendido. 30 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 No tengo tan mala baba. 31 00:02:20,890 --> 00:02:22,642 ¿Solo están ustedes dos? 32 00:02:23,309 --> 00:02:24,936 ¿Hay algún problema? 33 00:02:25,478 --> 00:02:27,605 He ordenado a mis hombres que aguarden. 34 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 Se muestran titubeantes. 35 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Como yo, naturalmente. 36 00:02:33,653 --> 00:02:36,656 Estaba dispuesto a ensuciarme las manos 37 00:02:36,739 --> 00:02:39,242 y abandonarlo todo por nuestra causa. 38 00:02:40,118 --> 00:02:41,202 Pese a ello… 39 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Lo siento. 40 00:02:44,998 --> 00:02:48,543 Tenía que haber hablado contigo antes. 41 00:02:49,836 --> 00:02:52,172 En fin, voy al grano. 42 00:02:53,214 --> 00:02:56,217 Tienes muchas preguntas que hacerle a Weisheit, ¿verdad? 43 00:02:57,093 --> 00:02:59,012 Ven conmigo, Macht. 44 00:03:11,566 --> 00:03:15,320 Me ha llevado mi tiempo llegar hasta aquí. 45 00:03:15,945 --> 00:03:18,489 No pasa nada por dar un rodeo. 46 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 Papá, mamá… 47 00:03:47,852 --> 00:03:49,270 Por fin me voy… 48 00:03:49,354 --> 00:03:50,438 19 DE OCTUBRE DE 2230 49 00:03:50,521 --> 00:03:51,731 …a Histoire. 50 00:03:52,899 --> 00:03:55,610 Voy a salvar a mi nueva familia. 51 00:03:55,693 --> 00:03:57,528 No soy capaz. ¡Volvamos! 52 00:03:57,612 --> 00:04:00,114 ¿Qué dices? Es tu única oportunidad. 53 00:04:00,198 --> 00:04:02,075 ¿Cómo que "única"? 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 ¿Hay alguien ahí? 55 00:04:05,203 --> 00:04:07,288 Je. ¡A por él! 56 00:04:09,666 --> 00:04:10,959 Ellie. 57 00:04:11,042 --> 00:04:13,127 Hola, ¿qué pasa? 58 00:04:14,420 --> 00:04:18,216 Os deseo lo mejor a los dos. La maestra de seducción Ange se retira. 59 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 Te vas mañana, ¿no? 60 00:04:22,553 --> 00:04:25,598 He venido a ver qué tal te va. 61 00:04:26,557 --> 00:04:28,351 Se te ve muy tranquilo. 62 00:04:28,851 --> 00:04:31,562 Sí. Ya me he mentalizado. 63 00:04:35,149 --> 00:04:36,818 Kanata, esto es para ti. 64 00:04:41,114 --> 00:04:42,907 Lo dejo de nuevo en tus manos. 65 00:04:43,491 --> 00:04:45,618 Devuélvemelo cuando llegues sano y salvo. 66 00:04:45,702 --> 00:04:46,703 Vale. 67 00:04:47,287 --> 00:04:50,832 Nunca he faltado a una promesa que te haya hecho. 68 00:04:52,750 --> 00:04:54,252 Sí, ya lo sé. 69 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Kanata. 70 00:05:01,592 --> 00:05:03,344 Quiero que sepas que… 71 00:05:06,389 --> 00:05:07,640 Ellie, te cuento. 72 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 El espacio está a 90 000 metros. 73 00:05:10,059 --> 00:05:13,104 O sea, a casi cien kilómetros del suelo. 74 00:05:13,187 --> 00:05:16,983 Más allá hay un mundo sin aire y sin masa. 75 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Qué ganas tengo de ir. 76 00:05:18,985 --> 00:05:22,071 ¿Eh? Ahora que caigo, Noir está tardando bastante. 77 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 Le dije que no se demorara mucho. 78 00:05:25,658 --> 00:05:26,743 Voy a buscarla. 79 00:05:26,826 --> 00:05:28,661 ¡Espera! 80 00:05:28,745 --> 00:05:30,830 ¡Kanata! 81 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 - Alucinante. - ¡Suerte! 82 00:05:34,667 --> 00:05:35,668 ¿Qué es el espacio? 83 00:05:35,752 --> 00:05:37,045 ¡Va a ir al espacio! 84 00:05:37,128 --> 00:05:39,088 Necesitarás oxígeno, ¿verdad? Toma. 85 00:05:39,172 --> 00:05:41,674 Yo te he traído pseudoalgodón de azúcar. Toma. 86 00:05:41,758 --> 00:05:43,843 Abrígate bien, no vayas a resfriarte. 87 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 ¿Te vas al espacio? Llévate esto. 88 00:05:47,096 --> 00:05:48,848 ¡Que no se va de excursión! 89 00:05:48,931 --> 00:05:51,392 Dejad de darle cosas que no necesita. 90 00:05:57,106 --> 00:06:00,985 Bueno, un poco de alegría no hace daño. 91 00:06:02,570 --> 00:06:05,448 Noir, ¿te llevas esto al espacio exterior? 92 00:06:05,948 --> 00:06:06,949 Gracias. 93 00:06:07,033 --> 00:06:10,119 Tengo ganas de volver a oírte cantar cuando vuelvas. 94 00:06:11,412 --> 00:06:13,831 ¿Cuando vuelva? 95 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 ¡Noir! 96 00:06:16,667 --> 00:06:18,002 Sabía que estarías aquí. 97 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Kanata. 98 00:06:23,341 --> 00:06:25,718 Perdonad, tengo una petición. 99 00:06:27,178 --> 00:06:29,138 ¿Otra vez? 100 00:06:29,222 --> 00:06:31,349 No sé qué voy a hacer contigo. 101 00:06:31,933 --> 00:06:33,309 Venga, que voy. 102 00:06:34,060 --> 00:06:35,561 ¡Sonreíd todos! 103 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 Te cuento una curiosidad, Tokio. 104 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Las plantas producen oxígeno. 105 00:06:56,707 --> 00:06:58,793 Podrías llevarte alguna por si acaso. 106 00:06:59,293 --> 00:07:04,799 Dejando de lado al del amo Michael, el cerebro humano necesita oxígeno. 107 00:07:04,882 --> 00:07:06,175 Ya. 108 00:07:06,676 --> 00:07:09,637 ¿Conoces la fotosíntesis? Nunca decepcionas, Michael. 109 00:07:10,221 --> 00:07:12,098 ¿Eh? ¿La fotosíntesis? 110 00:07:12,181 --> 00:07:13,933 ¡Noirita! 111 00:07:14,016 --> 00:07:15,101 Flamme. 112 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 ¡Claudia! 113 00:07:16,769 --> 00:07:17,770 Buenas. 114 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 Noirita por fin va a cantar en el espacio exterior. 115 00:07:21,482 --> 00:07:24,652 Anda, podrías hacer un dueto con Mysty. 116 00:07:25,945 --> 00:07:29,073 Flammi quiere postularse para ser vuestra nueva miembro. 117 00:07:29,740 --> 00:07:32,535 Estaré triste sin ti en el espacio, Flamme. 118 00:07:34,245 --> 00:07:35,663 Pero me emplearé a fondo. 119 00:07:36,497 --> 00:07:40,001 Haré lo que pueda por haceros felices a todos. 120 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 Noir. 121 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 Aunque no son las circunstancias ideales, 122 00:07:46,215 --> 00:07:48,468 enhorabuena por ir a cumplir tu sueño. 123 00:07:48,551 --> 00:07:49,886 Muchas gracias. 124 00:07:50,470 --> 00:07:53,639 ¿Quién te iba a decir que acabarías yendo al espacio? 125 00:07:55,224 --> 00:07:56,350 Ya te digo. 126 00:07:58,352 --> 00:08:00,563 Y fue una sorpresa descubrir 127 00:08:00,646 --> 00:08:02,982 quién acabó con el último billete al espacio. 128 00:08:10,740 --> 00:08:13,659 Siempre se ha dicho que hay que unirse contra un enemigo común. 129 00:08:15,119 --> 00:08:17,788 No hace mucho que nos enfrentamos 130 00:08:17,872 --> 00:08:21,042 y ni se inmutan por que les acompañe. 131 00:08:21,542 --> 00:08:23,503 El enemigo de ayer es el aliado de hoy. 132 00:08:24,921 --> 00:08:27,507 Así es el deber de un nómada. 133 00:08:28,216 --> 00:08:30,676 La gente de la superficie es muy resolutiva. 134 00:08:31,177 --> 00:08:34,347 Y también se aplica a ti, Kanata. 135 00:08:36,891 --> 00:08:40,520 Es posible que quede en evidencia, mas optaré por unirme a ti. 136 00:08:41,395 --> 00:08:43,773 Deseo conocer los planes de Weisheit. 137 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 Weisheit. 138 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 Gracias por la paciencia. 139 00:08:51,239 --> 00:08:53,783 Ataúdes en posición. 140 00:08:53,866 --> 00:08:56,452 ¡Que todo el mundo entre! 141 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 ¡Madre mía! ¡Es asombroso, Bob! 142 00:09:26,524 --> 00:09:28,317 Me alegra poder presenciar esto. 143 00:09:39,537 --> 00:09:41,038 ¡Viva! 144 00:09:51,090 --> 00:09:53,968 ESTADO Modo combate 145 00:09:54,635 --> 00:09:55,636 Es el espacio. 146 00:10:06,188 --> 00:10:08,065 Esa es la Tierra. 147 00:10:08,649 --> 00:10:11,944 Es tan azul como el mar que vimos. 148 00:10:12,445 --> 00:10:13,696 Es enorme. 149 00:10:14,322 --> 00:10:16,616 Es el mundo en el que vivimos. 150 00:10:18,117 --> 00:10:20,161 Pero ¿dónde está Histoire? 151 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 Los cálculos orbitales son perfectos. 152 00:10:22,955 --> 00:10:24,874 Nos llevarán allí sin problema. 153 00:10:25,541 --> 00:10:31,172 La información proviene del interior de la caja negra de Mystere. 154 00:10:31,797 --> 00:10:36,302 Es uno de los motivos por los que buscábamos la llave. 155 00:10:37,011 --> 00:10:39,430 Histoire está en continuo movimiento. 156 00:10:39,513 --> 00:10:41,599 No será sencillo de encontrar. 157 00:10:42,933 --> 00:10:45,603 Ni siquiera fue fácil con la tecnología de Ideal. 158 00:10:46,103 --> 00:10:47,605 Kanata. 159 00:10:57,782 --> 00:11:00,493 ¿Eso es Histoire? 160 00:11:07,708 --> 00:11:08,959 Es hermoso. 161 00:11:10,211 --> 00:11:13,130 Con esto soñaban mis padres. 162 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 ¡Es Histoire! 163 00:11:18,260 --> 00:11:19,553 Extremad la precaución. 164 00:11:19,637 --> 00:11:22,848 Estamos a punto de aterrizar en Histoire. 165 00:11:23,432 --> 00:11:25,935 El viaje espacial ha sido breve. 166 00:11:26,018 --> 00:11:28,396 Pues vamos a hacer un aterrizaje forzoso. 167 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 ¿Forzoso? 168 00:11:29,939 --> 00:11:31,357 ¿No vamos a aterrizar sin más? 169 00:11:31,440 --> 00:11:32,983 ¿No te lo ha contado Maria? 170 00:11:33,067 --> 00:11:38,239 Tuvo que quitar todos los mecanismos de acople para ampliar el cargamento. 171 00:11:38,322 --> 00:11:39,782 ¡Pues primera noticia! 172 00:11:39,865 --> 00:11:42,243 Caray, ¿la culpa es nuestra? 173 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 Lo lamento. 174 00:11:44,036 --> 00:11:46,914 No se puede lograr un objetivo sin perjudicar a nadie. 175 00:11:47,581 --> 00:11:48,874 Vayan preparándose. 176 00:11:49,750 --> 00:11:51,043 Yo estoy lista. 177 00:11:51,127 --> 00:11:53,838 Pero ¿por qué estáis todos tan tranquilos? 178 00:12:02,888 --> 00:12:04,640 ¡Estoy haciéndome a la idea! 179 00:12:05,224 --> 00:12:07,017 ¡Vamos a aterrizar! 180 00:12:07,101 --> 00:12:08,102 Adelante. 181 00:12:08,185 --> 00:12:09,854 Así se habla, colega. 182 00:12:09,937 --> 00:12:11,731 ¡Vamos al lío! 183 00:12:11,814 --> 00:12:14,525 ¡Procurad no morderos la lengua! 184 00:12:21,615 --> 00:12:23,951 Al final han venido a por nosotros. 185 00:12:24,869 --> 00:12:28,247 ¿Os intereso yo o más bien el Paraíso? 186 00:12:28,831 --> 00:12:29,999 ¿O tal vez 187 00:12:30,499 --> 00:12:34,754 sois tan ingenuos que habéis venido a por esta muñeca computacional? 188 00:12:36,130 --> 00:12:39,592 ¿Cuánto queda para que se lleve a cabo el plan? 189 00:12:40,259 --> 00:12:41,594 Réponse. 190 00:12:41,677 --> 00:12:43,846 Se requiere más tiempo. 191 00:12:44,638 --> 00:12:48,100 En ese caso, como señor y residente de Histoire, 192 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 iré a entretener a mis invitados. 193 00:13:10,790 --> 00:13:13,501 Parece que hay oxígeno, pero no hay nadie. 194 00:13:21,258 --> 00:13:23,928 Quedó separada de la Tierra hace más de un siglo. 195 00:13:24,011 --> 00:13:27,097 Es demasiado para que la humanidad viva aislada. 196 00:13:30,434 --> 00:13:33,938 Me estaba viniendo arriba con la susodicha tierra legendaria. 197 00:13:35,022 --> 00:13:38,776 Pero, bueno, es una auténtica mina de oro. 198 00:13:47,034 --> 00:13:50,538 En cierto modo, es como la Tierra. 199 00:13:52,039 --> 00:13:54,416 No lo simplifiques tanto, Licht. 200 00:13:54,917 --> 00:13:55,918 Histoire como tal 201 00:13:56,710 --> 00:14:01,048 contiene los registros de la historia, la cultura y la tecnología humanas 202 00:14:01,674 --> 00:14:05,803 e incluso los datos genéticos de la flora y la fauna desde el albor de la humanidad. 203 00:14:06,345 --> 00:14:09,390 Es un archivo gigantesco de todo lo que existe en la Tierra. 204 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 ¿De todo lo que existe? 205 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 Si una especie fuera a extinguirse, 206 00:14:14,144 --> 00:14:17,773 mientras Histoire perdure en óptimas condiciones, se podrá evitar. 207 00:14:18,482 --> 00:14:21,193 Lo mismo se aplica a la tecnología y la cultura. 208 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 Por supuesto, requeriría un tiempo considerable. 209 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 ¿Qué te parece? 210 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 La leyenda tampoco es para tanto vista de cerca. 211 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 ¡Me flipa! 212 00:14:29,785 --> 00:14:33,497 El Paraíso es aún más guay de lo que imaginaba. 213 00:14:33,581 --> 00:14:35,749 ¡Ojalá lo hubieran visto mis padres! 214 00:14:36,959 --> 00:14:38,043 Mi señor. 215 00:14:38,544 --> 00:14:41,005 Hemos recibido respuesta de NoahGameChanger. 216 00:15:08,741 --> 00:15:11,118 Bienvenidos al Paraíso. 217 00:15:17,082 --> 00:15:19,835 Hola, Licht, Macht. 218 00:15:20,336 --> 00:15:23,464 Habéis dejado a un lado vuestras diferencias tras diez años. 219 00:15:24,757 --> 00:15:27,843 ¿Te crees el amo y señor del Paraíso? 220 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 Tienes unos pasatiempos muy curiosos. 221 00:15:30,429 --> 00:15:33,098 Bueno, y tú creo que eres 222 00:15:33,182 --> 00:15:35,059 Kanata, si no me equivoco. 223 00:15:35,684 --> 00:15:38,103 Es la primera vez que nos vemos en persona. 224 00:15:38,896 --> 00:15:42,316 Te agradezco lo bueno que fuiste con mi Ciel. 225 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 ¡Qué poca vergüenza! 226 00:15:45,527 --> 00:15:47,446 He venido a recuperar a Mystere. 227 00:15:47,529 --> 00:15:48,697 Es nuestra familia. 228 00:15:48,781 --> 00:15:51,825 ¿Que una muñeca computacional es vuestra familia? 229 00:15:53,744 --> 00:15:54,870 ¡Mystere! 230 00:15:54,954 --> 00:15:56,372 Siento decírtelo, 231 00:15:56,455 --> 00:16:00,668 pero esta es mi llave para abrir Histoire. 232 00:16:01,168 --> 00:16:02,836 No puedo entregárosla sin más. 233 00:16:02,920 --> 00:16:04,046 Serás… 234 00:16:04,630 --> 00:16:08,801 La misión de Ideal es purificar la superficie y salvar a la humanidad. 235 00:16:09,343 --> 00:16:12,513 Hay que hacer pequeños sacrificios por la Gran Causa. 236 00:16:13,514 --> 00:16:16,016 ¿No es así, Macht? 237 00:16:16,600 --> 00:16:19,895 Cierto, eso fue lo que juré por mi antifaz. 238 00:16:20,896 --> 00:16:23,649 He dedicado todo mi ser a tu causa. 239 00:16:24,358 --> 00:16:26,485 Aunque supusiera ensuciarme las manos. 240 00:16:26,568 --> 00:16:27,778 Qué maravilla. 241 00:16:28,278 --> 00:16:30,489 Licht, ya podrías aprender de él. 242 00:16:31,532 --> 00:16:32,950 Permíteme una pregunta. 243 00:16:33,534 --> 00:16:36,161 ¿Sigues dispuesto a actuar por tu causa? 244 00:16:36,745 --> 00:16:38,122 Por supuesto que sí. 245 00:16:38,205 --> 00:16:41,583 Recuperaré la superficie para la humanidad 246 00:16:41,667 --> 00:16:46,046 mientras elimino todo aquello que la ha socavado. 247 00:16:46,630 --> 00:16:49,133 El esquisto azul. Los exterminadores. 248 00:16:49,216 --> 00:16:53,804 Y los muñecos computacionales que nos imitan. 249 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 Mi fe no ha cambiado. 250 00:16:59,101 --> 00:17:02,771 No obstante, hay algo con lo que no estoy de acuerdo. 251 00:17:03,939 --> 00:17:04,940 Los magus. 252 00:17:05,899 --> 00:17:08,360 Si pretendes renegar de nuestros aliados… 253 00:17:13,574 --> 00:17:16,702 te detendré yo mismo, Weisheit. 254 00:17:17,369 --> 00:17:18,370 No me digas. 255 00:17:19,163 --> 00:17:22,916 Licht, estás muy callado. ¿A qué has venido tú? 256 00:17:23,500 --> 00:17:26,128 Yo solo he venido a darte una buena tunda. 257 00:17:26,712 --> 00:17:29,673 Siempre he odiado esa sonrisilla tuya, desde pequeño. 258 00:17:30,174 --> 00:17:32,968 Quiero verte gimotear, para variar. 259 00:17:33,052 --> 00:17:34,553 Para eso he venido. 260 00:17:35,929 --> 00:17:37,639 Típico de ti. 261 00:17:37,723 --> 00:17:41,518 Si buscas pelea, tendrás pelea. 262 00:18:00,996 --> 00:18:03,165 Menudo poder tiene el NoahGameChanger. 263 00:18:03,749 --> 00:18:06,960 Jamás pensé que tendría que sufrirlo en el campo de batalla. 264 00:18:09,088 --> 00:18:11,548 ¡Chúpate esta! 265 00:18:14,426 --> 00:18:17,971 Siempre lanzas tus mejores ataques nada más empezar. 266 00:18:25,604 --> 00:18:27,606 ¡No le hagas daño a Tokio! 267 00:18:32,194 --> 00:18:34,154 Carga completada. Objetivo fijado. 268 00:18:34,655 --> 00:18:36,031 ¡Fuego! 269 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 ¿Ha desviado el cañón de riel? 270 00:18:44,623 --> 00:18:46,834 No es solo que tenga un Ataúd fuerte. 271 00:18:46,917 --> 00:18:49,336 ¿Cómo puede luchar tan bien sin un magus? 272 00:18:52,798 --> 00:18:56,510 No cabe duda alguna de que ha mejorado. 273 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 Me toca la moral, pero tienes razón. 274 00:18:59,847 --> 00:19:03,892 Lo admirábamos como líder debido a ese poder. 275 00:19:04,560 --> 00:19:07,354 ¿Por qué detestas tanto a los magus? 276 00:19:07,938 --> 00:19:12,484 Si colaborases con ellos, obtendrías lo que quieres más fácilmente. 277 00:19:13,068 --> 00:19:14,611 Ya tenías poder de sobra. 278 00:19:14,695 --> 00:19:17,364 ¿Por qué has hecho que Ciel sufra tanto? 279 00:19:17,447 --> 00:19:19,241 Me dan repelús. 280 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 "Magus". 281 00:19:25,330 --> 00:19:27,916 Es oír ese nombre y que se me erice la piel. 282 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 ¡Toma esto! 283 00:19:34,798 --> 00:19:37,009 ¡Que te pires! 284 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 ¡Ahí lo llevas! 285 00:19:39,928 --> 00:19:40,929 ¡Esta es la mía! 286 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Demasiado lento. 287 00:19:45,225 --> 00:19:48,145 Sus escudos van debilitándose. 288 00:19:48,228 --> 00:19:52,566 Hasta los materiales del Hyperprinter tienen sus límites. 289 00:20:03,410 --> 00:20:05,037 ¡Te está bien empleado! 290 00:20:05,120 --> 00:20:06,914 Me encantaría celebrarlo, 291 00:20:06,997 --> 00:20:09,499 pero hemos hecho falta tres para cargarnos un brazo. 292 00:20:09,583 --> 00:20:11,752 Aun así, solo le queda uno. 293 00:20:11,835 --> 00:20:14,838 Y, sin magus, acabará… 294 00:20:14,922 --> 00:20:17,591 - ¿Creéis que voy a perder? - ¿Cómo? 295 00:20:17,674 --> 00:20:19,092 Ya veo. 296 00:20:19,176 --> 00:20:21,553 Pensáis que tenéis todo el tiempo del mundo. 297 00:20:21,637 --> 00:20:23,555 O que lo tenéis de vuestra parte. 298 00:20:24,139 --> 00:20:26,058 Pues yo también lo creo. 299 00:20:26,141 --> 00:20:29,019 El tiempo está de mi parte. 300 00:20:29,519 --> 00:20:30,729 Fini. 301 00:20:30,812 --> 00:20:32,231 Valor de control alcanzado. 302 00:20:33,315 --> 00:20:36,318 Se solicita reconfirmar para ejecutar. 303 00:20:36,902 --> 00:20:39,321 Por supuesto. Ejecútalo. 304 00:20:39,821 --> 00:20:40,906 C'est compris. 305 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 ¿Y eso? ¿Qué pasa? 306 00:21:23,615 --> 00:21:25,742 Gracias. Toma, Ange. 307 00:21:26,952 --> 00:21:28,287 ¡Ange! 308 00:21:32,249 --> 00:21:34,167 - Oye. - Pero ¿qué sucede? 309 00:21:34,251 --> 00:21:36,003 Isabel, ¿qué te pasa? 310 00:21:36,086 --> 00:21:38,630 - ¡Chris! - Amanda, ¿estás bien? 311 00:21:38,714 --> 00:21:39,840 - Thomas. - ¿Qué ocurre? 312 00:21:39,923 --> 00:21:41,591 - Allí también pasa. - ¿Qué? 313 00:21:41,675 --> 00:21:43,677 Oye, ¿qué haces, Bob? 314 00:21:43,760 --> 00:21:45,637 Vas a pillar un resfriado. 315 00:21:46,138 --> 00:21:48,682 ¿Bob? ¡Bob! 316 00:21:49,349 --> 00:21:50,934 ¡Dolce! ¿Qué sucede? 317 00:21:51,018 --> 00:21:52,019 Señor Range. 318 00:21:52,561 --> 00:21:54,646 No le veo la cara. 319 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 Caput. 320 00:21:56,231 --> 00:21:58,942 ¡Dolce! ¡Reacciona! 321 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 ¡Dolce! 322 00:22:01,361 --> 00:22:04,323 A todos los magus les está pasando algo raro. 323 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 Flamme. 324 00:22:05,490 --> 00:22:06,491 Clau. 325 00:22:07,075 --> 00:22:08,785 Esto no me gusta. 326 00:22:09,286 --> 00:22:10,954 Flamme, aguanta. 327 00:22:11,913 --> 00:22:14,916 Noirita y compañía corren peligro. 328 00:22:15,751 --> 00:22:18,462 Esto es sumamente grave. 329 00:22:18,545 --> 00:22:20,380 Mouton. 330 00:22:20,464 --> 00:22:21,923 Yo, Mouton, 331 00:22:22,507 --> 00:22:24,092 he cometido un grave error. 332 00:22:25,969 --> 00:22:27,054 ¡Schnee! 333 00:22:27,137 --> 00:22:29,848 Qué inoportuno. Mis disculpas. 334 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 Mi señor. 335 00:22:31,516 --> 00:22:32,517 ¡Schnee! 336 00:22:33,143 --> 00:22:34,644 ¿Se ha interrumpido todo? 337 00:22:34,728 --> 00:22:36,605 Weis, me cago en tu estampa. 338 00:22:36,688 --> 00:22:38,440 ¿Qué coño has hecho? 339 00:22:40,859 --> 00:22:45,447 La humanidad depende demasiado de los muñecos computacionales. 340 00:22:46,365 --> 00:22:50,869 Yo, Weisheit Blaurecht, os condeno. 341 00:22:51,453 --> 00:22:54,831 Pero no tenéis nada que temer. 342 00:22:55,415 --> 00:22:59,252 Bajo mi tutela y con el intelecto de Histoire, 343 00:22:59,336 --> 00:23:03,548 forjaremos una nueva era tan solo con el poder de la humanidad. 344 00:23:17,312 --> 00:23:19,689 Noir, ¿estás bien? 345 00:23:19,773 --> 00:23:20,774 Sí. 346 00:23:21,400 --> 00:23:23,944 No, no estoy bien. 347 00:23:25,070 --> 00:23:26,905 Me tiembla todo el cuerpo. 348 00:23:31,118 --> 00:23:34,246 Lo que ha hecho ese hombre es imperdonable. 349 00:23:36,123 --> 00:23:40,836 ep. 23 [Superando el límite] 350 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 Subtítulos: Iván Fraile Ramos